[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 101 artiklit, väljastan 100

aga2 adv <aga>
rõhutav sõna
и,
ну и,
же
on aga inimesed! ну и народ!
oled sina aga optimist! ну ты и оптимист!
aga küll tõusis kära! ну и шум поднялся!
kaupa on külluses, oleks aga raha товару в изобилии, были бы только деньги
istuge aga lauda садитесь же за стол
lase aga kuulda kõnek выкладывай же
no oodaku aga! kõnek вот я их! / вот я им покажу! / ну они у меня дождутся!

aitäh2 s <ait'äh ait'ähi ait'ähhi ait'ähhi, ait'ähhi[de ait'ähhi[sid ~ ait'ähh[e 22>
спасибо <нескл. с>
suur aitäh большое спасибо
oleks ta selle eest aitähki öelnud хоть бы спасибо сказал за это
see töö tuli aitäh[i] eest ära teha эту работу пришлось сделать за [одно] спасибо

ammu adv <ammu>
1. kaua aja eest
давно
ammu möödunud ajad давнопрошедшие ~ давние времена
ammu kuuldud viis давно услышанная мелодия
vihm on ammu üle дождь давно прошёл
see juhtus üsna ammu это случилось довольно давно
see oli väga ~ õige ammu это было очень ~ весьма давно / это было давным-давно
ma tunnen teda ammu я знаю его давно
töötan siin juba ammu я уже давно здесь работаю
ma ei ole teda ammu näinud я его давно не видел
ammu on aeg lahkuda давно пора уходить
ammu oleks [olnud] aeg давно бы так kõnek / давно бы пора kõnek
kas sa elad ammu Tartus? ты уже давно живёшь в Тарту?
kas sa tulid juba ammu? ты [уже] давно пришёл?
2. liiatigi
тем более,
подавно kõnek
3. alles, nüüdsama
только что
ammu see oli, kui ema pensionile jäi давно ли это было, когда мать ушла ~ вышла на пенсию

asemel adv, postp [kelle/mille] <asemel>
1. postp [kelle/mille]
вместо кого-чего,
взамен кого-чего,
за кого-что,
на месте кого-чего
raha asemel anti toiduaineid вместо денег давали продовольствие
või asemel tarvitati margariini вместо масла употребляли ~ употреблялся маргарин
tegi allkirja asemel kolm risti вместо подписи он поставил три крестика
tal oleks nagu südame asemel kivi у него будто камень вместо сердца
kolme päeva asemel kulus neli вместо трёх дней потребовалось четыре
jalutuskäigu asemel läksin kinno вместо прогулки я пошёл в кино
kaotatud õnne asemel взамен утерянного ~ утраченного счастья
ma lähen tema asemel я пойду вместо него
vend vastas minu asemel брат ответил за меня
selle asemel et вместо того, чтобы
teie asemel ma ei teeks seda на вашем месте я бы этого не делал
2. adv
на место кого-чего
kui üks väsis, oli kohe teine asemel если один уставал, то на его место сразу становился другой

eest2 postp [kelle/mille] <'eest>
1. kellest-millest eestpoolt, esikülje suunast; kellelt otsust saamast, kelle jutult
перед кем-чем
läks maja eest mööda он прошёл перед домом
poisid jooksid meie eest läbi мальчики пробежали перед нами
hääled kostsid kaupluse eest голоса доносились от магазина
pühkisin natuke trepi eest я подмёл немного перед крыльцом ~ у крыльца
särk on rinna eest verine перед рубашки в крови / рубашка на груди в крови
võtsin käe silmade eest я убрал руку с глаз / я убрал руку, заслонившую глаза
komisjoni eest käib läbi palju inimesi перед комиссией проходит много людей
2. millegi küljest, otstarvet täitmast
у кого-чего
särgi eest tuli nööp ära у рубашки оторвалась пуговица
tõmbas kardinad akna eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
rakendas hobuse saani eest lahti он распряг лошадь [из саней]
võta võti ukse eest ära вынь ключ из двери ~ из дверей
3. kelle-mille vältimist; kellest-millest varjatud, kaitstud
от кого-чего
ära jookse minu eest ära не убегай от меня
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida мне удалось отклонить голову от удара
ta püüab end minu eest kõrvale hoida он старается избегать меня
hoidu rongi eest! берегись поезда!
hoia end kahjulike mõjude eest! береги себя от вредных влияний!
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest ели защищают сад от холодных ветров
ma ei varja sinu eest midagi я ничего не скрываю от тебя
tema eest hoiti kõik salajas от него всё держали ~ хранили в тайне
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest поля надо было защищать от наводнений
4. kelle-mille asemel; kellega-millega võrdselt
за кого-что,
вместо кого-чего
mine minu eest иди вместо ~ за меня
maksan ka sinu eest я заплачу и за тебя
esimehe eest kirjutas alla sekretär вместо председателя подписался секретарь
tädi oli vaeslapsele ema eest тётя была сироте за мать
alustass oli tuhatoosi eest блюдце служило пепельницей / в качестве пепельницы использовалось блюдце
töötab kahe eest работает за двоих
poisid olid tööl juba mehe eest на работе мальчики уже были ~ сходили за мужчин
5. varem, teatud aeg tagasi
[тому] назад
saar asustati 700 aasta eest остров был заселён 700 лет [тому] назад
ta käis paari päeva eest meil несколько дней назад он был у нас
see juhtus mõne minuti eest это случилось несколько минут тому назад
6. mille väärtuses, mille vastu; mille tasuks, vastutasuks
за кого-что
sularaha eest ostma покупать/купить* за наличные
andis kauba poole hinna eest он отдал товар за полцены
siin on kaupa suure summa eest здесь товара на большую сумму
aitäh eest ei saa midagi за спасибо ничего не получишь
hea töö eest premeerima премировать[*] за хорошую работу
sain raamatu eest honorari я получил за книгу гонорар
aitäh abi eest спасибо за помощь
poiss sai hoolikuse eest kiita мальчика хвалили за прилежность ~ за усердие
mille eest teda karistati? за что его наказали?
selle eest ma maksan veel kätte! за это я ещё отомщу!
7. kelle-mille kasuks, poolt; kelle-mille suhtes vastutav; kelle-mille suhtes hoolitsev
за кого-что,
о ком-чём
võitlus rahu eest борьба за мир
oma huvide eest võitlema бороться за свои интересы
see tõik kõneleb ise enda eest этот факт говорит сам за себя
sõbra eest seisma заступаться/заступиться* ~ стоять/постоять* за друга
vastutan kõikide eest [я] отвечаю за всех
oma tegude eest sa veel annad vastust! за свои поступки ты ещё ответишь!
perekonna eest hoolitsemine забота о семье
hoolitseb haigete eest ухаживает за больными
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud позаботьтесь о том, чтобы стол был накрыт
8. osutab isikule, kes millestki ilma jääb
kahmas teiste eest paremad asjad endale схватил ~ урвал лучшие вещи себе
vend sõi kõik minu eest ära брат съел всё, не оставив мне ни кусочка

eh interj <'eh>
1. rõhutab pahameelt, rahulolematust, tüdimust, soovi, igatsust
эх,
ах
eh, kui kõik juba möödas oleks! ах, было бы всё уже позади!
eh, kuidas ma sellest tüdinud olen! ах, как это всё мне надоело!
eh, kui nüüd kuidagi koju jõuaks! эх, как бы теперь до дома добраться!
eh, kuidas ta meid alt vedas! эх, как он нас подвёл!
2. rõhutab küsimust
а
mida otsid, eh? что ты ищешь, а?
kus su kodu siis on, eh? где же твой дом, а?

ennatlik adj <ennatl'ik ennatliku ennatl'ikku ennatl'ikku, ennatl'ikku[de ~ ennatlik/e ennatl'ikku[sid ~ ennatl'ikk/e 25>
rutakas
поспешный <поспешная, поспешное; поспешен, поспешна, поспешно>,
торопливый <торопливая, торопливое; тороплив, тороплива, торопливо>,
скороспелый <скороспелая, скороспелое; скороспел, скороспела, скороспело> kõnek,
скоропалительный <скоропалительная, скоропалительное; скоропалителен, скоропалительна, скоропалительно> kõnek
järelemõtlematu
опрометчивый <опрометчивая, опрометчивое; опрометчив, опрометчива, опрометчиво>,
необдуманный <необдуманная, необдуманное; необдуман, необдуманна, необдуманно>,
непродуманный <непродуманная, непродуманное>
enneaegne
преждевременный <преждевременная, преждевременное; преждевременен, преждевременна, преждевременно>
ennatlik otsus поспешное ~ опрометчивое ~ необдуманное решение / скороспелое решение kõnek
ennatlik järeldus поспешный ~ торопливый вывод / скоропалительный вывод kõnek
ennatlik vastus поспешный ~ необдуманный ~ опрометчивый ответ
ta optimism oli ennatlik его оптимизм был преждевременным
oleks ennatlik arvata, et ... преждевременно ~ рано считать, что ...

et konj <'et>
1. üldistab; väljendab viisi ja tagajärge
что
on hea, et sa tulid хорошо, что ты пришёл
mõtlesin, et sa ei tulegi я думал, что ты не придёшь
tõmbas nii, et nöör katkes он дёрнул так, что верёвка оборвалась
olin nii ärevil, et unigi ei tulnud я был так взволнован, что не мог заснуть
juhtus nõnda, et pidin ära sõitma случилось так, что я должен был уехать
ütles seda valjusti, nii et kõik kuulsid он сказал это так громко, что все услышали
lahkus, ilma et oleks sõnagi lausunud он ушёл, не сказав ни слова
2. väljendab otstarvet
чтобы,
чтоб,
для того чтобы,
с тем чтобы
võttis raamatu, et natuke aega lugeda он взял книгу, чтобы немного почитать
tulime siia, et teid aidata мы пришли сюда, чтобы ~ для того чтобы вам помочь
tõusin kikivarbaile, et paremini näha я поднялся на цыпочки, чтобы ~ для того чтобы лучше видеть
jalutasin veidi, selleks et mõtteid koguda я погулял немного, чтобы собраться с мыслями
3. väljendab põhjust
так как,
потому что,
поскольку,
что
et midagi teha ei olnud läksin kinno поскольку делать было нечего, я пошёл в кино
ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus я сказал это потому, что был прав
4. väljendab soovi
чтобы,
чтоб
kõik ootavad, et sa vabandust paluksid все ждут, чтобы ты извинился ~ попросил прощения
tahan, et kõik hästi läheks хочу, чтобы всё было хорошо
5. elliptilistes lausetes käsu puhul
чтоб
kahetsuse, üllatuse puhul
ах,
что
et see kõigil teada oleks! чтоб все знали!
et sind siin enam ei nähtaks! чтоб тебя здесь больше не видели
et sul ka häbi pole! и не стыдно тебе!
et see just nõnda pidi minema! ах, надо же, что так случилось!
ah et ta ei tulegi! ах вот оно, он не придёт!
et olgu siis pealegi nii! что ж ~ да пусть будет так!

hais s <h'ais haisu h'aisu h'aisu, h'aisu[de h'aisu[sid ~ h'ais/e 22>
дурной запах,
смрад <смрада sgt м>,
зловоние <зловония sgt с>,
вонь <вони sgt ж> kõnek,
дух <духа sgt м> kõnek,
душок <душка sgt м> kõnek
iiveldama panev ~ ajav hais одуряющая вонь
vastik hais отвратительный запах / зловоние / смрад
higihais запах пота
kõrbehais запах гари / гарь
sõnnikuhais запах навоза
tõusis vänget haisu поднимался едкий запах / несло едкой вонью kõnek
lihal on juba hais juures мясо уже попахивает / мясо с душком kõnek

haisu ninasse ~ ninna saama [millest] разнюхивать/разнюхать* что; вынюхивать/вынюхать* что; пронюхивать/пронюхать* что; унюхать* что
▪ [kellel] on hais ninas [millest] [кто] разнюхал ~ вынюхал ~ пронюхал ~ унюхал что
haisu vedama тянуть/потянуть* носом
ei ole [mitte] haisugi (1) [kellest/millest] ни слуху ни духу о ком-чём; (2) [kellest/millest] нет и в помине кого-чего
et [kus kelle] haisugi ei oleks чтоб духу [чьего] не было где; чтоб духом [чьим] не пахло где

helkur+vest
erksavärviline vest, mis on varustatud helkurribadega, et selle kandja oleks paremini nähtav
светоотражающий жилет,
сигнальный жилет

jalutu adj s <jalutu jalutu jalutu[t -, jalutu[te jalutu[id 1>
1. adj jalgadeta
безногий <безногая, безногое>,
без ног
käimisvõimetu
не способный ходить
jalutu mees karkudega безногий мужчина на костылях
olime poodides jooksmisest peaaegu jalutud от беготни по магазинам мы едва держались на ногах
ta oleks võinud päris jalutuks jääda он мог совсем обезножеть ~ остаться без ног ~ остаться безногим
2. s
безногий <безногого м>
jalutute autod автомобили для безногих

jamajutt
mitteasjalik, mõttetu või tõele mittevastav jutt
чушь <чуши ж> kõnek,
вздор <вздора м> kõnek,
ерунда <ерунды ж> kõnek,
чепуха <чепухи ж> kõnek,
враньё <вранья с> kõnek
räägiti, justnagu oleks kuulus laulja surma saanud ja siis tuli välja, et tegemist on jamajutuga говорили, будто погиб известный певец, но потом выяснилось, что это враньё

juba adv <juba>
1. ajaliselt
уже
juba tulen я уже иду
me juba tunneme teineteist мы уже знакомы
ööd on juba valged ночи уже светлые
päike on juba loojunud солнце уже село ~ закатилось ~ зашло
toas on juba soojem в комнате уже теплее
olin selle juba unustanud я уже забыл об этом
märkasin teda juba eemalt я заметила его уже издали
aeg on juba läbi время вышло ~ уже кончилось
juba ammu уже давно
juba väikese poisikesena уже ~ ещё маленьким мальчиком
sa oled juba viies küsija ты уже пятый, кто спрашивает
jäta juba оставь, брось kõnek / полно kõnek / кончай уже kõnek
aitab juba довольно уже / полно kõnek / ну хватит kõnek
kui ema juba tuleks пришла бы уже мать
2. rõhutavalt
уже, уж
seda juba ei juhtu вот уж этого не будет
tema juba sinna ei lähe он-то уж туда не пойдёт
meist nad juba jagu ei saa с нами-то им уже не справиться
see oleks juba huvitav вот это было бы уже интересно
hea on juba seegi, et ... хорошо уже даже то, что ...
juba see mõtegi on hirmus уже одна эта мысль страшит
3. isegi, koguni
[уже] даже
4. eituse või tugeva kahtluse puhul
как же kõnek,
да уж [так и] kõnek
jaah, juba sa tuled! да уж, так ты и придёшь!
juba nad sind aitavad! так они и помогут тебе, как же!

kui juba, siis juba раз уж на то пошло, раз уж .., то ..., раз ..., так ..., раз пошла такая пьянка, режь последний огурец madalk

just adv interj <j'ust>
1. nüüdsama, äsja
только что,
как раз,
буквально сейчас
jõudsin just koju я только что вернулся домой
päike oli just tõusnud солнце только что взошло
tahtsin just välja minna я как раз собирался выходить
olin just magama jäämas я только-только стал засыпать kõnek
keetsin just endale kohvi я только что ~ как раз заварил себе кофе
2. nimelt
именно
täpselt
точно,
ровно,
в точности kõnek
just praegu именно сейчас ~ теперь
just niisugune именно ~ точно такой, в точности такой kõnek
ootasime just sind мы ждали именно тебя
just täna on mul aega именно сегодня у меня есть время
just nii именно так, точно так, так точно
just nii palju kui vaja ровно столько, сколько нужно
käed on külmad just nagu jäätükid руки холодные, совсем ~ точно как ледышки
just nagu oleks tema как будто бы он
just nagu peast pühitud совсем ~ напрочь из головы вылетело kõnek
3. juhtumisi, tingimusel
разве только kõnek,
разве что kõnek,
коль уж kõnek,
коли уж kõnek
teen, kui just aega on сделаю разве что время будет
eks ma tule, kui just kutsutakse приду, коль зовут
4. eriti, päris
не из kõnek,
не то, чтобы kõnek
pole just kerge töö работа не из лёгких kõnek
tööd pole just palju, aga ... не то, чтобы работы много было, но ... kõnek

jälgima v <j'älgi[ma j'älgi[da j'älgi[b j'älgi[tud 27>
vaatlema, seirama
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
прослеживать <прослеживаю, прослеживаешь> / проследить* <прослежу, проследишь> что, за кем-чем,
наблюдать <наблюдаю, наблюдаешь> кого-что, за кем-чем
täies ulatuses, algusest lõpuni
пронаблюдать* <пронаблюдаю, пронаблюдаешь> что, за чем
valvama, järele vaatama
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
приглядывать <приглядываю, приглядываешь> / приглядеть* <пригляжу, приглядишь> за кем-чем kõnek
järgima
следовать <следую, следуешь> чему
jälitama
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kaasa elades kuulama
слушать <слушаю, слушаешь> что,
смотреть <смотрю, смотришь> что
sündmuste käiku jälgima следить ~ наблюдать за ходом событий, быть в курсе событий
[kelle/mille] arengut jälgima следить за развитием кого-чего
ajakirjandust jälgima следить за прессой
uudiskirjandust jälgima следить за новой литературой ~ за книжными новинками
lapse tervist jälgima следить за здоровьем ребёнка
kevade saabumist jälgima следить ~ наблюдать за наступлением весны
jälgi, et kõik oleks korras! следи ~ присмотри, чтобы всё было в порядке, пригляди, чтобы всё было в порядке kõnek
jutustuses jälgitakse kahe perekonna saatust в рассказе прослеживается судьба двух семей
laste silmad jälgisid iga ta liigutust детские глаза следили за каждым его движением
ta oli pidevalt kella jälginud он постоянно посматривал ~ поглядывал ~ смотрел на часы
igat minu sammu jälgiti за каждым моим шагом следили, каждый мой шаг был прослежен
ebaõnnestumised jälgisid mind неудачи преследовали ~ не покидали меня
põgeneja märkas, et teda enam ei jälgita беглец заметил, что его больше не преследуют ~ что за ним больше нет погони ~ слежки ~ за ним больше не следят
loengut jälgima слушать лекцию
teatrietendust jälgima смотреть спектакль ~ театральное представление
ma ei suutnud ta mõttekäiku jälgida я не был в состоянии следить за его неясным ходом мысли
õpilane ei jälginud tundi ученик не следил на уроке ~ не слушал урок

kits s <k'its kitse k'itse k'itse, k'itse[de k'itse[sid ~ k'its/i 22>
1. koduloom
коза <козы, мн.ч. им. козы ж>
kitsed zool veislaste perekond (Capra) козлы
tiine kits суягная коза
kodukits zool (Capra hircus) коза
piimakits молочная коза
uduvillakits пуховая коза
villakits шёрстная коза
kitse poegimine ягнение козы
kitsi pidama держать коз
kits mökitab коза блеет
2. metskits
косуля <косули, мн.ч. род. косуль ж>,
дикая коза
nägin metsas kitse я видел в лесу косулю
3. sport võimlemisriist
козёл <козла м>
üle kitse hüppama прыгать/прыгнуть* через козла
4. ehit raam telliste kandmiseks seljal
коза <козы, мн.ч. им. козы ж>

kitse kärneriks panema пускать/пустить* козла в огород
nagu [oleks] kits sabaga löönud как корова языком слизала ~ слизнула

kriipsu+võrragi adv <+võrragi>; kriipsu+võrra adv <+võrra>
1.jaatavas lauseskõnek natuke, pisut, vähe
чуточку,
чуть,
чуть-чуть,
капельку
täna on ta kriipsuvõrra heatahtlikum сегодня он чуточку доброжелательнее
töö oleks saanud kriipsuvõrra[gi] paremini teha работу можно было выполнить хоть чуточку получше
2.eitusegakõnek mitte sugugi, mitte vähimalgi määral
ничуть,
ни чуточки,
ни на волос,
ни на йоту
ta ei lasknud ennast kriipsuvõrra[gi] mõjutada он ничуть ~ ни чуточки не поддавался влиянию ~ не давал повлиять на себя
ma ei tagane oma nõudmistest kriipsuvõrra[gi] я ни на йоту не отступлю от своих требований

kui1 konj <k'ui>
1. võrdlev
как,
словно,
точно,
будто,
как будто
ta oli tugev kui karu он был силён как медведь
olen näljane kui hunt я голоден как волк
meri on sile kui peegel море гладко, как ~ словно зеркало
kaagutab kui kana кудахчет, как курица / кудахтает, как курица kõnek
poiss lõdises kui haavaleht мальчик дрожал как осиновый лист
istub kui tulistel sütel сидит как на [горячих] угольях ~ на [горячих] углях
kadus kui tina tuhka он исчез будто ~ словно в воду канул
vihma sadas kui oavarrest дождь лил как из ведра
tal on küüned kui kullil у него ногти ~ когти, как ~ словно у коршуна
valu oli kui peoga pühitud боль как ~ словно ~ точно ~ будто рукой сняло
ilm polegi nii külm, kui ma arvasin погода не такая холодная, как я думал
ta tõttas, kui oleks tuli takus он бежал как на пожар
oli, kui viibiksin unenäos всё было словно ~ как будто во сне
räägiti tasahääli, kui oleks majas surnu olnud говорили тихо ~ тихим голосом, точно ~ как будто в доме был покойник
viimne kui toiduraas on otsas продукты кончились до последней крошки
2. erinevusvõrdlustes
чем,
нежели van
vend on noorem kui mina брат моложе, чем я / брат моложе меня
ta on täna lõbusam kui tavaliselt сегодня он веселее, чем обычно / сегодня он веселее обычного
ilm tundub soojem kui hommikul погода кажется теплее, чем утром
ära mine ligemale kui vaja! не подходи ближе, чем надо!
olukord on enam kui imelik положение более чем странное
asi on enam kui kahtlane дело более чем сомнительно
ta teab kaugelt rohkem, kui te arvate он знает намного больше, чем вы думаете
ülesanne osutus raskemaks, kui oletasime задание оказалось труднее, чем предполагали
3. väljendab aega
когда,
как
mäletan veel aega, kui siin olid põllud я помню ещё [то] время, когда здесь были поля
ta nägi, kui koer last hammustas он видел, как собака укусила ребёнка
4. väljendab tingimust
если,
когда [бы] kõnek
kui võimalik, jätaksin sinna minemata если бы это было возможно, я бы не пошёл туда
kui sõita, siis sõita если уж ехать, так ~ то ехать
kui mitte, siis mitte если нет, так нет
küll on tore, kui sul on sõber как хорошо, если у тебя есть друг
poisse oli kolm, kui mitte neli мальчиков было трое, если не четверо
kui poiss ometi natuke hoolsam oleks! если бы мальчик был бы хоть немного прилежнее!
kui sa teaksid, kuidas ma sind ootasin! если бы ты знал, как я тебя ждала!
kui õige saadaks talle kirja! послать бы ему письмо!
5. samastav
как
tema kui matemaatik armastab täpsust он как математик ~ он будучи математиком любит точность
neist peeti lugu kui tublidest inimestest их уважали как добропорядочных людей
tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest я знаю его как скромного человека
6. ühendav
как ..., так и ...,
и ..., и ...
valvas haiget ööd kui päevad она дежурила у больного как днём, так и ночью ~ и днём, и ночью

kuri+tegu s <+tegu t'eo tegu t'ekku, tegu[de tegu[sid 18>
jur
преступление <преступления с>
ametialane kuritegu должностное преступление
raske kuritegu тяжёлое преступление
ohtlik kuritegu опасное преступление
koletu kuritegu чудовищное преступление
ettekavatsetud ~ tahtlik kuritegu преднамеренное ~ [пред]умышленное преступление
tahtmatu kuritegu непреднамеренное ~ неумышленное преступление
isikuvastane kuritegu преступление против личности
inimsusvastane kuritegu ~ kuritegu inimsuse vastu преступление против человечности
kriminaalkuritegu уголовное преступление
majanduskuritegu хозяйственное преступление
seksuaalkuritegu сексуальное преступление
kuriteo ajend повод [для] преступления
kuriteo avastamine раскрытие преступления
kuriteo uurimine расследование преступления
kuriteole kaasaaitaja пособник преступления ~ в преступлении
kuriteost osavõtt соучастие в преступлении
kuritegu varjama скрывать/скрыть* ~ покрывать/покрыть* преступление
meest süüdistati kuriteos мужчину обвиняли в преступлении
sai kuriteo eest karmi karistuse он был сурово наказан ~ понёс суровое наказание за преступление
oleks kuritegu tal sportimist keelata было бы преступлением ~ предосудительным запретить ему заниматься спортом
sellise ilmaga toas istuda on lausa kuritegu в такую погоду сидеть дома -- это просто преступление

kurt adj s <k'urt kurdi k'urti k'urti, k'urti[de k'urti[sid ~ k'urt/e 22>
1. adj kuulmisvõimetu
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо, глухи; глуше> ka piltl
ajutiselt
оглушённый <оглушённая, оглушённое; оглушён, оглушена, оглушено>
halvasti kuulev
тугоухий <тугоухая, тугоухое; тугоух, тугоуха, тугоухо>
kurt ätt глухой старик
ta on paremast kõrvast kurt он глух[ой] на правое ухо
teeb, nagu oleks kurt притворяется глухим
jääb iga päevaga kurdimaks с каждым днём он становится всё глуше / он глохнет с каждым днём
plahvatus lõi mu kõrvad tükiks ajaks kurdiks взрыв надолго оглушил меня
lärm tegi meid kurdiks мы оглохли от шума
ta kõrvad jäid kurdiks mu manitsustele он не внимал моим увещаниям ~ наставлениям
jäi mu palvetele kurdiks он остался глухим ~ равнодушным ~ безразличным к моим просьбам / он не отозвался на мои просьбы
2. s kuulmisvõimetu inimene
глухой <глухого м>,
глухая <глухой ж>
halvasti kuulev inimene
тугоухий <тугоухого м>,
тугоухая <тугоухой ж>
kurdid kõnelevad kõva häälega глухие говорят громко

kurt ja pime olema не видеть и не слышать чего
kurtidele kõrvadele rääkima ~ kõnelema говорить на ветер; тратить слова впустую ~ попусту

kõbus adj <kõbus kõbusa kõbusa[t -, kõbusa[te kõbusa[id 2>
1. kräbe, terve
бодрый <бодрая, бодрое; бодр, бодра, бодро, бодры>
kõbus eideke бодрая старушка
2. tarvitamiskõlblik
пригодный <пригодная, пригодное; пригоден, пригодна, пригодно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek
paat on veel kõbus лодка ещё годится / лодка ещё приличная ~ что надо kõnek
kingad on juba viletsad, oleks kõbusamaid vaja туфли уже износились, нужны поприличнее kõnek

külge kasvama v
прирастать <прирастаю, прирастаешь> / прирасти* <прирасту, прирастёшь; прирос, приросла> к чему ka piltl,
приживляться <-, приживляется> / приживиться* <-, приживится> к чему,
срастаться <срастаюсь, срастаешься> / срастись* <срастусь, срастёшься; сросся, срослась> с чем ka piltl
nagu oleks tiivad külge kasvanud словно крылья приросли
halvad harjumused kasvavad kergesti külge дурные привычки легко прививаются ~ приживаются

küünar+puu s <+p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de ~ puu[de p'uu[sid ~ p'u[id 26>
küünrane mõõdupuu
локоть <локтя, мн.ч. им. локти, род. локтей м>,
линейка длиной в локоть

nagu oleks küünarpuu alla neelanud как ~ словно ~ будто аршин проглотил

lahe1 adj <lahe laheda laheda[t -, laheda[te laheda[id 2>
1. avar; ruumikas
просторный <просторная, просторное; просторен, просторна, просторно>,
поместительный <поместительная, поместительное; поместителен, поместительна, поместительно>,
вместительный <вместительная, вместительное; вместителен, вместительна, вместительно>,
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
vaba
привольный <привольная, привольное; приволен, привольна, привольно>,
раздольный <раздольная, раздольное; раздолен, раздольна, раздольно>,
вольный <вольная, вольное; волен, вольна, вольно, вольны>
lahedate tubadega maja дом с просторными ~ с поместительными комнатами
lahe mantel просторное пальто
lahedad jalatsid свободная ~ просторная обувь
lahe elu привольная ~ раздольная жизнь
lahedad tingimused хорошие ~ благоприятные ~ [ничем] неограниченные ~ нетрудные условия
inimesi väljus, vagunis läks lahedamaks в вагоне стало просторнее ~ свободнее, так как часть людей вышла
laskis lipsusõlme lahedamaks он отпустил ~ ослабил узел галстука
siin on lahe läbipääs здесь ~ отсюда свободный проход
tahab, et lastel lahedam elada oleks хочет, чтоб детям жилось лучше ~ свободнее ~ благоприятнее
2. kerge
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко; легче, легчайший>
värskendav
освежающий <освежающая, освежающее>,
свежий <свежая, свежее; свеж, свежа, свежо, свежи>
lahe jook лёгкий ~ освежающий напиток
lahe tuul лёгкий ~ освежающий ветер
mere ääres on lahe hingata у моря ~ на берегу моря легко дышится
laheda jooksuga jalgratas лёгкий ~ быстрый велосипед
anna mulle midagi lahedat lugeda дай мне почитать что-нибудь полегче
3. mitte sassis, puntras v tükkis; selge, klaar
kalamehed harutasid võrke lahedaks рыбаки распутывали сети
pärast peapesemist kammitakse juuksed lahedaks после мытья головы волосы расправляют гребнем ~ расчёсывают
hea lahe muld, pole mättaid ega juurikaid хорошая рыхлая почва, без кочек и корней
lahedad oksteta kasepakud легко раскалывающиеся, без сучков берёзовые поленья / колкие берёзовые поленья kõnek
värske õhk tegi pea lahedaks свежий воздух освежил голову
4. mõnus, õdus
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>
muretu, pingevaba
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко; легче, легчайший>,
привольный <привольная, привольное; приволен, привольна, привольно>,
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
sõbralik, lahke
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>,
дружелюбный <дружелюбная, дружелюбное; дружелюбен, дружелюбна, дружелюбно>
hingel hakkab lahe на душе становится легко ~ привольно ~ приятно ~ хорошо
lahedad naljad приятные ~ дружелюбные шутки
ta on lahe inimene он приятный ~ приветливый ~ дружелюбный человек
5. släng tore, vaimustav
клёвый <клёвая, клёвое> släng,
восхитительный <восхитительная, восхитительное; восхитителен, восхитительна, восхитительно>,
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
lahe mõte восхитительная мысль
see on lahe muusika это приятная ~ восхитительная музыка
lahe kutt приятный малый
lahe poiss рубаха-парень

lapsikus s <lapsikus lapsikuse lapsikus[t lapsikus[se, lapsikus[te lapsikus/i 11>
ребячество <ребячества sgt с>,
наивность <наивности ж>,
детскость <детскости sgt ж>,
ребячливость <ребячливости sgt ж> kõnek
taipasin oma mõtte lapsikust я понял наивность своих мыслей
milline lapsikus! какое ребячество! / какая наивность!
seda uskuda oleks lapsikus наивно было бы [по]верить этому

leiva+kannikas s <+kannikas kannika kannika[t -, kannika[te kannika[id 2>
1. kannikas leiba
горбушка хлеба,
краюха хлеба kõnek
kuivanud leivakannikas kapis чёрствая ~ зачерствелая горбушка хлеба в шкафу
2. piltl toit, sissetulek
пропитание <пропитания sgt с>,
кусок хлеба kõnek
seda andev töö, amet
работа <работы ж>
rühmab päevast päeva, et leivakannikas laual oleks надрывается изо дня в день, чтобы на столе был кусок хлеба kõnek
lähed ülemusega tülli, võid kaotada leivakannika поругаешься с начальником, можешь потерять место [работы] ~ можешь остаться без куска хлеба ~ без работы

liigutus s <liigutus liigutuse liigutus[t liigutus[se, liigutus[te liigutus/i 11>
1.
движение <движения с>,
шевеление <шевеления с>
aeglased liigutused медленные движения
kiired liigutused быстрые ~ стремительные движения
sujuvad liigutused плавные движения
hingamisliigutus дыхательное движение
pealiigutus движение головы ~ головой
ringliigutus круговое движение
ujumisliigutus плавательное движение
liigutuste nurgelisus ~ kohmakus угловатость ~ неуклюжесть движений
tegi järsu liigutuse он сделал резкое движение
töötab täpsete vilunud liigutustega он работает точными ловкими ~ умелыми движениями
üks ettevaatamatu liigutus ja sa võid kukkuda одно неосторожное движение, и ты можешь упасть
õige liigutus oleks auto maha müüa kõnek разумным шагом ~ делом было бы продать машину / разумно было бы продать машину
2. meele-, härdus
умиление <умиления sgt с>,
растроганность <растроганности sgt ж>
nutab liigutusest плачет от умиления

magustamata adj
ilma suhkru vm magusaineta, ilma et oleks suhkrut vm magusainet lisatud
без сахара,
неподслащённый <неподслащённая, неподслащённое; неподслащён, неподслащена, неподслащено>
võib juua ka magustamata teed чай можно пить и без сахара

malakas s <malakas malaka malaka[t -, malaka[te malaka[id 2>
jämedam vits, kepp
палка <палки, мн.ч. род. палок ж>
malk, madjakas, vemmal
дубина <дубины ж>,
дубинка <дубинки, мн.ч. род. дубинок ж>,
орясина <орясины ж> madalk
poistel olid jämedad malakad käes у мальчиков [в руках] были толстые палки ~ дубины
ähvardas malakaga он грозил дубиной ~ палкой
keegi äigas teda malakaga кто-то огрел его палкой ~ дубиной madalk
malakat oleks talle tarvis! надо бы отдубасить его! madalk
vaat kui võtan malaka! [смотри у меня,] как возьму дубину!

mehka adj <mehka mehka mehka[t -, mehka[de mehka[sid 16>
kõnek tore, mõnus, vahva
хороший <хорошая, хорошее>,
отменный <отменная, отменное>,
мировой <мировая, мировое>,
фартовый <фартовая, фартовое> madalk
mehka tüdruk фартовая девочка madalk
küll oleks mehka! было бы замечательно ~ хорошо! / было бы здорово! madalk

migratsiooni+pump
(sisserännet tugevasti soodustava tegevuse, nähtuse, asjaolu vms kohta)
миграционный насос EST, piltl
fosforiiditööstus oleks olnud uus migratsioonipump добыча фосфоритов стала бы новым миграционным насосом

mugavamini adv <mugavamini>
mõnusamalt
[по]удобнее
õdusamalt, kodusemalt
уютнее,
более комфортно
seadis end mugavamini istuma он уселся [по]удобнее
elab mugavamini, kui oleks võinud arvata живёт более комфортно, чем можно было бы предположить

mujal adv <mujal>
teises, muus kohas
в другом месте,
в других местах,
в других краях
meil ja mujal maailmas у нас и в других местах мира
Viljandis, Pärnus ja mitmel pool mujalgi в Вильянди, в Пярну и во многих других местах
haruldane taim, seda mujal ei kasva это редкое растение, в других местах оно не растёт
küllap mujal oleks parem elada в другом месте, наверное, жить было бы лучше
poisi mõtted olid kusagil mujal мальчик думал о чём-то другом / мысли мальчика были где-то далеко

mõistma v <m'õist[ma m'õist[a mõista[b mõiste[tud, m'õist[is m'õist[ke 34>
1. aru saama, taipama
понимать <понимаю, понимаешь> / понять* <пойму, поймёшь; понял, поняла, поняло> кого-что,
разбирать <разбираю, разбираешь> / разобрать* <разберу, разберёшь; разобрал, разобрала, разобрало> что,
постигать <постигаю, постигаешь> / постигнуть* <постигну, постигнешь; постиг, постигнул, постигла> кого-что,
постигать <постигаю, постигаешь> / постичь* <постигну, постигнешь; постиг, постигнул, постигла> кого-что,
разбираться <разбираюсь, разбираешься> / разобраться* <разберусь, разберёшься; разобрался, разобралась, разобралось> в ком-чём,
уразумевать <уразумеваю, уразумеваешь> / уразуметь* <уразумею, уразумеешь> что kõnek,
разуметь <разумею, разумеешь> что kõnek
tunnetama
осознавать <осознаю, осознаёшь> / осознать* <осознаю, осознаешь> что
mõiste sisu piiritledes, midagi defineerides
понимать <понимаю, понимаешь> что,
подразумевать <подразумеваю, подразумеваешь> что,
иметь в виду что
õigesti mõistma правильно ~ верно понимать/понять* что
mitmeti mõistma понимать/понять* по-разному
nad mõistavad teineteist poolelt sõnalt они понимают друг друга с полуслова
ma ei mõistnud su plaane я не понял твоих планов / я не разобрался в твоих планах / я не постиг смысла твоих планов
mõistsin oma eksimust я осознал свою ошибку
sa ei mõista mind ты не понимаешь меня
nüüd alles mõistsime, mis on juhtunud только теперь мы поняли ~ осознали, что случилось
seda pole raske mõista это нетрудно понять
talle anti mõista, et aeg on lahkuda ему дали понять, что пора уходить
mida mõistab pedagoogika kasvatuse all? что понимает ~ подразумевает педагогика под воспитанием?
loodusena laiemas tähenduses mõistetakse universumit tervikuna под природой в более широком смысле имеется в виду ~ подразумевается вся вселенная
2. mõistatama, ära arvama
отгадывать <отгадываю, отгадываешь> / отгадать* <отгадаю, отгадаешь> что,
угадывать <угадываю, угадываешь> / угадать* <угадаю, угадаешь> что,
разгадывать <разгадываю, разгадываешь> / разгадать* <разгадаю, разгадаешь> что
lapsed, mõistke, mis mul peos on! дети, угадайте, что у меня в руке!
mõista, mõista, mis see on! отгадай ~ угадай, что это такое!
3. kõnek oskama
понимать <понимаю, понимаешь> что,
уметь <умею, умеешь> что, что делать,
разуметь <разумею, разумеешь> что, что делать kõnek
kas sa rootsi keelt mõistad? ты знаешь шведский язык? / разумеешь по-шведски? kõnek
laps mõistab juba lugeda ребёнок уже умеет читать
mõistab ükskordühte peast он знает таблицу умножения наизусть
no mis sa mõistad sellepeale öelda! ну что ты скажешь на это!
kes oleks mõistnud midagi seesugust arvata! кто бы мог подумать о чём-нибудь таком!
4. kelle-mille kohta otsust langetama, hinnangut andma
осуждать <осуждаю, осуждаешь> / осудить* <осужу, осудишь> кого-что, за что,
судить <сужу, судишь> кого-что, за что
kohtuotsusega määrama
приговаривать <приговариваю, приговариваешь> / приговорить* <приговорю, приговоришь> кого-что, к чему, на что,
присуждать <присуждаю, присуждаешь> / присудить* <присужу, присудишь> кого-что, к чему, кому что
paratamatult, inimese tahtest sõltumatult millekski määrama
обрекать <обрекаю, обрекаешь> / обречь* <обреку, обречёшь; обрёк, обрекла> кого-что, на что, что делать, что сделать
ta käitumine mõisteti hukka его поведение осудили ~ было осуждено
kas me võime teiste üle kohut mõista? вправе ли мы судить других?
nende üle mõisteti kohut maakohtus их судили в уездном суде / их дело рассматривалось в уездном суде
kohus mõistis kohtualuse süüdi суд признал подсудимого виновным
kohtualune mõisteti õigeks подсудимого оправдали
talle mõisteti sada krooni trahvi ему присудили сто крон штрафу kõnek
kohus mõistis kurjategija vangi суд приговорил преступника к тюремному заключению
ta mõisteti sunnitööle его приговорили на каторгу
kohus lahutas abielu ja mõistis lapsed emale суд расторг[нул] брак и присудил детей матери kõnek
hääbumisele mõistetud väikerahvad обречённые на вымирание малые народы
halvatu on voodisse mõistetud парализованный обречён лежать в постели

mõistus+vastane adj <+vastane vastase vastas[t -, vastas[te vastase[id 10>
mõistusele vastu käiv; ebamõistlik
неразумный <неразумная, неразумное; неразумен, неразумна, неразумно>,
нерациональный <нерациональная, нерациональное; нерационален, нерациональна, нерационально>,
противоречащий здравому смыслу
mõistusvastane tegu неразумный поступок / поступок, противоречащий здравому смыслу
oleks mõistusvastane seda nõuda было бы неразумно требовать этого

mõni pron <mõni mõne m'õn[d ~ m'õn[da m'õn[da, mõne[de mõne[sid 20>
1. keegi, teadmata kes
кто-то <кого-то, дат. кому-то, вин. кого-то, твор. кем-то, предл. о ком-то>,
кто-либо <кого-либо, дат. кому-либо, вин. кого-либо, твор. кем-либо, предл. о ком-либо>
ükskõik kes
кто <кого, дат. кому, вин. кого, твор. кем, предл. о ком>,
кто-нибудь <кого-нибудь, дат. кому-нибудь, вин. кого-нибудь, твор. кем-нибудь, предл. о ком-нибудь>
suvaline isik v ese samalaadsete hulgast
кто-либо <кого-либо, дат. кому-либо, вин. кого-либо, твор. кем-либо, предл. о ком-либо>,
что-либо <чего-либо, дат. чему-либо, вин. чего-либо, твор. чем-либо, предл. о чём-либо>,
что-нибудь <чего-нибудь, дат. чему-нибудь, вин. чего-нибудь, твор. чем-нибудь, предл. о чём-нибудь>
teada olev, kuid nimeliselt välja ütlemata isik
кое-кто <кое-кого, кое от кого, кое у кого, дат. кое-кому, кое к кому, вин. кое-кого, твор. кое-кем, кое с кем, предл. кое о ком>
ära räägi nii kõvasti, mõni võib kuulda не говори так громко, кто-нибудь может услышать
aga kui mõni meid näeb? а если кто ~ кто-нибудь нас увидит?
kaua sa valid, võta mõni ära! хватит тебе так долго выбирать, возьми же что-нибудь!
kas mõnel teist on nuga? у кого-нибудь ~ у кого-либо из вас есть ~ имеется нож?
2.adjektiivseltmingi, keegi
какой-то <какаякакто, какоекакто>,
какой-нибудь <какаякакнибудь, какоекакнибудь>,
какой-либо <какаякаклибо, какоекаклибо>
pane mõni muu kleit selga надень какое-нибудь другое платье
tulen mõni teine kord приду в какой-нибудь другой раз
mõni teine tema asemel oleks nõus иной на его месте бы согласился
mõni proua on täna nii üles löödud iroon иные дамы сегодня уж так принарядились kõnek
3. märgib umbmäärast väikest, loendatavat hulka
несколько <нескольких>
täiesti umbmäärase, hrl vähese hulga v määra kohta
некоторый <некоторая, некоторое>,
некий <некая, некое>
mõne minuti jooksul ~ kestel в течение нескольких минут
mõneks päevaks на несколько дней
mõne sammu kaugusel в нескольких шагах от кого-чего
räägi mõne sõnaga, kuidas elad расскажи вкратце ~ в двух словах, как живёшь
mul on linnas veel mõned asjad ajada я должен уладить в городе ещё кое-какие дела
tänaval liikus mõni harv inimene на улице были единичные люди
mõni aeg hiljem некоторое время спустя
mõne aja jooksul в течение некоторого ~ некоего времени
mõnel määral в некоторой ~ в некой степени
mõnes mõttes в некотором смысле
mõnel maal on kombeks, et ... в некоторых странах принято, что ~ чтобы...
4. suurest hulgast v tervikust esile tõstetavate üksikute isikute v esemete kohta
некоторый <некоторого м>,
некоторая <некоторой ж>,
иной <иного м>,
иная <иной ж>,
иное <иного с>
mõned on teatanud, et ei saa tulla некоторые сообщили, что не смогут прийти
mõni seisis, mõni istus некоторые ~ иные стояли, некоторые ~ иные сидели
5. koos gi-, ki-liitega esineb jaotatavana: üks, teine, kolmas jne, see ja teine; üsna mitu
не [один] раз,
много,
немало
ta on mind mõnigi kord aidanud он не раз мне помогал
temalt on ilmunud nii mõnigi hea luuletus у него вышло в свет ~ из печати немало и хороших стихотворений
kuulsin temalt mõndagi huvitavat я услышал от него немало ~ много интересного
ta on oma elus nii mõndagi näinud в своей жизни он многое повидал kõnek
6.adverbiaalseltmitte vähem kui, tublisti, oma
почти,
не меньше,
порядка чего kõnek
sellest on mõni viisteist aastat möödas с тех пор прошло не меньше ~ около пятнадцати лет
ta teenib mõni viis tuhat krooni kuus он зарабатывает не меньше пяти тысяч крон в месяц / он зарабатывает порядка пяти тысяч крон в месяц kõnek
7. kõnek, hlv vähendava sõnana: mingi, mingisugune
mõni mees või asi! тоже мне мужчина! / не ахти какой мужчина!
temast enam mõni töötegija ~ mõnd töötegijat какой из него теперь работник / он уже не ахти какой работник
see ka mõni palk! разве это зарплата! / да какая это зарплата!
mõni asi ka, millest rääkida! нашли о чём говорить!

mõtlema v <m'õtle[ma mõtel[da ~ m'õel[da m'õtle[b mõtel[dud ~ m'õel[dud 30>
1. keeruka ajutegevuse kohta
мыслить <мыслю, мыслишь>
kellele-millele oma mõtteid suunama
размышлять <размышляю, размышляешь> о ком-чём,
думать <думаю, думаешь> о ком-чём, над чем,
раздумывать <раздумываю, раздумываешь> о ком-чём, над чем,
помышлять <помышляю, помышляешь> / помыслить* <помыслю, помыслишь> о ком-чём
vahetevahel
подумывать <подумываю, подумываешь> о ком-чём kõnek
põhjalikult
поразмыслить* <поразмыслю, поразмыслишь> о ком-чём, над чем kõnek,
пораздумать* <пораздумаю, пораздумаешь> о ком-чём, над чем kõnek
teatud aeg
продумать* <продумаю, продумаешь>
veidi, mõnda aega
подумать* <подумаю, подумаешь> о ком-чём, над чем,
помыслить* <помыслю, помыслишь> о ком-чём,
поразмышлять* <поразмышляю, поразмышляешь> о ком-чём, над чем kõnek,
помозговать* <помозгую, помозгуешь> madalk
loogiliselt mõtlema мыслить ~ думать логично
teaduslikult mõtlema мыслить ~ размышлять научно
pingsalt mõtlema думать ~ мыслить напряжённо ~ усиленно
kainelt mõtlema мыслить ~ размышлять трезво
kujundites ~ kujundlikult mõtlema мыслить образами
ta mõtleb valjusti он мыслит ~ думает ~ размышляет вслух
mõtle oma peaga думай своей головой / помысли своими мозгами madalk
anna aega mõelda дай [время] подумать ~ помыслить / дай поразмыслить kõnek / дай помозговать madalk
mõtlen kodustele думаю о своих родных
ära mõtle surma peale не думай о смерти
mis ta endast õige mõtleb? что он о себе, в самом деле, мнит?
nõustus ilma pikemalt mõtlemata недолго думая, он согласился
mida sa sellega mõtled? что ты имеешь в виду ~ подразумеваешь? / что ты под этим разумеешь? liter
inimene on mõtlev olend человек -- мыслящее существо
2. kavatsema, plaanitsema
задумывать <задумываю, задумываешь> / задумать* <задумаю, задумаешь> что, что сделать,
думать <думаю, думаешь> что делать, что сделать,
надумывать <надумываю, надумываешь> / надумать* <надумаю, надумаешь> что, что сделать kõnek,
подумывать <подумываю, подумываешь> что, что сделать kõnek
kuidas sa mõtled puhkust veeta? как ты думаешь ~ задумал провести отпуск? / как ты надумал провести отпуск? kõnek
hakka tööle! -- ei mõtlegi! приступай к работе! -- и не [по]думаю!
vihm ei mõtlegi üle jääda дождь и не думает прекращаться ~ кончаться
põhikoolidele mõeldud õpik учебник [, предназначенный] для основной школы
3. kujutlema
представлять <представляю, представляешь> / представить* <представлю, представишь> кого-что, кем,
воображать <воображаю, воображаешь> / вообразить* <воображу, вообразишь> кого-что, кем
mõtle end minu asemele представь себя на моём месте / поставь себя в моё положение
mõtelge, mis oleks, kui talv ei tulekski! представьте, что случилось бы, если бы зима вообще не наступила!
mõtle, kell juba kaks! kõnek представь [себе], уже два [часа]! / подумать только, уже два [часа]!
mõelda vaid, tema loodab direktoriks saada! kõnek подумать только, он надеется стать директором!
mõtleks, kus asi, mille pärast nutta! kõnek подумаешь, из-за чего плакать!
mõtleks vaid! kõnek подумаешь! / эка важность! / скажи[те] пожалуйста!

määre s <määre m'äärde määre[t -, määre[te m'äärde[id 6>
1. hõõrdumist, kulumist, kuumenemist vähendav aine
мазь <мази ж>,
смазка <смазки, мн.ч. род. смазок ж>,
замазка <замазки, мн.ч. род. замазок ж>,
обмазка <обмазки, мн.ч. род. обмазок ж>,
подмазка <подмазки, мн.ч. род. подмазок ж>,
промазка <промазки, мн.ч. род. промазок ж>,
смазочное вещество,
смазочное средство,
смазочный материал
vedel määre жидкая смазка
plastne määre густая смазка
tahke määre твёрдая смазка
rattamääre коломазь
saapamääre мазь для обуви / сапожный крем / вакса
suusamääre лыжная смазка ~ мазь / смазка ~ мазь для лыж
tema saapad polnud enam ammu määret näinud он давно не чистил сапоги сапожным кремом ~ мазью для обуви
suusatajad läksid määrdega alt смазка подвела лыжников
uks kriuksub, hingedele on määret vaja дверь скрипит, нужно смазать петли
leivale oleks määret vaja хлеб надо бы чем-нибудь помазать
2. salv vm määritav ravim
мазь <мази ж>
jooksvamääre мазь от ревматизма
köha vastu on hea hanerasvast määre от кашля хорошо помогает мазь из гусиного жира

nagu2 adv <nagu>
tagasihoidliku ettepaneku, meeldetuletuse, möönduse, ebakindluse puhul
словно,
как будто [бы],
кажется,
якобы,
вроде kõnek
kerge põlastuse, pahameele väljendamiseks
как будто,
как бы,
кажется,
словно,
так уж и,
вроде kõnek,
точно kõnek
oleks nagu põhjust rääkida надо бы поговорить / вроде есть причина для разговора kõnek
aga eile sa nagu lubasid tulla вчера ты, кажется, обещал прийти
keegi nagu kobistab ukse taga кто-то кажется ~ как будто шебаршит за дверью kõnek
oli nagu kuskilt kuulnud, et ... он якобы где-то слышал, что ...
nagu ta mu nõu kuulda võtaks! так уж он и послушает[ся] моего совета!
nagu ta seda ise ei teaks! [как] будто он сам этого не знает!

naiivsus s <na'iivsus na'iivsuse na'iivsus[t na'iivsus[se, na'iivsus[te na'iivsus/i ~ na'iivsuse[id 11 ~ 9>
наивность <наивности sgt ж>,
простодушие <простодушия sgt с>,
детскость <детскости sgt ж>,
младенчество <младенчества sgt с> piltl
oh seda naiivsust! какая наивность!
temalt enamat oodata oleks naiivsus было бы наивно ожидать от него большего

neoon+vest
erksavärviline vest, mis on varustatud helkurribadega, et selle kandja oleks paremini nähtav
сигнальный жилет,
светоотражающий жилет

noorendama v <noorenda[ma noorenda[da noorenda[b noorenda[tud 27>
молодить <моложу, молодишь> кого-что,
омолаживать <омолаживаю, омолаживаешь> / омолодить* <омоложу, омолодишь> кого-что ka aiand
veidi
подмолаживать <подмолаживаю, подмолаживаешь> / подмолодить* <подмоложу, подмолодишь> кого-что kõnek
ennast
молодиться <моложусь, молодишься>,
подмолаживаться <подмолаживаюсь, подмолаживаешься> / подмолодиться* <подмоложусь, подмолодишься> kõnek
naeratus noorendab su nägu улыбка молодит твоё лицо
püüab end kosmeetikaga noorendada пытается омолодить себя косметикой / старается косметикой придать себе более молодой вид
juhatust oleks vaja noorendada правление надо бы омолодить
õunapuud tuleks harvendada ja noorendada aiand яблони следовало бы проредить и омолодить
hokimeeskonna noorendatud koosseis омоложенный состав хоккейной команды
poeg on nagu isa noorendatud väljaanne сын -- омоложенная копия отца

nõme adj <nõme nõmeda nõmeda[t -, nõmeda[te nõmeda[id 2>
rumal, teadmisteta, ignorantne
невежественный <невежественная, невежественное; невежествен, невежественна, невежественно>,
несведущий <несведущая, несведущее; несведущ, несведуща, несведуще>,
малосведущий <малосведущая, малосведущее; малосведущ, малосведуща, малосведуще>,
необразованный <необразованная, необразованное; необразован, необразованна, необразованно>,
непросвещённый <непросвещённая, непросвещённое; непросвещён, непросвещённа, непросвещённо> liter,
некомпетентный <некомпетентная, некомпетентное; некомпетентен, некомпетентна, некомпетентно>
totter, loll
глупый <глупая, глупое; глуп, глупа, глупо, глупы; глупее>,
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>,
дурацкий <дурацкая, дурацкое>,
идиотский <идиотская, идиотское> kõnek
nõme arvustaja малообразованный ~ некомпетентный критик
füüsikas olen täiesti nõme в физике я полный профан liter
õpi, muidu jääd nõmedaks! учись, иначе невеждой останешься! / учись, иначе останешься недоучкой! kõnek
oleks nõme temalt rohkem nõuda было бы глупо требовать от него большего
jätke nõmedad naljad оставьте глупые ~ нелепые шутки
sai nõmeda tembuga hakkama он сотворил глупость

näima v <n'äi[ma n'äi[da n'äi[b n'äi[dud, n'äi[s näi[ge n'äi[dakse 37>
paistma, tunduma
казаться <кажусь, кажешься> / показаться* <покажусь, покажешься> каким, кем-чем, кому,
выглядеть <выгляжу, выглядишь> каким,
рисоваться <рисуюсь, рисуешься> каким,
представляться <-, представляется> / представиться* <-, представится> кому,
мерещиться <-, мерещится> / померещиться* <-, померещится> кому kõnek,
мерещиться <-, мерещится> / примерещиться* <-, примерещится> кому kõnek,
чудиться <-, чудится> / почудиться* <-, почудится> кому kõnek,
чудиться <-, чудится> / причудиться* <-, причудится> кому kõnek
ma näin nendes riietes vist koomiline я, кажется, выгляжу комично в этой одежде
ta näib väsinud [olevat] ~ väsinuna он выглядит усталым
näib vanemana kui on он кажется ~ выглядит старше [своих лет] / на вид он старше [своих лет]
kõik näisid nii muretud все казались такими беспечными
lumi näib õhtuvalguses sinakana при вечернем свете снег кажется голубоватым
talle näis, nagu oleks käo kukkumist kuulnud ему показалось ~ представилось, будто он услышал кукушку / ему померещилось ~ почудилось, будто услышал кукушку kõnek

ohutus+vest
erksavärviline vest, mis on varustatud helkurribadega, et selle kandja oleks paremini nähtav
спасательный жилет

oid s <'oid oiu 'oidu 'oidu, 'oidu[de 'oidu[sid ~ 'oid/e 22>
aru, mõistus
разум <разума sgt м>,
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>
taip
догадливость <догадливости sgt ж>,
смекалка <смекалки sgt ж> kõnek
et sul ka oidu peas ei ole нет у тебя ни ума, ни разума
kui sul vähegi oidu peas oleks будь у тебя хоть чуточку ума kõnek / если бы ты хоть немного соображал
tal pole oidu suudki lahti teha у него не хватает ума даже рот раскрыть kõnek

oksa+purustaja
seade äralõigatud ja mahakukkunud okste purustamiseks
измельчитель веток,
садовый измельчитель
kas targem oleks oksapurustaja osta või rentida? измельчитель веток разумнее купить или взять в аренду?

osake[ne] s <osake ~ osakene osakese osakes[t osakes[se, osakes[te osakes/i 12>
частица <частицы ж> ka füüs,
частичка <частички, мн.ч. род. частичек ж>
elementaarosake элементарная частица
tolmuosake частица пыли
oleks mul osakegi seda tarkust mis sinul! будь у меня хотя бы частичка такой мудрости, как у тебя!

otse+kui konj adv <+k'ui>
1. konj nagu, justkui
как,
[как] будто [бы],
словно,
как бы kõnek,
прямо как kõnek,
прямо-таки [как] kõnek,
точно kõnek,
словно как kõnek
süda on tal kõva otsekui kivi сердце у него твёрдое [как] будто камень
tuba oli külm otsekui kelder в комнате было холодно, прямо как в подвале kõnek
otsekui õlitatult [как] будто по маслу
ootamatult otsekui välk selgest taevast неожиданно, прямо как гром среди ясного неба kõnek
räägib otsekui raamatust говорит прямо как по книжке kõnek
ilmus otsekui maa alt он появился как [будто] ~ словно из-под земли
tunnen end otsekui kodus чувствую себя прямо ~ точно как дома kõnek
2. konj alustab kõrvallauset
словно,
[как] будто [бы],
точно kõnek,
словно как kõnek
rõõmustab, otsekui oleks ise kiita saanud радуется, [как] будто [бы] его самого похвалили
mulle näib, otsekui oleksin varem siin olnud у меня прямо такое чувство, [как] будто я здесь уже бывал kõnek
3. adv näimise, tundumise, kaheldavuse väljendamisel
словно,
[как] будто [бы],
как бы kõnek,
точно kõnek,
словно как kõnek
rääkis sellest otsekui muu hulgas он говорил об этом как бы между прочим kõnek
otsekui kate langes mu silmilt прямо как пелена спала с моих глаз kõnek

paistma v <p'aist[ma p'aist[a paista[b paiste[tud, p'aist[is p'aist[ke 34>
1. valgust, soojust kiirgama
светить <-, светит>
helendama, kumama
светиться <-, светится>
päike paistab heledalt солнце светит ярко
päike paistab silma солнце светит в глаза
kuu paistab tuppa луна светит в комнату
laualambi valgus paistis otse näkku лампа светила прямо в лицо
2. soojendama
греть <грею, греешь> / согреть* <согрею, согреешь> что, на чём,
отогревать <отогреваю, отогреваешь> / отогреть* <отогрею, отогреешь> что, на чём
end
греться <греюсь, греешься> / согреться* <согреюсь, согреешься> у чего,
отогреваться <отогреваюсь, отогреваешься> / отогреться* <отогреюсь, отогреешься> у чего, где
paistab end lõkke ääres греется ~ отогревается у костра
paistab ahju juures külmetavaid käsi греет ~ отогревает озябшие руки у печки
paistis selga päikese käes он грел спину на солнце
3. näha, nähtav olema
виднеться <-, виднеется>,
виден <видна, видно, видны>,
рисоваться <-, рисуется>
kaugelt
маячить <-, маячит> kõnek,
маячиться <-, маячится> kõnek
hakkama
завиднеться* <-, завиднеется>,
вырастать <-, вырастает> / вырасти* <-, растет; вырос, выросла>,
выступать <-, выступает> / выступить* <-, выступит>,
показаться* <-, покажется>,
выглядывать <-, выглядывает> / выглянуть* <-, выглянет> piltl
väljenduma
изображаться <-, изображается> / изобразиться* <-, изобразится>
linna tornid juba paistavad городские башни ~ башни города уже виднеются ~ видны
siit maja ei paista отсюда дом не виден
vaatetornist paistab kaugele с наблюдательной вышки видно далеко
udust paistsid vaid majade ähmased piirjooned в тумане виднелись ~ вырисовывались лишь расплывчатые очертания домов
mantli alt paistis kleidi äär из-под пальто виднелся ~ выглядывал краешек платья
vesi on nii selge, et põhi paistab вода такая прозрачная, что дно видно
ta silmist paistis hirm в его глазах изобразился страх
poisi näost paistis uudishimu на лице мальчика изобразилось любопытство
kõigest paistab, et meid pole oodatud по всему видно, что нас не ждали
4. kõnek selguma, teatavaks saama; loota olema
edaspidi paistab, mis meist saab дальше ~ там будет видно, что с нами станет
töö lõppu veel ei paista конца работы ещё не видать
kas paremat töökohta ei paista [veel]? лучшего места работы ещё не видно? / лучшее место работы ещё не маячит?
5. näima
казаться <-, кажется> / показаться* <-, покажется>,
думаться <-, думается>,
представляться <-, представляется>
ta paistab hoopis vanem[ana], kui tegelikult on он кажется намного старше своих лет
selles kleidis paistab ta saledam[ana] в этом платье она выглядит ~ кажется стройнее
kas see ei paista sulle veidi imelik? тебе не кажется это странноватым?
mulle paistab, et sul on õigus мне кажется, что ты прав
mulle paistis, nagu oleks keegi koputanud мне показалось, что кто-то постучался

patt2 s <p'att patu p'attu p'attu, p'attu[de p'attu[sid ~ p'att/e 22>
1. relig
грех <греха м>,
грешок <грешка м> dem,
согрешение <согрешения с>,
прегрешение <прегрешения с> liter,
прегрешенье <прегрешенья с> liter
suur patt великий грех
lihapatt плотский грех
pärispatt первородный грех
salapatt тайный грех
surmapatt смертный грех
pattude lunastus искупление грехов
pattude andeksandmine отпущение грехов
pattu tegema совершать/совершить* грех / грешить/согрешить*
pattu langema впадать/впасть* в грех
pattu kahetsema каяться/покаяться* в грехах / принимать/принять* таинство покаяния
2. taunitav tegu, eksimus, süü
грех <греха м>,
грешок <грешка м> dem,
прегрешение <прегрешения с> liter,
прегрешенье <прегрешенья с> liter
pahe
порок <порока sgt м> van
noorpõlve patud грехи молодости
püüdis oma pattu heaks teha он старался загладить свой грех
polnud nemadki sellest patust puhtad и они не без греха
mis seal pattu salata что ~ нечего греха таить
ilusa ilmaga on patt kodus istuda в хорошую погоду грех ~ грешно дома сидеть kõnek
poleks patt tedagi väikese kingitusega meeles pidada не грех бы и ему сделать маленький подарок
oleks patt öömaja üle nuriseda грех ~ грешно было бы жаловаться на ночлег kõnek

patuga pooleks с грехом пополам

pidama1 v <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - 28>
1. kohustatud, sunnitud olema
должен <должна, должно> что делать, что сделать,
быть обязанным что делать, что сделать,
надлежать <-, надлежит> кому, что делать, что сделать
lapsed peavad vanemate sõna kuulama дети должны ~ обязаны слушаться родителей
ma pean teadma, mis siin teoksil on я должен знать, что тут делается
pidi leppima olukorraga ему пришлось смириться с обстоятельствами
mulle ei meeldi, kui pean ootama мне не нравится [, если я должен] ждать
selle kirja peale peab teile tingimata vastatama вам должны ~ обязаны обязательно ответить на это письмо
2. põhjust olema, vajalikuks osutuma; millegi sisesunnist ajendatu kohta
должен <должна, должно> что сделать,
необходимо кому, что делать, что сделать,
надо кому, что сделать,
нужно кому, что делать, что сделать,
следовать <-, следует> кому, что делать, что сделать
enne minekut peame natuke sööma перед уходом мы должны ~ нам нужно немного поесть
sa pead naise võtma ты должен жениться / тебе следует жениться
süüdlase peab üles leidma необходимо найти виновника
kord peab majas olema в доме должен быть порядок
peaks ta ometi tulema! пришёл бы он!
pidin sind veel korra nägema я должен был ещё раз увидеть тебя
peab ütlema, et ... нужно ~ следует сказать, что ...
valu oli nii suur, et pidin oigama боль была настолько сильна, что я вынужден был стонать
3. kavatsema, plaanitsema
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> что делать, что сделать,
намереваться <намереваюсь, намереваешься> что делать, что сделать,
планировать <планирую, планируешь> что, что сделать
pidite ju Pärnusse sõitma вы же собирались поехать в Пярну
temast pidi ju arst saama он же намеревался стать врачом
4. osutab tõenäosusele v võimalikkusele
должен <должна, должно>,
должно быть
see ülikond peaks teile sobima этот костюм должен вам подойти
ma pidin siis paari-kolmeaastane olema должно быть, мне было тогда два-три года
küllap ta peaks mind veel mäletama по всей вероятности ~ должно быть, он меня ещё помнит
5. konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele
должен <должна, должно>
ema peaks varsti koju tulema мать должна скоро прийти домой
mis tal viga peaks olema? что с ним могло бы быть? / что с ним такое?
mida see küll peaks tähendama? что это могло бы значить?
seda kokkusaamist peaks vist esialgu vältima первое время следовало бы, наверное, этой встречи избегать
6. osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele
должен <должна, должно>
ebakindluse puhul
якобы,
говорят
läheduses peab üks talu olema здесь поблизости должен быть хутор
ta pidi ~ pidavat Saksamaal elama он живёт якобы в Германии / говорят, что он живёт в Германии
tal pidavat linnas kaks maja olema говорят, у него в городе два дома
7. oleks võinud juhtuda v peaaegu juhtus
чуть [было] не,
едва не
pidin palavusest minestama я чуть в обморок не упал от жары
8. kahetsevates hüüatustes
надо [же]
pidid sa seda ütlema! и надо было тебе это сказать!

poti+soeng
ümber pea ühepikkuseks lõigatud juustega soeng, mis paistab, nagu oleks pott tagurpidi peas
причёска под горшок,
стрижка под горшок

prügi+mägi s <+mägi m'äe mäge m'äkke, mäge[de mäge[sid 21>
свалка <свалки, мн.ч. род. свалок ж>,
помойка <помойки, мн.ч. род. помоек ж>
linna prügimägi городская свалка
prügimäelt toodud vana voodi старая кровать со свалки
vii praht prügimäele вынеси ~ отнеси ~ снеси ~ вывези ~ отвези ~ свези мусор на свалку ~ на помойку ~ на [мусорную] кучу
viskasin rämpsu prügimäele я выбросил хлам на свалку ~ на помойку
mind oleks ammu tulnud prügimäele viia piltl меня уже давно следовало бы сбросить со счетов ~ списать в тираж kõnek

põhjusetult adv <p'õhjusetult>
беспричинно,
безосновательно,
необоснованно
põhjusetult naerma беспричинно смеяться
põhjusetult ta niimoodi ei oleks toiminud без причины он так не поступил бы

põrutama v <põruta[ma põruta[da põruta[b põruta[tud 27>
1. põruma panema, põrumist esile kutsuma
трясти <трясу, трясёшь; тряс, трясла> кого-что,
сотрясать <сотрясаю, сотрясаешь> / сотрясти* <сотрясу, сотрясёшь; сотряс, сотрясла> кого-что,
содрогать <-, содрогает> / содрогнуть* <-, содрогнёт> кого-что
tee on hea, ei põruta üldse дорога хорошая, совсем не трясёт
plahvatused põrutasid maad взрывы сотрясали землю
põrutav tee тряская дорога
2. tugevasti lööma, virutama
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, во что, по чему, чем,
стучать <стучу, стучишь> / стукнуть* <стукну, стукнешь> кого-что, во что, обо что, по чему, чем,
колотить <колочу, колотишь> кого-что, во что, по чему, чем,
бить <бью, бьёшь> кого-что, во что, по чему, чем,
трескать <трескаю, трескаешь> / треснуть* <тресну, треснешь> кого-что, по чему, чем madalk,
шибать <шибаю, шибаешь> / шибануть* <однокр. шибану, шибанёшь> кого-что, во что, по чему, чем madalk
jalaga
топать <топаю, топаешь> / топнуть* <однокр. топну, топнешь> обо что, чем
mida hooga kuskile lööma v paiskama
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросить* <заброшу, забросишь> что, куда,
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что, чем, в кого-что,
закидывать <закидываю, закидываешь> / закинуть* <закину, закинешь> что, куда,
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> что, куда
kõnek kellele tugevat hoopi andma, keda millega viskama
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что, чем, в кого-что,
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> кому-чему, во что, по чему,
садануть* <садану, саданёшь> кого-что, чем, во что, по чему madalk
tantsijad põrutasid hoogsalt jalga vastu põrandat танцоры задорно притопывали [по полу]
põrutas ukse paukudes ~ mürtsuga kinni он с грохотом захлопнул дверь
keegi põrutas aknale кто-то стукнул в окно ~ по окну
põrutas palli võrku он забросил ~ закинул мяч в сетку / он всадил мяч в сетку kõnek
aknaklaas põrutati sisse ~ katki ~ puruks пустили камень ~ камнем в окно / раскокали окно kõnek
poiss põrutas kassile kiviga мальчик [за]пустил камень ~ камнем в кошку kõnek
vahib, nagu oleks talle puuga pähe põrutatud уставился, как будто ему ~ его по голове шибанули madalk
ta põrutati mättasse его стукнули ~ [при]кокнули kõnek
3. kehavigastusena
контузить* <контужу, контузишь> кого-что, чем
ta sai autoõnnetusel põrutada его контузило ~ он был контужен в автокатастрофе
noormees sai plahvatusest põrutada юношу контузило взрывом
hoop põrutas ninast vere välja ударом вышибло кровь из носа kõnek
põrutatud jalg tegi kaua valu контуженная нога долго болела
4. piltl rabama, jahmatama panema v üllatama; vapustama, [tugevasti] puudutama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
поражаться <поражаюсь, поражаешься> / поразиться* <поражусь, поразишься> кем-чем, кому-чему,
потрясать <потрясаю, потрясаешь> / потрясти* <потрясу, потрясёшь; потряс, потрясла> кого-что, чем,
эпатировать[*] <эпатирую, эпатируешь> кого-что, чем,
ошеломлять <ошеломляю, ошеломляешь> / ошеломить* <ошеломлю, ошеломишь> кого-что, чем,
ошарашивать <ошарашиваю, ошарашиваешь> / ошарашить* <ошарашу, ошарашишь> кого-что, чем kõnek,
огорошивать <огорошиваю, огорошиваешь> / огорошить* <огорошу, огорошишь> кого-что, чем kõnek
vahejuhtum põrutas lausa tummaks происшествие как громом поразило ~ оглушило меня
olen kuuldust põrutatud я поражён услышанным ~ поразился услышанному
kõige enam põrutas mind hind больше всего меня ошарашила ~ огорошила цена kõnek
põrutav uudis потрясающая ~ поразительная ~ ошеломляющая ~ ошеломительная новость / сногсшибательная новость kõnek
5. kurjalt v järsult ütlema, käratama
крикнуть* <однокр. крикну, крикнешь> что, на кого-что,
прикрикнуть* <прикрикну, прикрикнешь> на кого-что,
рявкать <рявкаю, рявкаешь> / рявкнуть* <однокр. рявкну, рявкнешь> на кого-что madalk,
тявкать <тявкаю, тявкаешь> / тявкнуть* <однокр. тявкну, тявкнешь> что, на кого-что madalk
lapsed põrutati vait детей угомонили kõnek
vanamees põrutas needusi старик изрыгал проклятия kõnek
põrutas paar kõvemat sõna он пару раз выругался kõnek
põrutasin terve uudise korraga lagedale я [единым духом ~ залпом] выпалил новость
6. kõnek laskma, tulistama
палить <палю, палишь> / пальнуть* <однокр. пальну, пальнёшь> из чего, по кому-чему,
бахать <бахаю, бахаешь> / бахнуть* <однокр. бахну, бахнешь> кого-что, по кому-чему,
всаживать <всаживаю, всаживаешь> / всадить* <всажу, всадишь> что, в кого-что,
строчить <строчу, строчишь> / прострочить* <простроччу, прострочишь> кого-что, по кому-чему,
садануть* <однокр. садану, саданёшь> в кого-что, чем madalk
põrutas kaheraudsest haavlitega он палил дробью из дву[х]стволки
poisid põrutasid õhupüssist märki мальчики строчили по мишени из пневматического ружья
põgenejale põrutati paar pauku järele выпалили пару раз вслед беглецу
põrutas mulle kuuli jalga он всадил мне пулю в ногу
laev põrutati põhja корабль пустили на дно
sild põrutati õhku мост взорвали
vastane põrutas valangu противник дал ~ выпустил очередь / противник саданул очередью madalk
7. kõnek kihutama; kuhugi kiiresti minema
мчать <мчу, мчишь>,
мчаться <мчусь, мчишься>,
уноситься <уношусь, уносишься> / унестись* <унесусь, унесёшься; унёсся, унеслась>,
махнуть* <махну, махнёшь>,
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk
põruta rattaga otse koju! мчи[сь] на велосипеде прямо домой! / дуй ~ шпарь на велосипеде прямо домой! madalk
kuhu sa nüüd põrutad? куда ты несёшься ~ мчишь[ся]? / куда тебя несёт?
põruta siit minema! сыпь отсюда! madalk
buss põrutas peatusest mööda автобус промчался, не остановившись [на остановке] / автобус промчался мимо остановки
auto põrutas vastu posti машина врезалась в столб
põrutame nädalalõpuks maale махнём ~ не махнуть ли нам на выходные в деревню
põrutas otse üle põllu он пустился через поле напрямик / он шпарил прямо через поле madalk
istus autosse ja põrutas minema он сел в машину и умчался ~ улетел
8. kõnek väljendab v rõhutab tegevuse hoogsust
kõik põrutasid refrääni kaasa все в голос горланили рефреном
mehed põrutasid kooris laulu ~ laulda мужики хором горланили [во всё горло]
orkester põrutas marssi оркестр грянул марш
tüdrukud põrutasid polkat [tantsida] девушки отплясывали польку
põrutasid ühe napsi hinge alla они хлопнули ~ хряпнули по одной ~ по рюмочке madalk

pärija s <pärija pärija pärija[t -, pärija[te pärija[id 1>
pärandi saaja
наследник <наследника м>,
наследница <наследницы ж>
vaimsete väärtuste vastuvõtja ja edasikandja; ameti-, mantlipärija
преемник <преемника м>,
преемница <преемницы ж>
otsene pärija прямой наследник
seaduslik pärija законный наследник
testamendijärgne pärija наследник по завещанию
ainupärija единственный наследник
ametipärija преемник [на должность]
aujärjepärija van наследник престола ~ на престол / преемник престола / наследный принц / престолонаследник liter
kaaspärija сонаследник
mantlipärija преемник [на должность]
peapärija основной наследник
troonipärija наследник престола ~ на престол / преемник престола / наследный принц / престолонаследник liter
pärijate ring круг наследников
talu ainuke pärija единственный наследник хутора
tal pole ühtegi pärijat у него нет ни одного наследника
siia peresse on pärijat oodata в этой семье ожидается ~ скоро будет ~ появится наследник
oleks surijaid, küll pärijaid on было бы кому умирать, наследники [всегда] найдутся
hellenid olid Mükeene kultuuri pärijad эллины были преемниками микенской культуры

püksid pl s <p'üks püksi p'üksi p'üksi, p'üks[te ~ p'üksi[de p'üksi[sid ~ p'üks/e 23 ~ 22?>
брюки <брюк plt>,
штаны <штанов plt> kõnek,
портки <портков, порток plt> madalk,
порты <портов plt> madalk,
панталоны <панталон plt> van
lühikesed
шорты <шортов, шорт plt>
laiad
шаровары <шаровар plt> madalk
alus-
трусы <трусов plt>,
подштанники <подштанников plt> madalk
pikad
кальсоны <кальсон plt>
nahkpüksid кожаные брюки
kloššpüksid брюки клёш
suusapüksid лыжные штаны kõnek
traksipüksid брюки на подтяжках ~ на помочах
treening[u]püksid тренировочные штаны kõnek
vattpüksid ватные штаны kõnek
viigipüksid брюки со складками / брюки со стрелками kõnek
ülikonnapüksid костюмные брюки
meeste püksid мужские брюки
paar pükse пара брюк
punastes pükstes ~ punaste pükstega neiu девушка в красных брюках
pükse kehitama ~ kergitama подтягивать/подтянуть* брюки
pükse jalga panema ~ ajama ~ tõmbama надевать/надеть* брюки / натягивать/натянуть* брюки kõnek
pükse jalast võtma ~ tõmbama снимать/снять* ~ стягивать/стянуть* брюки / стаскивать/стащить* брюки kõnek
pükse pressima отпаривать/отпарить* ~ отутюживать/отутюжить* брюки
pükse viikima заутюживать/заутюжить* складки на брюках
kannab särki pükste peal носит рубашку навыпуск
pane särk püksi заправь рубашку в брюки
püksid on katki ~ [ära] lagunenud штаны порвались ~ расползлись kõnek
ostsin püksid ja rinnahoidja я купила трусы и лифчик kõnek
püksid lotendavad jalas брюки болтаются на ком kõnek
lapsuke tegi püksi малыш наделал в штанишки kõnek / малыш обделался madalk
püksid lõdisesid jalas поджилки тряслись у кого kõnek
tal oleks nagu sipelgad ~ kirbud püksis ему как будто вожжа под хвост попала kõnek
mööda pükse andma ~ tegema [kellele] обманывать/обмануть* кого-что / надувать/надуть* кого-что kõnek
pükse jalga aitama ~ ajama [kellele] поднимать/поднять* ~ ставить/поставить* на ноги кого kõnek

püksid [on] naise jalas власть в руках женщины
pükse naise jalga andma давать/дать* ~ отдавать/отдать* власть в руки женщины
püksid sõeluvad ~ jahvatavad ~ teevad püüli ~ püksid sõeluvad tusti поджилки трясутся ~ затряслись у кого; сердце падает ~ упало у кого; гайка заслабила у кого madalk
mööda ~ vastu pükse saama (1) petta saama облапошиваться madalk; околпачиваться madalk; (2) majanduslikku kahju kannatama ударить по карману кого
triibulisi pükse saama получать/получить* взбучку

püsti+hull adj s <+h'ull hullu h'ullu h'ullu, h'ullu[de h'ullu[sid ~ h'ull/e 22>
1. adj täiesti hull
совершенно сумасшедший kõnek,
помешанный <помешанная, помешанное; помешан, помешанна, помешанно> на ком-чём kõnek,
чокнутый <чокнутая, чокнутое> madalk
pöörane
безумный <безумная, безумное; безумен, безумна, безумно> kõnek,
бешеный <бешеная, бешеное> kõnek
väga jabur
одурелый <одурелая, одурелое> kõnek,
очумелый <очумелая, очумелое> madalk,
ошалелый <ошалелая, ошалелое> madalk,
обалделый <обалделая, обалделое> madalk
püstihull töörügaja чистый трудоголик kõnek
püstihulluks minema сатанеть/осатанеть* kõnek / дуреть/одуреть* madalk / ошалеть* madalk
jookseb nagu püstihull бежит как очумелый madalk
ta on sinu järele püstihull он помешан на тебе kõnek / он по тебе с ума сходит kõnek
2. adj väga halb, päris kehv
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны> kõnek,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно> kõnek
püstihull oleks, kui rahata jääksime было бы ужасно [нам ~ для нас] остаться без денег kõnek
3. s täiesti hull inimene
сумасшедший <сумасшедшего м> kõnek,
сумасшедшая <сумасшедшей ж> kõnek,
помешанный <помешанного м> на ком-чём kõnek,
помешанная <помешанной ж> на ком-чём kõnek
selle püstihulluga ei saa kaubale с этим придурком каши не сваришь madalk

rabandus s <rabandus rabanduse rabandus[t rabandus[se, rabandus[te rabandus/i 11>
järsk eluohtlik haigussööst
кровоизлияние <кровоизлияния с>,
удар <удара sgt м> kõnek
südamerabandus кровоизлияние в сердечную мышцу / сердечный удар kõnek
tal on süda haige, võib rabanduse saada у него сердце больное, с ним может случиться удар kõnek
vanaema surma põhjuseks oli rabandus причиной смерти бабушки стало кровоизлияние
pärast rabandust on ta käsi halvatud вследствие кровоизлияния рука у него парализована
suri ootamatult rabandusse он скоропостижно умер от сердечного приступа ~ удара kõnek
teda tabas raske rabandus его разбил паралич / его хватил удар kõnek
ehmus nii, et oleks peaaegu rabanduse saanud он так испугался, что его чуть кондрашка не хватила madalk

rahulik adj <rahul'ik rahuliku rahul'ikku rahul'ikku, rahulik/e ~ rahul'ikku[de rahul'ikk/e ~ rahul'ikku[sid 25>
1. mittesõjaline; rahuaegne
мирный <мирная, мирное>
rahulik ülesehitustöö мирный созидательный труд
rahulik elanikkond мирное население
rahvusvaheliste tüliküsimuste rahulik lahendamine мирное решение ~ урегулирование международных споров
rahulikele aegadele järgnesid sõja-aastad за мирным временем последовали годы войны
2. tasakaalukas, mitteerutuv v -ägestuv, tasane
уравновешенный <уравновешенная, уравновешенное; уравновешен, уравновешенна, уравновешенно>,
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
смирный <смирная, смирное; смирен, смирна, смирно, смирны>,
мирный <мирная, мирное; мирен, мирна, мирно>,
кроткий <кроткая, кроткое; кроток, кротка, кротко; кротче>,
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
ровный <ровная, ровное; ровен, ровна, ровно, ровны>,
покойный <покойная, покойное; покоен, покойна, покойно> van
sellist seisundit väljendav, sellest tunnistust andev
умиротворённый <умиротворённая, умиротворённое>,
успокоенный <успокоенная, успокоенное>,
миролюбивый <миролюбивая, миролюбивое; миролюбив, миролюбива, миролюбиво>,
безмятежный <безмятежная, безмятежное; безмятежен, безмятежна, безмятежно>
rahulik iseloom тихий ~ уравновешенный характер
rahulik laps смирный ~ тихий ~ кроткий ребёнок
rahulik hobune смирная лошадь
rahulik naeratus умиротворённая улыбка
rahulik pilk успокоенный ~ кроткий взгляд
rahulik uni мирный ~ безмятежный сон
magajate rahulik hingamine ровное дыхание спящих
rääkis üsna rahulikul toonil он говорил довольно миролюбивым тоном
jää rahulikuks, ära satu paanikasse! успокойся, не паникуй! kõnek
vend on rahulikum kui mina брат спокойнее, чем я
ta rahulik meel ja tasakaalukus olid kadunud его спокойствие и невозмутимость пропали
töö on tehtud, võime rahuliku südamega puhata работа закончена, можем с лёгким сердцем ~ со спокойной душой отдыхать
3. hrl looduse kohta: vaikne, rahus olev
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
мирный <мирная, мирное; мирен, мирна, мирно>,
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
покойный <покойная, покойное; покоен, покойна, покойно> van
rahulik meri спокойное море
mets on nii rahulik ja vaikne в лесу так тихо и спокойно
vihmasadu muutus rahulikumaks дождь умерился
tuleb rahuliku Päikese aasta настаёт год малоактивного Солнца
missugune rahulik maastik! какой умиротворённый пейзаж!
4. suurte sündmuste v ebameeldivate juhtumisteta toimuv
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
умиротворённый <умиротворённая, умиротворённое>,
безмятежный <безмятежная, безмятежное; безмятежен, безмятежна, безмятежно>,
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>
rahulik elu спокойная ~ размеренная жизнь
sündmuste rahulik kulg безмятежный ход событий
elab maal, seal on vaiksem ja rahulikum живёт в деревне, там тише и [по]спокойнее
aeg oleks minna rahulikuma ameti peale пора бы перейти на более спокойную должность
ümbrus on rahulik, linnakärast eemal местность тихая, вдали от городского шума
kodus on kõige mõnusam ja rahulikum olla дома уютнее и спокойнее всего
5. vormidelt, värvustelt vms vaos hoitud ja harmooniline
гармоничный <гармоничная, гармоничное; гармоничен, гармонична, гармонично>,
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>
maali rahulikud värvid спокойные тона картины
kunstniku rahulik, harmooniline stiil уравновешенный, гармоничный стиль художника
rahulikes toonides põrandavaip ковёр спокойных тонов
tuba täitus rahuliku leebe kumaga комната наполнилась мягким ласковым сиянием

riide+puu s <+p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de ~ puu[de p'uu[sid ~ p'u[id 26>
вешалка <вешалки, мн.ч. род. вешалок, дат. вешалкам ж>,
плечики <плечиков pl> kõnek,
распялка <распялки, мн.ч. род. распялок, дат. распялкам ж> kõnek
plastmassist riidepuu пластмассовая вешалка
kleit ripub riidepuul платье висит на вешалке
pani mantli riidepuule она повесила пальто на плечики ~ на распялку kõnek
võtab püksid riidepuult снимает брюки с вешалки
seisab nagu oleks riidepuu alla neelanud стоит будто аршин проглотил kõnek

roosk s <r'oosk roosa r'ooska r'ooska, r'ooska[de r'ooska[sid ~ r'oosk/i 22>
piits, kantsik, nuut
кнут <кнута м>,
нагайка <нагайки, мн.ч. род. нагаек, дат. нагайкам ж>,
розга <розги, мн.ч. род. розог, дат. розгам ж>,
хлыст <хлыста м>,
бич <бича м> ka piltl
punutud
плеть <плети, мн.ч. род. плетей, твор. плетями, плетьми ж>,
плётка <плётки, мн.ч. род. плёток, дат. плёткам ж>
malakas, vitsakimp v muu löögiriist
палка <палки, мн.ч. род. палок, дат. палкам ж>,
дубина <дубины ж>,
дубинка <дубинки, мн.ч. род. дубинок, дат. дубинкам ж>,
хворостина <хворостины ж>
nahkroosk ременчатый ~ ременный хлыст ~ кнут ~ бич / ременная ~ ремённая плеть
satiiriroosk piltl бич сатиры kõrgst
taevaroosk piltl небесный бич
rooska andma [kellele] стегать ~ стегать/отстегать* кнутом кого-что / сечь/высечь* розгами кого-что / хлестать кнутом ~ плетью ~ берёзовым прутом кого-что / отхлёстывать/отхлестать* кого-что kõnek / пороть/выпороть* ремнём ~ хлыстом кого-что kõnek / давать/дать* розог кому-чему van
munk peksab ~ nuhtleb ennast roosaga монах истязает себя розгами
kutsar plaksutas ~ keerutas rooska кучер хлопал ~ щёлкал кнутом ~ бичом
džoki nüpeldas hobust roosaga жокей подхлёстывал ~ подстёгивал лошадь хлыстом
sai tubli keretäie rooska его как следует выпороли kõnek
lastele anti iga eksimuse eest rooska за каждый проступок детей ставили в палки ~ детям давали палок van
võrukaelale oleks rooska tarvis по шельме палка плачет kõnek
rahvanali annab ahnusele rooska piltl народная шутка бичует жадность liter

rumala+võitu adj adv <+v'õitu>
1. adj
глуповатый <глуповатая, глуповатое; глуповат, глуповата, глуповато>,
недалёкий <недалёкая, недалёкое; недалёк, недалёка, недалёко>,
неразумный <неразумная, неразумное; неразумен, неразумна, неразумно>,
придурковатый <придурковатая, придурковатое; придурковат, придурковата, придурковато> kõnek
rumalavõitu nägu глуповатое лицо
2. adv
неумно,
неразумно
rumalavõitu oleks alustatut pooleli jätta было бы неразумно бросить начатое на половине

rändlus+kõne
telefonikõne mobiiltelefonside vahendusel välismaal
звонок в роуминге,
роуминг
Eroopa Liidu sisesed rändluskõned внутренние звонки в роуминге Европейского Союза
kontrolli, et rändluskõnede teenus oleks aktiveeritud проверь, чтобы услуга роуминга была активирована

saama v <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37>
1. väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что, за что, от кого-чего, у кого
omandama
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что
sain isalt sünnipäevaks koera я получил от отца на день рождения [в подарок] собаку
sai kirja он получил письмо
haige saab rohtu больному дают лекарство / больной принимает лекарство
täna lõunaks saame kala сегодня на обед будет рыба
saab kaasavaraks maja получит в приданое дом
laps saab rinda ребёнку дают грудь / ребёнка кормят грудью
emalt on ta saanud tumedad juuksed от матери он [у]наследовал тёмные волосы
ta sai puhkust он получил отпуск
sai koosolekul esimesena sõna на собрании ему первым предоставили слово
sai kirjandi eest viie он получил за сочинение пятёрку
sain esmaabi мне оказали первую помощь
kust võiks selle kohta infot saada? где ~ откуда можно получить об этом информацию?
kui aega saan, räägin pikemalt будет время, расскажу об этом подробнее
siit saab alguse Pedja jõgi отсюда берёт начало река Педья
sai kõva nahatäie его отлупили хорошенько ~ как следует madalk
said oma karistuse! получил своё! kõnek / получил, что хотел! kõnek
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ты получишь, когда отец придёт домой! kõnek
maja on odavalt saada дом продаётся по дешёвой цене ~ недорого
sain nohu у меня насморк / я схватил насморк kõnek
olen külma saanud я простудился
terve öö ei saanud ta und он всю ночь не мог уснуть / ему всю ночь не спалось kõnek
joostes saad sooja на бегу согреешься
sõna on saanud uue tähenduse слово получило ~ приобрело новое значение
ta on küllalt muret tunda saanud он испытал немало горя
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada город сильно пострадал во время войны
ta sai jalast haavata его ранило в ногу
2. hankima, muretsema
добывать <добываю, добываешь> / добыть* <добуду, добудешь; добыл, добыла, добыло> что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, чего, где,
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi в этих шахтах добывают сланец
kust saaks abilisi? где бы найти помощников?
nad said teise lapse у них родился второй ребёнок / они заимели ~ завели второго ребёнка madalk
jahilised olid saanud kaks metssiga охотники застрелили двух кабанов
heina saadi tänavu kolm kuhja в этом году заготовили три стога сена
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus умножив два на три, получим шесть
meie võistkond sai esikoha наша команда заняла первое место
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыты привели к неожиданным результатам
rahune, katsu endast võitu saada! успокойся, постарайся совладать с собой kõnek
3. väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось> что делать, что сделать,
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать
vaevaga sai ta kingad jalast ему с трудом удалось снять туфли
ma ei saanud toitu suust alla я не мог глотать пищу / у меня еда не проходила в горло kõnek
sain talle aru pähe мне удалось вразумить его
sügiseks saame majale katuse peale к осени подведём дом под крышу
selle asja saame joonde это дело мы уладим kõnek
ei saanud pilli häälde [кому] не удалось настроить музыкальный инструмент
haigus sai mehe pikali болезнь свалила мужика kõnek
poiss ei saanud mootorratast käima мальчик не смог завести мотоцикл
ta on kamba oma käpa alla saanud piltl он держит шайку в своих лапах kõnek / он прибрал банду к своим рукам kõnek
4. muutuma
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> кем-чем,
делаться <делаюсь, делаешься> / сделаться* <сделаюсь, сделаешься> кем-чем, каким,
раз-,
рас-,
по-,
вы-
sai kurjaks он рассердился ~ разозлился
märkamatult on lapsed suureks saanud дети незаметно выросли
iga poiss tahab tugevaks saada каждый мальчик хочет стать сильным
vihm tuleb, saate märjaks! пойдёт дождь, вы промокнете!
tahaksin temaga tuttavaks saada мне хотелось бы с ним познакомиться
poiss sai viis aastat vanaks ~ viieseks мальчику исполнилось пять лет
kelleks sa tahad saada? кем ты хочешь стать?
sain temaga sõbraks мы стали с ним друзьями / мы с ним подружились
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel языком обучения в университете стал эстонский [язык]
Mari on varsti emaks saamas Мари скоро будет ~ станет матерью / Мари скоро родит ребёнка
sa võid teiste naerualuseks saada ты можешь стать ~ сделаться посмешищем для других
5. [välja] tulema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится> kõnek
juhtuma
стать* <-, станет> с кем-чем kõnek
temast oleks võinud kunstnik saada из него мог бы получиться художник kõnek
pole viga, sinust saab pikapeale asja ничего, со временем из тебя выйдет ~ получится толк kõnek
neist palkidest saab saun из этих брёвен выйдет баня kõnek / из этих брёвен построят баню
talvest sai kevad зима уступила место весне
mis siis minust saab? что [тогда] со мной будет? / что же со мной станет? kõnek
remont sai korralik ремонт сделан хорошо
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat весной исполнится ~ будет уже четыре года, как мы поженились
kell hakkab kaks saama скоро два [часа]
kell sai kaheksa пробило восемь [часов]
poistele said välivoodid мальчикам дали раскладушки kõnek / мальчикам достались раскладушки kõnek
6. suutma, võima
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать
ma ei saanud mõtelda я был не в состоянии думать / я не мог думать
ära aita, ma saan isegi не помогай ~ не надо помогать, я и сам справлюсь
ta ei saanud tulla он не смог прийти
ööbis, kus sai он ночевал, где придётся
selle rahaga saanuks ehitada mitu maja за эти ~ на эти деньги можно было бы построить несколько домов
nii ei saa enam edasi elada так нельзя дальше жить
ma ei saa sinu eest alla kirjutada я не могу за тебя расписаться / мне нельзя за тебя расписываться
7. piisama, aitama
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего, кому, на что,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего, у кого kõnek
kas saab sellest või valan lisa? этого хватит ~ достаточно или налить ~ налью ещё?
vihtlesin, et küll sai я вдоволь напарился kõnek
8. jõudma, pääsema kohta ~ kohast, teat asendisse, seisundisse, tegevusse vms
saa siis ilusasti koju! счастливо добраться [до дому]!
kuidas sa nii äkki siia said? каким образом ты здесь очутился?
ma pole ammu kodukanti saanud я давно не был в родных краях
asi saab varsti kombesse скоро дело уладится / скоро всё будет тип-топ kõnek / скоро дело утрясётся kõnek
isa sai just äsja seitsekümmend täis отцу только что исполнилось семьдесят [лет]
kõigest saab lõpuks himu täis в конце концов всё надоедает ~ ничего не хочется
sai varastele jaole он застал ~ задержал воров
buss sai lõpuks liikuma наконец автобус тронулся
tehke silmapilk, et minema saate! kõnek сию же минуту убирайтесь вон! / сию же минуту проваливайте отсюда! madalk
sain kartulid kooritud я почистил картофель
9. kõnek sisult 1. isikut esindavates passiivilausetes
kõik saab tehtud всё будет сделано
suvel sai palju reisitud летом я много путешествовал
külas sai kõvasti söödud в гостях мы основательно поели / в гостях я плотно поел
10. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, möönmist
saagu mis saab, mina lähen будь что будет, а я пойду
ta pole targemaks saanud ega saa saamagi он не поумнел и не поумнеет / он не поумнел и вряд ли поумнеет kõnek
tule võta istet! -- Küll saab kõnek иди, присядь! -- Успеется
11. tulevikku väljendavates liitvormides
быть <-, будет>
meie elu saab raske olema наша жизнь будет трудной
saame talle alati tänumeeli mõtlema будем всегда вспоминать его ~ о нём с благодарностью

sasi s <sasi sasi sasi -, sasi[de sasi[sid 17>
1. pahn
труха <трухи sgt ж>
põhk
солома <соломы sgt ж>
rukkisasi ржаная солома
pane vankrisse sasi, et pehmem istuda oleks положи на телегу соломы, чтобы было мягче сидеть
küljealused õled on juba üsna sasiks muutunud солома под боком превратилась почти в труху
2. pundar
спутанный клубок чего,
спутанный пук чего
juuksesasi пук ~ копна спутанных волос / пук ~ копна всклокоченных ~ косматых волос kõnek
nöörisasi ~ sasi nööri клубок спутанной верёвки

see pron <s'ee selle se[da -, selle[sse ~ s'e[sse selle[s ~ s'e[s selle[st ~ s'e[st selle[le selle[l & s'e[l selle[lt & s'e[lt selle[ks & s'e[ks selle[ni selle[na selle[ta selle[ga; pl: n'ee[d nen[de n'e[id, nen[desse & n'e[isse ... 0>
1. substantiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele
это <этого с>
see on minu poeg это мой сын
kes need on? кто это?
mis lärm see on? что это за шум?
ja mida see siis tähendab? и что это значит? kõnek
2. adjektiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele
этот <эта, это, эти>
see korv seal on sinu jaoks эта корзина там для тебя
see kleit näeb kena välja это платье красиво выглядит
seda koera ei maksa karta этой собаки не надо бояться
nendest kingadest küll enam asja ei saa эти туфли, считай, пропали kõnek
mina töötan selle laua taga я работаю за этим столом
lähme nüüd seda teed! пойдём теперь по этой дороге
nende ridade kirjutaja автор этих строк
nendes paikades olen ma esimest korda я впервые в этих краях
3. adjektiivselt viitab ajale
этот <эта, это, эти>
sel aastal в этом году
selle päeva parim tulemus лучший результат этого дня
nii, seks korraks on kõik итак, на этот ~ на сей раз всё
ta käis neil päevil meil он на днях приходил к нам ~ был у нас
4. substantiivselt viitab tekstis mainitud esemele, nähtusele, isikule
он <его>,
она <её>,
оно <его>
kaltsium ja selle ühendid кальций и его соединения
laotas pildid lauale ja hakkas neid uurima он разложил фотографии на столе и стал их рассматривать
võttis ajalehe, kuid ei avanud seda он взял газету, но не раскрыл её
ajad muutuvad ja meie ühes nendega времена меняются, и мы вместе с ними
vaatas kella, see näitas seitse он посмотрел на часы, они показывали семь
mees, tema naine ja selle õde мужчина, его жена и её сестра
5.ainsusessubstantiivselt viitab tegevusele v olukorrale
это <этого с>
püüdis põgeneda, aga see osutus võimatuks он пытался бежать, но это оказалось невозможным
kiirustasin, aga sellest hoolimata jäin bussist maha я спешил, но несмотря на это опоздал на автобус
lõõbite niisama või on selle taga midagi просто так шутите, или за этим что-то кроется
6. substantiivselt viitab kõrvallauset alustavale relatiivpronoomenile kes v mis
тот <та, то, те>
kes loenguil käis, see teab кто ходил на лекции, тот знает
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
see, mida kartsin, läkski täide чего я боялся, то сбылось
laadal oli palju neid, kes niisama uudistasid на ярмарке было много тех, кто просто проявлял любопытство
mida varem, seda parem чем раньше, тем лучше
7.ainsusessubstantiivselt viitab kogu kõrvallausele
это <этого с>,
то <того с>
küsimus on selles, kuidas edasi elada вопрос в том, как жить дальше
ta kõneles sellest, kus käinud он рассказывал о том, где бывал
8.ainsusessubstantiivselt viitab sõltumatule osalausele v iseseisvale lausele
это <этого с>,
то <того с>
Aga harjutada tuleb palju. -- Selge see. Упражняться ~ тренироваться нужно много. -- Ясное дело ~ разумеется. madalk
9. esineb ühendites see tähendab, see on selgituse, täpsustuse ees
то есть
ma tulen homme, see tähendab juba täna я приду завтра, то есть, уже сегодня
10. adjektiivsena osutab, et põhisõnaga tähistatut on juba mainitud
этот <эта, это, эти>,
тот <та, то, те>
11. kõnek adjektiivsena ja substantiivsena sisaldab umbmäärast viidet
тот-то <та-то, то-то, те-то>,
такой-то <такая-то, такое-то, такие-то>
kodanik see ja see гражданин тот-то и тот-то
12. kõnek substantiivselt ja adjektiivselt koos pronoomeniga teine
meie külas juhtus seda ja teist в нашей деревне случалось всякое
tean temast seda ja teist знаю о нём и то и это
seda või teist oleks veel vaja hankida кое-что нужно ещё раздобыть
asja kaaluti seda ja teist kanti pidi дело взвешивали и так и сяк ~ так и этак
jäta kõik kus see ja teine да брось ты всё это
saada ta kus see ja teine пошли его к чёрту ~ ко всем чертям ~ к чёртовой матери ~ к чёртовой бабушке madalk
13. kõnek substantiivselt ja adjektiivselt mõnda teist sõna rõhutada aitav sõna
kes see tuli? кто это пришёл?
kes need seal kolistavad? кто это там шумит?
ootame veel, kuhu see kiire! подождём ещё, куда спешить!
kuhu see Peeter siis läks? и куда этот Пеэтер направился?
kes neid külmi kartuleid enam sööb да кто эту холодную картошку есть будет!
oi-oi seda häda! ой беда-то!
oh seda õnne ja rõõmu! ой сколько радости и веселья!
14. eufemistlikult, vihjates sugueluga seotule
15. ühendsidesõnade osana
seda enam et тем более, что
selle asemel et вместо того, чтобы
selleks et для того, чтобы
sellele vaatamata et несмотря на то, что
sest et так как

selle+jaoks adv <+j'aoks>
sellepärast
поэтому,
потому
sellejaoks ma rabangi, et teil kergem oleks потому я и вкалываю, чтобы вам было легче madalk

seltsim adj <seltsim seltsima seltsima[t -, seltsima[te seltsima[id 2>
vähem üksildane
дружнее,
веселее
lastel on kahekesi seltsim mängida вдвоём детям веселее играть
oleks siin kasski, oleks veidike seltsim была бы здесь хотя бы кошка, было бы не так одиноко

semlak s <semlak semlaki semlaki[t -, semlaki[te semlake[id 2>
1. kõnek omakandimees, samanurgamees
земляк <земляка м>,
землячка <землячки, мн.ч. род. землячек, дат. землячкам ж>,
землячок <землячка м> hellitl
oleme semlakid мы -- земляки
2. kõnek sõbramees, semu
дружок <дружка м>,
корешок <корешка м> madalk,
кореш <кореша м> madalk,
свой брат
sulle ja su semlakitele oleks malka vaja тебя и твоих дружков следовало бы отдубасить madalk

sirgu adv <s'irgu>
1. sirgeks, sirgelt, sirgena; väljasirutatud asendisse
вы-,
рас-,
раз[о]-
ajas end sirgu он выпрямился ~ распрямился ~ разогнулся
niitja ajas selja sirgu косарь выпрямил ~ разогнул спину
mees tõmbas sõduri kombel sirgu мужчина по-солдатски встал навытяжку kõnek
kõnnib, õlad sirgu ja lõug ees шагает, расправив плечи, подбородок вперёд
tõmmake sõrmed rusikasse, siis ajage sirgu сожмите пальцы в кулак, затем разогните
istub kamina ees, jalad tule poole sirgu сидит перед камином, вытянув ноги
pärast kastmist ajasid taimed end sirgu после поливания растения выпрямились ~ встали
seisab vaevu sirgu еле держится на ногах kõnek
2. kortsus, lontis olekust sirgeks
рас-,
раз-,
на-,
под-
tõmbas ohjad sirgu он натянул ~ подтянул вожжи
silus kortsus paberitüki sirgu он расправил ~ разгладил смятую бумажку
tõmba laudlina sirgu! разгладь складки на скатерти! / растяни скатерть ровнее! kõnek
3. pikali maha, maas, siruli
heitis päikesepaistele sirgu он растянулся на солнцепёке kõnek
kus oleks kõige kohasem keha sirgu tõmmata? где бы лучше всего прилечь?
ajas koivad ~ käpad ~ päkad sirgu kõnek он протянул ноги madalk

spekuleerima v <spekul'eeri[ma spekul'eeri[da spekuleeri[b spekuleeri[tud 28>
1. millegagi hangeldama, hinnamuutustelt kasu lõikama; millelegi oma plaane rajama
спекулировать <спекулирую, спекулируешь> чем, на чём ka piltl,
спекульнуть* <однокр. спекульну, спекульнёшь> чем, на чём madalk
spekuleerib aktsiatega спекулирует акциями
spekuleerib oma haigusega спекулирует своей болезнью
2. abstraktselt juurdlema, arutlema
размышлять <размышляю, размышляешь> / размыслить* <размыслю, размыслишь> о чём,
раздумывать <раздумываю, раздумываешь> о чём, над чем,
поразмыслить* <поразмыслю, поразмыслишь> о чём, над чем kõnek,
поразмышлять* <поразмышляю, поразмышляешь> о чём, над чем kõnek
oleks huvitav spekuleerida põhjuste ümber, miks ... было бы интересно поразмышлять о причинах ~ над причинами, почему ... kõnek

sumakas s <sumakas sumaka sumaka[t -, sumaka[te sumaka[id 2>
1. raske eseme vette kukkumise heli
всплеск <всплеска м>
käis sumakas, nagu oleks palk vette paisatud раздался такой всплеск, будто в воду плюхнули бревно kõnek / послышался звук, будто бревно с плюханьем шмякнулось в воду madalk
2. mürts, pauk
грохот <грохота sgt м>,
гром <грома м>,
взрыв <взрыва м>,
треск <треска sgt м>
kaevandusest kostis lõhkamise sumakaid со стороны шахты доносился гром взрывов
3. kõnek hulk, ports
куча <кучи sgt ж>,
уйма <уймы sgt ж>
sain hea sumaka pärandust я получил жирный кус[ок] наследства

tahtma v <t'aht[ma t'aht[a taha[b tahe[tud, t'aht[is t'aht[ke 34>
1.
хотеть <хочу, хочешь> чего, что, что делать, что сделать,
захотеть* <захочу, захочешь> чего, что, что делать, что сделать,
хотеться <-, хочется; хотелось> кому-чему, чего, что делать, что сделать,
захотеться* <-, захочется; захотелось> кому-чему, кого-чего, что делать, что сделать,
желать <желаю, желаешь> кого-чего, что, что делать, что сделать,
желаться <-, желается; желалось> кому-чему, что, что делать, что сделать
tahan koju хочу домой / мне хочется домой
tahab magada он хочет спать / ему хочется спать
kes tahab kohvi? кто желает ~ хочет кофе? / кому кофе? kõnek
kes see ikka tahab haige olla! кому же хочется быть больным ~ болеть!
ma tahan sind näha я хочу видеть тебя ~ увидеться с тобой
kõik tahtsid võitjat õnnitleda все хотели ~ желали ~ всем хотелось поздравить победителя
keegi ei taha sulle halba никто не желает тебе плохого
kiirustasin [enese] tahtmata sammu я невольно прибавил шаг
käisin töökohta tahtmas я ходил искать работу
mida sa must tahad? чего ты от меня хочешь? / чего тебе от меня нужно?
mida sa sellega öelda tahad? что ты хочешь этим сказать?
mis tast tahtagi от него и ждать-то нечего
said mis tahtsid получил, что [за]хотел / так тебе и надо kõnek
tahaksin sind tänada heade soovide eest я хотел бы поблагодарить тебя за хорошие пожелания
koer tahab välja собака просится на улицу
ta käinud sind tahtmas говорят, что он ходил к тебе свататься
vaata kuidas tahad, kallas ei paista сколько ни смотри, а берега не видно
mina ei võtnud, tehke mis tahate делайте, что хотите, а я не брал
2. tungivalt vajama
требовать <-, требует> / потребовать* <-, потребует> чего,
нуждаться <-, нуждается> в чём,
иметь потребность в чём,
хотеть <-, хочет> чего, что делать, что сделать kõnek
auto tahab remonti автомобиль требует ремонта ~ нуждается в ремонте / машине требуется ремонт kõnek
põld tahab künda поле надо вспахать
jalad tahavad puhata ногам нужен отдых
elu tahab elamist ~ elada жить-то надо kõnek
3. osutab millelegi, mis on peaaegu juhtumas v oleks võinud juhtuda
чуть было не,
едва не,
почти
uni tahab tulla сон одолевает
tahtsin ennast haigeks naerda я чуть не помер со смеху madalk
kära tahtis kurdiks teha шум едва не оглушил
külm tahab ära võtta мороз одолевает
4. koos eitusega osutab, et millegi toimumine on takistatud, puudub eeldus millekski
не хотеть <-, хочет>
uni ei taha tulla сон не идёт
kala ei taha võtta рыба не клюёт
haav ei taha kuidagi paraneda рана никак не хочет заживать / рана никак не заживает
plekk ei taha välja tulla пятно не выводится ~ не хочет выводиться
5. koos da-infinitiivis olema-verbiga osutab, et miski pretendeerib millelegi, selleks vajalikke eeldusi omamata
претендовать <-, претендует> на что
film tahab komöödia olla фильм претендует на комедию / фильм с претензией на комедию kõnek
liivane plats maja ees tahab iluaed olla песчаная площадка перед домом с претензией на цветник kõnek

taktitu adj <taktitu taktitu taktitu[t -, taktitu[te taktitu[id 1>
ebadelikaatne, jäme, taktitundetu
бестактный <бестактная, бестактное; бестактен, бестактна, бестактно>,
нетактичный <нетактичная, нетактичное; нетактичен, нетактична, нетактично>,
неделикатный <неделикатная, неделикатное; неделикатен, неделикатна, неделикатно>,
нескромный <нескромная, нескромное; нескромен, нескромна, нескромно, нескромны>
taktitu käitumine бестактное ~ нетактичное ~ неделикатное поведение
taktitu küsimus бестактный ~ нетактичный ~ неделикатный ~ нескромный ~ некорректный вопрос
taktitu märkus бестактное ~ неделикатное ~ нескромное замечание
taktitu tegu бестактность / нетактичность / неделикатность / некорректность / бестактный ~ нетактичный ~ некорректный поступок
tema poolt on taktitu seda meenutada бестактно ~ нетактично с его стороны вспоминать об этом
kauemaks siia jääda oleks äärmiselt taktitu было бы крайне бестактно оставаться здесь дольше

tark adj s <t'ark targa t'arka t'arka, t'arka[de t'arka[sid ~ t'ark/u 22>
1. adj selge, terava mõistusega
умный <умная, умное; умён, умна, умно>,
неглупый <неглупая, неглупое; неглуп, неглупа, неглупо>
arukas, taibukas
сообразительный <сообразительная, сообразительное; сообразителен, сообразительна, сообразительно>,
рассудительный <рассудительная, рассудительное; рассудителен, рассудительна, рассудительно>,
понятливый <понятливая, понятливое; понятлив, понятлива, понятливо>,
толковый <толковая, толковое; толков, толкова, толково> kõnek,
смышлёный <смышлёная, смышлёное; смышлён, смышлёна, смышлёно> kõnek
elutark; imetark
мудрый <мудрая, мудрое; мудр, мудра, мудро, мудры>
tegude, jutu jms kohta: mõistlik, antud olukorras õige
[благо]разумный <[благо]разумная, [благо]разумное; [благо]разумен, [благо]разумна, [благо]разумно>
tark laps умный ~ неглупый ~ сообразительный ~ понятливый ребёнок / толковый ребёнок kõnek
tark loom умное ~ сообразительное животное
tark masin piltl умная машина
targad käed piltl умные ~ умелые ~ искусные руки
targad silmad умные глаза
targad õpetatud mehed умные ~ мудрые учёные мужи piltl
tark tegu умный ~ [благо]разумный поступок
võtsin kuulda tarka nõu я прислушался к умному ~ к мудрому совету
pidas targemaks vaikida он счёл за лучшее помолчать
erakond ajab tarka poliitikat партия ведёт мудрую ~ разумную политику
tark oleks praegu puhkus välja võtta разумно было бы пойти сейчас в отпуск / резонно было бы пойти сейчас в отпуск kõnek
tagantjärele tark piltl задним умом крепок kõnek
2. s selline inimene
мудрец <мудреца м>,
умник <умника м> kõnek,
умница <умницы м и ж> kõnek,
умная голова kõnek,
кладезь премудрости kõnek, nlj,
светлый ум kõrgst
folkl eesti rahvausundis: heatahtlik nõid
кудесник <кудесника м>,
кудесница <кудесницы ж>,
волшебник <волшебника м>,
волшебница <волшебницы ж>,
обрый] колдун,
обрая] колдунья
ennustaja
предсказатель <предсказателя м>,
предсказательница <предсказательницы ж>,
прорицатель <прорицателя м>,
прорицательница <прорицательницы ж>,
вещатель <вещателя м>,
вещательница <вещательницы ж>,
ворожея <ворожеи ж> rhvk
rahvaarst
знахарь <знахаря м>,
знахарка <знахарки, мн.ч. род. знахарок, дат. знахаркам ж>,
[народный] целитель rhvk,
[народная] целительница rhvk
keeletark знаток языка ~ по языку
kaarditark гадалка [на картах]
käetark хиромант / хиромантка
kolm hommikumaa tarka три волхва с востока
imettegev tarkade kivi чудодейственный философский камень
India targad индийские мудрецы ~ мыслители ~ философы
tark õpib teiste vigadest умный [человек] учится на чужих ошибках
kus mul alles tark välja kukkus! тоже мне умник выискался ~ нашёлся! kõnek, iroon
hädade vastu otsiti abi targalt от бед ~ от болезней ~ от невзгод искали помощи у знахарей ~ у целителей

taga targem[aks] это уж слишком

teadma v <t'ead[ma t'ead[a t'ea[b t'ea[tud, t'ead[is t'ead[ke 34>
1. millestki teadlik olema
знать <знаю, знаешь> что, о ком-чём,
ведать <ведаю, ведаешь> что
kes teab, palju kell on? кто знает, который час?
ma tean, et ma midagi ei tea я знаю, что я ничего не знаю
oh, oleks ma seda teadnud! если бы я это знал!
oh, kui vaid teaks! эх, кабы знать, кабы ведать! kõnek
asi juhtus isa teadmata, ent ema teades мать знала о случившемся, а отец ведать не ведал kõnek
nuttis, teadmata, mida teha она плакала, не зная, что делать
nagu ta ise ei teaks! будто он сам не знает!
kust ta seda teadma pidi и откуда ему было знать [об этом] kõnek
see tüdruk ei tea alati, mida teeb эта девочка не всегда понимает, что делает / эта девочка не всегда ведает, что творит
teada, kuidas see kõik lõpeb известно ~ знаем, чем это всё кончится
nagu teada как [всем] известно / как все знают
teada puha, kes seda tegi известное дело ~ знаем мы, кто это сделал kõnek
minu teada ~ minu teades насколько мне известно / насколько я знаю / по-моему
on teadmata, kas ta kohale jõudis неизвестно, прибыл ли он [на место]
teab raha hinda знает цену деньгам
ta ei tea, mis väsimus on он не знает усталости / он не ведает устали liter
tahab tõde teada [saada] хочет [у]знать правду
kui abi vajad, anna teada если понадобится помощь, проинформируй [меня] ~ поставь меня в известность / дай [мне] знать, если понадобится помощь kõnek
otsus anti õhtul teada о решении оповестили ~ известили вечером
valitsus annab teada, et ... правительство сообщает, что ...
see jääb meie kahe teada это останется между нами piltl
2. tundma, tuttav olema
знать <знаю, знаешь> кого-что
seda meest tean ma nägupidi этого человека я знаю в лицо
teda teatakse kui üle valla kokka его знают как лучшего повара в волости
3. oskama
знать <знаю, знаешь> что
taipama, märkama
догадываться <догадываюсь, догадываешься> / догадаться* <догадаюсь, догадаешься> о чём, что делать, что сделать,
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь> что, что делать, что сделать kõnek
lapsed teavad luuletust peast дети знают стихотворение наизусть
sõnu teadmata pole mõnu laulda не зная слов, нет удовольствия петь
kust nad teadsid sinna minna? как они догадались пойти туда?
tema juba teadis, kuidas asju ajada уж он-то знал, как вести дела
kõik toimus kiiremini, kui teati arvata всё произошло [гораздо] быстрее, чем предполагалось
4. esineb ebaselgust, ebamäärasust, kõhklust, kahtlust väljendavates ühendites
неизвестно [кто],
неизвестно [что],
неизвестно [какой],
неизвестно [чей],
неизвестно [как],
неизвестно [куда],
неизвестно [где],
неизвестно [когда],
неизвестно [зачем],
неведомо [кто] kõnek,
неведомо [что] kõnek,
неведомо [чей] kõnek,
неведомо [какой] kõnek,
неведомо [как] kõnek,
неведомо [куда] kõnek,
неведомо [где] kõnek,
неведомо [зачем] kõnek,
кто [его] знает kõnek,
как знать kõnek,
почём знать kõnek,
поди [у]знай kõnek,
Бог знает kõnek,
Бог ведает kõnek,
Аллах знает kõnek,
Аллах ведает kõnek,
одному Богу известно kõnek,
одному Аллаху известно kõnek,
чёрт [его] знает madalk,
пёс [его] знает madalk,
шут [его] знает madalk
see juhtus teab kelle süül кто его знает, по чьей вине это случилось kõnek
on tea kuhu kadunud пропал неизвестно куда / неизвестно, куда он делся kõnek
magab teab kus kuuris спит в каком-то сарае kõnek
hulgub ringi kes teab kus болтается неизвестно где kõnek
loeb seda raamatut kes teab mitmendat korda читает эту книгу кто его знает [в] который раз kõnek
tüdruk polnud teab mis iludus девушка была не ахти какая красотка kõnek
mõtleb enesest ei tea mis много ~ высоко мнит о себе kõnek / мнит о себе чёрт знает что madalk
5. kõnek kellegi poole pöördudes: kuul[g]e
знаешь,
знаете,
послушай,
послушайте
tead mis, lähme kinno! знаешь что, пошли в кино! / послушай, пошли в кино!
6. gi-liitelisena koos eitusega
и знать не kõnek,
даже не kõnek,
и не kõnek
lapsed ei tahtnud kojusõidust teadagi дети и знать не хотели об отъезде домой kõnek

tegu s <tegu t'eo tegu t'ekku, tegu[de tegu[sid 18>
1. millegi tegemine
делание <делания sgt с>,
изготавливание <изготавливания sgt с>,
изготовление <изготовления sgt с>,
приготовление <приготовления sgt с>,
изготовка <изготовки sgt ж> kõnek
leivategu ~ leibade tegu хлебопечение / выпечка хлеба
söögitegu приготовление пищи / готовка еды kõnek
töötegu работа
2. tegevus, toiming; selle tulemus
действие <действия с>,
деятельность <деятельности ж>,
дело <дела, мн.ч. им. дела, род. дел, дат. делам с>,
поступок <поступка м>,
деяние <деяния с> kõrgst
alatu tegu подлый поступок / подлость
inetu tegu неблаговидный поступок
vääritu tegu неблагородный поступок
õilis ~ üllas tegu благородный поступок
jumala teod деяния Бога kõrgst
erinevus sõnade ja tegude vahel разница между словами и делами
kõige mõistlikum tegu oleks nüüd tagasi pöörduda [благо]разумнее всего было бы сейчас вернуться назад
varas tabati teolt вора поймали ~ задержали с поличным
nüüd hakkame suuri tegusid tegema! теперь будем творить ~ вершить великие дела! liter
kelle tegu see on? кто это сделал?
mis siin enam, tegu on tehtud что тут ещё, дело сделано
pead oma tegudest aru andma ты должен отвечать за свои поступки
unistus sai teoks мечта стала явью / мечта сбылась ~ осуществилась
tüdrukul pole nägu ega tegu у девушки ни рожи, ни кожи kõnek
poiss on oma isa tegu ja nägu мальчик -- вылитый отец kõnek / мальчик выдался в отца kõnek
3. aj feodaalne töökohustus mõisale
барщина <барщины sgt ж>,
барщинная повинность,
отработочная рента
vastav töö
барщина <барщины sgt ж>,
барщинный труд
mõisale tegu tegema отбывать барщину / работать на барщине / ходить на барщину
4. korraga valmis tehtav suurem kogus, laar
[большая] порция чего,
приготовленное за один раз [большое] количество чего
leivategu [одна] выпечка хлеба
õlletegu варево пива
tegin teo võid я сбила порцию масла
vaja uus tegu [leiba] ahju panna надо посадить в печь новую порцию [хлеба]
5. vaevanägemine, pingutus
lapse magamapanekuga oli tegu целое дело было уложить ребёнка спать kõnek
mul on kõige rohkem tegu matemaatikaga у меня больше всего забот с математикой
oli päris tegu, et teda lohutada мне с трудом удалось его успокоить
mul oli tegu, et libedal teel püsida мне стоило усилий, чтобы устоять на скользкой дороге
6. sg partitiivis: osutab mis v kes miski v keegi on
kas meil on tegu haige või simulandiga? имеем ли мы дело с больным или с симулянтом?
tegu võib olla lihtsalt arusaamatusega тут может быть просто недоразумение
nüüdsest peale pole meil teineteisega vähimatki tegu отныне мы не имеем друг к другу никакого дела ~ отношения

teivas s <teivas t'eiba teivas[t -, teivas[te t'eiba[id 7>
шест <шеста м> ka sport
teritatud otsaga
кол <кола, предл. о коле, на колу, мн.ч. им. колья, род. кольев м>,
тычина <тычины ж> kõnek,
рожон <рожна м> van
malakas, kaigas [löömiseks]
дубина <дубины ж>
teibad ja latid шесты и жерди
teibaid teritama заострять/заострить* колья
teivast hüppama sport прыгать с шестом
teibasse ajama на кол сажать/посадить* кого-что
läks naabrimehele teibaga kallale он напал на соседа с дубиной
teivast oleks talle vaja! палка по нём плачет! kõnek

tingimata adv <t'ingimata>
kindlasti, igal juhul
обязательно,
непременно,
безусловно,
что бы там ни было,
во что бы то ни стало,
несомненно
tee seda tingimata! сделай это обязательно!
see on tingimata tähtis это безусловно ~ несомненно важно
tahan, et majal oleks tingimata rookatus я хочу, чтобы у дома ~ на доме непременно была камышовая крыша

tumm1 adj s <t'umm tumma t'umma t'umma, t'umma[de t'umma[sid ~ t'umm/i 22>
1. adj kõnevõimetu
немой <немая, немое; нем, нема, немо>
tummaks jäänud
онемелый <онемелая, онемелое>
sündimisest saadik tumm немой от рождения
vasta ometi, tummaks oled jäänud või! а ну отвечай, ты онемел что ли!
poiss tegi, nagu oleks ta tumm мальчик притворился немым
tüdruk oli ehmatusest tumm девочка онемела от испуга
see uudis lõi isa täiesti tummaks от этой новости отец лишился дара речи kõnek
ta võib teised tummaks rääkida он кого хочешь переговорит ~ заговорит kõnek
2. s kõnevõimetu inimene
немой <немого м>,
немая <немой ж>
tummade kool школа для немых
tummad suhtlevad viipekeeles немые общаются на языке жестов
3. adj sõnatu, hääletu; helitu, vaikne
немой <немая, немое; нем, нема, немо> piltl,
безмолвный <безмолвная, безмолвное; безмолвен, безмолвна, безмолвно>,
бессловесный <бессловесная, бессловесное; бессловесен, бессловесна, бессловесно>,
молчаливый <молчаливая, молчаливое; молчалив, молчалива, молчаливо>
tumm etteheide немой ~ безмолвный укор
tumm kokkulepe молчаливое согласие
öine linn on tumm ночной город нем ~ безмолвен ~ безмолвствует
ootasin kõnet, aga telefon jäi tummaks я ждал [телефонного] звонка, но телефон безмолвствовал

turtsatama v <turtsata[ma turtsata[da turtsata[b turtsata[tud 27>
1. korraks v järsku turtsuma
фыркнуть* <однокр. фыркну, фыркнешь> от чего,
чихнуть* <однокр. чихну, чихнёшь> от чего
naerma
хихикнуть* <однокр. хихикну, хихикнешь>,
прыснуть* [со смеха] kõnek, piltl,
прыснуть* [от смеха] kõnek, piltl
masinate, esemete kohta
проурчать* <-, проурчит>
kass turtsatas кошка фыркнула
turtsatas, nagu oleks tal midagi kurku läinud он поперхнулся
mootorid turtsatasid tööle ~ käima моторы заурчали и заработали
2. vihaselt, järsult, tõredalt kõnelema
фыркнуть* <однокр. фыркну, фыркнешь> на кого-что kõnek, piltl

unustus s <unustus unustuse unustus[t unustus[se, unustus[te unustus/i 11>
забвение <забвения sgt с>,
забытьё <забытья, предл. о забытье, в забытьи sgt с>
eneseunustus самозабвение / самозабвенность
unustusse ~ unustuse hõlma vajunud teos канувшее в Лету произведение piltl
aastakümneid unustuses olnud leiutis изобретение, десятилетиями пребывавшее в забвении
murest murtuna otsis ta lohutust tööst сломленный горем, он искал забвения ~ утешения в работе piltl
oleks tahtnud end unustuseni täis juua хотелось бы напиться до потери сознания
veetis oma elulõpu täielikus unustuses последние свои годы он провёл в полном забвении ~ был предан полному забвению

uuendama v <uuenda[ma uuenda[da uuenda[b uuenda[tud 27>
1. uue[ma]ks, ajakohase[ma]ks v paremaks tegema
обновлять <обновляю, обновляешь> / обновить* <обновлю, обновишь> что,
модернизировать[*] <модернизирую, модернизируешь> что,
модернизовать[*] <модернизую, модернизуешь> что,
преобразовывать <преобразовываю, преобразовываешь> / преобразовать* <преобразую, преобразуешь> что,
реформировать[*] <реформирую, реформируешь> что
[kõlbmatut, vananenut] uuega asendama, uue vastu välja vahetama
заменять <заменяю, заменяешь> / заменить* <заменю, заменишь> что, чем, на что,
сменять <сменяю, сменяешь> / сменить* <сменю, сменишь> что, на что,
подменять <подменяю, подменяешь> / подменить* <подменю, подменишь> что kõnek
värskendama, renoveerima
освежать <освежаю, освежаешь> / освежить* <освежу, освежишь> что,
реновировать[*] <реновирую, реновируешь> что
pisut
подновлять <подновляю, подновляешь> / подновить* <подновлю, подновишь> что kõnek
veebilehte uuendama обновлять/обновить* веб-страницу
õppekavasid on hiljuti uuendatud учебные программы недавно были обновлены
sportlane üritab uuendada rajarekordit спортсмен пытается обновить рекорд трассы
laeva uuendati põhjalikult корабль основательно ~ тщательно реновировали
kasvuhoone purunenud klaasid tuli uuendada разбитые стёкла в теплице пришлось заменить
karja uuendatakse igal aastal стадо каждый год реновируется ~ обновляется
hekki oleks vaja uuendada живую изгородь надо бы подновить kõnek
basseinivett uuendatakse regulaarselt воду в бассейне регулярно меняют ~ освежают
uuendage haigel aeg-ajalt kompressi время от времени меняйте больному компресс
2. [hävinenut, kadunut] taastama
восстанавливать <восстанавливаю, восстанавливаешь> / восстановить* <восстановлю, восстановишь> что,
воссоздавать <воссоздаю, воссоздаёшь> / воссоздать* <воссоздам, воссоздашь; воссоздал, воссоздала, воссоздало> что
uuesti alustama v sisse seadma
возобновлять <возобновляю, возобновляешь> / возобновить* <возобновлю, возобновишь> что,
продолжать <продолжаю, продолжаешь> / продолжить* <продолжу, продолжишь> что
mets on uuendatav loodusvara лес -- восстанавливаемое природное богатство
katkenud läbirääkimisi püüti uuendada прерванные переговоры пытались продолжить ~ возобновить
uuendasime temaga tutvust мы с ним восстановили своё знакомство
uuendamata raiesmik запущенная ~ заросшая вырубка
3. uuesti kehtima panema v kehtivust pikendama
продлевать <продлеваю, продлеваешь> / продлить* <продлю, продлишь> что,
отсрочивать <отсрочиваю, отсрочиваешь> / отсрочить* <отсрочу, отсрочишь> что,
перезаключать <перезаключаю, перезаключаешь> / перезаключить* <перезаключу, перезаключишь> что
unustas ajakirja tellimuse uuendamata он забыл продлить подписку на журнал
uuendatud üürileping продлённый договор найма

vaakum s <v'aakum v'aakumi v'aakumi[t -, v'aakumi[te v'aakume[id 2>
1. füüs õhutühi v hõrendatud gaasiga ruum; gaasi hõrendatud olek
вакуум <вакуума sgt м>
kõrgvaakum высокий вакуум
2. piltl tühjus, tühiolek
вакуум <вакуума м> чего,
пустота <пустоты sgt ж>
infovaakum информационный вакуум / вакуум информации
võimuvaakum вакуум власти
oli täielikus hingelises vaakumis у него был полный душевный вакуум
meie vahele oleks nagu mingi vaakum tekkinud между нами как будто зияет пустота

vaid1 adv <v'aid>
1. ainult, üksnes, kõigest
только,
лишь,
всего лишь,
всего kõnek
sinna on maad vaid mõni kilomeeter туда [всего] лишь ~ только несколько километров / дотуда всего несколько километров kõnek
kogunenud oli vaid mõnikümmend inimest собралось только несколько десятков человек
elasin seal vaid lühikest aega я жил там совсем недолго / я прожил там лишь короткое время
majast jäi järele vaid ahervare от дома осталось только пепелище
ta kõhkles vaid hetke он сомневался ~ колебался лишь минуту ~ секунду ~ миг
ta isa oli vaid sulane его отец был всего лишь батрак / его отец был всегоавсего батраком kõnek
2. ainult, üksnes, ainuüksi
только,
лишь,
только лишь,
исключительно,
единственно
seda teab vaid isa это ~ об этом знает только отец
ma olen kuulnud temast vaid head я слышал о нём только ~ исключительно хорошее
ma usun vaid seda, mida ise näen я верю лишь ~ только тому, что сам вижу
3. rõhuadverbina: ainult
только,
лишь бы
ometi
только,
же,
бы,
-то
siin on kõike küllalt, võtke vaid здесь всего в избытке, только берите
oleks vaid isa kodus! только бы отец был дома! / хоть бы отец был дома! kõnek

valvama v <v'alva[ma valva[ta v'alva[b valva[tud 29>
1. silmas pidama hoidmise, kaitsmise, hoolitsemise eesmärgil
караулить <караулю, караулишь> кого-что, от кого-чего,
сторожить <сторожу, сторожишь> кого-что,
стеречь <стерегу, стережёшь; стерёг, стерегла> кого-что,
охранять <охраняю, охраняешь> / охранить* <охраню, охранишь> кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
досматривать <досматриваю, досматриваешь> / досмотреть* <досмотрю, досмотришь> за кем-чем kõnek
patrullima
патрулировать <патрулирую, патрулируешь> что
kontrolli, järelvalvet teostama, pidevalt jälgima
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
надзирать <надзираю, надзираешь> за кем-чем, над кем-чем
valves olema
дежурить <дежурю, дежуришь> где, около кого-чего
maja valvama сторожить ~ стеречь ~ караулить ~ охранять дом
karjane valvab karja пастух стережёт ~ сторожит ~ караулит стадо / пастух следит ~ присматривает за стадом
piirivalvurid valvavad meie riigipiire пограничники охраняют нашу государственную границу / пограничники стоят на страже наших рубежей
linnud valvavad oma pesa птицы стерегут ~ охраняют своё гнездо
laps jäeti vanaema valvata ребёнка оставили под присмотром бабушки
me läheme ujuma, valva seniks meie asju мы пойдём купаться, присмотри пока за нашими вещами / мы пойдём купаться, покарауль ~ посторожи пока наши вещи kõnek
vange valvati hoolikalt за заключёнными строго надзирали / заключённых строго охраняли
valvab, et majas oleks kõik korras следит за порядком в доме
2. luurama, passima; salaja jälgima, varitsema
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
подстерегать <подстерегаю, подстерегаешь> / подстеречь* <подстерегу, подстережёшь; подстерёг, подстерегла> кого-что,
подкарауливать <подкарауливаю, подкарауливаешь> / подкараулить* <подкараулю, подкараулишь> кого-что kõnek,
укараулить* <укараулю, укараулишь> что kõnek,
караулить <караулю, караулишь> кого-что kõnek,
подстораживать <подстораживаю, подстораживаешь> / подсторожить* <подсторожу, подсторожишь> кого-что kõnek,
сторожить <сторожу, сторожишь> кого-что kõnek
neid valvati vastasmajast за ними следили ~ наблюдали из дома напротив / их подкарауливали из дома напротив kõnek
kotkas valvas saaki орёл подстерегал добычу / орёл сторожил ~ караулил добычу kõnek
3. ärkvel, üleval olema, mitte magama
дежурить <дежурю, дежуришь> где, около кого-чего
üleval olles kellegi juures hoolitsejana ja korraldajana viibima
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
смотреть <смотрю, смотришь> за кем-чем piltl
teised magavad, aga ema valvab haiget last другие спят, а мать дежурит ~ сидит около больного ребёнка / другие спят, а мать смотрит ~ присматривает за больным ребёнком

vastu ütlema v
1. vastuseks ütlema
отвечать <отвечаю, отвечаешь> / ответить* <отвечу, ответишь> что, на что, чем,
сказать* в ответ что
2. vastu vaidlema, vastu rääkima
возражать <возражаю, возражаешь> / возразить* <возражу, возразишь> что, кому-чему, на что
selles asjas oleks mul palju vastu öelda по этому делу мне есть что возразить

VIN-kood
sõiduki kerelt leitav tähtedest ja numbritest koosnev unikaalne tähis, mille tootja on konkreetsele sõidukile määranud
VIN-код <VIN-кода м>
VIN-koodi järgi oleks auto pidanud olema sedaan по VIN-коду машина должна быть седаном

vääratama v <väärata[ma väärata[da väärata[b väärata[tud 27>
1. kõrvale v mööda astuma
оступаться <оступаюсь, оступаешься> / оступиться <оступлюсь, оступишься>
õigest suunast kõrvale v mööda sattuma
промахиваться <промахиваюсь, промахиваешься> / промахнуться* <промахнусь, промахнёшься>
jalg vääratas нога оступилась
vääratas purdel ja oleks peaaegu jõkke kukkunud он оступился на мостике и чуть не упал в воду
kirves vääratas kivisse топор промахнулся и попал в камень
2. piltl vääriti minema, eksima
ошибаться <ошибаюсь, ошибаешься> / ошибиться* <ошибусь, ошибёшься; ошибся, ошиблась>,
оступаться <оступаюсь, оступаешься> / оступиться <оступлюсь, оступишься> kõnek,
промахиваться <промахиваюсь, промахиваешься> / промахнуться* <промахнусь, промахнёшься> kõnek,
оговариваться <оговариваюсь, оговариваешься> / оговориться* <оговорюсь, оговоришься>,
совершать/совершить* проступок
keele kohta
обмолвиться* <обмолвлюсь, обмолвишься>,
оговариваться <оговариваюсь, оговариваешься> / оговориться* <оговорюсь, оговоришься>
keel vääratas [кто] обмолвился / [кто] оговорился
haige vääratab kord mõne sõnaga, kord nimega больной ошибается то словом, то именем
oli noorpõlves vääratanud в молодости он совершил проступок / в молодости он оступился kõnek

õige2 adj s <'õige 'õige 'õige[t -, 'õige[te 'õige[id 1>
1. adj tõele vastav, veatu
правильный <правильная, правильное; правилен, правильна, правильно>,
верный <верная, верное; верен, верна, верно, верны>
kõik on õige, mis ta räägib всё правильно ~ верно, что он говорит
sünniaeg passis oli õige дата рождения в паспорте была указана верно
vali õige vastus выбери правильный ответ
esitas asja õiges valguses он представил дело в правильном свете
seadis kella raadio järgi õigeks он поставил часы точно по радио ~ по радиосигналу / он сверил часы по радио kõnek
mu ennustus osutus õigeks моё предсказание сбылось
2. adj ehtne, päris
настоящий <настоящая, настоящее>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
правдашний <правдашняя, правдашнее> madalk,
правдашный <правдашная, правдашное> madalk
mis ta õige nimi on? какое его настоящее имя?
ta õige ema elab võõrsil её родная мать живёт за границей
ta dokumendid olid õiged его документы были подлинные ~ подлинными ~ неподдельными
see pole õige kuld это не настоящее золото
nuttis laval õigeid pisaraid она плакала на сцене настоящими слезами / она плакала на сцене по-настоящему
näitas oma õiget nägu piltl он показал своё истинное лицо
3. adj eesmärgile viiv, otstarbekas, nõutav; sobiv, hea
правильный <правильная, правильное; правилен, правильна, правильно>,
подходящий <подходящая, подходящее>,
нужный <нужная, нужное; нужен, нужна, нужно>
õige toitumine правильное питание
vali õige sõidukiirus выбери правильную скорость
oled õigel teel ты на правильном ~ на верном пути
laev kaldus õigest kursist kõrvale корабль сбился с правильного курса
ta ei tulnud õigeks ajaks kohale он не пришёл в назначенное время / он не пришёл вовремя
tee, nagu õigemaks pead [с]делай так, как считаешь нужным
ta on alati õigel ajal õiges kohas он всегда в нужное время в нужном месте
igas asjas peab õiget mõõtu tundma в каждом деле надо знать меру
kiri ei sattunud õigetesse kätesse письмо попало не в те руки ~ не по назначению
otsib elus õiget kohta ищет своё место в жизни
ma pole täna õiges vormis я сегодня не в форме piltl
loomad on rahutud, see pole õige asi животные беспокойные -- значит что-то неладно ~ не так ~ не то kõnek
4. adj tõeline, täisväärtuslik
настоящий <настоящая, настоящее>
õiget sõpra tunned hädas настоящий друг познаётся в беде
lukk õiget varast ei pea замок от настоящего вора не спасёт / для настоящего вора замок не преграда
oleks ometi kord õige talv käes! пришла бы наконец настоящая зима!
temast pole õiget töömeest какой из него работник! kõnek
pole tast enam õiget elulooma он уже не жилец
pole enam seda õiget elurõõmu уже нет той истинной радости
5. adj aus; õiglane, moraalne; õigustatud, põhjendatud
справедливый <справедливая, справедливое; справедлив, справедлива, справедливо>
süüta, süütu
невиновный <невиновная, невиновное; невиновен, невиновна, невиновно>,
безвинный <безвинная, безвинное; безвинен, безвинна, безвинно>
õige etteheide справедливый упрёк
erapooletu ja õige otsus беспристрастное и справедливое решение
tal on õige süda rinnus у него доброе сердце в груди / он большого сердца человек piltl
last lüüa pole õige бить ребёнка нехорошо ~ некрасиво
kohus mõistis ta õigeks суд признал его невиновным / суд оправдал его
teab end õige olevat он считает себя невиновным
6. adj sirge, otsene
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо; прямы>
sirgu, otseks; korda
вы-,
рас-,
раз[о]-
õige nina прямой нос
vaod jooksevad õigetes ridades борозды бегут ровными ~ прямыми рядами
tagus kõverad naelad õigeks он выпрямил гвозди
kohendas mütsi õigeks он поправил шапку
pane pilt seinal õigeks повесь картину правильно ~ ровно
küll ma ajan asjad õigeks я как-нибудь всё улажу
kõige õigem on tee läbi metsa самый прямой путь -- это через лес
7. s keegi, kes on millegi poolest õige
праведный <праведного м>,
праведная <праведной ж>,
праведник <праведника м>,
праведница <праведницы ж>
abiellumiseks
суженый <суженого м> luulek,
суженая <суженой ж> luulek
saatan püüab õigeid oma võrkudesse meelitada сатана соблазняет праведных
ta pole veel seda õiget leidnud она ещё не нашла своего суженого

õlg1 s <'õlg õla 'õlga 'õlga, 'õlga[de 'õlga[sid ~ 'õlg/u 22>
1.
плечо <плеча, мн.ч. им. плечи, род. плеч, дат. плечам с>
kitsad õlad узкие плечи
sirged õlad прямые плечи
kandilised õlad квадратные плечи
längus õlad покатые плечи
juuksed langevad õlgadele волосы [ни]спадают на плечи
tõmba rätik ümber õlgade прикрой ~ укрой плечи платком
isa patsutas poissi õlale отец похлопал мальчика по плечу
haaras pojal õlast ~ õlgadest kinni он схватил сына за плечо ~ за плечи
sai õlast haavata его ранили в плечо
viskas seljakoti üle õla он закинул рюкзак за плечи ~ на плечо
vaatas üle õla tagasi он оглянулся [через плечо]
nähvas mulle midagi üle õla он буркнул мне что-то через плечо kõnek
tõmbas pea õlgade vahele он втянул ~ вобрал голову в плечи
kehitas nõutult õlgu он в недоумении ~ с недоумением пожал плечами
õlale võtt! sõj на плечо!
jakk on õlgadest kitsaks jäänud жакет стал тесным ~ жмёт в плечах
töötati õlg õla kõrval piltl работали плечо[м] к плечу ~ плечо в плечо
olen valmis õla alla panema piltl я готов подставить своё плечо [кому] ~ предложить [кому] свою помощь
vaatab meie peale üle õla piltl он смотрит на нас свысока
firma ei lase konkurendil end õlgadele panna piltl фирма не даст конкуренту положить себя на лопатки
tal on pea õlgadel piltl у него своя голова на плечах
ta õlul on väga suur vastutus piltl на его плечах ~ на нём лежит ~ на его плечи ложится ~ на него падает большая ответственность
kodune majapidamine jäi tütre õlule piltl домашнее хозяйство легло на плечи дочери
veeretas oma mured mehe õlgadele ~ õlule piltl она свалила свои заботы на [плечи] мужа kõnek
otsekui koorem oleks õlgadelt langenud piltl словно гора ~ тяжесть свалилась ~ упала с плеч
2. õlga meenutav eseme osa
плечо <плеча, мн.ч. им. плечи, род. плеч, дат. плечам с>
jõuõlg ~ jõu õlg füüs плечо силы
kangiõlg tehn плечо рычага
kaalu õlad olid erineva pikkusega плечи весов были разной длины

õnnelikult adv <õnnelikult>
1. õnnelikuna, õnne tundes
счастливо,
радостно
naeratas õnnelikult он счастливо ~ радостно улыбнулся
lapsepõlv möödus tal õnnelikult у него было счастливое детство
2. hästi; ilma et oleks juhtunud suuremat õnnetust
счастливо,
благополучно,
удачно
asi lahenes õnnelikult дело благополучно разрешилось
see film lõp[p]eb õnnelikult этот фильм со счастливым концом
lennuk maandus õnnelikult самолёт благополучно ~ удачно приземлился
poiss pääses õnnelikult мальчик легко отделался kõnek

õppe+tund s <+t'und tunni t'undi t'undi, t'undi[de t'undi[sid ~ t'und/e 22>
урок <урока м> ka piltl
elu õppetunnid жизненные уроки / уроки жизни
see oleks talle hea õppetund это послужило бы ему хорошим уроком
sai oma ninakuse eest kibeda õppetunni за свою заносчивость он получил горький урок
talle tuleb anda korralik õppetund ему следует [препо]дать хороший урок kõnek

õudne adj <'õudne 'õudse 'õudse[t -, 'õudse[te 'õudse[id 2>
1. jube, hirmus, kohutav
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны>,
ужасающий <ужасающая, ужасающее; ужасающ, ужасающа, ужасающе>,
устрашающий <устрашающая, устрашающее>,
жуткий <жуткая, жуткое; жуток, жутка, жутко; жутче> kõnek
jõle, vastik
отвратительный <отвратительная, отвратительное; отвратителен, отвратительна, отвратительно>,
мерзкий <мерзкая, мерзкое; мерзок, мерзка, мерзко; мерзче>,
жуткий <жуткая, жуткое; жуток, жутка, жутко; жутче> kõnek, piltl
õudne olend страшное ~ ужасное существо
õudne film ужасный ~ страшный ~ жуткий фильм kõnek
õudne lehk жуткая вонь kõnek
õudne ilm отвратительная погода / жуткая ~ ужасная погода kõnek
nägin õudset und мне приснился ужасный ~ страшный ~ ужасающий сон
on juhtunud midagi õudset случилось что-то страшное ~ ужасное
õudne mõelda, mis oleks võinud juhtuda страшно подумать, что могло бы случиться
õudne, kuidas ei taha midagi teha ужасно, ничего не хочется делать / ужас как не хочется ничего делать kõnek
2. erakordselt suur, tugev vm, kohutav
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно> kõnek, piltl,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek, piltl,
жуткий <жуткая, жуткое; жуток, жутка, жутко; жутче> kõnek, piltl
õudne peavalu ужасная ~ страшная ~ жуткая головная боль kõnek
õudne ajaraiskamine ужасная трата времени kõnek
oli õudne õunaisu ужасно хотелось яблок kõnek

ära aurama v
испаряться <-, испаряется> / испариться* <-, испарится> kõnek, ka piltl,
улетучиваться <-, улетучивается> / улетучиться* <-, улетучится> kõnek, ka piltl,
сматываться <сматываюсь, сматываешься> / смотаться* <смотаюсь, смотаешься> madalk, piltl
vesi auras ära вода испарилась
õige aeg oleks ära aurata kõnek пора ~ самое время испариться ~ улетучиться / пора сматываться madalk
aurake ära, kuni pole hilja kõnek уматывайте[сь], пока не поздно! madalk
mul on mitu raamatut ära auranud kõnek у меня пропало ~ улетучилось ~ испарилось несколько книг

üks+kõik adv <+k'õik>
1. märgib ükskõikset suhtumist
всё равно,
безразлично,
всё едино kõnek,
всё одно kõnek
tal ükskõik, kes võimul on ему всё равно, кто у власти
mul jumala ükskõik, kus ... мне решительно всё равно, где...
tunnen, et ma pole sulle päris ükskõik чувствую, что я тебе не совсем безразличен
2. märgib ebamäärasust
всё равно,
безразлично,
без разницы madalk
ükskõik kes кто угодно / безразлично кто / любой / всякий / кто бы ни
ükskõik mis что угодно / безразлично что / любое
ükskõik milline какой угодно / всё равно ~ безразлично какой / всякий
ükskõik kus где угодно / всё равно ~ безразлично где / везде
ükskõik kuidas как угодно / всё равно ~ безразлично как / любым способом
ükskõik millal когда угодно / всё равно ~ безразлично когда / в любое время
ükskõik kes ta ka ei oleks всё равно, кто бы он ни был
temaga oli huvitavam kui ükskõik kellega с ним было интереснее, чем с кем бы то ни было
olen tema pärast valmis tegema ükskõik mida ради него я готов делать что угодно
uppuja haarab ükskõik millest kinni утопающий хватается за всё что угодно

üle+kohtune adj <+k'ohtune k'ohtuse k'ohtus[t k'ohtus[se, k'ohtus[te k'ohtus/i ~ k'ohtuse[id 12 ~ 10>
ebaõiglane; teenimatu
несправедливый <несправедливая, несправедливое; несправедлив, несправедлива, несправедливо> к кому-чему,
незаслуженный <незаслуженная, незаслуженное>,
неправый <неправая, неправое>
ülekohtune inimene несправедливый человек
ülekohtune karistus несправедливое ~ незаслуженное наказание
oleks ülekohtune väita, et ... было бы несправедливо утверждать, что...

ümber jooksma v
1. ringi hulkuma v jooksma
бегать <бегаю, бегаешь> где,
пропадать <пропадаю, пропадаешь> где kõnek,
вертеться <верчусь, вертишься> kõnek,
крутиться <кручусь, крутишься> kõnek
jooksed ümber nagu narr бегаешь туда-сюда ~ крутишься ~ вертишься тут как шальной ~ как угорелый kõnek
2. pikali jooksma
сбивать/сбить* с ног кого,
сшибать/сшибить* с ног кого kõnek
äärepealt oleks ta mind uksel ümber jooksnud в дверях он чуть не сбил меня с ног


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur