[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 32 artiklit

alias
teisiti, teise nimega
другими словами,
иначе [говоря]
inimese kohta
он же
räägiti Jaapanist alias tõusva päikese maast разговор шёл о Японии, иначе говоря, о Стране восходящего солнца

apogee s <apog'ee apog'ee apog'ee[d -, apog'ee[de apog'ee[sid ~ apog'e[id 26>
astr Maast kaugeim punkt tehiskaaslase v Kuu orbiidil; piltl haripunkt, õitseng
апогей <апогея sgt м> ka piltl
õnne apogee апогей счастья
kuulsuse apogee апогей славы

eemalduma v <eemaldu[ma eemaldu[da eemaldu[b eemaldu[tud 27>
удаляться <удаляюсь, удаляешься> / удалиться* <удалюсь, удалишься> от кого-чего,
отдаляться <отдаляюсь, отдаляешься> / отдалиться* <отдалюсь, отдалишься> от кого-чего,
отходить <отхожу, отходишь> / отойти* <отойду, отойдёшь; отошёл, отошла> от кого-чего, куда
sadamakaist eemalduma удаляться/удалиться* ~ отходить/отойти* от причала
rakett eemaldus Maast ракета отдалилась от Земли
sammud eemaldusid шаги удалились
eemaldus tagasi vaatamata он отошёл ~ удалился не оглянувшись

hõng s <h'õng hõngu h'õngu h'õngu, h'õngu[de h'õngu[sid ~ h'õng/e 22>
1. lõhn
запах <запаха м>,
душок <душка sgt м> kõnek
puhang
дуновение <дуновения sgt с>
mõrkjas hõng терпкий запах
lõhnaõli hõng запах духов
riietest hoovas kopitanud hõngu от одежды несло ~ тянуло затхлостью
õhus on tunda kevade hõngu в воздухе чувствуется веяние ~ дыхание весны / в воздухе повеяло весной
maast tõuseb külma hõngu от земли исходит холодок ~ тянет холодком / земля дышит холодом
2. tunnused, sugemed
веяние <веяния с> ka piltl,
дыхание <дыхания sgt с> piltl,
душок <душка sgt м> kõnek, piltl
uue ajastu hõng веяние ~ дыхание новой эпохи

jutustama v <jutusta[ma jutusta[da jutusta[b jutusta[tud 27>
1. millestki rääkima
рассказывать <рассказываю, рассказываешь> / рассказать* <расскажу, расскажешь> что, кому, о ком-чём, про кого-что,
повествовать <повествую, повествуешь> что, кому, о ком-чём liter,
говорить <говорю, говоришь> что, кому, о ком-чём,
поведать* <поведаю, поведаешь> что, кому, о ком-чём liter
paljust, paljudele
порассказать* <порасскажу, порасскажешь> что, кому, о ком-чём, про кого-что
muinasjuttu jutustama рассказывать/рассказать* сказку
hommikul jutustas ta mulle oma unenäo утром он рассказал мне о том, что видел во сне
kaasakiskuvalt jutustama занимательно ~ захватывающе рассказывать
muistend jutustab järve tekkest предание повествует о происхождении озера liter
romaan jutustab rannarahva elust в романе говорится о быте ~ о жизни жителей ~ обитателей побережья
ta käed jutustavad raskest tööst piltl его руки говорят о тяжёлой работе ~ о тяжком труде
mida sa siis meile jutustad? так о чём ты нам расскажешь? / так о чём ты нам поведаешь? liter
2. kõnek vestlema
разговаривать <разговариваю, разговариваешь> о ком-чём, с кем,
беседовать <беседую, беседуешь> о ком-чём, с кем-чем,
толковать <толкую, толкуешь> о ком-чём, с кем-чем kõnek
jutustasime temaga mitu tundi maast ja ilmast мы беседовали ~ разговаривали несколько часов обо всём на свете

jõu+tõmme
jõutõstmise ala ja jõuharjutus, kus kang tõmmatakse maast üle põlvede ja fikseeritakse ennast sirge seljaga
становая тяга,
рывок <рывка м>

kiskuma v <k'isku[ma k'isku[da kisu[b k'is[tud 28>
1. tõmbama, tirima, sikutama
дёргать <дёргаю, дёргаешь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что, кого-что к чему ka piltl,
тащить <тащу, тащишь> за что kõnek
lõhki, katki, puruks, tükkideks
изорвать* <изорву, изорвёшь; изорвал, изорвала, изорвало>,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
обрывать <обрываю, обрываешь> / оборвать* <оборву, оборвёшь; оборвал, оборвала, оборвало> что
hammaste v küüntega
терзать <терзаю, терзаешь> / растерзать* <растерзаю, растерзаешь> кого-что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk
küljest, pealt, ära, eemale
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, с кого-чего,
сдёргивать <сдёргиваю, сдёргиваешь> / сдёрнуть* <сдёрну, сдёрнешь> кого-что, с кого-чего,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с кого-чего,
отрывать <отрываю, отрываешь> / оторвать* <оторву, оторвёшь; оторвал, оторвала, оторвало> кого-что, кому-чему, от кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek,
тащить <тащу, тащишь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek
seest välja v ära
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> кого-что, у кого, из чего,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего,
тащить <тащу, тащишь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего kõnek
end lahti
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься>,
срываться <срываюсь, срываешься> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось>
hooga küljest lööma
щепать <щеплю, щеплешь> что
vaevaga, kiiruga peale tõmbama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на кого-что kõnek
sisse v kaasa tõmbama
вовлекать <вовлекаю, вовлекаешь> / вовлечь* <вовлеку, вовлечёшь; вовлёк, вовлекла> кого-что, во что,
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что kõnek
puult koort kiskuma драть кору с дерева
kiiniga peergu kiskuma щепать лучину косарём
köit enda poole kiskuma тянуть канат к себе ~ на себя
piipu kiskuma kõnek тянуть трубку
kisu jänestele rohtu надёргай ~ нащипай кроликам травы
ta kiskus tüdruku tantsima он потащил ~ потянул девушку танцевать kõnek
koer kiskus end ketist lahti собака сорвалась с цепи
palgid kisti jõest kaldale брёвна были вытащены из реки на берег
ta kiskus ohjadest он дёрнул за вожжи
see niit ei lähe kiskudes katki эта нитка не рвётся при дёрганье
laps kiskus end alasti ребёнок стащил с себя всю одежду kõnek
poiss kiskus soni silmadele мальчик надвинул ~ натянул кепку на глаза
kiskusin suuri vaevu märjad sõrmkindad käest я с трудом стянул мокрые перчатки
mul kisti tekk pealt ära с меня сдёрнули ~ стянули одеяло
kiskusin kiiresti riided selga я быстро натянул ~ накинул на себя одежду kõnek
kiskus taskust rahakoti он вытащил из кармана кошелёк
kiskus tüdrukut juustest он дёргал ~ теребил девочку за волосы
lapsed kisuvad üksteise käest mänguasju дети рвут ~ вырывают ~ выхватывают друг у друга игрушки
mul kisti kott käest у меня вырвали ~ выхватили сумку [из рук]
laps kiskus end minu käest lahti ребёнок вырвался из моих рук
miinikild kiskus tal käe otsast осколком мины оторвало ему руку
hobused kiskusid koormat vedada лошади тащили воз
tuul kisub puudelt lehti ветер срывает листья с деревьев
torm kisub puid juurtega maast шторм вырывает деревья с корнями
vool kiskus paadi keerisesse лодку потянуло в водоворот
mind kisti ohtlike sündmuste keerisesse я был втянут в круговорот опасных событий
rahvad kisti sõtta народы были вовлечены в войну / народы были втянуты в войну kõnek
kisud endale pahandusi kaela наживёшь неприятности kõnek
tema naer on kistud его смех натянутый
ta riided olid lõhki kistud его одежда ~ одежда на нём была изорвана ~ разорвана
hunt kisub vasikat волк терзает телёнка
karu kiskus jahimehe surnuks медведь растерзал охотника / медведь задрал охотника madalk
kisu end või lõhki ~ tükkideks хоть разорвись
2. märgib asendi v olukorra muutmist v muutumist
kiskusin end valu pärast kägarasse я сжался от боли / я скорчился от боли kõnek
siil kiskus end kerra ёж свернулся [клубком ~ в клубок]
kramp kiskus ta näo viltu судорога свела его лицо / его лицо свело судорогой
jalg kisub krampi ногу сводит судорогой
ta kiskus pea õlgade vahele он вобрал ~ втянул голову в плечи
ere valgus kiskus mu silmad kissi я щурил глаза ~ щурился от яркого света
seda nähes kiskusid mu käed rusikasse при виде этого мои руки сжались в кулак
uks on kiiva kiskunud дверь перекосилась
kasetoht kisub põlemisel krussi при сгорании берёста свёртывается [в трубочку]
lauad kiskusid kuivamisel kaardu при высыхании доски коробились ~ кривились
nahk on kätel kipra kiskunud кожа на руках сморщилась
ta nägu kiskus pilve он нахмурился
3. kalduma, mingis suunas arenema
клониться <-, клонится> к чему
jutt kisub poliitika peale разговор клонится к политике
taevas kisub pilve надвигаются тучи / небо становится хмурым ~ пасмурным
ilm kisub vihmale к дождю / ожидается дождь
kisub külmale холодает
kisub videvikule начинает темнеть / надвигаются сумерки
kisub pimedaks клонится к сумеркам / темнеет / сумерки сгущаются
päev kisub õhtusse ~ õhtule день клонится к вечеру / [день] вечереет
tuul hakkab loodesse kiskuma ветер начинает дуть с северо-запада / начинает дуть северо-западный ветер
suvi kisub sügise poole ~ sügisesse дни клонятся к осени
aastaid kisub tal kuuekümne ligi ему под шестьдесят
asi kisub riiuks дело клонит к ссоре kõnek
ta hakkas minu vastu vimma kiskuma он начал питать злобу ~ вражду ко мне
hakkas purjuspäi tüli kiskuma с пьяных глаз он начал задираться madalk
tüdruk hakkas tasakesi nuttu kiskuma девочка стала тихо ~ беззвучно плакать ~ заплакала беззвучно
4. kaasa tõmbama, meelitama
тянуть <-, тянет> кого-что, к кому-чему, куда,
влечь <-, влечёт; влёк, влекла> кого-что, к кому-чему, куда,
манить <маню, манишь> кого-что, к кому-чему, куда
ligi tõmbama
притягивать <-, притягивает> кого-что, к кому-чему
mind kisub loodusesse меня тянет на природу
valsihelid kisuvad tantsima звуки вальса влекут ~ манят танцевать
raamat kisub lugema книга так и тянет читать
süda kisub sõprade juurde сердце тяготеет к друзьям
teda kisub selle tüdruku poole его тянет ~ притягивает ~ влечёт к этой девушке / его привлекает эта девушка / он испытывает влечение к этой девушке
5. kisklema
драться <дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось> / подраться* <подерусь, подерёшься; подрался, подралась, подралось> с кем,
сцепляться <сцепляюсь, сцепляешься> / сцепиться* <сцеплюсь, сцепишься> с кем kõnek,
цапаться <цапаюсь, цапаешься> / поцапаться* <поцапаюсь, поцапаешься> с кем kõnek
poisid läksid kiskuma мальчики подрались / мальчики поцапались kõnek
aina tülitsevad ja kisuvad всё ссорятся и дерутся / только и знают что ссорятся да цапаются kõnek
6. puutuma
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что,
лапать <лапаю, лапаешь> кого-что madalk
ära kisu! не трогай! / не лапай! madalk
lapsed kisuvad kõiki asju дети трогают руками всё
7. pingul, kitsas olema
теснить <-, теснит>,
жать <-, жмёт>
pintsak kisub õlgadest пиджак теснит ~ тесен в плечах
kleit kisub kaenla alt платье теснит ~ жмёт ~ узко под мышкой
õmblus kisub шов стягивается

korjama v <k'orja[ma korja[ta k'orja[b korja[tud 29>
1.
собирать <собираю, собираешь> / собрать* <соберу, соберёшь; собрал, собрала, собрало> кого-что
lilli, taimi
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> что
teatud kogust
набирать <набираю, набираешь> / набрать* <наберу, наберёшь; набрал, набрала, набрало> что, чего,
насобирать* <насобираю, насобираешь> что, чего kõnek
teatud kogust taimi, marju
нарвать* <нарву, нарвёшь; нарвал, нарвала, нарвало> что, чего
maast üles
подбирать <подбираю, подбираешь> / подобрать* <подберу, подберёшь; подобрал, подобрала, подобрало> кого-что, с чего
lilli korjama собирать ~ рвать цветы
allkirju korjama собирать подписи
korjasin kimbu karikakraid я собрала ~ нарвала ~ набрала букет ромашек
korjasime terve korvitäie seeni мы собрали ~ набрали целую корзину грибов
korjasin sulle pärnaõisi я набрала ~ нарвала тебе липового цвета
lapsed läksid metsa pähkleid korjama дети пошли в лес собирать ~ рвать орехи
korja riknenud porgandid tervete hulgast välja выбери ~ отбери испорченную морковь
korjake paberitükid põrandalt prügikorvi соберите с пола ~ с полу бумажки в мусорную корзину
perenaine korjas nöörilt pesu [ära] хозяйка собрала бельё с верёвки
mesilane korjab õielt mett пчела собирает со цветка мёд
üliõpilased korjavad rahvaluulet студенты собирают фольклор
raamat korjati müügilt [ära] книгу изъяли из продажи
buss korjas tee pealt vanakese peale автобус подобрал старушку по дороге
korjad sealt endale veel haiguse külge piltl как бы ты там не захватил болезнь kõnek / наберёшься ты там ещё болезни kõnek
mine tea, kust lapse korjas kõnek поди знай, где дитёнка прижила
2. tagavaraks koguma
собирать <собираю, собираешь> / собрать* <соберу, соберёшь; собрал, собрала, собрало> что,
копить <коплю, копишь> / накопить* <накоплю, накопишь> что,
копить <коплю, копишь> / скопить* <скоплю, скопишь> что
korjan auto ostmiseks raha я коплю ~ собираю деньги на машину ~ на покупку машины
mul on juba kenake summa korjatud я уже накопил ~ скопил приличную сумму kõnek

krabama v <kraba[ma kraba[da kraba[b kraba[tud 27>
1. krahmama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что,
схватываться <схватываюсь, схватываешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что,
ухватываться <ухватываюсь, ухватываешься> / ухватиться* <ухвачусь, ухватишься> за кого-что,
цапать <цапаю, цапаешь> / сцапать* <сцапаю, сцапаешь> кого-что, за что madalk
endale
отхватывать <отхватываю, отхватываешь> / отхватить* <отхвачу, отхватишь> кого-что kõnek
krabasin poisil õlast kinni я схватил ~ ухватил мальчика за плечо
krabas maast kivi он схватил с земли камень
rahvamurrus krabati mul rahakott käest в толпе у меня выхватили ~ вырвали кошелёк [из рук]
ema krabab nutva lapse sülle мать хватает плачущего ребёнка на руки
valvur krabas relva järele сторож схватился за ружьё
kass krabas hiire kinni кошка схватила ~ поймала мышку / кошка цапнула мышку madalk
piilub ringi, kust aga saaks midagi krabada оглядывается по сторонам, где что отхватить kõnek
2. kõnek naist käperdama
лапать <лапаю, лапаешь> кого madalk,
щупать <щупаю, щупаешь> кого madalk

kummardama v <kummarda[ma kummarda[da kummarda[b kummarda[tud 27>
1. kummardust tegema
кланяться <кланяюсь, кланяешься> / поклониться* <поклонюсь, поклонишься> кому,
раскланиваться <раскланиваюсь, раскланиваешься> / раскланяться* <раскланяюсь, раскланяешься> с кем
galantselt kummardama галантно кланяться/поклониться*
maani kummardama кланяться/поклониться* [кому] в землю ~ в ноги / делать/сделать* [кому] земной ~ низкий поклон
kummardas sügavalt он низко поклонился / он поклонился в пояс
uksehoidja kummardas külaliste ees teenistusvalmilt швейцар ~ портье услужливо поклонился гостям
kummardas daami ees ja palus ta tantsima он сделал даме поклон и пригласил её на танец
vabandas ja lahkus kummardades он извинился и ушёл раскланиваясь
2. austama
поклоняться <поклоняюсь, поклоняешься> кому-чему
au sees pidama
преклоняться <преклоняюсь, преклоняешься> / преклонится* <преклонюсь, преклонишься> перед кем-чем
kõnek alandlikult paluma
кланяться <кланяюсь, кланяешься> кому, перед кем-чем
jumalaid kummardama поклоняться богам
rikkust kummardama piltl поклоняться мамоне ~ золотому тельцу
tuled veel minu juurde kummardama ты ещё придёшь кланяться мне ~ передо мной kõnek / ты ещё придёшь ко мне с поклоном ~ на поклон kõnek
3. kummargile laskma, kallutama
нагибать <нагибаю, нагибаешь> / нагнуть* <нагну, нагнёшь> что, к чему,
наклонять <наклоняю, наклоняешь> / наклонить* <наклоню, наклонишь> что,
склонять <склоняю, склоняешь> / склонить* <склоню, склонишь> что
kummardas keha ettepoole он наклонил тело вперёд / он наклонился вперёд
kummardasin pea alla я склонил ~ наклонил ~ опустил голову
4. kummarduma
нагибаться <нагибаюсь, нагибаешься> / нагнуться* <нагнусь, нагнёшься> над кем-чем, к кому-чему,
наклоняться <наклоняюсь, наклоняешься> / наклониться* <наклонюсь, наклонишься> к кому-чему, над кем-чем,
склоняться <склоняюсь, склоняешься> / склониться* <склонюсь, склонишься> над кем-чем, к кому-чему
kummardas ja võttis midagi maast он нагнулся и подобрал ~ поднял что-то [с земли ~ с пола]
kummardas kingapaelu siduma он нагнулся ~ наклонился, чтобы зашнуровать туфли

kupatama2 v <kupata[ma kupata[da kupata[b kupata[tud 27>
1. kõnek kuhugi ajama, liikuma v tegema sundima
выгонять <выгоняю, выгоняешь> / выгнать* <выгоню, выгонишь> кого,
прогонять <прогоняю, прогоняешь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> кого,
угонять <угоняю, угоняешь> / угнать* <угоню, угонишь; угнал, угнала, угнало> кого madalk
lapsed kupatati õue детей выгнали на улицу
mehed kupatati metsatöödele мужиков угнали на лесозаготовки madalk
meid kupatati varakult üles ~ maast lahti нас подняли рано на ноги
direktor kupatas ta kohalt minema директор прогнал ~ выгнал его с работы
2. kõnek kiiresti sõitma, kihutama; tormama, jooksma
мчаться <мчусь, мчишься> куда,
помчаться* <помчусь, помчишься> куда,
умчаться* <умчусь, умчишься> куда,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда,
понестись* <понесусь, понесёшься; понёсся, понеслась> куда,
уноситься <уношусь, уносишься> / унестись* <унесусь, унесёшься; унёсся, унеслась> куда,
мчать <мчу, мчишь> куда,
помчать* <помчу, помчишь> куда
kupatas autoga linna он помчался на машине в город
hüppasin rattale ja kupatasin poodi я вскочил на велосипед и умчался ~ понёсся в магазин
kupatasime ülepeakaela edasi мы сломя голову ~ стремглав [по]неслись дальше
3. kõnek paiskama, virutama
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> что,
валить <валю, валишь> что,
бабахнуть* <однокр. бабахну, бабахнешь> что
kõnek lööma, peksma
заехать* <заеду, заедешь> кому, во что madalk
kupatab puid ahju он швыряет ~ валит дрова в печь
kus kupatas alles lund alla снег так и валил
vaenlasele kupatati kaela kuuma vett врага окатили горячей водой
poiss kupatas kivi aknasse мальчик пустил камень ~ камнем в окно
vaata, et kupatab sulle rusikaga võmmu kuklasse смотри, заедет тебе [кулаком] в затылок madalk
kupatan sul naha tuliseks я огрею тебя madalk
kupatas endale kuuli pähe он пустил себе пулю в лоб
jahimees kupatas loomale laengu keresse охотник бабахнул в зверя

kähmama v <k'ähma[ma kähma[ta k'ähma[b kähma[tud 29>
1. kahmama, haarama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что,
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что,
хватать <хватаю, хватаешь> / хватить* <хвачу, хватишь> кого-что kõnek,
хватануть* <хватану, хватанёшь> кого-что kõnek,
хапать <хапаю, хапаешь> кого-что madalk,
хапнуть* <однокр. хапну, хапнешь> кого-что madalk
kähmas maast kivi он схватил с земли камень
2. järsult ütlema, kähvama
отрезать <отрезаю, отрезаешь> / отрезать* <отрежу, отрежешь> kõnek
3. lööma, äigama
хватить* <хвачу, хватишь> кого, чем, по чему kõnek,
огревать <огреваю, огреваешь> / огреть* <огрею, огреешь> кого, чем, по чему madalk,
трескать <трескаю, трескаешь> / треснуть* <тресну, треснешь> кого, чем, по чему madalk
kähmasin talle korra я хватил его разочек kõnek

küünitama v <küünita[ma küünita[da küünita[b küünita[tud 27>
välja sirutama
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> что,
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что,
тянуться <тянусь, тянешься> / потянуться* <потянусь, потянешься> за чем
võtma, haarama
дотягиваться <дотягиваюсь, дотягиваешься> / дотянуться* <дотянусь, дотянешься> до кого-чего
ennast
протягиваться <протягиваюсь, протягиваешься> / протянуться* <протянусь, протянешься>
küünitas kaela, et paremini näha он вытянул шею, чтобы лучше видеть
küünitas suu naabri kõrva poole он потянулся к уху соседа
küünitas käe kompveki järele он потянулся за конфетой / он протянул руку, чтобы достать конфету
küünitasin kogu kehaga ettepoole я подался всем телом ~ всем туловищем вперёд / я потянулся вперёд
käsi küünitas relva järele рука потянулась за оружием
hobune küünitas maast rohtu võtma лошадь потянулась за травой
küünitas riiulilt raamatu он дотянулся и достал с полки книгу

lööma v <l'öö[ma l'üü[a l'öö[b l'öö[dud, l'õ[i löö[ge lüü[akse 38>
1. lööki andma; löökidega mingisse seisundisse viima, kuhugi suunama
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем, по чему, во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, чем, по кому-чему, во что
kopsama
стукать <стукаю, стукаешь> / стукнуть* <стукну, стукнешь> во что, обо что, по чему,
тукать <тукаю, тукаешь> кого-что, чем, во что kõnek
piitsaga, rihmaga
стегать <стегаю, стегаешь> / стегнуть* <стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, чем, по чему
laksama
хлопать <хлопаю, хлопаешь> / хлопнуть* <хлопну, хлопнешь> кого-что, чем, обо что, по чему kõnek
virutama
съездить* <съезжу, съездишь> кому, во что, по чему madalk,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> кого-что, чем, по чему madalk,
огреть* <огрею, огреешь> чем, по чему madalk
rusikaga lööma бить ~ ударять/ударить* кулаком
piitsaga lööma бить ~ ударять/ударить* ~ стегать/стегнуть* ~ хлестать бичом
haamriga lööma бить ~ ударять/ударить* ~ стукать/стукнуть* молотком
näkku lööma бить ~ ударять/ударить* в лицо ~ по лицу
katust lööma крыть/покрыть* крышу
kontsaplekke lööma подбивать/подбить* набойки
rüütliks lööma посвящать/посвятить* в рыцари кого / возводить/возвести* в рыцарское достоинство кого
lõi varba vastu kivi он ударился пальцем [ноги] о камень / он ушиб палец [ноги] о камень
lõin kõigest jõust я ударил изо всей силы
lõi mind valusasti он ударил меня больно
lõi palli väravasse он забил мяч в ворота
lõi palli auti он выбил мяч в аут
lõi teiba maasse он забил кол в землю
lõi naela seina он вбил ~ забил гвоздь в стену
välk lõi puusse молния ударила в дерево
lõi akna katki он разбил окно
lõi halu pooleks он расколол полено [пополам]
lõin tal mütsi peast я сбил с него шапку / я сшиб с него шапку kõnek
lõi tal palli käest он выбил у него мяч из рук
löön su selja lumest puhtaks я стряхну у тебя снег со спины
lõi kirjale templi peale он поставил печать ~ штемпель на письме ~ на письмо
eit lõi risti ette старуха перекрестилась
Kristus löödi risti ~ ristile Христа распяли на кресте
lööme nagi seina прикрепим ~ прибьём вешалку к стене
võttis vikati ja läks heina lööma он взял косу и пошёл косить / он ударил в косу kõnek
lõi koore vahule ~ vahtu он взбил сливки
süda lööb nõrgalt сердце бьётся слабо
sekretär lööb vigadeta секретарь печатает без ошибок
nahaga löödud uks обитая кожей дверь
2. heli tekitades
бить <бью, бьёшь> во что,
пробить* <пробью, пробьёшь; пробил, пробила, пробило> что, во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> что, во что
trummi lööma бить ~ ударять/ударить* в барабан
kella lööma бить ~ ударять/ударить* в колокол
lokku lööma бить в било
kell lööb kuus часы бьют шесть
kell on kaks löömata часы ещё не пробили два
kell lõi südaöötundi пробило полночь
lööb keelega laksu он щёлкает языком
lööb sõrmedega nipsu он щёлкает пальцами
3. paiskuma
бить <бью, бьёшь> во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> во что kõnek
lained löövad vastu rannakive волны бьют о прибрежные камни
tuuleiilid löövad näkku ветер бьёт в лицо
kohvilõhn lõi ninna запах кофе ударил в нос kõnek
häbist lõi veri näkku от стыда кровь бросилась ~ кинулась в лицо
4. piltl purustavat hoopi andma, purustama
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> кого-что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что,
громить <громлю, громишь> / разгромить* <разгромлю, разгромишь> кого-что kõnek, ka piltl
võitma, võitu saavutama
одерживать/одержать* победу над кем-чем,
обыгрывать <обыгрываю, обыгрываешь> / обыграть* <обыграю, обыграешь> кого-что, во что
vaenlast lööma бить/побить* ~ разбивать/разбить* ~ громить/разгромить* врага
lahingus lüüa saama терпеть/потерпеть* поражение в бою
lõi eelkõneleja väited pihuks ja põrmuks он разгромил ~ разбил утверждения ~ положения предыдущего оратора в пух и прах kõnek
meie korvpallimeeskond lõi vastast 78:72 наша баскетбольная команда одержала победу над соперниками со счётом 78:72
noor sportlane lõi kõiki oma konkurente молодой спортсмен обыграл всех своих соперников ~ конкурентов
maailmarekord on löödud мировой рекорд побит
esimene malend löödi alles kolmekümne teisel käigul первая [шахматная] фигура была взята ~ снята с доски на тридцать втором ходу
ta näeb löödud välja у него убитый ~ подавленный вид
5. otsustavalt, energiliselt midagi tegema; keha v kehaosa asendi järsu muutmise kohta
lõi koorma peale ja läks он погрузил воз и поехал
lapsed löödi hommikul vara maast lahti детей подняли [с постели] рано утром
lõi kingad läikima он начистил туфли до блеска kõnek
lõi lahkumisavalduse lauale он бросил заявление об уходе [с работы] на стол
kuri koer lõi hambad säärde злая собака вцепилась зубами в ногу
lõi pea kuklasse он запрокинул голову
lõi käed puusa она подбоченилась kõnek
lõi silmad ~ pilgu uksele он бросил взгляд на дверь
looderdajad löödi tööle лодырей ~ бездельников погнали на работу kõnek
6. midagi hoogsalt tegema
tantsu lööma отплясывать kõnek
laulu lööma распевать песню kõnek
hundiratast lööma ходить ~ перекатываться колесом
loodrit lööma гонять лодыря kõnek
lahingut lööma вести бой
litsi lööma блядовать vulg
kass lööb nurru кот мурлычет ~ мурлыкает
mehed lõid päev läbi kaarte мужики целый день резались в карты kõnek / мужики целый день дулись в карты madalk
7. mingisse seisundisse viima; hakkama
о-,
за-,
ис-,
с-,
рас-,
по-
järsk valgus lõi silmad pimedaks резкий свет ослепил глаза
plahvatus lõi ta kõrvad lukku взрыв оглушил его
see vahejuhtum lõi plaanid segi это происшествие разрушило ~ расстроило его планы
mets lõi rohetama лес зазеленел
taevas lõi helendama небо посветлело
meri lõi lainetama море разволновалось
prilliklaasid lõid uduseks стёкла очков запотели
põsed lõid punetama щёки зардели ~ покраснели ~ покрылись румянцем
ta lõi araks он струсил
ma lõin kartma я испугался ~ струсил
silmade ees lõi mustaks в глазах потемнело
pisted löövad rindu в груди колет
valu lõi kõhtu боль ударила в живот
kramp lõi jalga ногу свело судорогой

maa s <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
1. astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera
Земля <Земли, вин. Землю sgt ж>
planeet Maa планета Земля
Maa kuju форма Земли
Maa kese центр Земли
Maa tehiskaaslane искусственный спутник Земли
Maa tiirleb ümber Päikese Земля обращается ~ вращается вокруг Солнца
2. väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik
земля <земли, вин. землю sgt ж>
kas siis maa peal enam õigust polegi? неужели нет больше правды ~ справедливости на земле?
ta on mu parim sõber maa peal он -- мой самый лучший друг на свете ~ на земле
jäi oma unistustes siiski maa peale piltl его мечты оставались ~ были приземлёнными / [кто] в своих мечтах не парил в облаках
3. maismaa vastandina merele vm veekogule
земля <земли, вин. землю sgt ж>,
суша <суши sgt ж>
maismaa суша
mannermaa материк
laevalt nähti maad с корабля увидели землю
dessant saadeti maale высадили десант
tuul puhub täna maa poolt ветер дует сегодня с суши ~ с материка
4. maismaa pind, pindmine osa
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж>,
местность <местности ж>
pinnas
почва <почвы ж>,
грунт <грунта, предл. в, на грунте, в, на грунту, мн.ч. им. грунты, род. грунтов м>
kõnek üldisemalt: ruum, koht, paik; pind
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>
mägine maa гористая ~ горная местность
tasane maa ровная местность
künklik maa холмистая местность
soine maa болотистая местность
paljas maa голая земля
lumine maa снежная ~ покрытая снегом земля
niiske maa влажная ~ сырая ~ мокрая земля
külmunud maa мёрзлая земля
liivane maa песчаная земля ~ почва
savine maa глинистая земля ~ почва / глинистый грунт
rammus maa тучная ~ жирная земля ~ почва
viljakas maa плодородная земля ~ почва
lahja maa скудная почва
põllumajanduslik maa сельскохозяйственное угодье / сельскохозяйственная земля
eramaa частное землевладение
kirikumaa церковная земля
kogukonnamaa общинная земля
mõisamaa помещичья земля / помещичье землевладение
põllumaa пахотная земля / пашня
riigimaa государственная земля / земля государства
songermaa перерытая ~ взрытая земля ~ почва
tallermaa (1) äratallatud maa истоптанная земля / вытоптанное место; (2) võitlustander арена
uudismaa целинные земли / целина
maad kuivendama осушать/осушить* землю
maad kündma пахать/вспахать* землю
maad väetama удобрять/удобрить* землю ~ почву
maad harima обрабатывать/обработать* ~ возделывать/возделать* землю
maad võõrandama отчуждать землю
maad tagastama возвращать/возвратить* землю
vastu maad liibuma прижиматься/прижаться* к земле
maa on sula земля оттаяла
maa lõi haljendama земля покрылась зеленью ~ травой ~ зазеленела
vajutas labida maasse он воткнул лопату в землю ~ в грунт
linnud lendavad madalalt maa kohal птицы летают низко над землёй
kaevurid töötavad maa all шахтёры работают под землёй
varemed tehti maaga tasa развалины сровняли с землёй
hääl kostab nagu maa alt голос доносится как будто из-под земли
ruum on maast laeni suitsu täis помещение полно дыму / в помещении дыму от пола до потолка / в помещении дымно -- хоть топор вешай kõnek
maani kleit платье до полу ~ до пят
kaevab aias maad он копает землю в огороде ~ в саду
me rentisime tüki maad мы арендовали кусок земли
maatarahvale jagati maad безземельных наделили землёй / безземельным отрезали земли ~ выделили землю
pääsukesed lendavad maad ligi ласточки летают низко над землёй
painutas oksa maad ligi он пригнул ветку к самой земле
ma olen litsutud maad ligi piltl я совсем подавлен ~ принижен
maani kummardus земной ~ низкий поклон
5. ruumiline vahemaa
расстояние <расстояния с>
sinna on meilt hulk maad туда от нас далеко ~ большое расстояние
natuke ~ veidike maad eemal недалеко отсюда / на небольшом расстоянии отсюда
meil on pikk maa minna нам предстоит пройти большое расстояние ~ длинный путь
lähen selle lühikese maa jalgsi я пройду это короткое расстояние пешком
pool maad on sõidetud половину расстояния ~ пути проехали
kauge maa tagant saabunud külalised гости, прибывшие издалёка ~ издалека
selle maa pealt sa märki ei taba с этого расстояния ты не попадёшь в цель ~ в мишень
6. koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta
kevadeni on veel tükk maad до весны ещё далеко
sa oled minust tükk maad noorem ты намного моложе меня
see jalgratas on eelmisest tükk maad parem этот велосипед намного лучше прежнего
7. vastandina linnale
деревня <деревни sgt ж>,
село <села sgt с>
linna ja maa erinevused разница ~ различия между городом и деревней ~ селом
ta elab maal он живёт в деревне
asus maalt linna elama он переселился из деревни в город
ta on maalt pärit он родом из деревни
suve veetsin maal лето я провёл в деревне
8. ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa
страна <страны, мн.ч. им. страны, род. стран ж>,
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж> kõrgst
füüsilis-geograafiline piirkond
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>
okupeeritud maa оккупированная страна
eksootilised maad экзотические страны
agraarmaa аграрная страна
kapitalismimaa капиталистическая страна / страна капитализма
lõunamaa южная страна
muinasjutumaa piltl страна чудес / сказочная ~ волшебная страна
naabermaa соседняя страна
spordimaa спортивная страна
sünnimaa родина / родная страна ~ земля ~ сторона
tõusva päikese maa Страна восходящего солнца
maailma maad ja rahvad страны и народы мира
Lääne-Euroopa maad западноевропейские страны
iidse kultuuriga maa страна древней культуры
võõraid maid anastama захватывать/захватить* ~ завоёвывать/завоевать* ~ оккупировать[*] чужие страны
iga rahvas armastab oma maad каждый народ любит свою страну ~ свою [родную] землю
linnud lendavad sügisel soojale maale осенью птицы улетают в тёплые края
vangid saadeti külmale maale заключённых отправили ~ выслали в холодные края
Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa для подвижников искусства Париж является обетованной землёй
9.hrl mitmuse väliskohakäänetesteatud kant, maakoht, ümbrus
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж> kõnek
meie mail on palju looduskauneid paiku в наших краях много живописных мест
käisime Mart Saare mail мы посетили места, связанные с Мартом Сааром

maa ja taeva vahel[e] между небом и землёй
nagu maa alla ~ põhja kaduma ~ vajuma как ~ точно сквозь землю провалиться*
[kas või] maa alla ~ põhja vajuma ~ pugema [кто] готов сквозь землю провалиться*
nagu maa alt ~ seest kerkima ~ ilmuma ~ kasvama как ~ точно ~ будто из-под земли вырасти*
nagu maa ja taevas erinema отличаться ~ различаться как небо от земли
nagu maa ja taevas olema как небо и земля; земля и небо
maa sool соль земли
maast madalast с малых ~ с детских ~ с ранних лет; сызмала madalk; сыздетства madalk; с ~ от молодых ~ младых ногтей van
kas või maa alt хоть из-под земли
maa läheb tuliseks ~ põleb [kelle] jalg[ad]e all земля горит под ногами у кого, чьими
nagu maa külge naelutatud как вкопанный
maa põhja vanduma ~ kiruma ~ sajatama ~ needma ругать ~ поносить на чём свет стоит
maast ja taevast ~ maad ja taevast ~ maid ja taevaid kokku rääkima нести с Дона и с моря madalk
maad ja taevast ~ maid ja taevaid lubama наговорить* ~ наобещать* с три короба
maast ja ilmast ~ maast ja taevast о том, о сём; о всякой всячине
maa ja ilm навалом; хоть пруд пруди; как песку морского; отбоя ~ отбою нет от кого
maad võtma (1) kedagi haarama одолевать/одолеть* кого; овладевать/овладеть* кем; завладевать/завладеть* кем; (2) saabuma, valdavaks saama наступать/наступить*; воцаряться/воцариться* liter
maad kuulama зондировать/прозондировать* почву liter; наводить/навести* справки о ком-чём; закидывать/закинуть* ~ забрасывать/забросить* удочку; разведывать/разведать* что
ei maad ega taevast ~ ilma taipama ~ mäletama ~ ei maast ega taevast ~ ilmast taipama ~ mäletama ровным счётом ничего не понимать ~ не помнить
▪ [keda] maast lahti ~ üles lööma поднимать/поднять* с постели кого
maast lahti saama просыпаться/проснуться*; подниматься/подняться*; продирать/продрать* ~ протирать/протереть* глаза madalk
maast lahti ~ üles! подъём!; поднимайся!; поднимайтесь!
maad andma (1) millegi ees taanduma уступать/уступить* место чему; (2) [millele] end haarata laskma предаваться/предаться* чему; впадать/впасть* во что
maad ~ maid jagama (1) [kellega] тягаться с кем; спорить с кем; (2) [kellega] eituse puhul [кому] нечего делить с кем
nagu maast leitud [что] как с неба свалилось

nilpsama v <n'ilpsa[ma nilpsa[ta n'ilpsa[b nilpsa[tud 29>
limpsama
лизать <лижу, лижешь> кого-что, чем ka piltl,
лизнуть* <однокр. лизну, лизнёшь> кого-что, чем, во что ka piltl,
облизнуть* <однокр. облизну, облизнёшь> кого-что, чем,
слизывать <слизываю, слизываешь> / слизать* <слижу, слижешь> что, с чего kõnek, ka piltl,
слизнуть* <однокр. слизну, слизнёшь> что
keelega tõmmates
щипать <щиплю, щиплешь> что, на чём, с чего
keelega haarama
хватать языком что, на чём, с чего
koer nilpsab peremehe kätt собака лижет хозяину руку
lehm nilpsas keelega üle perenaise käe корова лизнула хозяйке руку
poiss nilpsas keelega üle huulte мальчик провёл языком по губам
nilpsas [keelega] moosi taldrikult ära он слизал варенье с тарелки
hobune nilpsab maast rohuliblesid лошадь пощипывает с земли травинки
konn nilpsab õhust sääski лягушка хватает [языком] на лету комаров
tulekeeled juba nilpsavad katust языки пламени уже лижут крышу
lained nilpsasid jäljed liivalt волны смыли следы с песка

peegel s <p'eegel p'eegli p'eegli[t -, p'eegli[te p'eegle[id 2>
1.
зеркало <зеркала, мн.ч. им. зеркала, род. зеркал, дат. зеркалам с> ka füüs, ka med ka piltl
ovaalne peegel овальное зеркало
kandiline peegel квадратное зеркало
sfääriline peegel füüs сферическое зеркало
imepeegel волшебное зеркало
järvepeegel зеркало озера / [зеркальная] гладь озера / эмаль озера
kapipeegel шкафное зеркало
kohtupeegel aj зерцало
kumerpeegel füüs выпуклое зеркало
kõverpeegel кривое зеркало
paraboolpeegel füüs параболическое зеркало
põiepeegel med цистоскоп
seinapeegel настенное зеркало
silmapeegel med офтальмоскоп
tahavaatepeegel aut зеркало заднего хода
tasapeegel füüs плоское зеркало
taskupeegel карманное зеркало
tupepeegel med влагалищное зеркало / кальпоскоп
vaimupeegel зеркало души
veepeegel водное зеркало / зеркало воды
võlupeegel волшебное зеркало
teleskoobi peegel зеркало телескопа
vannitoa peegel зеркало для ванной ~ в ванной
peegliga riidekapp платяной шкаф с зеркалом
saalis on peeglid maast laeni в зале зеркала от пола до потолка
silmitses end peeglis ~ peeglist она смотрела на себя ~ смотрелась в зеркало
meri on sile kui peegel море гладкое как зеркало / зеркальная гладь моря
nühkis säärikud peeglina läikima он натёр сапоги до [зеркального] блеска
nagu peegli peal как на ладони / у всех на виду
ajaleht on oma aja peegel газета -- зеркало своего времени ~ своей эпохи
2. zool hele laik metslooma saba ümbruses, linnu tiival; karvadeta ala
зеркало <зеркала, мн.ч. им. зеркала, род. зеркал, дат. зеркалам с>
3. mer laevakere v paadi otsa põikvälissein
транец <транца м>

rebima v <rebi[ma rebi[da rebi[b rebi[tud 27>
1. rebenema panna
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что ka piltl,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / порвать* <порву, порвёшь; порвал, порвала, порвало> кого-что,
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что ka piltl,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что kõnek
küljest eraldama
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> кого-что,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> кого-что,
отрывать <отрываю, отрываешь> / оторвать* <оторву, оторвёшь; оторвал, оторвала, оторвало> кого-что,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> кого-что kõnek,
отдирать <отдираю, отдираешь> / отодрать* <отдеру, отдерёшь; отодрал, отодрала, отодрало> кого-что kõnek
seest välja v ära
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> что, из чего,
выдирать <выдираю, выдираешь> / выдрать* <выдеру, выдерешь> что kõnek
pesumasin rebib pesu стиральная машина рвёт бельё
rebisin kirja pisikesteks tükkideks я разорвал ~ порвал письмо на маленькие кусочки
rebis märkmikust lehe он вырвал лист из блокнота / он выдрал лист из блокнота kõnek
mark on ümbriku pealt ära rebitud марка с конверта сорвана
vana tapeet tuli ära ~ maha rebida старые обои пришлось содрать kõnek
konduktor rebis rullist pileti кондуктор оторвал один билет
torm rebis mitu puud välja ~ üles шторм вырвал [с корнем] несколько деревьев
laps rebis kärbselt tiivad ребёнок оторвал у мухи крылья
lõvid rebisid gaselli tükkideks львы разорвали газель на куски
okkad rebisid käed verele ветки в кровь ~ до крови разодрали руки kõnek
kas või rebi end puruks хоть разорвись madalk
hirm rebis südant piltl сердце разрывалось от страха
plahvatused rebisid öist vaikust piltl взрывы разрывали ночную тишину
suure vaevaga rebisin end raamatust lahti piltl я с большим трудом оторвался от книги
lause on kontekstist välja rebitud piltl предложение вырвано из контекста
rebitav kalender отрывной календарь
2. jõuga v järsult tõmbama
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
дёргать <дёргаю, дёргаешь> / дёрнуть* <однокр. дёрну, дёрнешь> кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> кого-что,
рвануть* <рвану, рванёшь> кого-что kõnek,
тащить <тащу, тащишь> кого-что kõnek
[keda] käisest rebima дёргать ~ тянуть ~ теребить за рукав кого / тащить ~ тормошить за рукав кого kõnek
[keda] juustest rebima дёргать за волосы кого / таскать за волосы кого kõnek
[kellel] paguneid pealt rebima срывать/сорвать* погоны с кого
sõdurid rebivad kahurit mäest üles солдаты тащат пушку в гору kõnek
ta rebis tüdrukut tantsima он потянул девушку танцевать
mees rebiti autost välja мужчину вытащили из машины kõnek
röövlid rebisid ratsaniku sadulast разбойники стащили всадника с седла kõrgst
rebis vaenlase pikali он сбил врага с ног
mees rebis naisel riided seljast мужчина сорвал с женщины одежду / мужчина стащил с женщины одежду kõnek
rebi tal mask maha! сорви с него маску!
rebis mütsi sügavamalt silmile он поглубже натянул шапку на глаза
tüdruk rebis end poisi käest lahti девушка вырвалась из рук парня kõnek
lennuk rebis end maast lahti самолёт оторвался от земли
auto rebis end ulgudes kohalt машина, гудя, рванула с места kõnek
3. sport tõstmises
делать/сделать* рывок
tõstja rebis sada kuuskümmend kilogrammi штангист поднял в рывке сто шестьдесят килограмм[ов]
4. kõnek jõulise pingutusega võistlema
соревноваться <соревнуюсь, соревнуешься> с кем-чем, в чём
esikoha pärast rebis kolm meeskonda за первое место соревновались три команды
rebis end kolmandaks он вырвался на третье место
tal õnnestus napilt ette rebida ему удалось немного вырваться вперёд
jooksja rebis end konkurentidest lahti бегун оторвался от конкурентов

satelliidi+foto
tehiskaaslaselt tehtud foto (hrl Maast)
спутниковый снимок,
снимок со спутника,
фото со спутника
satelliidifotol on näha pilvemassiiv на снимке со спутника виден облачный массив

satelliidi+pilt
tehiskaaslaselt tehtud foto (hrl Maast)
спутниковый снимок,
снимок со спутника
satelliidipildid tsunamist kannatada saanud aladest спутниковые снимки мест, пострадавших от цунами

taevas s <taevas t'aeva taevas[t -, taevas[te t'aeva[id 7>
1.
небо <неба, мн.ч. им. небеса, род. небес, дат. небесам с>,
[небесная] высь,
[небесная] твердь kõrgst
taevalaotus, taevavõlv
поднебесье <поднебесья sgt с>,
небосвод <небосвода sgt м> liter,
небесный свод,
свод неба,
небесная ширь
kõrge taevas высокое небо / небесная высь / небесная вышина
põhjatu taevas бездонная ~ бесконечная [небесная] высь
selge taevas ясное небо / безоблачное небо
sügisene taevas осеннее небо
tinane ~ tinahall taevas свинцовое небо
ehataevas рдеющий запад ~ закат
koidutaevas рассветное небо
loojangutaevas закатное небо / небо на закате ~ во время заката
luuletaevas piltl поэтический мир / мир поэзии
poliitikataevas piltl политический небосклон ~ горизонт
sinitaevas синее ~ голубое ~ лазурное небо / небесная лазурь / голубые небеса / голубая твердь kõrgst
teatritaevas piltl театральный небосклон
tähistaevas звёздное небо / звёздная высь / звёздная твердь kõrgst / шатёр звёзд piltl
õhtutaevas вечернее ~ закатное небо / небо на закате ~ во время заката / закат
öötaevas ночное небо
mustas taevas sähvivad välgud на тёмном небе сверкает молния
päike on taevasse tõusnud солнце взошло
päike on juba kõrgel taevas солнце уже высоко [на небе]
taevas on tähti täis небо усыпано звёздами
pilved sõuavad üle taeva по небу плывут облака
taevas on üleni pilves всё небо затянуто тучами / тучи обложили ~ окутали небо
taevas selgib небо проясняется
taevast kallab vihma льёт как из ведра
taevasse ~ taevale ilmus vikerkaar на небе ~ на небосводе появилась радуга
taevasse tõuseb suitsusammas в небо ~ к небу поднимается столб дыма
lennuk lendab taeva all ~ taevas в небе летит самолёт
sõnum tuli kui välk selgest taevast весть пришла как гром среди ясного неба
sild lendas ~ käis vastu taevast мост взлетел на воздух
langegu taevas kokku, kui ma valetan да обрушится небо, если вру
vend erineb õest nagu taevas maast брат с сестрой как небо и земля
ega talv taeva[sse] jää рано или поздно, а зима придёт
see on taevani kisendav ülekohus piltl это вопиющая несправедливость
hinnad on taevasse tõusnud piltl цены взлетели kõnek
poisil käisid sussid vastu taevast piltl мальчик полетел вверх тормашками kõnek
kukkusin taevast maa peale tagasi piltl я опустился с неба ~ с небес на землю
taeva luugid avanesid piltl разверзлись хляби небесные kõnek
2. jumala asupaik, paradiis, taevariik
небо <неба, мн.ч. им. небеса, род. небес, дат. небесам с>,
рай <рая, предл. о рае, в раю sgt м>,
эдем <эдема м>,
Царство небесное
jumal, jumalikud jõud
бог <бога, мн.ч. род. богов м>,
сила небесная,
силы небесные,
рать небесная,
божественные силы
hüüatustes
Боже!,
Боже [ты] мой!
taevas ja põrgu рай и ад
taeva[sse] saama ~ pääsema попадать/попасть* в рай ~ на небеса
see on taeva tahtmine то воля Неба
[oh sa] püha taevas! Боже ты мой!
taevas temaga! Бог с ним!
taeva pärast, ära tee seda! ради Бога, не делай этого!
taevas teab, kus ta nüüd on Бог его знает ~ только одному Богу известно, где он сейчас

lahtise taeva all под открытым небом
vastu taevast lendama полететь* [ко всем чертям]
[nagu ~ kui] taevast kukkunud [словно ~ как] с неба свалился
taevani kiitma ~ ülistama, taevasse ~ taevani tõstma [keda] превозносить/превознести* ~ расхваливать/расхвалить* до небес кого-что

tromb2 s <tr'omb trombi tr'ombi tr'ombi, tr'ombi[de tr'ombi[sid ~ tr'omb/e 22>
meteor äikesepilvest alla rippuv tugev purustav õhukeeris
тромб <тромба м>,
смерч <смерча м>
tromb kiskus puid juurtega maast тромб ~ смерч вырывал с корнем деревья

tunduv adj <t'unduv t'unduva t'unduva[t -, t'unduva[te t'unduva[id 2>
1.partitsiip
кажущийся <кажущаяся, кажущееся> каким,
представляющийся <представляющаяся, представляющееся> каким
uskumatuna tunduv tõsiasi факт, кажущийся неправдоподобным
2. adj märgatav, ilmne, suur
заметный <заметная, заметное; заметен, заметна, заметно>,
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>,
ощутимый <ощутимая, ощутимое; ощутим, ощутима, ощутимо>
tunduval määral в значительной мере
tunduv osa maast on jäänud kasutamata значительная часть земли осталась неиспользованной

tõstma v <t'õst[ma t'õst[a tõsta[b tõste[tud, t'õst[is t'õst[ke 34>
1. üles, ülespoole, kõrgemale panema v liigutama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> кого-что, на кого-что, с кого-чего
vedelikku, puistainet
черпать <черпаю, черпаешь> что, из чего, во что
puistainet
сыпать <сыплю, сыплешь> что, во что, из чего
ühelt kohalt teisele samale kõrgusele v madalamale panema
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> кого-что, куда,
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> кого-что, на кого-что,
накладывать <накладываю, накладываешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, чего, что [чем]
maha, ära võtma
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> кого-что, с кого-чего
suurt kivi maast tõstma поднимать/поднять* с земли большой камень
tõsta potist vett vähemaks отчерпай воды из кастрюли
tõstis koti selga ~ turjale он взвалил мешок на спину
tõsta redel püsti ~ üles! подними ~ поставь лестницу!
põhjavajunud laev tõstetakse üles затонувшее судно поднимут ~ будет поднято
tõsta mantlikrae üles подними воротник пальто
õhtul tõstetakse sillad üles вечером разведут мосты
tõsta ämber pingile! поставь ведро на скамейку!
tõsta pott tulelt [ära] сними кастрюлю с огня
perenaine tõstab suppi taldrikuisse хозяйка разливает суп в тарелки ~ по тарелкам
tõstsin endale suure portsjoni putru taldrikule я наложил себе на тарелку большую порцию каши
sõdur tõstis püssi palge солдат навёл ~ наставил ружьё на кого
haige tõsteti kanderaamile больного положили на носилки
panen ette tõsta klaas külaliste terviseks предлагаю поднять бокал за здоровье гостей
kes vastust teab, tõstku käsi [püsti] кто знает ответ, поднимет ~ поднимите руку
tõstis pilgu raamatult он поднял взгляд ~ глаза от книги
pilk on tõstetud taevasse взгляд устремлён в небо
armastab liiga tihti klaasi tõsta piltl он любит прикладываться к рюмке ~ пропустить рюмочку
lohakile jäänud talu tõsteti jalule piltl запущенный хутор поставили на ноги ~ подняли
2. taseme, nivoo, pinna vms kohta: kõrgemale viima; suurendama, lisama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что,
повышать <повышаю, повышаешь> / повысить* <повышу, повысишь> что
kõrgemale positsioonile viima
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> кого-что, в кого-что,
возносить <возношу, возносишь> / вознести* <вознесу, вознесёшь; вознёс, вознесла> кого-что,
возвышать <возвышаю, возвышаешь> / возвысить* <возвышу, возвысишь> кого-что piltl,
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> кого-что, кем, на что kõnek
veetaset tõsteti 30 cm võrra уровень воды подняли ~ повысили на 30 сантиметров
vererõhku tõstma поднимать/поднять* ~ повышать/повысить* ~ увеличивать/увеличить* кровяное давление
palka tõstma повышать/повысить* ~ поднимать/поднять* ~ увеличивать/увеличить* заработную плату
jooksja tõstab tempot бегун увеличивает ~ наращивает темп
kuninganna tõstis ta aadliseisusesse королева возвела его во дворянство ~ присвоила ему дворянский титул
külluslik eine tõstis meeleolu обильная закуска подняла настроение piltl
3. hääle kohta: kõvendama, tugevdama [hrl ägestudes]
возвышать <возвышаю, возвышаешь> / возвысить* <возвышу, возвысишь> что, на кого-что,
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что piltl
ta ei tõsta oma alluvate peale häält он не поднимает ~ не возвышает голос на подчинённых
pidin häält tõstma, et kuuldav olla мне пришлось повысить голос, чтобы меня услышали
4. midagi alustama, tegema hakkama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что piltl
talupojad tõstsid mässu крестьяне подняли бунт ~ взбунтовались
laps tõstis kisa ребёнок поднял крик ~ закричал
väljas tõstab tuult на улице поднимается ветер
kavatsen selle küsimuse üles tõsta я намереваюсь поднять ~ поставить этот вопрос
5. mat astendama
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> что, во что
arvu ruutu tõstma возводить/возвести* число в квадрат
tõsta kolm kuupi возведи три в куб

tõusma v <t'õus[ma t'õus[ta tõuse[b t'õus[tud, t'õus[is t'õus[ke 32>
1. ülespoole, kõrgemale liikuma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> куда, где,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> откуда, куда,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> откуда, куда,
всходить <всхожу, всходишь> / взойти* <взойду, взойдёшь; взошёл, взошла> куда, где
õhku, lendu
взлетать <взлетаю, взлетаешь> / взлететь* <взлечу, взлетишь> куда,
вспархивать <вспархиваю, вспархиваешь> / вспорхнуть* <вспорхну, вспорхнёшь> откуда, куда,
сниматься <снимаюсь, снимаешься> / сняться* <снимусь, снимешься; снялся, снялась, снялось> с чего
kiiresti, sööstes
взмётываться <-, взмётывается> / взметнуться* <-, взметнётся> откуда, куда,
взвиваться <-, взвивается> / взвиться* <-, взовьётся; взвился, взвилась> куда,
взмывать <-, взмывает> / взмыть* <-, взмоет> куда,
взноситься <-, взносится> / взнестись* <-, взнесётся; взнёсся, взнеслась> куда, где
veepinnale
всплывать <всплываю, всплываешь> / всплыть* <всплыву, всплывёшь; всплыл, всплыла, всплыло> откуда, куда
mööda treppi pööningule tõusma подниматься/подняться* ~ взбираться/взобраться* по лестнице на чердак
mäkke ~ mäele tõusma подниматься/подняться* в ~ на гору ~ всходить/взойти* на гору
alpinistid tõusid Elbrusele альпинисты взошли на Эльбрус
lind tõusis lendu ~ õhku птица взлетела ~ вспорхнула / птица взметнулась ~ взмыла ввысь
lennuk tõuseb maast lahti самолёт взлетает
allveelaev tõuseb pinnale подводная лодка всплывает ~ поднимается на поверхность ~ наверх
paat tõuseb ja vajub lainetel лодка качается на волнах
kui klimbid tõusevad peale, on supp valmis когда клёцки всплывут, суп готов
jõelt tõuseb udu от реки ~ над рекой поднимается туман
päike tõusis täna kell üheksa сегодня солнце взошло в девять часов
tõusis toolilt [püsti ~ üles] он поднялся ~ встал со стула
hobune tõusis tagajalgadele лошадь поднялась ~ встала ~ взвилась на дыбы
oleme alles lauast ~ söömast tõusnud мы только что встали из-за стола ~ только что поели
tõusis voodis istukile ~ istuli ~ istuma он приподнялся и присел в кровати
kohus tuleb, palun püsti tõusta прошу встать, суд идёт
külaline tõusis minekule гость встал, собираясь уходить
tõuse [üles], kõik on juba üleval! вставай, все уже на ногах! kõnek
tõuseb enne kukke ja koitu он встаёт с петухами kõnek
Kristus on üles tõusnud Христос воскрес ~ воскресе
painajalik mälestus tõusis taas pinnale piltl кошмарное воспоминание всплыло в памяти ~ перед глазами
viin tõusis pähe ~ latva [kellele] piltl водка ударила в голову кому
tõuseb karjääriredelil kiiresti piltl он быстро продвигается по карьерной лестнице
ta on tõusev täht äritaevas piltl это восходящая звезда в бизнесе
2. kõrgemaks muutuma, kõrgenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось>
jõgi tõusis üle kallaste река вышла ~ выступила из берегов ~ затопила берега ~ разлилась
piim tõusis keema молоко закипело
õhutemperatuur on tõusnud üle nulli температура воздуха поднялась выше нуля
3. tärkama
всходить <-, всходит> / взойти* <-, взойдёт; взошёл, взошла>,
пробиваться <-, пробивается> / пробиться* <-, пробьётся>,
проклёвываться <-, проклёвывается> / проклюнуться* <-, проклюнется> kõnek
kasvama
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего
sel aastal seeme ei tõusnud [üles] в этом году семена не взошли ~ не поднялись
kännust tõusevad võrsed на пне пробиваются ростки
4. kõrguma, kõrgusse kerkima, oma ümbrusest kõrgemale ulatuma
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего, над чем,
возвышаться <-, возвышается> над чем
taamal tõuseb mets вдали поднимается ~ возвышается лес
5. määralt, ulatuselt, astmelt, näitajatelt jne suurenema, kasvama, kiirenema
повышаться <-, повышается> / повыситься* <повысится>,
нарастать <-, нарастает>,
расти <-, растёт; рос, росла> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла> piltl,
возрастать <-, возрастает> / возрасти* <-, возрастёт; возрос, возросла> piltl,
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> kõnek, piltl
pension tõuseb пенсия повышается ~ растёт / пенсия поднимается kõnek
hinnad tõusevad цены растут / цены поднимаются kõnek
töötajate arv tõusis kahekordseks количество работников возросло вдвое
viha aina tõuseb гнев всё нарастает ~ усиливается
pianist mängib tõusvas tempos пианист играет в нарастающем темпе
õppeedukus on tõusnud успеваемость повысилась ~ улучшилась
6. tekkima, sündima; kerkima
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> piltl
nähtavaks saama
показываться <-, показывается> / показаться* <-, покажеся> где,
выступать <-, выступает> / выступить* <-, выступит> откуда, где
kuuldavaks saama, kostma hakkama
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> откуда
välja kujunema, silma paistma hakkama
выдвигаться <-, выдвигается> / выдвинуться* <-, выдвинется> во что, на что,
выделяться <-, выделяется> / выделиться* <-, выделится> чем,
отличаться <-, отличается> / отличиться* <-, отличится> чем
südalinna tõuseb uus hotell в центре города поднимается ~ возводится новая гостиница
linn tõusis tuhast ja varemeist город поднялся из пепла и руин
pimedusest tõusis esile mehe kuju в темноте проступил силуэт мужчины piltl
silmisse tõusid pisarad на глазах показались ~ выступили слёзы piltl
puna tõusis palgeisse щёки разрумянились / щёки залились румянцем piltl / лицо залила краска piltl / на лице выступила краска piltl
saalis tõusis lärm в зале поднялся шум
klimp ~ klomp ~ tükk tõusis kurku ком ~ комок подступил к горлу piltl / ком ~ комок подкатил к горлу kõnek, piltl
meelde tõusid vanaema sõnad пришли на память ~ вспомнились слова бабушки
jälle tõusis ärasõit päevakorda ~ päevakorrale опять встал ~ поднялся вопрос об отъезде
on tõusnud kerge tuul поднялся лёгкий ветер
7. teatud positsiooni saavutama, edenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> над кем-чем piltl,
повышаться <повышаюсь, повышаешься> / повыситься* <повышусь, повысишься> в чём, по чему,
выдвигаться <выдвигаюсь, выдвигаешься> / выдвинуться* <усь, выдвинешься> на что,
продвигаться <продвигаюсь, продвигаешься> / продвинуться* <продвинусь, продвинешься> по чему piltl,
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выду, выдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем piltl
tal on kange soov direktoriks tõusta у него сильное желание выйти в директора
meeskond tõusis liidriks команда вышла в лидеры / команда стала лидерствовать kõnek
kuningapoeg tõuseb varsti troonile королевич скоро вступит ~ взойдёт на трон
tüdruk tõusis mu silmis девочка поднялась в моих глазах
8. võitlusse astuma, vastu hakkama, üles tõusma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> против кого-чего piltl,
восставать <восстаю, восстаёшь> / восстать* <восстану, восстанешь> против кого-чего,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> против кого-чего, за кого-что, на что,
выступать <выступаю, выступаешь> / выступить* <выступлю, выступишь> за кого-что, на что
talupojad tõusid mõisnike vastu [üles] крестьяне восстали против помещиков
kogu klass tõusis õpetaja kaitseks весь класс выступил в защиту ~ на защиту учителя ~ встал на защиту учителя ~ вступился за учителя
ülestõusnud maurid восставшие мавры

uhama v <uha[ma uha[da uha[b uha[tud 27>
1. rohke veega loputama
ополаскивать <ополаскиваю, ополаскиваешь> / ополоснуть* <ополосну, ополоснёшь> что,
ополаскивать <ополаскиваю, ополаскиваешь> / ополоскать* <ополощу, ополоскаю, ополощешь, ополоскаешь> что kõnek
üle valama; kallama
обливать <обливаю, обливаешь> / облить* <оболью, обольёшь; облил, облила, облило> кого-что, чем,
обдавать <обдаю, обдаёшь> / обдать* <обдам, обдашь; обдал, обдала, обдало> кого-что, чем,
окачивать <окачиваю, окачиваешь> / окатить* <окачу, окатишь> кого-что, чем
ennast
споласкиваться <споласкиваюсь, споласкиваешься> / сполоснуться* <сполоснусь, сполоснёшься> чем kõnek,
ополаскиваться <ополаскиваюсь, ополаскиваешься> / ополоснуться* <ополоснусь, ополоснёшься> чем kõnek
maha, puhtaks, ära
отмывать <отмываю, отмываешь> / отмыть* <отмою, отмоешь> что, от чего, чем,
смывать <смываю, смываешь> / смыть* <смою, смоешь> что, с кого-чего, чем
uha oma silmad puhtaks промой ~ прополощи глаза / сполосни глаза kõnek
uhasime endalt suurema tolmu maha мы смыли с себя большую пыль ~ грязь
uhas [endale] külma vett kaela ~ uhas end külma veega üle он облил себя ~ обдал себя ~ облился холодной водой / он окатил себя холодной водой kõnek / он ухнул на себя холодной воды madalk
uhas kerisele paar kopsikutäit vett он плеснул на каменку пару ковшей воды kõnek
uhas porised kummikud puhtaks он смыл ~ отмыл грязь с сапог / он отмыл сапоги от грязи
vesi uhas jäljed ära вода смыла следы
kullaotsija uhab liiva золотоискатель промывает песок
lained uhavad üle teki волны хлещут через палубу kõnek
meri uhab rannale lauajuppe море выбрасывает на берег дощечки
tulvavesi on kaldalt kõik minema uhanud паводок всё унёс с берега / паводком всё снесло ~ смыло с берега
revolutsioonilaine uhas üle maa piltl волна революции прокатилась по всей стране
2. kiiresti käima, jooksma, sõitma vms
мчаться <мчусь, мчишься> kõnek,
уноситься <уношусь, уносишься> / унестись* <унесусь, унесёшься; унёсся, унеслась>,
махнуть* <махну, махнёшь> kõnek, piltl,
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk,
проноситься <проношусь, проносишься> / пронестись* <пронесусь, пронесёшься; пронёсся, пронеслась>
poisid uhasid vargale järele парни мчались следом за вором kõnek
oma sada autot uhas mööda около ста машин с уханьем пронеслось ~ промчалось мимо
3. peksma
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем,
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что, чем kõnek,
пороть <порю, порешь> / выпороть* <выпорю, выпорешь> кого-что, чем kõnek,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, чем kõnek
võttis malaka ja uhas solvaja vaeseomaks он схватил палку и жестоко избил ~ побил обидчика
poissi uhati käte ja jalgadega парня лупили ~ колотили ~ лупцевали руками и ногами kõnek
4. hoogsalt midagi tegema
uhasime tantsida ~ tantsu мы отплясывали что было сил kõnek
uhas niita, et pea märg otsas он косил траву так, что пот катился градом
uhab vahetpidamata tööd [teha] вкалывает с утра до вечера madalk
uhati heinu küüni вбухивали сено в сарай madalk
5. tugevasti sadama
хлестать <-, хлещет> kõnek
uhas sadada ливень хлестал kõnek / дождь лил как из ведра kõnek, piltl
6. uhkama, hoovama
струиться <-, струится>,
веять <-, веет> чем,
нестись <-, несётся; нёсся, неслась> piltl
maast uhab rõskust от земли веет сыростью / от земли несёт сыростью
aknast uhab külma sisse из окна веет холодом

välja keema v
pulbitsedes välja voolama
бить <-, бьёт>
maast keeb välja allikas из земли бьёт ключ ~ родник ~ источник

ära+tõuge s <+tõuge t'õuke tõuge[t -, tõuge[te t'õuke[id 6>
sport maast lahti tõuge hüpetel
отталкивание <отталкивания с>
võimlemises
толчок <толчка м>

ära tõukama v
1. tõukega eemaldama, ära lükkama
отталкивать <отталкиваю, отталкиваешь> / оттолкнуть* <оттолкну, оттолкнёшь> кого-что, от кого-чего,
сталкивать <сталкиваю, сталкиваешь> / столкнуть* <столкну, столкнёшь> кого-что, с кого-чего
tõukasin ta käe oma õlalt ära я скинул его руку с моего плеча
2. hoovõtuasendist maast lahti tõukama
отталкиваться <отталкиваюсь, отталкиваешься> / оттолкнуться* <оттолкнусь, оттолкнёшься> от чего
3. kedagi hülgama, ära põlgama
отталкивать <отталкиваю, отталкиваешь> / оттолкнуть* <оттолкну, оттолкнёшь> кого-что, от кого-чего piltl,
отвергать <отвергаю, отвергаешь> / отвергнуть* <отвергну, отвергнешь; отверг, отвергнул, отвергла> кого-что
sa ise oled mu endast ära tõuganud ты сам меня оттолкнул ~ отверг[нул] / ты сам отказался от меня
äratõugatud armuke отверженный любовник / отставленный любовник van

üles adv <üles>
1. ülespoole, kõrgemale
вверх,
кверху,
наверх
trepist üles minema подниматься/подняться* [вверх] по лестнице
mäest üles sõitma ехать в гору
lippu üles tõmbama поднимать/поднять* флаг
järv on üles paisutatud уровень воды в озере подняли ~ поднят
teerada tõuseb keerutades üles mäkke тропа вьётся вверх по склону ~ вьётся в гору kõnek, piltl
põhja vajunud paat tõsteti üles затонувшую лодку подняли
käed üles! руки вверх!
tõsta mantlikrae üles подними воротник [у] пальто
kääri ~ keera käised ~ varrukad üles заверни кверху ~ засучи рукава
tuul keerutab maast kollaseid lehti üles ветер поднимает [с земли] вверх жёлтые листья
oras on üles tõusnud посевы взошли
tõstsin palli maast üles я поднял [с земли] мяч
vanad raudteerööpad kistakse üles старые рельсы будут убраны ~ подняты
torm kiskus puu koos juurtega üles бурей выдернуло дерево вместе с корнями
võtsin mitu pesa kartuleid üles я выкопал несколько кустов картофеля
nägu on üles tursunud лицо оплыло ~ распухло
2. töökorda, tegevuseks, kasutamiseks valmis seisu
püüniseid üles panema ставить/поставить* силки
tellinguid üles seadma устанавливать/установить* леса
torni seati pikksilm üles в башне установили подзорную трубу
pane teemasin üles! поставь самовар!
seadsime malenupud üles ja alustasime mängu мы расставили ~ разложили на доске шахматы ~ шахматные фигуры и начали играть
kohvivesi on juba üles pandud вода для кофе уже поставлена
matkajad panid telgi üles путешественники поставили ~ разбили палатку
sellele nõlvakule paneme mõned skulptuurid üles на этом склоне мы разместим несколько скульптур
3. osutab maapinna muutmisele põllu- v aiamaaks
uudismaad üles harima поднимать/поднять* ~ распахивать/распахать* целину ~ новь
kaevas sügisel peenramaa üles осенью он вскопал грядки
4. talletatuks, jäädvustatuks
rahvalaule üles kirjutama ~ tähendama записывать/записать* народные песни
5. ühenduses otsimise ja leidmisega
kui Tallinna tuled, otsi mind üles когда приедешь в Таллинн, разыщи меня
jälituskoer võttis jäljed üles ищейка взяла след
6. magamast ärkvele, jalule
ärgake üles! просыпайтесь! / проснитесь!
mind aeti [magamast] ~ kupatati üles keskööl меня подняли ~ разбудили в полночь
suvel tõusti vara üles летом вставали рано
tule üles, muidu jääd kooli hiljaks вставай ~ поднимайся, иначе опоздаешь в школу
7. lamamast, istumast jalule, püsti
kukkusin, ent tõusin kohe üles я упал, но тут же встал ~ поднялся
jõuetu loom püüdis end üles ajada обессилевшее животное пыталось подняться ~ встать
koer ehmatas jänese üles собака вспугнула ~ подняла зайца
8. surnuist ellu
surnuist üles tõusma ~ ärkama воскресать/воскреснуть* из мёртвых / оживать/ожить*
9. paremale järjele, kõrgemale positsioonile
tehti kõik selleks, et majapidamist üles upitada было сделано всё, чтобы поднять хозяйство
10. suuremaks, kõrgemaks, tähtsamaks
kaupmehed kruvisid hinnad üles купцы взвинтили цены kõnek
leedu korvpallurid kruttisid kohe tempo üles литовские баскетболисты сразу задали быстрый темп kõnek
nende saavutused on üles puhutud их достижения раздуты kõnek
11. osutab ägedate tunnete, tundmuste puhkemisele
aeg-ajalt lõõmas majas üles äge tüli иногда в доме вспыхивала шумная ссора
12. kellegi vastu suunatuks, võitlusse
tahab meid sinu vastu üles keerata он хочет настроить нас против тебя / он хочет натравить нас на тебя ~ против тебя kõnek, piltl
töölisi kihutati üles streigile рабочих подстрекали к забастовке
13. hoonete, ehitiste püstitamisega ühenduses
lõi mõne kuuga uhke maja üles за несколько месяцев он отгрохал шикарный дом kõnek
naabrimees aitas tal hoone seinu üles raiuda сосед помогал ему ставить сруб
müürid on üles laotud paekivist стены выложены из плитняка
14. korda, kõlblikuks; normaalsesse vormi; end kaunistama
kohendas ~ kõpitses vana maja üles он подправил ~ подремонтировал старый дом kõnek
arstidel õnnestus ta üles turgutada врачам удалось выходить его kõnek
15. osutab tule süütamisele v süttimisele
раз-
tuld üles tegema разводить/развести* ~ разжигать/разжечь* огонь
16. esile, arutlusele, päevakorda
tõusis üles maareformi küsimus возник ~ был поднят вопрос о земельной реформе
17. kõnek lõhki, katki peksmise v löömisega
kakluses löödi tal nägu üles в драке ему набили морду madalk

üles kaevama v
вскапывать <вскапываю, вскапываешь> / вскопать* <вскопаю, вскопаешь> что
välja
выкапывать <выкапываю, выкапываешь> / выкопать* <выкопаю, выкопаешь> что, из чего
peenramaad üles kaevama вскапывать/вскопать* грядки
lillesibulad kaevati maast üles луковицы цветов выкопали из земли
osa tänavast on üles kaevatud часть улицы раскопана

üles võtma v
1. maast
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что, с чего
taimede kohta
копать <копаю, копаешь> / выкопать* <выкопаю, выкопаешь> что, из чего,
выкапывать <выкапываю, выкапываешь> / выкопать* <выкопаю, выкопаешь> что, из чего
võttis paberitüki põrandalt üles он поднял с пола бумажку
remondi ajal võeti põrand üles во время ремонта пол подняли ~ сняли
võtsime kartulid üles мы выкопали картофель
läks loogu üles võtma он пошёл сгребать сено
2. pildistama, filmima
фотографировать <фотографирую, фотографируешь> / сфотографировать* <сфотографирую, сфотографируешь> кого-что,
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> кого-что kõnek,
отснять* <отсниму, отснимешь; отснял, отсняла, отсняло> что,
заснимать <заснимаю, заснимаешь> / заснять* <засниму, заснимешь; заснял, засняла, засняло> кого-что kõnek
salvestama
записывать <записываю, записываешь> / записать* <запишу, запишешь> что
fotograaf kutsuti lapsi üles võtma фотографа пригласили снимать детей kõnek
kontserdi video on huvitavalt üles võetud видеозапись концерта сделана интересно / концерт интересно заснят на видео kõnek
filmi materjal võeti üles mägikülas фильм отсняли в горной деревне
3. alustama
начинать <начинаю, начинаешь> / начать* <начну, начнёшь; начал, начала, начало> что
katkestatut jätkama
продолжать <продолжаю, продолжаешь> / продолжить* <продолжу, продолжишь> что,
возобновлять <возобновляю, возобновляешь> / возобновить* <возобновлю, возобновишь> что
ta võtab katkenud jutulõnga üles он возобновляет прерванный разговор ~ прерванную беседу
tuttav laul võeti üles начали петь ~ запели знакомую песню
4. püsiühendeis
heitsime magama tuld üles võtmata мы легли спать, не включая света
koer võttis värske jälje üles собака взяла ~ нашла свежий след / собака напала на свежий след


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur