[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 23 artiklit

alumiinium s <alum'iinium alum'iiniumi alum'iiniumi alum'iiniumi, alum'iiniumi[de alum'iiniumi[sid ~ alum'iinium/e 19; alum'iinium alum'iiniumi alum'iiniumi[t -, alum'iiniumi[te alum'iiniume[id 2>
keem
алюминий <алюминия sgt м>
alumiiniumist nõud посуда из алюминия / алюминиевая посуда

fajanss+
фаянсовый <фаянсовая, фаянсовое>
fajanss[toidu]nõud фаянсовая посуда

hiilgavalt adv <h'iilgavalt>
блестяще
nõud olid hiilgavalt puhtad посуда блестела ~ сияла чистотой ~ от чистоты
minu asjad edenevad hiilgavalt мои дела идут ~ продвигаются блестяще ~ великолепно ~ отлично

katkine adj <k'atkine k'atkise k'atkis[t k'atkis[se, k'atkis[te k'atkis/i ~ k'atkise[id 12 ~ 10>
ära lõhutud
сломанный <сломанная, сломанное; сломан, сломана, сломано>,
ломаный <ломаная, ломаное>,
разбитый <разбитая, разбитое; разбит, разбита, разбито>,
битый <битая, битое>
räbaldunud
рваный <рваная, рваное>,
разорванный <разорванная, разорванное>,
изорванный <изорванная, изорванное>
katkine aknaklaas разбитое стекло
katkine katus дырявая крыша
katkised nõud битая посуда
katkised riided рваная ~ разорванная ~ дырявая одежда
katkised kingad рваные ~ дырявые ~ изношенные туфли
katkine hammas сломанный зуб

klaas s <kl'aas klaasi kl'aasi kl'aasi, kl'aasi[de kl'aasi[sid ~ kl'aas/e 22>
1. habras aine; sellest plaat v lääts
стекло <стекла, мн.ч. им. стёкла, род. стёкол с>
kildumatu klaas безосколочное стекло
kuulikindel klaas бронестекло
kuumakindel klaas жаростойкое ~ термостойкое ~ теплостойкое стекло
laineline klaas волнистое стекло
läbipaistev klaas светлое ~ прозрачное стекло
mustriline klaas узорчатое стекло
optiline klaas оптическое стекло
orgaaniline klaas органическое стекло / плексиглас
paks klaas толстое стекло
tulekindel klaas огнеупорное стекло
õhuke klaas тонкое стекло
aknaklaas оконное стекло
filigraanklaas филигранное стекло
kaitseklaas защитное ~ предохранительное стекло
katteklaas покровное стекло
kellaklaas стекло часов
lambiklaas ламповое стекло
mattklaas матовое ~ матированное стекло
peegliklaas зеркальное стекло
piimklaas молочное стекло
pleksiklaas органическое стекло / плексиглас
pliiklaas свинцовое стекло
prilliklaas очковое стекло / стекло ~ линза для очков
pudeliklaas бутылочное стекло
sardklaas армированное стекло
suitsuklaas дымчатое стекло
suurendusklaas увеличительное стекло / лупа
tahvelklaas листовое стекло
tuuleklaas ветровое стекло
ukseklaas дверное стекло
vesiklaas жидкое ~ водорастворимое стекло
vitriiniklaas витринное стекло
klaasist nõud посуда из стекла / стеклянная посуда
klaasist uks дверь из стекла / стеклянная дверь
klaasidega kapp застеклённый шкаф
[millele] klaase ette panema застеклять/застеклить* что / стеклить/застеклить* что / стеклить/остеклить* что / вставлять/вставить* стёкла во что
aknal läks klaas katki стекло на окне разбилось
klaasid klirisevad стёкла дребезжат ~ звенят
plahvatus lõi akendest klaasid välja взрывом выбило стёкла из окон
ega sa klaasist ei ole! kõnek ты что, стеклянный? / ты что, сын стекольщика?
2. jooginõu
стакан <стакана м>
napsiklaas, pits
рюмка <рюмки, мн.ч. род. рюмок ж>,
стопка <стопки, мн.ч. род. стопок ж>
pokaal
бокал <бокала м>,
фужер <фужера м>
joogiklaas стакан [для питья]
keeduklaas keem химический стакан
kokteiliklaas стакан ~ фужер ~ бокал для коктейля
konjakiklaas коньячная рюмка / рюмка для коньяка
morsiklaas стакан для морса
piimaklaas стакан молока
šampanjaklaas бокал ~ фужер для шампанского
teeklaas чайный стакан
õlleklaas пивной стакан / пивная кружка
klaasist jooma пить из стакана
klaase kokku lööma чокаться/чокнуться* с кем
[kelle] terviseks klaasi tõstma поднимать/поднять* бокал [за чьё] здоровье ~ здравие ~ за здоровье ~ за здравие кого-чего / пить/выпить* [за чьё] здоровье ~ здравие
jõin klaasi ühe sõõmuga tühjaks я осушил стакан [до дна] одним глотком
võtsin klaasist lonksu vett я отпил из стакана глоток воды
perenaine valas piima klaasidesse хозяйка вылила молоко в стаканы
klaasid valati ääreni ~ pilgeni täis стаканы ~ бокалы ~ рюмки были наполнены до края ~ до [самых] краёв
3. kellakõlksatus vahisoleku pooltunni tähistamiseks endisaja laeval; vastav pooltund
склянка <склянки, мн.ч. род. склянок ж>
löödi kaheksa klaasi пробили восемь склянок

klaasi põhja vaatama заглядывать в бутылку ~ в рюмочку; прикладываться к бутылочке madalk

koristama v <korista[ma korista[da korista[b korista[tud 27>
1. kraamima, korda tegema
убирать <убираю, убираешь> / убрать* <уберу, уберёшь; убрал, убрала, убрало> что, где, за кем,
прибирать <прибираю, прибираешь> / прибрать* <приберу, приберёшь; прибрал, прибрала, прибрало> что, где kõnek,
убираться <убираюсь, убираешься> / убраться* <уберусь, уберёшься; убрался, убралась, убралось> где kõnek,
прибираться <прибираюсь, прибираешься> / прибраться* <приберусь, приберёшься; прибрался, прибралась, прибралось> где kõnek
tube koristama убирать/убрать* комнаты ~ в комнатах / наводить/навести* в комнатах порядок / прибирать/прибрать* в комнатах kõnek / убираться/убраться* в комнатах kõnek
lauda koristama убирать/убрать* со стола
voodid on koristamata постели не убраны / постели не прибраны kõnek
perenaine pole veel jõudnud külaliste järelt koristada хозяйка ещё не успела убрать за гостями
2. kokku koguma, kõrvaldama
убирать <убираю, убираешь> / убрать* <уберу, уберёшь; убрал, убрала, убрало> кого-что, куда,
прибирать <прибираю, прибираешь> / прибрать* <приберу, приберёшь; прибрал, прибрала, прибрало> что, куда kõnek
põllult kive koristama убирать/убрать* камни с полей
mänguasjad koristati põrandalt kasti игрушки были убраны ~ собраны с пола в ящик
korista nõud kappi! убери посуду в шкаф! / прибери посуду в шкаф! kõnek
korista end siit kiiresti! kõnek убирайся отсюда быстрее ~ скорее!
vandeseltslased koristasid ta teelt [ära] kõnek заговорщики убрали его
3. saaki koguma
убирать <убираю, убираешь> / убрать* <уберу, уберёшь; убрал, убрала, убрало> что,
собирать <собираю, собираешь> / собрать* <соберу, соберёшь; собрал, собрала, собрало> что,
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> что
ristikhein on rõukudesse koristatud клевер сложен в скирды
kurgid on veel peenralt koristamata огурцы ещё не сняты ~ не собраны ~ не убраны с грядки
saak koristati põldudelt õigeaegselt урожай был снят ~ собран ~ убран с полей во время

kuusk s <k'uusk kuuse k'uuske k'uuske, k'uuske[de k'uuske[sid ~ k'uusk/i 22>
1. puu
ель <ели ж>
harilik kuusk bot (Picea abies) обыкновенная ~ европейская ель
kanada kuusk bot (Picea glauca) канадская ель
torkav kuusk bot (Picea pungens) колючая ель
kõrge kuusk высокая ель
ilukuusk декоративная ель
kuusest pudenes okkaid с ели осыпалась хвоя
2. jõulu-, nääri-
ёлка <ёлки, мн.ч. род. ёлок ж>
kuuske ehtima украшать/украсить* ~ убирать/убрать* ёлку
kuusel süüdati küünlad на ёлке зажгли свечи
3. puit
ель <ели sgt ж>
kuusest nõud посуда из ели / еловая посуда
puuriidas olid kuused ja kased läbisegi в поленнице берёза была вперемешку с елью kõnek

nõrutama v <nõruta[ma nõruta[da nõruta[b nõruta[tud 27>
millestki läbi nõrguda laskma
цедить <цежу, цедишь> / процедить* <процежу, процедишь> что, через что,
процеживать <процеживаю, процеживаешь> / процедить* <процежу, процедишь> что, через что,
сцеживать <сцеживаю, сцеживаешь> / сцедить* <сцежу, сцедишь> что, с чего
nõrguda laskma
откидывать <откидываю, откидываешь> / откинуть* <откину, откинешь> что, на что, во что
pealt ära kallama
сливать <сливаю, сливаешь> / слить* <солью, сольёшь; слил, слила, слило> что, с чего,
отливать <отливаю, отливаешь> / отлить* <отолью, отольёшь; отлил, отлила, отлило> что, чего, из чего
mahla võib nõrutada läbi marli сок можно процедить через марлю
juurvili pestakse ja nõrutatakse овощи моют и дают воде стечь [с них]
pestud nõud nõrutatakse restil мытую посуду кладут на решётку [для сушки]
nõrutas pudelist likööri viimse tilgani välja он выцедил ликёр из бутылки до последней капли

nõu1 s <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26>
anum, riist, mahuti
сосуд <сосуда м>,
посуда <посуды ж>,
посудина <посудины ж> kõnek
tühi nõu пустой сосуд / порожняя посуда ~ посудина kõnek
tühjad nõud пустая посуда
emailnõu эмалированная посуда
jooginõu посуда ~ сосуд для питья
klaasnõu ~ klaasist nõu стеклянный сосуд / сосуд из стекла / стеклянная посуда
kätepesunõu (1) сосуд для мытья рук; (2) rippuv рукомойник
kööginõu кухонная посуда
sööginõud столовая посуда
veenõu сосуд для воды ~ с водой ~ из-под воды
sangaga nõu сосуд с дужкой
kurkide hapendamiseks sobiv nõu посуда, подходящая для засолки огурцов
köögis kolistatakse nõudega в кухне гремят посудой

peksma v <p'eks[ma p'eks[ta peksa[b p'eks[tud, p'eks[is p'eks[ke 32>
1. lööma, taguma, kloppima
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем, по чему, во что,
стучать <стучу, стучишь> чем, во что,
биться <бьюсь, бьёшься> чем, обо что,
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, чем, по чему, во что,
колотить <колочу, колотишь> чем, по чему, во что kõnek,
стегать <стегаю, стегаешь> во что,
шибать <шибаю, шибаешь> / шибануть* <однокр. шибану, шибанёшь> чем, по чему, во что madalk
peksis rusikatega [vastu] ust он бил ~ стучал кулаком в дверь / он колотил кулаком в дверь kõnek / он шибал кулаком в дверь madalk
poisid peksid keppidega kastaneid alla мальчики сбивали палками каштаны [с дерева]
peksis vihaga nõud puruks она со злости побила посуду kõnek
hakkas vaiu maa sisse peksma он стал вбивать ~ забивать сваи в землю / он стал вколачивать сваи в землю kõnek
hakkas meeleheites peaga vastu seina peksma от отчаяния он стал биться головой об стену
propeller peksis vee vahule пропеллер вспенил воду
teravad oksad peksid vastu nägu острые ветки хлестали в лицо ~ по лицу
kukk peksis vihaselt tiibu петух сердито махал ~ размахивал крыльями
vihm peksab näkku ~ vastu nägu дождь хлещет ~ стегает в лицо
rahe on vilja puruks peksnud град побил хлеба
2. peksa andma, nuhtlema
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем, по чему,
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что, чем, по чему kõnek,
пороть <порю, порешь> / выпороть* <выпорю, выпорешь> кого-что, чем, за что kõnek,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, чем kõnek,
лупцевать <лупцую, лупцуешь> / отлупцевать* <отлупцую, отлупцуешь> кого-что, чем kõnek
vitstega, rihmaga
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, по чему,
стегать <стегаю, стегаешь> / стегнуть* <однокр. стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
сечь <секу, сечёшь; сёк, секла> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла> кого-что, чем,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> кого-что, чем kõnek,
хлобыстать <хлобыщу, хлобыщешь> / хлобыстнуть* <хлобыстну, хлобыстнёшь> кого-что, чем kõnek
peksis hobust piitsaga он бил ~ стегал ~ хлестал лошадь бичом
peksis lapse tagumiku triibuliseks он исполосовал ребёнку попу kõnek
mehed hakkasid tabatud varast peksma мужчины стали колотить ~ лупить ~ лупцевать пойманного вора kõnek
mõisas peksti talupoegi в мызах секли крестьян / в мызах пороли крестьян kõnek
vaenlane peksti puruks врага побили ~ разбили / враг был побит ~ разбит
aga me neid eile peksime korvpallis! piltl но мы их здорово побили в баскетбол!
3. vilja
молотить <молочу, молотишь> / смолотить* <смолочу, смолотишь> что, чем,
молотить <молочу, молотишь> / обмолотить* <обмолочу, обмолотишь> что, чем,
вымолачивать <вымолачиваю, вымолачиваешь> / вымолотить* <вымолочу, вымолотишь> что
kindlat kogust
измолачивать <измолачиваю, измолачиваешь> / измолотить* <измолочу, измолотишь> что
suurt hulka
перемолачивать <перемолачиваю, перемолачиваешь> / перемолотить* <перемолочу, перемолотишь> что
rukist peksma молотить/смолотить* ~ молотить/обмолотить* рожь
vanasti peksti reht kootidega в старину молотили цепами
4. südame, pulsi kohta
стучать <-, стучит>,
биться <-, бьётся>,
колотиться <-, колотится> kõnek
süda peksab rõõmu pärast сердце стучит ~ бьётся от радости
käed värisevad ja meelekohtades peksab руки дрожат и в висках стучит
5. kõnek vägisi ajama, kihutama
прогонять <прогоняю, прогоняешь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> кого-что,
угонять <угоняю, угоняешь> / угнать* <угоню, угонишь; угнал, угнала, угнало> кого-что,
выгонять <выгоняю, выгоняешь> / выгнать* <выгоню, выгонишь> кого-что
laiali
разгонять <разгоняю, разгоняешь> / разогнать* <разгоню, разгонишь; разогнал, разогнала, разогнало> кого-что
peksa see suli minema [про]гони этого жулика
pekske kogu see loodrite kamp laiali! разгоните эту компанию лодырей ~ бездельников!
6. kõnek mängimise kohta: taguma
гонять <гоняю, гоняешь> что
poisid peksid pimedani jalgpalli мальчики дотемна гоняли футбол
klaverit peksma барабанить на рояле / наяривать на рояле madalk

pesema v <pese[ma p'es[ta pese[b p'es[tud, pes[i p'es[ke p'es[takse 36>
puhtaks
мыть <мою, моешь> / вымыть* <вымою, вымоешь> что, чем, в чём, под чем, где,
помыть* <помою, помоешь> кого-что, чем kõnek,
обмывать <обмываю, обмываешь> / обмыть* <обмою, обмоешь> кого-что,
омывать <омываю, омываешь> / омыть* <омою, омоешь> кого-что liter
nägu, käsi, silmi
умывать <умываю, умываешь> / умыть* <умою, умоешь> кого-что,
умываться <умываюсь, умываешься> / умыться* <умоюсь, умоешься> чем
end
умываться <умываюсь, умываешься> / умыться* <умоюсь, умоешься> чем,
помыться* <помоюсь, помоешься> чем, где kõnek
puhtaks, milleni
домывать <домываю, домываешь> / домыть* <домою, домоешь> кого-что, до чего
läbi
промывать <промываю, промываешь> / промыть* <промою, промоешь> что, чем
teatud hulka
намывать <намываю, намываешь> / намыть* <намою, намоешь> что, чего kõnek
üle, uuesti; järgemööda kõike, paljusid
перемывать <перемываю, перемываешь> / перемыть* <перемою, перемоешь> кого-что kõnek
pesu
стирать <стираю, стираешь> / выстирать* <выстираю, выстираешь> что,
постирать* <постираю, постираешь> что kõnek
välja, maha
застирывать <застирываю, застирываешь> / застирать* <застираю, застираешь> что kõnek
mingit hulka pesu
настирывать <настирываю, настирываешь> / настирать* <настираю, настираешь> что, чего kõnek
kõikide pesu
обстирывать <обстирываю, обстирываешь> / обстирать* <обстираю, обстираешь> кого-что kõnek
välja, puhtaks
отстирывать <отстирываю, отстирываешь> / отстирать* <отстираю, отстираешь> что
läbi, puhtaks
простирывать <простирываю, простирываешь> / простирать* <простираю, простираешь> что kõnek
uuesti üle; palju, kogu
простирывать <простирываю, простирываешь> / простирать* <простираю, простираешь> что kõnek
nägu pesema мыть/вымыть* ~ умывать/умыть* лицо / умываться/умыться*
hambaid pesema чистить/вычистить* зубы / почистить* зубы kõnek
pead vihmaveega pesema мыть/вымыть* голову дождевой водой
pesu käsitsi pesema стирать/выстирать* бельё вручную
pesu masinaga pesema стирать/выстирать* бельё в стиральной машине
põrandat pesema мыть/вымыть* пол / помыть* пол kõnek
taldrikuid pesema мыть/вымыть* тарелки / помыть* тарелки kõnek
kullaliiva pesema промывать/промыть* золотой песок
peseb ennast kraani all моется ~ умывается под краном
peseb end pesukausis моется ~ умывается в тазу
peseb end külma veega он моется ~ умывается холодной водой
pesi käed seebi ja harjaga puhtaks он вымыл руки мылом и щёткой / он помыл руки мылом и щёткой kõnek
ema pesi lapsi vannis мать мыла ~ купала детей в ванне
pesin pori kätelt я смыл ~ отмыл грязь с рук / я отмыл руки от грязи
pesi haava desinfitseeriva vedelikuga он обмыл рану дезинфицирующим раствором / он омыл рану дезинфицирующим раствором liter
see plekk ei lähe pestes välja это пятно не отмывается
vihm oli pesnud jäljed дождь замыл следы / дождём смыло следы
lained pesevad randu волны омывают берега
ilmus külaliste ette pestult ja kammitult он предстал перед гостями причёсанным и умытым
pesemata nõud немытая ~ грязная посуда
pestav tapeet моющиеся обои

pühkima v <p'ühki[ma p'ühki[da pühi[b pühi[tud 28>
1. luuaga v harjaga
мести <мету, метёшь; мёл, мела> / подмести* <подмету, подметёшь; подмёл, подмела> что,
подметать <подметаю, подметаешь> / подмести* <подмету, подметёшь; подмёл, подмела> что
kokku
сметать <сметаю, сметаешь> / смести* <смету, сметёшь; смёл, смела> что
ära, kõrvale, eemale
отметать <отметаю, отметаешь> / отмести* <отмету, отметёшь; отмёл, отмела> что
laiali
разметать <разметаю, разметаешь> / размести* <размету, разметёшь; размёл, размела> что
põrandat pühkima мести/подмести* ~ подметать/подмести* пол
korstnat pühkima чистить/вычистить* трубу
teed puhtaks pühkima подметать/подмести* мостовую
pühi killud kokku! смети осколки [в кучу]!
viimane lootusekübe pühiti minema piltl [кого] лишили последней капли надежды
2. millegi vastu käima, vastu maad puutuma
мести <мету, метёшь; мёл, мела> / подмести* <подмету, подметёшь; подмёл, подмела> чем kõnek,
подметать <подметаю, подметаешь> / подмести* <подмету, подметёшь; подмёл, подмела> чем kõnek
mantlihõlm pühkis maad пола пальто мелась по земле kõnek
3. puhtaks v kuivaks hõõruma
вытирать <вытираю, вытираешь> / вытереть* <вытру, вытрешь; вытер, вытерла> что, обо что, чем,
протирать <протираю, протираешь> / протереть* <протру, протрёшь; протёр, протёрла> что,
обтирать <обтираю, обтираешь> / обтереть* <оботру, оботрёшь; обтёр, обтёрла> что, чем,
оттирать <оттираю, оттираешь> / оттереть* <ототру, ототрёшь; оттёр, оттёрла> что, чем
ära v maha kustutama
стирать <стираю, стираешь> / стереть* <сотру, сотрёшь; стёр, стёрла> что, с чего, чем
pori, vett
подтирать <подтираю, подтираешь> / подтереть* <подотру, подотрёшь; подтёр, подтёрла> что, чем
tolmu pühkima вытирать ~ стирать ~ протирать пыль
pühib käterätikuga käsi вытирает полотенцем руки
pühi nõud kuivaks вытри ~ оботри посуду [насухо]
pühib laubalt higi стирает ~ утирает ~ отирает со лба пот
pühib taskurätikuga prille протирает платочком очки
pühi silmad kuivaks! вытри глаза!
mälestusi ei saa lihtsalt ära pühkida piltl воспоминания так просто из памяти не сотрёшь
naeratus pühkis kogu meelepaha minema piltl улыбка прогнала ~ рассеяла плохое настроение
4. piltl loodusnähtuste kohta
мести <-, метёт; мёл, мела>,
сметать <-, сметает> / смести* <-, сметёт; смёл, смела> кого-что,
стирать <-, стирает> / стереть* <-, сотрёт; стёр, стёрла> что
tuisk pühkis piki tänavat на улице мела метель
tuul pühkis taeva pilvedest puhtaks ветер расчистил ~ очистил небо от туч / ветер размёл ~ разогнал тучи ~ облака
torm pühkis küla maa pealt [minema] ураган снёс ~ смёл ~ стёр деревню с лица земли
laine pühkis madruse laevalaelt merre волна смыла матроса с палубы [в море] / волной смыло матроса с палубы [в море]
lumelaviin pühib kõik oma teelt снежная лавина сметает всё на своём пути
5. piltl vägivalda kasutades kõrvaldama; relvastusega hävitamise kohta
tsaar pühiti troonilt царя смели с трона / царя скинули с трона kõnek
plahvatus pühkis majalt katuse взрывом смело ~ снесло с дома крышу
6. kõnek tormama
мчаться <мчусь, мчишься>,
помчаться* <помчусь, помчишься>,
помчать* <помчу, помчишь>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
понестись* <понесусь, понесёшься; понёсся, понеслась>
pühkis kiiruga koju он торопливо помчал[ся] ~ понёсся домой
hobune pühkis kodu poole лошадь помчала[сь] ~ понесла[сь] в сторону дома
7. väljendites
nagu käega pühitud как рукой сняло
nagu ära pühitud как не бывало / как метлой смело
kui tuulest pühitud как ветром сдуло

riit s <r'iit riida r'iita r'iita, r'iita[de r'iita[sid ~ r'iit/u 22>
küttepuude vm küttematerjali virn
поленница <поленницы ж>,
кладка <кладки, мн.ч. род. кладок, дат. кладкам ж>,
штабель <штабеля, мн.ч. им. штабели, штабеля, род. штабелей м>
muu korrapärane virn
стопа <стопы, мн.ч. им. стопы ж>,
кипа <кипы ж>,
стопка <стопки, мн.ч. род. стопок, дат. стопкам ж>
haluriit поленница [дров]
palgiriit штабель брёвен
puuriit кладка дров / поленница
tuleriit костёр
telliste riidad штабеля кирпичей
suur riit kasehalge большой штабель берёзовых поленьев
riita laduma складывать/сложить* ~ укладывать/уложить* в поленницу ~ штабелем ~ в штабель что / штабелевать[*] что / штабелировать[*] что
mõõdu järgi riita laotud puud дрова, сложенные в поленницу ровными ~ правильными рядами
riit kasvab ~ kerkib поленница увеличивается
riit kahaneb поленница уменьшается
riit läks ümber поленница развалилась
võta riidast paar halgu захвати из поленницы несколько чурок
tõi riidast briketti он принёс из кладки брикет
küünis laotakse pakitud hein riitadesse в сарае тюки сена укладывают в штабеля
kastide riidad kerkivad laeni стопы коробок возвышаются до потолка
raamatud seisavad riitadena seina ääres книги стопками стоят у стены
mustad nõud on riita tõstetud грязная посуда сложена в стопку

savi s <savi savi savi s'avvi, savi[de savi[sid 17>
глина <глины ж>
punane savi красная глина
kiltsavi сланцевая глина
moreensavi моренная глина
pottsepasavi гончарная глина
rähksavi валунная глина / валунный суглинок
sinisavi ~ sinine savi синяя глина
tellisesavi грубокерамическая ~ кирпичная глина
viirsavi ленточная глина
tulekindlast savist nõud посуда из огнеупорной глины
savist voolitud kujud вылепленные ~ изваянные из глины фигуры
savi kleepus saabaste külge глина пристала ~ прилипла к сапогам
käed on saviga koos руки в глине ~ испачканы глиной

sodi s <sodi sodi sodi -, sodi[de sodi[sid 17>
1. saast
грязь <грязи sgt ж>
rämps, praht
мусор <мусора sgt м>,
сор <сора sgt м>,
дрянь <дряни sgt ж> kõnek,
хлам <хлама sgt м> kõnek,
шваль <швали sgt ж> madalk
põrand on sodi täis на полу насорено / на полу намусорено kõnek
pühkis sodi laualt prügikorvi он смёл мусор со стола в урну
mis sodi su taskutes küll on! что за хлам ~ что за дрянь у тебя в карманах! kõnek
ei taha igasugust sodi lugeda не хочется читать всякую дрянь kõnek
mis sodi ma küll kokku rääkisin! ну и напорол же я чепухи! madalk
2. püdel mass, löga, lödi
жижа <жижи sgt ж>,
слякоть <слякоти sgt ж>,
месиво <месива sgt с> kõnek,
хлябь <хляби sgt ж> kõnek,
кашица <кашицы ж> kõnek
kartulid keesid sodiks картофель разварился [в кашу]
3. ainsuse nominatiivis ja translatiivis adverbilaadselt: puru[ks], katki, löma[ks]
käsi on puhta sodi руку совсем размозжило kõnek
kast kukkus ja kõik nõud olid sodi ящик упал, и вся посуда вдребезги kõnek
kukkus end sodiks он [упал и] расшибся kõnek
torm lõhkus püünised sodiks штормом сети разорвало в клочья
sõitis jalgratta sodiks он раздолбал велосипед madalk

terrakota s <terrak`ota terrak`ota terrak`ota[t -, terrak`ota[de terrak`ota[sid 16>
1. põletatud savi; kunst sellest valmistatud ese[med]
терракота <терракоты sgt ж>
terrakotast nõud терракотовая посуда / посуда из терракоты
2. matt roostepruun
терракотовый цвет,
ржавый цвет,
ржавчина <ржавчины sgt ж>

tombak1 s <tombak tombaki tombaki[t -, tombaki[te tombake[id 2>
tehn vähese tsingisisaldusega valgevask
томпак <томпака sgt м>
tombakist nõud томпаковая посуда / посуда[, сделанная] из томпака

vaapama v <v'aapa[ma vaaba[ta v'aapa[b vaaba[tud 29>
[vaabaga] katma
глазировать[*] <глазирую, глазируешь> что,
глазуровать[*] <глазурую, глазуруешь> что,
муравить <муравлю, муравишь> что van,
эмалировать <эмалирую, эмалируешь> что,
обливать <обливаю, обливаешь> / облить* <оболью, обольёшь; облил, облила, облило> что, чем
võõpama
красить <крашу, красишь> / окрасить* <окрашу, окрасишь> что, чем,
красить <крашу, красишь> / выкрасить* <выкрашу, выкрасишь> что, чем, во что,
мазать <мажу, мажешь> / намазать* <намажу, намажешь> что, чем kõnek,
намазывать <намазываю, намазываешь> / намазать* <намажу, намажешь> что, чем kõnek
kruusi vaapama обливать/облить* глазурью ~ глазуровать кружку
aknaluugid vaabati valgeks ставни покрыли белой краской ~ выкрасили в белый цвет
lakiga vaabatud laegas покрытая лаком ~ лакированная шкатулка
vaabatud nõud эмалированная ~ глазурованная посуда

vaja+minev adj <+minev mineva mineva[t -, mineva[te mineva[id 2>
необходимый <необходимая, необходимое; необходим, необходима, необходимо>,
требуемый <требуемая, требуемое>,
нужный <нужная, нужное; нужен, нужна, нужно, нужны>
köögis vajaminevad nõud требуемая ~ нужная на кухне посуда

vintage [vintidž]
s teatud ajaloolisest ajastust pärit vanad ning eriliselt väärikaks ja stiilseks peetavad rõivad, nõud vm esemed ja kujundusvõtted
винтаж <винтажа, твор. винтажем м> kõnek
adj sellisest ajastust pärit, sellega seotud
винтажный <винтажная, винтажное>
Londonis kannavad kõik vintage’it в Лондоне все носят винтаж kõnek

Vintage mööbel винтажная мебель

ära viima v
1.
уносить <уношу, уносишь> / унести* <унесу, унесёшь; унёс, унесла> что, откуда ka piltl
talutades, juhtides
уводить <увожу, уводишь> / увести* <уведу, уведёшь; увёл, увела> кого-что, куда
sõites
увозить <увожу, увозишь> / увезти* <увезу, увезёшь; увёз, увезла> кого-что, откуда
varastama
уносить <уношу, уносишь> / унести* <унесу, унесёшь; унёс, унесла> что, откуда kõnek,
уводить <увожу, уводишь> / увести* <уведу, уведёшь; увёл, увела> что, откуда kõnek, piltl
küüditama
ссылать <ссылаю, ссылаешь> / сослать* <сошлю, сошлёшь> кого-что, куда,
высылать <высылаю, высылаешь> / выслать* <вышлю, вышлешь> кого-что, куда
nõud viidi laualt ära посуду унесли ~ убрали со стола
kaup laaditi autole ja viidi ära товар погрузили на машину и увезли
lapsed viidi suveks linnast ära на лето детей увезли из города
tuuleiil viis mütsi ära порывом ветра унесло шапку
vargad on tööriistad ära viinud воры унесли ~ увели [рабочие] инструменты kõnek
naaber viidi ära Siberisse соседа выслали ~ сослали в Сибирь
katk viis palju inimesi ära чума унесла много людей
2. kohale v kätte viima
относить <отношу, относишь> / отнести* <отнесу, отнесёшь; отнёс, отнесла> что, куда
sõites
отвозить <отвожу, отвозишь> / отвезти* <отвезу, отвезёшь; отвёз, отвезла> кого-что, куда
viis sõbrale raamatu ära он отнёс книгу другу
tahad, viin su autoga ära? хочешь, я отвезу тебя на машине?

üle pesema v
1. kogu pinda puhtaks pesema
мыть <мою, моешь> / вымыть* <вымою, вымоешь> что, чем,
помыть* <помою, помоешь> что kõnek
enne lüpsmist pesti lehmade udarad üle перед дойкой вымыли вымена коров
2. uuesti, teistkordselt pesema
перемывать <перемываю, перемываешь> / перемыть* <перемою, перемоешь> что kõnek,
мыть/вымыть* заново что
mustaks jäänud nõud tuleb üle pesta недомытую посуду нужно вымыть заново / недомытую посуду нужно перемыть

üle uhtma v
1. [rohke] veega loputama
полоскать <полощу, полоскаю, полощешь, полоскаешь> / прополоскать* <прополощу, прополоскаю, прополощешь, прополоскаешь> что,
промывать <промываю, промываешь> / промыть* <промою, промоешь> что
uhtis nõud kraani all üle он выполоскал ~ прополоскал ~ ополоснул посуду под краном / он ополоскал посуду под краном kõnek
2. ennast
обливаться <обливаюсь, обливаешься> / облиться* <обольюсь, обольёшься; облился, облилась, облилось>,
окачиваться <окачиваюсь, окачиваешься> / окатиться* <окачусь, окатишься>
uhab end hommikuti külma veega üle по утрам он обливается ~ обмывается ~ окачивается холодной водой


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur