[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 425 artiklit, väljastan 100

aatomjõu+mikroskoop
skaneeriv mikroskoop, mida libistatakse konsooli külge kinnituva teraviku abil mööda pinda, et uurida üliväikesi objekte aatomtasandil ehk nn nanomaailma
атомно-силовой микроскоп

aega+mööda adv <+m'ööda>
1.
постепенно,
понемногу,
мало-помалу kõnek,
помаленьку kõnek
aegamööda avameelsemaks muutuma постепенно становиться/стать* откровеннее ~ более откровенным
[mida] aegamööda juurde muretsema постепенно приобретать/приобрести* что
aegamööda rahunema понемногу успокаиваться/успокоиться*
aegamööda läks olukord paremaks положение постепенно улучшалось
tervis hakkas aegamööda paranema здоровье постепенно ~ понемногу улучшалось
aegamööda läks hämaraks постепенно стало темнеть ~ спускались сумерки
udu hakkab aegamööda hõrenema туман понемногу рассеивается
2.
медленно,
неторопливо,
не спеша,
потихоньку kõnek
läksime aegamööda мы шли медленно ~ не спеша
töö edenes aegamööda работа продвигалась медленно
hakkame aegamööda astuma пойдём помаленьку ~ потихоньку kõnek

aelema v <'aele[ma 'aele[da 'aele[b 'aele[tud 27>
1. vedelema, losutama
валяться <валяюсь, валяешься> kõnek
visklema
метаться <мечусь, мечешься>
vähkrema
ворочаться <ворочаюсь, ворочаешься>,
барахтаться <барахтаюсь, барахтаешься>
kogu päev voodis aelema валяться целый день в постели
poris aelema валяться ~ барахтаться в грязи
terve öö aeles ta unetult asemel всю ночь он метался ~ ворочался в постели от бессонницы
haige sonib ja aeleb voodis больной мечется в бреду
lapsed aelesid värsketes heintes дети барахтались ~ валялись на свежем сене
2. hlv laaberdama
шататься <шатаюсь, шатаешься> madalk,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> madalk
aeleb mööda ilma шатается по свету
3. hlv amelema, ringi tõmbama
таскаться <таскаюсь, таскаешься> с кем madalk

aisa+kell s <+k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid ~ k'ell/i 22>
колокольчик <колокольчика м>,
бубенец <бубенца м>,
бубенчик <бубенчика м>
aisakellade helin звон колокольчиков
aisakellad kõlisevad колокольчики ~ бубенцы звонят
saanid sõitsid mööda aisakellade kõlinal сани проехали мимо под звон колокольчиков ~ бубенчиков

ajama v <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27>
1. mingis suunas liikuma panema; midagi tegema sundima
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
гонять <гоняю, гоняешь> кого-что
karja koju ajama гнать стадо домой
poissi kooli ajama гнать мальчика в школу
ta ajab loomi karjamaale он гонит стадо на пастбище
karjane ajas loomad koplisse пастух загнал скот в загон
aja lehm lauta загони корову в хлев
ema ajas tütre poodi мать погнала дочь в магазин kõnek
tuul ajas jää randa ветер пригнал лёд к берегу
torm ajas laeva madalale штормом выбросило судно на мель
vaenlane aeti põgenema врага обратили в бегство
aja see mõte peast гони ~ выбрось эту мысль из головы
mis häda ajas sind niimodi talitama? что заставило ~ вынудило тебя так поступить?
hirmust aetud гонимый страхом
tema ka ennast kohale ajanud и он притащился kõnek
lainete ajada гонимый волнами
autot ukse ette ajama подать ~ подогнать машину к подъезду / подъехать к подъезду
aja auto garaaži поставь машину в гараж / загони машину в гараж kõnek
siia tuleb kiil vahele ajada сюда нужно загнать ~ вбить клин
kivid aeti auku камни свалили ~ сбросили в яму
vana kaev aeti täis старый колодец засыпали ~ завалили
teri aeti kottidesse зерно ссыпали в мешки
praht aeti hunnikusse мусор сгребли ~ смели в кучу
laps oli endale pinnu sõrme ajanud ребёнок занозил [себе] палец
laps ajab kõik suhu ребёнок суёт всё в рот
lihatükke vardasse ajama нанизывать/нанизать* куски мяса на вертел
niiti nõela taha ajama вдевать/вдеть* нитку в иголку
2. riietuseset selga panema v seljast võtma
mantlit selga ajama натягивать/натянуть* пальто
pükse ja saapaid jalga ajama натягивать/натянуть* брюки и сапоги
riideid seljast maha ajama сбрасывать/сбросить* одежду / раздеваться/раздеться* / снимать/снять* одежду
ajas kähku riided selga он быстро натянул одежду ~ оделся
oli seeliku peale veel teise ajanud на одну юбку она натянула ~ надела вторую
ajas püksid ja saapad jalast он скинул ~ снял брюки и сапоги
3. end v oma kehaosa mingisse asendisse viima
end istuli ~ istukile ajama приподниматься/приподняться* [в сидячее положение]
jalgu laiali ~ harki ajama расставлять/расставить* ноги
sõrmi harali ajama растопыривать/растопырить* пальцы kõnek
silmi pärani ~ punni ajama таращить/вытаращить* ~ пучить/выпучить* глаза kõnek
selga sirgu ajama разгибать/разогнуть* спину
pead selga ~ kuklasse ajama запрокидывать/запрокинуть* голову
kaela õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
koer ajas kõrvad kikki собака навострила уши
lind ajas suled kohevile птица распушила перья
ajas end põlvili он поднялся на колени
ajas end jalule он поднялся на ноги
ajas jalad sirgu он выпрямил ноги
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь встала ~ поднялась на дыбы
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
4. füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> что
tolm ajab köhima пыль вызывает кашель
rasvane toit ajab iiveldama от жирной пищи тошнит / жирная пища вызывает тошноту
väsimus ajas haigutama от усталости зевалось
aspiriin ajab higile ~ higistama аспирин вызывает потение
jahutoidud ajavad paksuks от мучного полнеют
sõrm ajas umbe палец нарвало / палец нагноился
nii kurb lugu, et ajab pisarad silma столь грустная история, что слёзы наворачиваются
ära aja naerma не смеши
vihale ajama сердить/рассердить* кого / злить/разозлить* кого
[keda] ajab vihale зло берёт кого kõnek
meeleheitele ajama приводить/привести* в отчаяние кого
5. mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema
rauda tuliseks ajama раскалять/раскалить* железо
[mida] korraks keema ajama дать закипеть ~ вскипеть чему / довести до кипения что
vett keema ajama кипятить/вскипятить* воду
plaane nurja ~ segi ajama расстраивать/расстроить* ~ срывать/сорвать* ~ разрушать/разрушить* [чьи] планы
vahekordi teravaks ajama обострять/обострить* отношения
sõpru tülli ajama рассорить ~ поссорить друзей
vaadake, et te maja põlema ei aja смотрите, дом не подожгите
asjad on keeruliseks aetud всё так запутанно
tuisk on kõik teed umbe ajanud все дороги замело снегом
tuul ajas juuksed sassi ветер взъерошил ~ растрепал волосы
laiskus on poisi hukka ajanud лень ~ леность погубила мальчика
6. endast välja saatma v eraldama
ahi ajab suitsu печка дымит
tukid ajavad vingu головешки чадят
õlu ajab vahtu пиво пенится
kuusk ajab okkaid ёлка ~ ель осыпается
jänes ajab karva заяц линяет
põdrad ajavad sarvi олени сбрасывают рога
uss ajab kesta змея сбрасывает кожу
lind ajab sulgi птица линяет ~ меняет перо
7. kätte saada püüdes järgnema
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем,
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kurjategija jälgi ajama преследовать преступника
koerad ajavad põtra собаки гонятся за лосем
laps ajab lugemisel näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строчкам
8. rääkima, kõnelema
juttu ajama беседовать с кем / разговаривать с кем
rumalusi ajama говорить глупости ~ нелепости / говорить несуразицу kõnek
lora ajama городить ~ нести вздор ~ чушь kõnek
mis sa nüüd hullu ajad что ты несёшь ~ городишь kõnek
süüd teiste kaela ajama сваливать/свалить* вину на других kõnek
9. heli tekitama
vilet ajama насвистывать / свистеть / гудеть
kõrvad ajavad pilli в ушах звенит
kass ajab nurru кот мурлыкает ~ мурлычет
10. kiiresti sõitma v minema
мчаться <мчусь, мчишься>,
помчаться* <помчусь, помчишься>
tuhatnelja võidu ajama мчаться наперегонки во весь опор kõnek
hüppas sadulasse ja ajas otse üle põllu он вскочил в седло и помчался прямо через поле
ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda ни одна машина не останавливалась, все мчались мимо
kõik pistsid ~ panid ajama все помчались ~ пустились наутёк kõnek
11. korraldama, õiendama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
повести* <поведу, поведёшь; повёл, повела> что
asju ajama вести дела / заниматься [каким] делом
rahumeelset välispoliitikat ajama проводить миролюбивую внешнюю политику
pabereid korda ~ jutti ajama приводить/привести* бумаги в порядок
ajas selle asja joonde он уладил это [дело]
12. mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema
jonni ~ kiusu ajama стоять на своём / гнуть свою линию kõnek / упрямиться / упорствовать
uhkust ajama щеголять kõnek
oma tahtmist ajama настаивать на своём
13. õmmeldes kinnitama
притачивать <притачиваю, притачиваешь> / притачать* <притачаю, притачаешь> что, к чему,
пришивать <пришиваю, пришиваешь> / пришить* <пришью, пришьёшь> что, к чему
varrukat otsa ~ külge ajama притачивать/притачать* рукав
lappi [peale] ajama нашивать/нашить* ~ накладывать/наложить* заплату
14. sihti v käiku rajama
läbi metsa sihti ajama прорубать/прорубить* просеку
vagusid ajama бороздить / проводить борозды
peenraid nööri järgi sirgeks ajama выравнивать/выровнять* грядки по шнуру
mutid on aias käike ajanud кроты изрыли [весь] сад
koidest aetud kleit изъеденное молью платье
15. destilleerima, utma
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
puskarit ajama гнать самогон
tökatit ajama гнать дёготь
16. habeme v juuste kohta
habet ajama брить/побрить* бороду / бриться/побриться*
kaela puhtaks ajama выбрить шею
pead paljaks ajama остригаться/остричься* наголо

alla3 adv <'alla>
1. allapoole, madalamale
вниз
ülalt alla сверху вниз
trepist alla minema спускаться/спуститься* [вниз] по лестнице
alla kummarduma склоняться/склониться* ~ наклоняться/наклониться* [вниз]
kardinat alla laskma опускать/опустить* занавес ~ занавеску
neelasin tableti alla я проглотил таблетку
käsi langes alla рука опустилась
vajutas ukselingi alla он нажал на ручку двери
ta läks alla jõe äärde он спустился вниз к реке
sõitsime mööda jõge alla мы поплыли вниз по реке
majale saadi põrandad alla в доме настлали полы
2. otstarbe puhul
õunapuudele seati toed alla под яблони подставили подпорки
istikutele ajasid juured alla саженцы пустили корни
autole pandi uus ratas alla у машины поменяли колесо / машине поставили новое колесо
pane uisud alla надень коньки
pane suusad alla надень лыжи / встань на лыжи
tõmba pealkirjale joon alla подчеркни заглавие
tõendile löödi pitser alla на справке поставили печать
pooled kirjutasid lepingule alla стороны подписали договор
3. maapinnale, maha
с кого-чего,
с-
alla hüppama спрыгивать/спрыгнуть*
alla kukkuma падать/упасть* с чего
ronis puu otsast alla он слез с дерева
vihma kallab alla льёт дождь
puudelt langes lehti alla деревья роняли листья / листья падали с деревьев
tuul raputas õunu alla ветер сбивал яблоки
4. vähem, vähemaks
alla neljakümnesed mehed мужчины моложе сорока лет
alla kuueteistkümnene nooruk подросток моложе шестнадцати лет
alla hindama уценять/уценить* что
autoriteeti alla kiskuma подрывать/подорвать* авторитет
hinnad läksid alla цены снизились
tase läks alla уровень снизился ~ понизился ~ упал
kvaliteet läks alla качество снизилось ~ ухудшилось
halb ilm viib tuju alla плохая погода портит настроение
poisil võeti käitumishinne alla мальчику снизили оценку по поведению

alla laskma v
1. langetama
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> кого-что,
спускать <спускаю, спускаешь> / спустить* <спущу, спустишь> что
eesriiet alla laskma опускать/опустить* занавес
laske käed alla опустите руки
punastas ja lasi pea alla он покраснел и опустил голову
vesi lasti alla воду спустили
2. alla tulistama
сбивать <сбиваю, сбиваешь> / сбить* <собью, собьёшь> кого-что
vaenlase lennuk lasti alla вражеский самолёт сбили ~ был сбит
3. laskuma, alla sõitma
спускаться <спускаюсь, спускаешься> / спуститься* <спущусь, спустишься> по чему, куда,
скатываться <скатываюсь, скатываешься> / скатиться* <скачусь, скатишься> с чего, на чём,
соскальзывать <соскальзываю, соскальзываешь> / соскользнуть* <соскользну, соскользнёшь> с чего, куда, по чему
laskis end köit mööda alla он спустился ~ соскользнул по верёвке вниз
paras mägi kelguga alla lasta подходящая гора, чтоб скатиться на санках
4. kõnek hinda alandama
сбивать <сбиваю, сбиваешь> / сбить* <собью, собьёшь> что,
убавлять <убавляю, убавляешь> / убавить* <убавлю, убавишь> что,
снижать <снижаю, снижаешь> / снизить* <снижу, снизишь> что
telerite hinnad lasti alla цены на телевизоры снизили
5. kõnek alla kusema
обмачиваться <обмачиваюсь, обмачиваешься> / обмочиться* <обмочусь, обмочишься>

alla+poole1 adv <+p'oole>
вниз,
книзу,
ниже
allapoole laskuma спускаться/спуститься* вниз
allapoole veerema катиться/покатиться* вниз
maa-alune käik viis üha allapoole подземный ход спускался всё ниже
allapoole laieneva võraga puu дерево с расширяющейся книзу кроной
mööda jõekallast allapoole minema идти вниз по берегу реки
temperatuur langes nullist allapoole температура упала ниже нуля

alla vajuma v
alla, allapoole langema ~ laskuma
опускаться <опускаюсь, опускаешься> / опуститься* <опущусь, опустишься>,
спускаться <спускаюсь, спускаешься> / спуститься* <спущусь, спустишься>,
сползать <сползаю, сползаешь> / сползти* <сползу, сползёшь; сполз, сползла>
käsi relvaga vajus alla рука с оружием опустилась
püksid on rebadelt alla vajumas штаны сползают с бёдер kõnek
udu vajus alla туман спустился ~ опустился на землю
vihmapiisad vajuvad mööda ruute alla капли дождя стекают ~ сползают по оконным квадратам

alt2 postp [kelle/mille] <'alt>
1. millest-kellest altpoolt, madalamalt; kaetud, varjatud olekust välja; hõivatud, hõlmatud olekust ära
из-под кого-чего,
из кого-чего,
под кем-чем
laua alt из-под стола
voodi alt из-под кровати
puu alt из-под дерева
kuuri alt из сарая
käe alt kinni hoidma держать под руку
südame alt valutab под сердцем ноет ~ болит
pind kadus jalge alt земля ушла из-под ног
võtsin pliidi alt tuha välja я выгреб золу из плиты
mulla alt välja kaevama выкопать из-под земли
uss roomas põõsa alt välja змея выползла из-под куста
kerkis esile nagu maa alt он вырос словно ~ как из-под земли
kuu tuli pilve alt välja луна вышла из-за тучи
võtsin raamatu padja alt я достал книгу из-под подушки
puges teki alt välja он вылез из-под одеяла
kunstnik vabastas pildi katte alt художник снял покрывало с картины
puude alt vabanenud kuur высвободившийся из-под дров сарай
purgid tehti moosi alt tühjaks банки освободили из-под варенья
ruumid said näituse alt vabaks занятые выставкой помещения освободились
2. mille juurest, lähedalt
от кого-чего,
около кого-чего,
у кого-чего,
возле кого-чего
poiss tuli akna alt ära мальчик отошёл от окна
õue alt voolas läbi jõgi река протекала возле самого двора
maantee läheb ukse alt mööda шоссе проходит прямо около дома
tee keeras küla alt ära дорога свернула у самой деревни
oja algas mäeveeru alt allikast ручей начинался из родника под склоном горы
vaenlane taganes linna alt враг отступил от города
3. tegevus- v mõjupiirkonnast ära
из-под кого-чего
[kelle] mõju alt vabanema освобождаться/освободиться* из-под влияния кого
ikke alt pääsema освобождаться/освободиться* из-под гнёта
kahtluse alt pääsema избавляться/избавиться* от подозрения
asutus läks ühe ministeeriumi alt teise alla учреждение перешло в ведение другого министерства
tema käe alt on tulnud andekaid muusikuid он воспитал талантливых музыкантов
tema sõrmede alt voogasid helid из-под его пальцев лились звуки музыки
pilt tuli otse maalija pintsli alt картина рождалась прямо из-под кисти художника
4. rubriigile, kategooriale osutamisel
под кем-чем
selle kohta vaata paragrahv nelja alt об этом смотри под четвёртым параграфом
teavet leiate vastavate märksõnade alt информацию можно найти под соответствующими заглавными словами
5. vaatenurga v aspekti märkimisel
под кем-чем
ettepanekule uue nurga alt vaatama взглянуть на предложение под новым углом зрения
[mida] mitme nurga alt kaaluma взвешивать/взвесить* [что] с различных точек зрения
küsimusele läheneti täiesti uue nurga alt вопрос рассматривался совершенно под новым углом ~ по-новому

andma v <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34>
1. ulatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> кого-что, чего, кому,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому,
вручать <вручаю, вручаешь> / вручить* <вручу, вручишь> что, кому-чему
diplomeid ja aukirju kätte andma вручать/вручить* дипломы и почётные грамоты
lapsele rinda andma давать/дать* ребёнку грудь
anna mulle raamat дай мне книгу
anna käsi, ma aitan su üles [по]дай руку, я помогу тебе встать
tuletikke ei tohi anda laste kätte детям нельзя давать спички
direktor teretas kõiki kätt andes директор здоровался со всеми за руку
anna poisile süüa дай мальчику поесть / накорми мальчика
anna mulle ka maitsta дай мне тоже попробовать
haigele antakse ravimeid больному дают лекарства
2. loovutama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> что,
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
jootraha andma давать/дать* чаевые / давать/дать* на чай kõnek
almust ~ armuandi andma подавать/подать* милостыню
verd andma сдавать/сдать* кровь
oma panust andma делать/сделать* ~ вносить/внести* свой вклад во что
võlgu andma давать/дать* в долг
üürile andma давать/дать* напрокат / отдавать/отдать* в наём
laenuks andma давать/дать* взаймы
altkäemaksu andma давать/дать* взятку
nekrutiks andma отдавать/отдать* в рекруты
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
end saatuse hooleks ~ hoolde andma отдавать/отдать* себя на произвол судьбы
isa annab või viimase hinge tagant отец готов отдать последнее
nad andsid oma elu isamaa eest piltl они отдали свою жизнь за отечество
vend on enda jäägitult muusikale andnud брат весь ~ всецело отдался ~ посвятил себя музыке
andsin talle oma mantli selga я отдал ему своё пальто
ma ei annaks selle eest kopikatki я не дал бы за это ни копейки
anna mulle homseni kümme krooni дай ~ одолжи мне до завтра десять крон
andsime pakid hoiule мы сдали вещи на хранение
andis oma tütre mulle naiseks он отдал свою дочь мне в жёны
poiss anti lastekodusse мальчика отдали в детдом
vaenlase sõdurid andsid end vangi вражеские солдаты сдались в плен
lapsed anti vanaema hoole alla детей отдали ~ оставили на попечение бабушки
mis meile homseks õppida anti? что нам задали на завтра?
andsime raamatu trükki мы сдали книгу в печать
andsin kella parandusse ~ parandada я отдал часы в ремонт
uus tehas anti käiku новый завод сдали ~ сдан в эксплуатацию
maja antakse ekspluatatsiooni aasta lõpuks дом будет сдан ~ сдадут в эксплуатацию к концу года
3. saada võimaldama, osaks saada laskma
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому
ulualust andma давать/дать* приют кому / приютить кого
peavarju andma предоставлять/предоставить* кров ~ укрытие кому / приютить кого
öömaja andma давать/дать* ночлег кому / устраивать/устроить* [кого] на ночлег
tööd andma давать/дать* [кому] работу
abi andma помогать/помочь* кому / оказывать/оказать* помощь кому
kannatanule esmaabi andma оказывать/оказать* первую помощь пострадавшему
armu andma миловать/помиловать* кого
teada andma сообщать/сообщить* кому-чему, что, о ком-чём / извещать/известить* кого, о чём
hirm ei andnud mulle kuskil asu страх не давал мне покоя / из-за страха я не находил себе места
töö ei anna mahti kinnogi minna работа не даёт ~ не позволяет даже в кино сходить
pisaratele voli andma давать/дать* волю слезам
mulle anti koosolekul sõna на собрании мне дали слово
andke õpilasele võimalus end parandada дайте ученику возможность исправиться
annaks jumal, et kõik hästi läheks дай бог, чтобы всё было ~ обошлось благополучно ~ хорошо
4. karistusena, ergutusena osaks saada laskma
poisile vitsa ~ vitsu andma сечь/высечь* мальчика / пороть/выпороть* мальчика kõnek / давать/дать* мальчику плетей
hobusele piitsa andma подстёгивать/подстегнуть* лошадь кнутом
talle kuluks anda hea nahatäis его следовало бы выпороть хорошенько kõnek
mitu aastat talle varguse eest anti? сколько лет ему дали за воровство?
talle anti doktorikraad ему присвоили ~ присудили степень доктора наук
baleriinile anti rahvakunstniku aunimetus балерине присвоили [почётное] звание народной артистки
pojale anti nimeks Jüri сыну дали имя Юри / сына назвали Юри
andis gaasi ja kihutas mööda он дал газу и промчался мимо
5. laskma, võimalik olema
быть возможным
see asi annab [end] korraldada ~ seada это дело можно уладить ~ устроить
isaga annab rääkida с отцом можно поговорить
tegime kõik, mis teha andis мы сделали всё возможное
päästke, mis päästa annab спасайте, что можно спасти
kui ilm annab, jätkatakse võistlust в случае благоприятной погоды ~ если позволит погода, соревнования будут продолжены
see sõna ei anna kuidagi riimida к этому слову никак не подобрать рифму
sõrmed ei anna kuidagi kõverduma пальцы никак не сгибаются
käed-jalad annavad liikuma руки-ноги двигаются
6. tekitama, esile kutsuma, põhjustama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
põhjust andma давать/дать* повод к чему, для чего / подавать/подать* повод к чему
kõneainet andma давать/дать* повод для разговоров / подавать/подать* повод к разговорам
lootust andma подавать/подать* надежду
starti andma давать/дать* старт
see annab alust kahelda это даёт основание сомневаться ~ для сомнений
läbirääkimised ei andnud tulemusi переговоры не дали результатов ~ были безрезультатны ~ не привели к результатам
vedur annab vilet паровоз даёт гудок
auto annab signaali автомобиль сигналит ~ даёт сигнал
öösel anti häire ночью объявили тревогу
7. endast eraldades
padi annab sulgi из подушки лезут перья
kasukas annab karvu шуба линяет
riie annab värvi ткань линяет
8. tootma, produtseerima
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
saaki andma давать/дать* урожай
lehm annab piima корова даёт молоко
lambad annavad villa овцы дают шерсть
elektrijaam hakkas voolu andma электростанция стала давать ток
uus tehas annab juba toodangut новый завод уже даёт продукцию
tehnikum annab põllumajandusspetsialiste техникум выпускает специалистов сельского хозяйства
9. teatavaks tegema, teatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
juhtnööre andma давать/дать* указания
õpetusi andma поучать кого
nõu andma давать/дать* совет
[oma] nõusolekut andma давать/дать* [своё] согласие
luba andma давать/дать* разрешение
hinnangut andma давать/дать* оценку кому-чему
tõotust ~ vannet andma давать/дать* ~ приносить/принести* клятву
[kellele] märku andma подавать/подать* ~ давать/дать* знак кому
kujutlust andma давать/дать* представление о чём
informatsiooni andma давать/дать* информацию
tunnistajad annavad seletusi свидетели дают показания
sellele küsimusele ei oska ma vastust anda я не могу дать ответа ~ не могу ответить на этот вопрос
vend ei andnud endast tükk aega elumärki брат долго не [по]давал о себе вести / брат долго не давал о себе знать
seda sõna pole sõnaraamatus antud это слово в словаре не приведено ~ не приводится
sündmustik on antud mõnel ainsal leheküljel события описываются всего на нескольких страницах
ülesandes oli antud kolmnurga alus ja kõrgus в задаче были даны основание и высота треугольника
10. kõnek lööma, virutama; tulistama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что madalk
lapsele laksu andma дать ребёнку шлепок
vastu kõrvu andma давать/дать* в ухо ~ по уху ~ пощёчину кому
võmmu kuklasse andma давать/дать* подзатыльник кому
anna talle nii, et teab дай ему так, чтобы знал ~ помнил
ma sulle annan! я тебе ~ те дам ~ задам!
vaenlasele anti tuld по врагу открыли огонь
11. korraldama, pakkuma; õpetama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
sooritama, tegema
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
eksameid ja arvestusi andma сдавать/сдать* экзамены и зачёты
president andis dinee kõrgete külaliste auks президент дал обед в честь высоких гостей
koor andis kontserdi хор дал концерт ~ выступил с концертом
direktor andis dokumendile allkirja директор подписал документ ~ поставил подпись под документом
eratunde andma давать частные уроки
õde annab kuuendas klassis matemaatikat сестра ведёт ~ преподаёт в шестом классе уроки математики
12. omistama
[millele] suurt tähtsust andma придавать/придать* большое значение чему
sõnadele suuremat kaalu andma придавать/придать* словам больший вес ~ большее значение
ei oska sellele kõigele nime anda даже не знаю, как это всё назвать ~ как к этому относиться
välimuse järgi võiks talle anda nelikümmend aastat по внешности ~ на вид ему можно дать лет сорок
üle kolmekümne aasta talle ei annaks больше тридцати ей не дашь
13. pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma
koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada воз тяжёлый, лошадь едва тащит
sellist meistrimeest annab tikutulega otsida такого мастера днём с огнём не сыщешь
lõpuks ometi, küll andis oodata наконец-то дождались
seda reisi annab mul mäletada эта поездка запомнится мне надолго

arvestus s <arvestus arvestuse arvestus[t arvestus[se, arvestus[te arvestus/i 11>
1.
учёт <учёта sgt м>,
расчёт <расчёта м>,
подсчёт <подсчёта м>,
зачёт <зачёта м> ka sport
range arvestus строгий учёт ~ подсчёт
õige arvestus правильный учёт ~ подсчёт ~ расчёт
ebatäpne arvestus неточный подсчёт ~ расчёт
eriarvestus особый учёт
individuaalarvestus sport индивидуальный зачёт
lahinguarvestus sõj боевой расчёт
laskearvestus sport, sõj зачётная стрельба
maandumisarvestus lenn расчёт на посадку
sõjaväearvestus воинский учёт
võistkonnaarvestus sport командный зачёт
seltsi liikmete arvestus учёт членов общества
tulude arvestus расчёт доходов
oma sissetulekute ja väljaminekute kohta arvestust pidama вести учёт своих приходов и расходов
mu arvestus osutus õigeks мои расчёты оказались правильными
minu arvestust mööda по моим расчётам
sellise arvestusega с таким расчётом
oma arvestustes eksima ошибаться/ошибиться* в расчётах
esialgsete arvestuste järgi по предварительным ~ первоначальным подсчётам
jaotada raha arvestusega kakssada krooni igaühele делить/разделить* деньги из расчёта двести крон на каждого
2. teadmiste kontroll kõrgkoolis
зачёт <зачёта м>
ladina keele arvestus зачёт по латинскому языку
psühholoogias oli ainult arvestus по психологии был только зачёт
arvestust tegema ~ sooritama сдавать/сдать* зачёт
arvestust saama получать/получить* зачёт

aste2 s <aste 'astme aste[t -, 'astme[te 'astme[id 5>
1. trepiaste
ступень <ступени ж>,
ступенька <ступеньки, мн.ч. род. ступенек ж> dem
kiviaste каменная ступень ~ ступенька
puuaste деревянная ступень ~ ступенька
trepiaste лестничная ~ крылечная ступень ~ ступенька / ступень лестницы
kõrgete astmetega trepp лестница с высокими ступенями ~ ступеньками
madalate astmetega trepp лестница с низкими ступенями ~ ступеньками
astmelt astmele astuma ступать ~ шагать со ступен[ьк]и на ступень[ку] ~ по ступеням ~ по ступенькам
rõdult viivad astmed aeda ступени ведут с террасы в сад
nõlvast alla pääses astmeid mööda со склона можно было спуститься по ступенькам
ta tõusis ametiredelil astme võrra kõrgemale piltl он поднялся по служебной лестнице на одну ступеньку
2. arengutase, -etapp, staadium, järk, alajaotus
ступень <ступени, мн.ч. род. ступеней ж>,
степень <степени, мн.ч. род. степеней ж>,
стадия <стадии ж>
alamaste низшая ступень
algaste первая ~ низшая ступень / начальная стадия ~ ступень
arenemisaste ступень ~ стадия развития
ettevalmistusaste (1) степень подготовленности ~ подготовки; (2) подготовительная ступень ~ стадия
joobeaste степень опьянения
keskaste средняя ступень ~ степень
kohtuaste jur судебная инстанция
kontsentratsiooniaste keem степень концентрации
küllastu[mu]saste степень насыщенности ~ насыщения
küpsusaste põll степень зрелости ka piltl
sugulusaste степень родства
tulekindlusaste степень огнестойкости
tõenäosusaste степень вероятности
täpsusaste степень точности
vaheaste промежуточная стадия ~ ступень
vanuseaste возрастная ступень ~ группа
võrdlusaste lgv степень сравнения
ülemaste высшая ступень ~ стадия
üleminekuaste переходная ступень ~ стадия
määrdumise aste степень загрязнения
nad on võimete poolest ühel astmel по способностям они равны ~ находятся на одной ступени
haiguse esimene aste первая стадия болезни
keskmise astme joove средняя степень алкогольного опьянения
inimühiskonna arenemise varajasemad astmed более ранние ступени ~ стадии развития человеческого общества
esimese astme põletushaav ожог первой степени
3. tehn raketi osa
ступень <ступени ж>
kanderaketi esimene aste первая ступень ракеты-носителя
4. mat võrdsete tegurite korrutis
степень <степени, мн.ч. род. степеней ж>
kaks neljandas astmes два в четвёртой степени
esimese astme võrrand уравнение первой степени
5. lgv astmevahelduses
ступень <ступени, мн.ч. род. ступеней ж>
tugev aste долгая ~ длительная ступень
nõrk aste ослабленная ступень
6. muus helilaadi iga heli
ступень <ступени, мн.ч. род. ступеней ж>
7. teenistusaste, kraad
степень <степени, мн.ч. род. степеней ж>
magistri aste магистерская степень / степень магистра

astuma v <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28>
1. mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь> на что, куда,
шагать <шагаю, шагаешь>,
шагнуть* <однокр. шагну, шагнёшь> через кого-что ka piltl
kõndima, käima
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем
peale, otsa, sisse
наступать <наступаю, наступаешь> / наступить* <наступлю, наступишь> на кого-что
juurde, lähemale
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
mööda, edasi
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> куда
vagunisse astuma шагнуть* ~ ступать/ступить* ~ входить/войти* в вагон
[kelle] jala peale astuma [на]ступать/[на]ступить* [кому] на ногу
naela otsa astuma [на]ступать/[на]ступить* на гвоздь
jalg on haige, valus on astuda нога болит, больно ступать
astuge akna juurde подойдите к окну
astuge ettepoole пройдите вперёд
astuge juurde ~ ligi ~ lähemale подойдите [поближе]
palun astuge edasi! пожалуйста, проходите вперёд!
astusime kööki мы вошли ~ прошли на кухню
astusime rõdule мы прошли на балкон
ära peale astu! не наступи!
poiss astus porri мальчик ступил в грязь
astusin pinnu jalga я занозил ногу
astus prillid puruks он наступил на очки и раздавил их
astub kiirel sammul идёт быстрыми шагами / шагает быстро
ta läheb kuulmatult, kikivarvul astudes он идёт неслышно на цыпочках
astuge ühte jalga шагайте в ногу
vastumäge astus hobune sammu в гору лошадь шла шагом
hakka aga astuma! ступай, иди же! / топай отсюда! madalk
tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl нужно шагать ~ идти в ногу со временем
2. tegevust alustama, mille juurde asuma; organisatsiooni liikmeks hakkama
вступать <вступаю, вступаешь> / вступить* <вступлю, вступишь> во что
kooli alustama
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> во что, куда
võitlusse astuma вступать/вступить* в борьбу
lahingusse astuma вступать/вступить* в бой
kirjavahetusse astuma вступать/вступить* в переписку
läbirääkimistesse astuma вступать/вступить* в переговоры
vestlusse astuma вступать/вступить* в беседу
jõusse astuma вступать/вступить* в силу
abiellu ~ abielusse astuma вступать/вступить* в брак
seltsi liikmeks astuma вступать/вступить* в члены общества
ülikooli astuma поступать/поступить* в университет
majandusteaduskonda astuma поступать/поступить* на экономический факультет
komisjon astus tegevusse комиссия начала действовать
3. piltl saabuma, tulema, jõudma
mõne minuti pärast astume uude aastasse через несколько минут шагнём ~ вступим в новый год ~ перешагнём порог нового года
uued mured ja rõõmud astuvad meie ellu новые заботы и радости входят в нашу жизнь
[kelle] silma ~ palge ette astuma представать/предстать* перед кем / [по]являться/[по]явиться* перед лицом кого
vanad lähevad pensionile, noored astuvad asemele старые уходят на пенсию, молодёжь встаёт на их место ~ занимает их место

defileerima v <defil'eeri[ma defil'eeri[da defileeri[b defileeri[tud 28>
paraadil mööda marssima
дефилировать <дефилирую, дефилируешь>

eest2 postp [kelle/mille] <'eest>
1. kellest-millest eestpoolt, esikülje suunast; kellelt otsust saamast, kelle jutult
перед кем-чем
läks maja eest mööda он прошёл перед домом
poisid jooksid meie eest läbi мальчики пробежали перед нами
hääled kostsid kaupluse eest голоса доносились от магазина
pühkisin natuke trepi eest я подмёл немного перед крыльцом ~ у крыльца
särk on rinna eest verine перед рубашки в крови / рубашка на груди в крови
võtsin käe silmade eest я убрал руку с глаз / я убрал руку, заслонившую глаза
komisjoni eest käib läbi palju inimesi перед комиссией проходит много людей
2. millegi küljest, otstarvet täitmast
у кого-чего
särgi eest tuli nööp ära у рубашки оторвалась пуговица
tõmbas kardinad akna eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
rakendas hobuse saani eest lahti он распряг лошадь [из саней]
võta võti ukse eest ära вынь ключ из двери ~ из дверей
3. kelle-mille vältimist; kellest-millest varjatud, kaitstud
от кого-чего
ära jookse minu eest ära не убегай от меня
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida мне удалось отклонить голову от удара
ta püüab end minu eest kõrvale hoida он старается избегать меня
hoidu rongi eest! берегись поезда!
hoia end kahjulike mõjude eest! береги себя от вредных влияний!
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest ели защищают сад от холодных ветров
ma ei varja sinu eest midagi я ничего не скрываю от тебя
tema eest hoiti kõik salajas от него всё держали ~ хранили в тайне
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest поля надо было защищать от наводнений
4. kelle-mille asemel; kellega-millega võrdselt
за кого-что,
вместо кого-чего
mine minu eest иди вместо ~ за меня
maksan ka sinu eest я заплачу и за тебя
esimehe eest kirjutas alla sekretär вместо председателя подписался секретарь
tädi oli vaeslapsele ema eest тётя была сироте за мать
alustass oli tuhatoosi eest блюдце служило пепельницей / в качестве пепельницы использовалось блюдце
töötab kahe eest работает за двоих
poisid olid tööl juba mehe eest на работе мальчики уже были ~ сходили за мужчин
5. varem, teatud aeg tagasi
[тому] назад
saar asustati 700 aasta eest остров был заселён 700 лет [тому] назад
ta käis paari päeva eest meil несколько дней назад он был у нас
see juhtus mõne minuti eest это случилось несколько минут тому назад
6. mille väärtuses, mille vastu; mille tasuks, vastutasuks
за кого-что
sularaha eest ostma покупать/купить* за наличные
andis kauba poole hinna eest он отдал товар за полцены
siin on kaupa suure summa eest здесь товара на большую сумму
aitäh eest ei saa midagi за спасибо ничего не получишь
hea töö eest premeerima премировать[*] за хорошую работу
sain raamatu eest honorari я получил за книгу гонорар
aitäh abi eest спасибо за помощь
poiss sai hoolikuse eest kiita мальчика хвалили за прилежность ~ за усердие
mille eest teda karistati? за что его наказали?
selle eest ma maksan veel kätte! за это я ещё отомщу!
7. kelle-mille kasuks, poolt; kelle-mille suhtes vastutav; kelle-mille suhtes hoolitsev
за кого-что,
о ком-чём
võitlus rahu eest борьба за мир
oma huvide eest võitlema бороться за свои интересы
see tõik kõneleb ise enda eest этот факт говорит сам за себя
sõbra eest seisma заступаться/заступиться* ~ стоять/постоять* за друга
vastutan kõikide eest [я] отвечаю за всех
oma tegude eest sa veel annad vastust! за свои поступки ты ещё ответишь!
perekonna eest hoolitsemine забота о семье
hoolitseb haigete eest ухаживает за больными
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud позаботьтесь о том, чтобы стол был накрыт
8. osutab isikule, kes millestki ilma jääb
kahmas teiste eest paremad asjad endale схватил ~ урвал лучшие вещи себе
vend sõi kõik minu eest ära брат съел всё, не оставив мне ни кусочка

ekliptika s <ekl`iptika ekl`iptika ekl`iptika[t -, ekl`iptika[te ekl`iptika[id 1>
astr suurringjoon, mida mööda toimub Päikese näiv aastane liikumine
эклиптика <эклиптики ж>

ennetama v <enneta[ma enneta[da enneta[b enneta[tud 27>
enne, ette, mööda jõudma
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь, перегнал, перегнала, перегнало> кого-что,
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> кого-что
ära hoidma, vältima, tõkestama
предупреждать <предупреждаю, предупреждаешь> / предупредить* <предупрежу, предупредишь> что,
предотвращать <предотвращаю, предотвращаешь> / предотвратить* <предотвращу, предотвратишь> что,
предвосхищать <предвосхищаю, предвосхищаешь> / предвосхитить* <предвосхищу, предвосхитишь> что liter
[keda] jooksus ennetama перегонять/перегнать* [кого] в беге
[keda] arengus ennetama перегонять/перегнать* ~ опережать/опередить* [кого] в развитии
oma aega ennetama опережать/опередить* своё время
sündmusi ennetama предвосхищать/предвосхитить* события liter
kuritegusid ennetama предотвращать/предотвратить* преступления

ette juhtuma v
попадаться <-, попадается> / попасться* <-, попадётся; попался, попалась> кому, где kõnek,
встречаться <-, встречается> / встретиться* <-, встретится> кому, где
veevool haaras kõik, mis ette juhtus поток увлёк за собой всё, что встречалось на пути
tegi iga tööd, mis ette juhtus он выполнял ~ делал любую попавшуюся работу kõnek / он не брезговал никакой работой kõnek
läksime mööda ettejuhtunud soost мы обогнули попавшееся на пути болото kõnek

ette sõitma v
1. sõitma lähedale kasutusvalmis
подъезжать <подъезжаю, подъезжаешь> / подъехать* <подъеду, подъедешь> к кому-чему
takso sõitis ette ja me istusime peale подъехало такси, и мы сели
2. kellestki v millestki mööda, ettepoole
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что,
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> кого-что,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь, перегнал, перегнала, перегнало> кого-что, на чём,
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объехать* <объеду, объедешь> кого-что kõnek
poolel teel sõitis buss meist ette на полпути нас обогнал автобус

harjuma v <h'arju[ma h'arju[da h'arju[b h'arju[tud 27>
привыкать <привыкаю, привыкаешь> / привыкнуть* <привыкну, привыкнешь; привык, привыкла> к кому-чему, что делать
halba kommet omandama
повадиться* <поважусь, повадишься> что делать kõnek
kodunema, kohanema, omaks võtma
свыкаться <свыкаюсь, свыкаешься> / свыкнуться* <свыкнусь, свыкнешься; свыкся, свыклась> с кем-чем,
осваиваться <осваиваюсь, осваиваешься> / освоиться* <освоюсь, освоишься> с кем-чем,
приглядеться* <пригляжусь, приглядишься> к кому-чему,
сживаться <сживаюсь, сживаешься> / сжиться* <сживусь, сживёшься; сжился, сжилась, сжилось> с кем-чем kõnek
ajapikku
попривыкнуть* <попривыкну, попривыкнешь; попривык, попривыкла> к кому-чему kõnek
harjusin vara tõusma я привык ~ приучился вставать рано
ta polnud harjunud linnas elama он не привык жить в городе
poiss harjus pikapeale võõrasemaga со временем мальчик привык к мачехе ~ свыкся ~ освоился с мачехой
kas suudan harjuda selles võõras paigas? освоюсь ~ уживусь ли в этом чужом месте?
ma ei ole veel harjunud selle mõttega я ещё не свыкся ~ не освоился с этой мыслью / я ещё не привык к этой мысли / я ещё не сжился с этой мыслью kõnek
harjunud kombe kohaselt по привычке / по старой памяти
silmad harjusid hämaraga глаза привыкли к темноте / глаза пригляделись в темноте kõnek
ta harjus mööda küla hulkuma он привык бродить по деревне / он повадился бродить по деревне kõnek
elu läks harjunud rada жизнь шла привычным чередом
kirurgi harjunud käe all operatsioon õnnestus под опытной ~ искусной рукой хирурга операция удалась
muusiku harjunud kõrv tabas iga valeheli опытное ~ натренированное ухо музыканта улавливало каждый фальшивый звук

harjumus s <h'arjumus h'arjumuse h'arjumus[t h'arjumus[se, h'arjumus[te h'arjumus/i 11>
привычка <привычки, мн.ч. род. привычек ж>,
обыкновение <обыкновения с>,
обычай <обычая sgt м> kõnek
õpitud
навык <навыка м>
halb komme
повадка <повадки, мн.ч. род. повадок ж> kõnek
halb harjumus плохая ~ дурная привычка
kummaline harjumus странная привычка / странное обыкновение
sissejuurdunud harjumus укоренившаяся привычка
harjumusest ~ harjumuse kohaselt ~ harjumust mööda по привычке
lugemisharjumus навык[и] чтения
puhtusharjumus навык[и] соблюдения чистоты
tööharjumus навык[и] труда
harjumust kujundama формировать/сформировать* ~ вырабатывать/выработать* навык[и]
harjumuseks kujunema становиться/стать* привычкой / входить/войти* в привычку
harjumusest vabanema освобождаться/освободиться* от привычки
meil on saanud harjumuseks [mida teha] у нас вошло в привычку ~ в обыкновение делать что / у нас стало привычкой ~ обыкновением делать что

harvik s adj <harvik harviku harviku[t -, harviku[te harviku[id 2>
1. adj harvavõitu, hõredavõitu
редковатый <редковатая, редковатое; редковат, редковата, редковато>
harvik habe редковатая ~ жидковатая борода
harvik mets редковатый лес
2. adj üksik
отдельный <отдельная, отдельное>,
единичный <единичная, единичное; единичен, единична, единично>
mõni harvik maja tee ääres единичные дома у дороги
3. s hõre mets
редколесье <редколесья с>,
редкостойный лес,
редкий лес,
сквозной лес
tee läks mööda harviku serva дорога шла по опушке редколесья
4. s trük reaharvendi
шпон <шпона м>,
шпона <шпоны ж>,
реглет <реглета м>

heaks+arvamine s <+'arvamine 'arvamise 'arvamis[t 'arvamis[se, 'arvamis[te 'arvamis/i 12>
усмотрение <усмотрения sgt с>
oma heaksarvamise järgi ~ oma heaksarvamist mööda по своему усмотрению

hiilima v <h'iili[ma h'iili[da hiili[b hiili[tud 28>
1. vargsi liikuma
красться <крадусь, крадёшься; крался, кралась>
sisse
прокрадываться <прокрадываюсь, прокрадываешься> / прокрасться* <прокрадусь, прокрадёшься; прокрался, прокралась> куда
lähemale
подкрадываться <подкрадываюсь, подкрадываешься> / подкрасться* <подкрадусь, подкрадёшься; подкрался, подкралась> к кому-чему ka piltl
tunnete, mõtete kohta
закрадываться <-, закрадывается> / закрасться* <-, закрадётся; закрался, закралась> куда
kikivarvul hiilima красться на цыпочках
mööda tänavaid hiilima красться по улицам
hiilisin majja я прокрался в дом
poiss hiilib ukse juurde мальчик подкрадывается к двери
mul õnnestus vaikselt minema hiilida мне удалось тайком уйти / мне удалось крадучись уйти kõnek
külm hiilib ligi холод ~ мороз подбирается ~ подкрадывается
hinge hiilib nukrus в душу закрадывается грусть
hiilivad sammud крадущиеся шаги / вороватая походка
2. varitsema, salamisi piiluma
подглядывать <подглядываю, подглядываешь> за кем-чем,
подсматривать <подсматриваю, подсматриваешь> / подсмотреть* <подсмотрю, подсмотришь> за кем-чем

подстерегать <подстерегаю, подстерегаешь> / подстеречь* <подстерегу, подстережёшь; подстерёг, подстерегла> кого-что
hiilisin uksepraost toas toimuvat я подглядывал в [дверную] щель за тем, что происходит в комнате
mis sa hiilid akna taga? что ты подглядываешь ~ подсматриваешь под окнами?
kass hiilib hiirt кошка подстерегает мышь

hulgutama v <hulguta[ma hulguta[da hulguta[b hulguta[tud 27>
hulkuma panema; hulkuda laskma
принуждать бродить кого-что,
заставлять бродить кого-что
tüdruk hulgutas poissi linnas ringi девушка заставляла бродить парня по городу / девушка таскала парня по городу kõnek
elu hulgutas teda paigast teise жизнь кидала ~ бросала его с одного места на другое
tuul hulgutas lehti mööda asfalti piltl ветер гонял по асфальту листья

hulk s <h'ulk hulga h'ulka h'ulka, h'ulka[de h'ulka[sid ~ h'ulk/i 22>
1. kogus
количество <количества с>,
число <числа sgt с>,
множество <множества с> ka mat
määr
объём <объёма м>
arvutu hulk бесчисленное ~ неисчислимое ~ несчётное количество / несть числа кому-чему kõnek
tohutu hulk громадное ~ огромное число ~ количество
kinnine hulk mat замкнутое множество
suurel hulgal во множестве / в большом количестве
alamhulk mat подмножество
energiahulk количество энергии
ülemhulk mat надмножество
teabe hulk объём информации
aasta keskmine sademete hulk среднегодовое количество осадков
tasutakse vastavalt töö hulgale оплачиваться будет соответственно объёму работы
2. suur arv v kogus
множество <множества с>,
масса <массы ж>,
куча <кучи ж> kõnek,
уйма <уймы sgt ж> kõnek
rahvahulk масса ~ множество народа / массы
töötute hulgad массы безработных
hulk uusi muljeid масса ~ множество новых впечатлений / уйма ~ целая куча новых впечатлений kõnek
hulga peale saime poisist jagu все вместе мы справились с мальчиком
sinna on hulk maad это далеко ~ на большом расстоянии
sain hulga raha я получил много денег / я получил уйму ~ целую кучу денег kõnek
ma pole teda hulgal ajal näinud я давно не видел его / мы давно не виделись с ним
hulk aega on mööda läinud прошло много времени
see juhtus hulga aastate eest это случилось давно

hulkuma v <h'ulku[ma h'ulku[da hulgu[b hulgu[tud 28>
бродить <брожу, бродишь>,
блуждать <блуждаю, блуждаешь>,
бродяжничать <бродяжничаю, бродяжничаешь>,
слоняться <слоняюсь, слоняешься> kõnek,
шататься <шатаюсь, шатаешься> madalk,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> madalk,
шляться <шляюсь, шляешься> madalk
rändama
странствовать <странствую, странствуешь>,
скитаться <скитаюсь, скитаешься>
hulkusin linna peal я бродил по городу
hulgub päevad läbi mööda tänavaid он целыми днями бродит по улицам / он целыми днями слоняется по улицам kõnek
hulkus mööda maailma ringi он скитался ~ странствовал по свету
hulkuv kass бродячая ~ бездомная кошка
hulkuv neer kõnek блуждающая почка

ilm2 s <'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid ~ 'ilm/u 22>
maailm
мир <мира, мн.ч. им. миры м>,
свет <света sgt м>
maine ilm земной мир
inimese vaimne ilm духовный мир человека
siseilm внутренний мир
spordiilm спортивный мир
teaduseilm научный мир
tundeilm чувственный мир
vaimuilm духовный мир
ilmas juhtub mõndagi в мире ~ на свете многое бывает ~ случается
ilma naeruks saama стать всеобщим посмешищем
ilm on hukas свет преставился / мир перевернулся
lapsed läksid laia ilma дети разбрелись по свету
ega raha ilmast otsas pole! не перевелись же деньги на свете! kõnek
pole vaja kogu ilmale kuulutada не надо трезвонить на весь мир kõnek
mööda laia ilma rändama скитаться по белу свету

ilmale tooma ~ kandma [keda] производить/произвести* на свет кого
ilmale ~ ilma tulema ~ saama появляться/появиться* на свет; увидеть свет
[mitte] ilmaski ~ ilma peal ни в жизнь; в жизнь; в жизни; вовеки; ввек; ни за что на свете; ни в какую; ни за какие коврижки madalk
ilma soojaks kütma даром ~ напрасно ~ зря ~ впустую тратить порох
siit ilmast lahkuma уходить/уйти* ~ переселяться/переселиться* в лучший ~ в иной мир; приказать* долго жить kõnek
ilma hooleks ~ hoolde jätma [keda] оставлять/оставить* ~ бросать/бросить* на произвол судьбы кого
ilma hooleks ~ hoolde jääma оставаться/остаться* ~ быть брошенным на произвол судьбы
ilma peale jääma оставаться/остаться* без крова ~ без пристанища и без пропитания
ilm peale jätma [keda] оставлять/оставить* [кого] без крова ~ без пристанища и без пропитания

jalg+rada s <+rada raja rada -, rada[de rada[sid ~ rad/u 18>
тропа <тропы, мн.ч. им. тропы, дат. тропам ж>,
тропинка <тропинки, мн.ч. род. тропинок ж>,
дорожка <дорожки, мн.ч. род. дорожек ж>,
тропка <тропки, мн.ч. род. тропок ж> kõnek
kitsas jalgrada узкая тропа ~ тропинка
looklev jalgrada петляющая ~ извилистая тропа ~ тропинка
sissetallatud jalgrada протоптанная тропа ~ тропинка
läksime mööda rohtunud jalgrada мы шли по заросшей травой тропе ~ тропинке

jooksma v <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32>
1. inimeste, loomade kohta; üldse, edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
ühes suunas
бежать <бегу, бежишь>
kindlas suunas jooksma hakkama
побежать* <побегу, побежишь> куда
kohale
прибегать <прибегаю, прибегаешь> / прибежать* <прибегу, прибежишь> куда
läbides
пробегать <пробегаю, пробегаешь> / пробежать* <пробегу, пробежишь> что
sisse
вбегать <вбегаю, вбегаешь> / вбежать* <вбегу, вбежишь> куда
välja
выбегать <выбегаю, выбегаешь> / выбежать* <выбегу, выбежишь> откуда
eemale, ära
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего
peale, otsa
набегать <набегаю, набегаешь> / набежать* <набегу, набежишь> куда, на кого-что
alla; ära
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> по чему, откуда, с чего
üle
перебегать <перебегаю, перебегаешь> / перебежать* <перебегу, перебежишь> что, через что
laiali
разбегаться <-, разбегаются> / разбежаться* <-, разбегутся>
paljudes kohtades
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что,
обегать <обегаю, обегаешь> / обегать* <обегаю, обегаешь> кого-что
palju, väsinuks
набегаться* <набегаюсь, набегаешься> kõnek
joostes ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда, за кем-чем kõnek
lapsed jooksevad õues дети бегают во дворе
ta pistis ~ pani jooksma он бросился бежать / он пустился наутёк kõnek
jooksin nagu tuul koju я помчался домой как ветер
võidu jooksma бегать ~ бежать наперегонки
maratoni jooksma бежать марафонскую дистанцию
hobune jookseb nelja лошадь бежит галопом
jooksime jõe poole мы бежали ~ побежали к реке
õde jooksis tuppa сестра побежала ~ вбежала в комнату
ta jooksis [toast] aeda она выбежала [из комнаты] в сад
poiss jooksis tänavale мальчик побежал ~ выбежал на улицу
ta jooksis metsa он побежал ~ убежал в лес
kõik jooksid rüsinal õue все гурьбой выбежали во двор / все гурьбой высыпали во двор kõnek
tüdruk jooksis peitu девочка убежала и спряталась
ta jooksis kilomeetri kahe ja poole minutiga он пробежал километр за две с половиной минуты
jooksime hirmunult laiali мы в страхе разбежались
jooksin trepist alla я сбежал по лестнице / я побежал вниз по лестнице
vend jooksis poodi leiba tooma брат побежал в магазин за хлебом
tüdruk jooksis emale vastu девочка побежала ~ выбежала матери навстречу
jooksin orgi otsa jala katki я набежал на сучок и поранил ногу
ema jooksis toa ja köögi vahet мама металась между комнатой и кухней ~ бегала из комнаты в кухню
jookseb arstide vahet бегает по врачам kõnek
miks sa töölt ära jooksid? ты почему убежал с работы? / ты почему удрал с работы? kõnek
jooksis kõigist ette он перегнал всех
koer jookseb üle tee собака перебегает дорогу
pidid mu pikali jooksma ты меня чуть с ног не сбил
2. voolama, valguma
течь <-, течёт; тёк, текла>,
бежать <-, бежит>
välja
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла>
läbi
протекать <-, протекает>
jõed jooksevad merre реки бегут к морям ~ текут в море ~ в моря
läbi heinamaa jookseb oja через луг протекает ручей
vesi jookseb kraanist вода бежит ~ течёт из крана
pisarad jooksid üle põskede слёзы текли по щекам
higi jookseb mööda nägu по лицу течёт ~ бежит пот
ninast jookseb verd из носа бежит ~ течёт кровь / кровь идёт носом
vili jookseb kotist salve хлеб ~ зерно течёт из мешка в закром
kask jookseb mahla из берёзы течёт сок
katuseräästad jooksevad с крыши капает
maa seest jooksis allikas из земли бил ~ вытекал источник ~ родник
vann on veest tühjaks jooksnud из ванны вытекла вся вода
lasin kraanist vee jooksma я открыл кран и пустил воду
silmad jooksevad vett глаза слезятся
kõrv jookseb mäda ухо гноится
paise on hakanud jooksma нарыв прорвался ~ вскрылся
3. lekkima
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
течь <-, течёт; тёк, текла>
ämber jookseb ведро протекает ~ течёт
4. kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema
бегать <-, бегает>,
бежать <-, бежит>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>,
скользить <-, скользит> / скользнуть* <-, скользнёт>
sulg jooksis nobedasti paberil перо быстро бегало по бумаге
pilved jooksevad üle taeva тучи бегут по небу
lained jooksevad randa волны бегут ~ набегают на берег
külmajudinad jooksevad üle selja дрожь пробегает по спине / мурашки бегают по спине kõnek / дрожь пробирает kõnek
üle näo jooksis vari тень пробежала ~ проскользнула по [его] лицу
tuulehoog jooksis üle vee порыв ветра пробежал по воде
pilk jooksis üle toa взгляд пробежал по комнате
hulk mõtteid jooksis läbi pea целый рой мыслей пронёсся в голове
elu on ummikusse jooksnud жизнь зашла в тупик
kerge võbin jooksis südamest läbi сердце слегка дрогнуло
regi jookseb hästi сани хорошо скользят
kõik kuulid jooksid maasse все пули ушли в землю
lõng jookseb poolile нитка ~ пряжа набегает на катушку
sukasilmad jooksevad петли на чулке спустились
kleidi saba jooksis mööda maad подол платья волочился по земле
laev jooksis madalikule судно село на мель
rong jooksis rööbastelt поезд сошёл с рельсов
suusanina jooksis mättasse нос лыжи врезался в кочку
paat jooksis randa лодка пристала к берегу
5. suunduma, kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> где, вдоль чего,
бежать <-, бежит>,
проходить <-, проходит> где, вдоль чего, сквозь что
vaod jooksevad sirgelt üle põllu борозды ровно ~ прямо бегут вдоль пашни ~ поля
koridor jookseb läbi mõlema majatiiva коридор проходит сквозь оба крыла дома
pargiga rööbiti jooksis lai tänav параллельно парку проходила широкая улица
maantee jooksis piki rannaäärt шоссе пролегало вдоль побережья
pikk maanina jookseb kaugele merre длинный мыс далеко вдаётся ~ врезается в море
6. aja kulgemise kohta
бежать <-, бежит>
aeg jookseb, lähme juba идём, время бежит
minutid jooksevad минуты бегут
päevad jooksevad jälle ühetooniliselt дни снова бегут однообразной чередой
7. kõnek edenema; etenduma, linastuma
идти <-, идёт; шёл, шла>
töö jookseb работа идёт ~ спорится
praegu jookseb tal kõik libedasti сейчас у него всё идёт гладко
kuidas kaup jookseb? как идёт торговля?
raha jookseb деньги идут
jutt jookseb tal ladusalt говорить он умеет
film jookseb mitmes kinos korraga фильм идёт в нескольких кинотеатрах одновременно

juhtima v <j'uhti[ma j'uhti[da juhi[b juhi[tud 28>
1. liikumisele v kulgemisele suunda andma
вести <веду, ведёшь; вёл, вела>,
водить <вожу, водишь> кого-что, куда,
править <правлю, правишь> кем-чем,
управлять <управляю, управляешь> кем-чем
suunama
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что, куда
saates, kaasas olles
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> кого-что, куда
autot juhtima водить ~ вести автомобиль
hobuseid juhtima править лошадьми
laeva juhtima управлять кораблём
laeva sihtsadamasse juhtima вести корабль в порт назначения
peremees juhtis hobuse õue хозяин направил ~ провёл лошадь во двор
vesi juhiti järvest põllule воду направили из озера на поле
käsi juhib sulge рука водит пером
trepist üles juhtima проводить/провести* вверх по лестнице
külaline juhiti kabinetti гостя проводили ~ провели ~ направили в кабинет
torud juhivad sooja õhu tuppa тёплый воздух по трубам поступает в комнату
renn juhib kartulid kastidesse картофель скатывается по жёлобу в ящик
poiss juhib hobust suu kõrvalt kinni hoides мальчик ведёт лошадь под уздцы
juhtisin hoobi kõrvale я отвёл удар
tee juhitakse linnast mööda дорога проводится в обход города
2. tegevust suunama
руководить <руковожу, руководишь> кем-чем,
управлять <управляю, управляешь> кем-чем,
править <правлю, правишь> кем-чем,
ведать <ведаю, ведаешь> чем,
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что,
командовать <командую, командуешь> кем-чем sõj
eesotsas olema
возглавлять <возглавляю, возглавляешь> / возглавить* <возглавлю, возглавишь> что,
быть во главе чего,
стоять во главе чего
vestlust lauas juhtis ema беседой за столом руководила мама
teda juhtis vaid raev им руководил лишь гнев
sind ei juhi mõistus ты не руководствуешься разумом
juhtisin jutu uuele teemale я перевёл разговор на новую тему
püüdsin oma mõtteid mujale juhtida я пытался думать о чём-либо другом
[kelle] tähelepanu juhtima [millele] обращать/обратить* [чьё] внимание на что
riiki juhtima управлять ~ править государством ~ страной / быть во главе государства ~ страны / возглавлять/возглавить* государство ~ страну
ministeeriumi juhtima руководить министерством / возглавлять/возглавить* министерство
komisjoni tööd juhtima возглавлять/возглавить* работу комиссии / руководить работой комиссии
direktor juhib instituuti директор руководит институтом
rügementi juhtima командовать полком
majapidamist juhtima ведать хозяйством, заправлять хозяйством madalk
3. füüs edasi kandma
проводить <-, проводит> что,
быть проводником чего
metallid juhivad hästi elektrit ja soojust металлы хорошо проводят электричество и тепло / металлы -- хорошие проводники электричества и тепла
4. võistluses esikohal olema
лидировать[*] <лидирую, лидируешь> в чём,
выигрывать <выигрываю, выигрываешь> что
odaviskes juhtima лидировать в метании копья
juhime kahe punktiga мы впереди на два очка
meie meeskond asus juhtima наша команда сразу вышла вперёд
poiss juhtis jooksu esimesed 300 meetrit мальчик лидировал в беге ~ в забеге первые 300 метров

juhus s <juhus juhuse juhus[t -, juhus[te juhuse[id 9>
случай <случая м>,
случайность <случайности ж>,
казус <казуса м> jur
paras v sobiv võimalus
оказия <оказии ж>
sobiv juhus удобный случай
ootamatu juhus непредвиденный случай
õnnelik juhus счастливый случай, счастливая случайность
rumal juhus глупая случайность
haruldane juhus исключительный случай
see pole paljas juhus это не просто случайность, это далеко не случайность
ootan parajat juhust жду удобного ~ подходящего случая
juhus ei lasknud end oodata случай не заставил себя ждать
kasutasin juhust я воспользовался случаем
ta jäi juhusele lootma он понадеялся на случай
ta pääses vaid juhuse läbi он спасся лишь случайно
juhus viis nad jälle kokku случай вновь свёл их
polnud juhust temaga rääkida не было случая поговорить с ним
see on juhuse asi это дело случая
lasksin juhuse mööda я упустил случай
nüüd avanes juhus saata sulle see raamat теперь подвернулась оказия послать тебе эту книгу kõnek

julmalt adv <julmalt>
1.
жестоко
armutult
безжалостно, беспощадно, нечеловечески, нещадно
jõhkralt, elajalikult
изуверски, зверски, свирепо
julmalt peksma жестоко ~ беспощадно ~ нещадно ~ зверски избивать/избить* кого
ülestõus suruti julmalt maha восстание было беспощадно подавлено
2. kõnek jultunult
нахальным образом
lasin ta sõnad julmalt kõrvust mööda я нахальным образом пропустил его слова мимо ушей

jutt2 s <j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid ~ j'utt/e 22>
1. jutuajamine, kõnelus
разговор <разговора м>
vestlus
беседа <беседы ж>
jutustus
рассказ <рассказа м>
kõneaine
речь <речи, мн.ч. род. речей ж>
lausutu
слова <слов pl>
kuuldus
слух <слуха м>,
молва <молвы sgt ж>,
толки <толков plt> kõnek
tõsine jutt серьёзный разговор
vali jutt громкий разговор, громкая речь
jahimehejutt охотничий рассказ
jonnijutt капризная речь
kalamehejutt рассказ рыбака, рыбачья байка kõnek
klatšijutt сплетня
kuulujutt слух[и], молва, толки kõnek
laimujutt клевета
lapsejutt детский лепет
mehejutt мужской разговор
patujutt греховные ~ греховодные речи
piibujutt неторопливая ~ степенная беседа [при раскуривании трубки]
tõsijutt истинная правда
vigurijutt россказни kõnek / байки kõnek
ümbernurgajutt разговор обиняками, разговор вокруг да около kõnek
kellest on jutt? о ком речь ~ разговор?
aeglase jutuga медлительный в разговоре
vähese jutuga неразговорчивый, немногословный
suure jutuga словоохотливый, говорливый
[kes] on ladusa ~ mõnusa jutuga [кого] приятно послушать, [кто] умеет поговорить
räägib mõistlikku juttu он дело говорит kõnek
räägib segast juttu непонятно, что он хочет сказать, невесть что говорит ~ несёт kõnek
mul on sulle üks jutt я хочу с тобой поговорить
ära aja hullu juttu не болтай чепухи ~ ерунды kõnek / не мели чушь kõnek
heietab ikka oma juttu а он всё о своём ~ про одно и то же
ta jutt läks mul kõrvust mööda я пропустил его слова мимо ушей kõnek
juttudest tegudeni jõudma переходить/перейти* от слов к делу
tal jutt jookseb kõnek у него язык хорошо подвешен
juttu tal jätkub он любит поговорить
jutt jutuks слова словами, разговор разговором
see jutt ei kõlba kuhugi это не разговор
mis jutt see olgu! это ещё что за разговор!
tühi jutt! пустое!, ерунда! kõnek
juttu üles võtma начинать/начать* ~ завязывать/завязать* разговор
juttu keerama [millele] переводить/перевести* разговор на что
jutusse sekkuma ввязываться/ввязаться* в разговор ~ в беседу
meie jutt hakkas sobima мы нашли общий язык
tuli juttu [millest] разговор зашёл о чём
jutt ei laabu разговор не клеится kõnek
jääb nii, nagu jutt oli будет так, как договорились
käisime direktori jutul мы были на приёме ~ на беседе у директора
jutt läks lahti появились слухи, пошла молва
käivad kõvad jutud ходят упорные слухи
ta levitab tühje jutte он разносит пустую молву
tema kohta käivad igasugused jutud про него разное говорят
sel jutul on põhi all это вполне достоверный слух
2. kirj lugu
рассказ <рассказа м>
pikem jutustus
повесть <повести, мн.ч. род. повестей ж>
suuline
сказ <сказа м>
põnev jutt интересный ~ захватывающий рассказ
joonealune jutt подвальный рассказ
kriminaaljutt детективный рассказ
loomajutt рассказ о животных
lühijutt короткий рассказ
naljajutt шуточный рассказ
põnevusjutt остросюжетный ~ захватывающий рассказ
reisijutt путевой рассказ
seiklusjutt приключенческий рассказ, рассказ о приключениях
ulmejutt фантастический рассказ
õudusjutt рассказ о привидениях, повесть ужасов

ei ole juttugi и разговора быть не может, и разговора нет
[ja] jutul lõpp [вот] и весь разговор
jutu jätkuks к слову сказать, между прочим
jutt ja jalad all суды да пересуды

jõlkuma v <j'õlku[ma j'õlku[da jõlgu[b jõlgu[tud 28>
kõnek lonkima, hulkuma
слоняться <слоняюсь, слоняешься> где,
шляться <шляюсь, шляешься> где madalk,
шастать <шастаю, шастаешь> где madalk,
шататься <шатаюсь, шатаешься> где madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> где madalk,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> где madalk
poisid jõlkusid mööda linna мальчики слонялись по городу
jõlkusime ühest poest teise мы шастали по магазинам madalk
jõlgub arstide vahet ходит по врачам
miks sa veel nii hilja väljas jõlgud? почему ты так поздно болтаешься на улице? madalk

jõud s <j'õud j'õu j'õudu j'õudu, j'õudu[de j'õudu[sid ~ j'õud/e 22>
1. kehaline jaks; vaimne suutlikkus; mõju[võim]; intensiivsus; maksvus, kehtivus
сила <силы ж>
võimsus
мощь <мощи sgt ж>
jaks
мочь <мочи sgt ж> kõnek
hiiglaslik jõud громадная ~ огромная сила
kehaline ~ füüsiline jõud физическая сила
kohutav jõud страшная сила kõnek
loov ~ loominguline jõud творческая сила
moraalne jõud моральная ~ нравственная сила
ebatavaline jõud необыкновенная сила
määratu jõud непомерная сила
nõrk jõud слабая сила
salapärane jõud таинственная сила
toores jõud грубая сила
vaimne jõud духовная сила
aurujõud tehn паровая сила / сила пара
elastsusjõud füüs сила упругости
elujõud жизненная сила
hingejõud ~ hingeline jõud душевная сила
hobujõud füüs лошадиная сила
horisontaaljõud füüs горизонтальная сила
hõõrdejõud füüs сила трения
inimjõud человеческая сила
kesktõmbejõud füüs центростремительная сила
kesktõukejõud füüs центробежная сила
kätejõud сила рук
külgetõmbejõud füüs сила притяжения
lihasejõud мышечная ~ мускульная сила
loodusjõud сила природы, стихия
loomejõud творческая сила
lõhkejõud взрывная сила
mõjujõud сила влияния
[raha] ostujõud покупательная сила [денег]
raskusjõud füüs сила тяжести
rõhtjõud füüs горизонтальная сила
seadusjõud сила закона
tahtejõud сила воли
veenmisjõud сила убеждения
veojõud сила тяги
võlujõud волшебная сила
tuule jõud сила ветра
harjumuse jõud сила привычки
täies jõus mees мужчина в расцвете сил
ühisel jõul общими силами
jõudu mööda по мере сил, в меру сил
üle jõu через силу
jõudu säästmata не щадя ~ не жалея сил
üle jõu töötama работать сверх сил
oma jõudu proovile panema испытывать/испытать* свои силы
jõudu kasutama применять/применить* силу
jõudu tarvitusele võtma прибегать/прибегнуть* к силе, пускать/пустить* в ход силу, применять/применить* силу
kõigest jõust pingutama напрягать/напрячь* все свои силы, напрягаться/напрячься*
jõuga võtma брать/взять* силой кого-что
mul ei jätku jõudu seda teha у меня не хватает ~ недостаёт сил сделать это
[kellel] on jõud otsas [кто] лишился сил / [чьи] силы иссякли ~ ослабели ~ кончились / [кто] выбился из сил kõnek
tuul võtab aina jõudu ветер всё набирает силу / ветер всё усиливается
seaduse tagasiulatuv jõud обратная сила закона
määrusel on seaduse jõud постановление имеет силу закона
seadus on kaotanud oma jõu закон потерял силу
2. rühmitis ühiskonnas; mingil alal töötaja v tegutseja; sõjavägi
силы <сил pl>
ühiskonna edumeelsed jõud ~ progressijõud прогрессивные силы общества
tagurlikud jõud реакционные силы
ühiskonna tootlikud jõud производительные силы общества
teatri loomingulised jõud творческие силы театра
abijõud подсобный работник ~ рабочий, подсобные силы ~ работники
kaitsejõud sõj оборонительные силы
lavajõud актёры, художники сцены
löögijõud sõj ударные силы
merejõud sõj военно-морские силы
rahujõud силы мира
relvajõud вооружённые силы
tuumajõud sõj ядерные силы
õhujõud sõj военно-воздушные силы
ta on näiteringi kandev jõud она -- душа ~ вдохновитель ~ главное лицо драмкружка
tehas vajab kvalifitseeritud jõude завод нуждается в квалифицированных кадрах ~ силах ~ работниках ~ рабочих
värsked jõud paisati lahingusse свежие силы были брошены в битву ~ в сражение
3. kõnek majanduslik suutlikkus, varaline seis
мощь <мощи sgt ж>,
возможности <возможностей pl>,
средства <средств pl>
aineline jõud материальные возможности
rahaline jõud денежные возможности
üle jõu käivad kulutused непосильные расходы
sellest summast käib mu jõud üle эта сумма мне посильна, эту сумму я в силах ~ способен заплатить
vanematel ei olnud jõudu laste koolitamiseks у родителей не было возможностей ~ средств, чтобы дать детям образование

üle jõu käima ~ [kelle] jõud ei käi üle быть не под силу ~ не по силам кому; сил [чьих] нет ~ недостанет что сделать, для чего; силы [чьей] нет ~ недостанет что сделать, для чего; не в силах сделать что; быть выше [чьих] сил
jõudu proovima ~ katsuma пробовать/попробовать* ~ испытывать/испытать* [свои] силы в чём
jõudu koguma ~ kokku võtma собираться/собраться* с силами
jõudu koguma набираться/набраться* сил, забирать/забрать* ~ брать/взять* силу madalk
jõusse astuma вступать/вступить* в силу, входить/войти* в силу
jõusse jääma оставаться/остаться* в силе
üle jõu elama жить не по средствам
omal jõul ja nõul ~ oma jõu ja nõuga своими силами
jõudu mõõtma мериться/помериться* силами с кем-чем
▪ [kelle] jõud ütleb üles нет мочи у кого что сделать
jõudu tööle бог в помощь ~ в помочь ~ на помощь ~ на помочь
kogu ~ täiest ~ kõigest jõust изо всех сил, изо всей силы, что есть ~ было силы ~ сил, что есть ~ было мочи kõnek; во всю мочь kõnek

jõudu+mööda adv adj <+m'ööda>
jõu, võimete kohaselt
по мере сил,
в меру сил,
насколько позволяют силы
võimalust mööda
по мере возможности
tööta jõudumööda работай в меру сил ~ насколько позволяют силы
harrastab jõudumööda tervisesporti по мере возможности ~ по мере сил он занимается оздоровительным спортом
ta on oma raamatukogu jõudumööda täiendanud по мере возможности он пополнял свою библиотеку
jõudumööda tööd on lust teha посильный труд ~ посильная работа спорится kõnek
kas see on sulle jõudumööda? это тебе по силам ~ под силу?

jäitsi adv <j'äitsi>
jääd mööda, jääteed kaudu
по ледовой дороге,
по ледовому пути

jälg s <j'älg jälje j'älge j'älge, j'älge[de j'älge[sid ~ j'älg/i 22>
след <следа, следу, дат. следу, предл. о следе, на следе, на следу, мн.ч. им. следы м>,
отпечаток <отпечатка м>,
оттиск <оттиска м>
sügavad jäljed глубокие следы
värsked jäljed свежие следы
karu jäljed следы медведя, медвежьи следы
sõja jäljed следы войны
lahingute jäljed следы ~ признаки битв ~ сражений
maavärina jäljed следы землетрясения
autojälg след автомобиля
hambajälg след [от] зуба
hammustusjälg след [от] укуса
hundijälg след волка, волчий след
jalajälg след ~ отпечаток ноги
kontsajälg след ~ отпечаток каблука
kuulijälg след [от] пули
küünejäljed следы [от] ногтей
[mets]loomajälg след зверя, звериный след
pidurdusjälg след [от] торможения
pitsatijälg оттиск печати
puutejälg след [от] прикосновения
põletusjälg след [от] ожога
rattajäljed следы [от] колёс
rebasejälg ~ rebase jälg след лисы, лисий след
saapajälg след [от] сапога
sõrmejälg отпечаток ~ оттиск ~ след пальца
verejälg след крови, кровавый след
värvijälg след краски
jäljed lumes следы на снегу
pisarate jäljed näol следы слёз на лице
kirve jäljed puul следы [от] топора на дереве
peksu jäljed kehal следы побоев на теле
magamatuse jäljed näos следы ~ печать ~ признаки недосыпания на лице
hääbunud tsivilisatsiooni jäljed следы ~ остатки исчезнувшей цивилизации
mööda jälgi по следам
jälgi kaotama терять/потерять* след, сбиваться/сбиться* со следа
koer ajab jälgi собака ищет след
koer võttis kurjategija jälje üles собака взяла ~ нашла след ~ напала на след преступника
käisime jälg jäljes мы шли след в след
jäljed on juba umbe tuisanud следы уже замело [снегом]
jäljed on kadunud следы исчезли ~ пропали
jäljed lähevad üle välja следы идут через поле
uriinis leiti valgu jälgi в моче были обнаружены остатки белка
koidust pole veel jälgegi ещё нет никаких признаков зари
augustikuust alates pole temast mingit jälge с августа месяца о нём нет никаких известий
ta hinges pole kurjuse jälgegi в его душе нет ни капли ~ ни тени зла kõnek

[oma] jälge jätma оставлять/оставить* [свой] след в чём; наложить* печать ~ свой отпечаток на кого-что
▪ [kelle] jälgedes käima ~ sammuma идти ~ следовать по следам ~ по стопам кого, чьим
▪ [kelle] jälgedesse astuma пойти* по следам ~ по стопам кого, чьим
jälgi segama (1) заметать/замести* ~ запутывать/запутать* следы [за собой]; (2) метать петли
jälgi ajama искать след ~ следы кого-чего; искать [чей] след; искать [чьи] следы

järge+mööda adv <+m'ööda>
järjestikku
подряд
kordamööda
по очереди,
по порядку,
в порядке очерёдности
kolm suve järgemööda три лета подряд
palun järgemööda, mitte kõik korraga прошу по очереди / не все вместе ~ не все сразу

järgnema v <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud 27>
1. kelle-mille järel liikuma
следовать <следую, следуешь> за кем-чем,
двигаться следом за кем-чем
järele minema v sõitma
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> за кем-чем, куда
ajaliselt mille järel toimuma
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> за чем
koer järgneb peremehele igale poole собака следует за хозяином везде ~ всюду
järgnesime talle mööda järsku treppi мы следовали ~ шли ~ двигались за ним по крутой лестнице
esimesele plahvatusele järgnes teine за первым взрывом последовал второй
liivakihile järgneb savi за слоем песка следует глина
päev järgneb ööle день сменяет ночь
tähestikus k-le järgneb l в алфавите за буквой к следует ~ идёт буква л
järgne mulle следуй ~ иди за мной
järgneksin talle kas või maailma otsa я последовал бы за ним хоть на край света
täielik tervistumine järgneb umbes kuu pärast operatsiooni окончательное выздоровление наступает примерно через месяц после операции, человек выздоровеет ~ оправится окончательно ~ окончательно станет здоровым примерно через месяц после операции
üks sündmus järgnes teisele одно событие сменялось другим / события следовали одно за другим
2. mille järgi toimima, mida arvesse võttes
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
[kelle] eeskujule järgnema следовать/последовать* примеру кого
oma kutsumusele järgnema следовать/последовать* своему призванию
nad ei järgnenud minu kutsele они не последовали моему призыву ~ зову
3. järelduma, tulenema
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> из чего,
вытекать <-, вытекает> из чего,
явствовать <-, явствует> из чего liter
sellest järgneb, et ... из этого следует ~ вытекает, что ... / из этого явствует, что ... liter

jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью

ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит

kaar s <k'aar kaare k'aar[t k'aar[de, kaar[te k'aar[i 13>
1.
дуга <дуги, мн.ч. им. дуги ж> ka el, ka mat,
арка <арки, мн.ч. род. арок ж>
võlv
свод <свода м>
kumerusega kulgemistee
изгиб <изгиба м>,
поворот <поворота м>
elektrikaar el электрическая дуга
korvkaar ehit коробовая арка / коробовой свод
lamekaar ehit пологая ~ плоская арка
refleksikaar füsiol рефлекторная дуга
roidekaar anat рёберная дуга
sillakaar ehit мостовая арка, арка моста
taevakaar свод неба / небесный свод
teravkaar ehit стрельчатая ~ готическая арка
triumfikaar aj, ehit триумфальная арка
kaares kulmud брови дугой
paat tegi lahel suure kaare лодка описала на заливе большую дугу ~ большой круг
jõgi teeb kaare река образует дугу ~ выгиб / река делает изгиб ~ дугообразный поворот
ohtlikust paigast mindi kauges kaares mööda опасное место обошли стороной
vesi pritsis laias kaares вода брызнула широкой струёй во все стороны
talvine päike käib madalas kaares зимой солнце ходит низко
2. mer laeva ribi
шпангоут <шпангоута м>
ahtrikaared кормовые шпангоуты
paadikaar ребро лодки
raamkaar рамный шпангоут
3. ilmakaar
страна света
suund
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
idakaar восток / восход / ост mer
lõunakaar юг / зюйд mer
läänekaar запад / вест mer
põhjakaar север / норд mer
rahvast tuli igast kaarest народ стекался со всех концов
kust kaarest on täna tuul? с какой стороны сегодня ветер?
4. niiduesi
прокос <прокоса м>
heinakaar
валок <валка м>
lai kaar широкий прокос
niidukaar прокос
kaari lahti lööma растрясать/растрясти* ~ растрясывать/растрясти* валки
kaari kokku riisuma сгребать/сгрести* валки

kael s <k'ael kaela k'aela k'aela, kael[te ~ k'aela[de k'aela[sid ~ k'ael/u 23 ~ 22?>
1. inimesel, loomal
шея <шеи, мн.ч. род. шей ж>
pikk kael длинная шея
peenike kael тонкая шея
jäme kael толстая шея
kaela ümbermõõt размер ~ объём шеи
kaela sirutama ~ õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
pane sall kaela надень [на шею] шарф
endale ketti kaela panema надевать/надеть* себе цепочку на шею
hobusele range kaela panema надевать/надеть* на шею лошади ~ на лошадь хомут
haiget kätt kaela siduma подвязывать/подвязать* больную руку
käsi on kaela seotud рука висит на перевязи ~ на повязке / рука на перевязи
võtsin salli kaelast я снял [с шеи] шарф
imik kannab juba kaela ребёнок ~ младенец уже держит голову
kaelani vees istuma сидеть по горло в воде kõnek
olen kaelani märg piltl я промок до ниточки kõnek
ta on kaelani võlgades piltl он по уши в долгах kõnek
lagi on kaela langemas потолок вот-вот обвалится ~ рухнет
valas oma viha õe kaela piltl он вылил свой гнев на сестру
tal on suured võlad kaelas piltl он в больших долгах / он влез по уши в долги kõnek
ma ei taha vastutust enda kaela võtta piltl не хочу брать ответственность на себя
sadas kaela arvukalt küsimusi piltl вопросы сыпались градом kõnek
2. piltl kitsas osa v koht
горло <горла с>,
горлышко <горлышка, мн.ч. род. горлышек с>,
шейка <шейки, мн.ч. род. шеек ж> ka anat, ka bot, ka tehn,
горловина <горловины ж> ka tehn
emakakael anat шейка матки
hambakael anat шейка зуба
juurekael bot корневая шейка
roidekael anat шейка ребра
kitarri kael шейка гитары kõnek
pika kaelaga pudel бутылка с длинным горлом ~ горлышком
kitsa kaelaga vaas ваза с узким горлом ~ горлышком

üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela andma ~ tõmbama [kellele] намять* ~ наломать* ~ намылить* шею кому madalk; надавать/надать* в шею ~ по шее кому madalk; намять* холку кому madalk
▪ [kellel] kaela kahekorra keerama ~ käänama свернуть* шею кому
üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela saama получать/получить* по шее ~ в шею
[oma] kaela murdma свернуть* [себе] шею
kaelast [ära] saama [keda/mida] сбрасывать/сбросить* ~ сваливать/свалить* ~ скидывать/скинуть* с плеч кого-что; сбывать/сбыть* с рук кого-что; сбрасывать/сбросить* ~ сбывать/сбыть* с шеи кого-что
kaelast ära [olema] с плеч ~ с рук долой
[endale] kaela tõmbama [mida] на свою шею делать что; себе на шею делать что; на свою голову делать что
▪ [kelle, kellele] kaela peale tulema садиться/сесть* на шею чью, кому
▪ [kelle, kellel] kaelas ~ kaela peal elama ~ olema сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; висеть на шее у кого
▪ [kelle] kaela ~ kaela peale jääma повиснуть* ~ остаться* на шее у кого; навязаться* на шею чью, кому
▪ [kellel] kaela peal ~ kaelal ~ kaelas istuma ~ olema (1) сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; (2) стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому
▪ [kellele] kaela peale käima стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому; приставать к кому, с чем; наседать на кого-что madalk
▪ [mida kelle] kaela veeretama ~ ajama спихивать/спихнуть* [что] на шею кому; сваливать/свалить* с больной головы на здоровую; сваливать/свалить* что на кого; перекладывать/переложить* [что на чьи] плечи
▪ [kelle] kaelas rippuma висеть ~ виснуть на шее у кого
ennast [kelle, kellele] kaela riputama вешаться/повеситься* на шею кому
▪ [kelle, kellele] kaela langema (1) бросаться/броситься* на шею кому; (2) сваливаться/свалиться* на кого; сваливаться/свалиться* на голову чью; сваливаться/свалиться* на плечи кому
kaela määrima ~ toppima [kellele keda/mida] навязывать/навязать* кому кого-что
▪ [kelle, kellele] kaela sadama ~ kukkuma (1) падать/упасть* ~ сваливаться/свалиться* ~ рухнуть* ~ рухнуться* на голову кому; (2) сваливаться/свалиться* ~ обрушиваться/обрушиться* на голову кому; упасть* как снег на голову кому
end kaela määrima [kellele] навязываться/навязаться* на шею ~ на голову чью, кому
[oma] kaela painutama [kelle ees] гнуть ~ сгибать/согнуть* шею ~ голову ~ спину ~ колена перед кем
▪ [kelle] kaela painutama гнуть/согнуть* в дугу кого; обламывать/обломать* рога кому
kaela kandma входить/войти* в возраст ~ в года ~ в лета; становиться/стать* ~ подниматься/подняться* на ноги
kaela kangeks lööma ~ ajama упираться/упереться* как норовистая лошадь, упрямиться, проявлять/проявить* упрямство
kaela saama проигрывать/проиграть* что; терпеть/потерпеть* поражение
üle kaela, kaela peale кубарем, кувырком, вверх тормашками

kakerdama v <kakerda[ma kakerda[da kakerda[b kakerda[tud 27>
шататься <шатаюсь, шатаешься>
koperdama
топтаться <топчусь, топчешься> kõnek
joodik kakerdab mööda tänavat пьяница шатается по улице
kutsikas kakerdab jalus щенок топчется в ногах
kakerdab vaevaliselt trepist üles он еле-еле ползёт вверх по лестнице kõnek

kallak s adj <kallak kallaku kallaku[t -, kallaku[te kallaku[id 2>
1. s kaldasend
наклон <наклона м>
nõlv
склон <склона м>,
скат <ската м>,
спуск <спуска м>,
скос <скоса м>,
откос <откоса м>,
покатость <покатости ж>,
раскат <раската м>,
уклон <уклона м>,
покат <поката м> kõnek, ka piltl
järsk kallak крутой скат ~ спуск ~ откос
lame kallak отлогий склон ~ спуск ~ скат
mäekallak склон горы
mööda kallakut alla laskuma спускаться/спуститься* по склону ~ по откосу ~ по наклону горы
2. s suunitlus, tendents
уклон <уклона м>
parempoolne kallak правый уклон
poliitilise kallakuga tegevus деятельность с политическим уклоном
inglise keele kallakuga kool школа с углублённым изучением английского языка
3. adj kallakas
пологий <пологая, пологое; полог, полога, полого; положе>,
отлогий <отлогая, отлогое; отлог, отлога, отлого; отложе>,
покатый <покатая, покатое; покат, поката, покато>,
откосный <откосная, откосное>,
наклонный <наклонная, наклонное>

kannatus+tee
Jeesuse teekond Kolgata mäele; Kolgatale viiv tee; palverännak mööda seda teed
крестный путь

kannikas s <kannikas kannika kannika[t -, kannika[te kannika[id 2>
1.
горбушка <горбушки, мн.ч. род. горбушек ж>,
краюха <краюхи ж> madalk,
краюшка <краюшки, мн.ч. род. краюшек ж> dem, madalk
leivakannikas горбушка хлеба, краюха хлеба madalk
2. kõnek tuhar
ягодица <ягодицы ж>,
зад <зада, предл. о заде, в, на заду, мн.ч. им. зады м> kõnek,
попа <попы ж> kõnek
andis lapsele laksu mööda kannikaid он шлёпнул ребёнка по попе kõnek

kappama v <k'appa[ma kapa[ta k'appa[b kapa[tud 29>
галопировать <галопирую, галопируешь>,
скакать <скачу, скачешь>,
нестись вскачь kõnek,
мчаться вскачь kõnek
hobused kappasid tuhatnelja лошади мчались вскачь ~ неслись во весь опор kõnek
kapates kihutama нестись галопом
kappas trepist alla piltl он помчался вскачь вниз по лестнице kõnek
turistid kappasid mööda linna piltl туристы носились по городу kõnek

karikas s <karikas karika karika[t -, karika[te karika[id 2>
кубок <кубка м> ka sport,
чаша <чаши ж> ka piltl
kullatud karikas позолоченный кубок
armulauakarikas relig чаша причащения
hõbekarikas ~ hõbedast karikas серебряный кубок
kuldkarikas ~ kullast karikas золотой кубок
rändkarikas sport переходящий кубок
veinikarikas чаша для вина / чаша вина ~ с вином
karikat kaitsma sport защищать/защитить* кубок
jõi karika tühjaks ~ põhjani он выпил чашу до дна
karikas on veereni täis чаша наполнена до краёв
see karikas läks minust mööda piltl эта чаша миновала меня

kaudu postp [kelle/mille, keda/mida] <k'audu>
1. postp [kelle/mille] mingist kohast läbi
через кого-что
akna kaudu через окно
rong sõidab Tallinnast Moskvasse Peterburi kaudu поезд едет из Таллинна в Москву через Петербург
läksin tööle pargi kaudu я пошёл на работу через парк
hinga nina kaudu дыши через нос
2. postp [kelle/mille] kelle-mille vahendusel
через кого-что,
по кому-чему,
посредством кого-чего,
путём кого-чего
kuulsin sellest ühe tuttava kaudu я услышал об этом через одного знакомого
asjaajamine käis tõlkide kaudu дела велись посредством ~ через переводчиков
3. postp [keda/mida] mööda, pidi
по кому-чему
merd kaudu по морю / морем
teist [teed] kaudu другим путём / другой дорогой

keerlema v <k'eerle[ma keerel[da k'eerle[b keerel[dud 30>
1.
вертеться <верчусь, вертишься>,
вихриться <-, вихрится>
pöörlema
вращаться <вращаюсь, вращаешься>
ringlema
кружиться <кружусь, кружишься>,
крутиться <кручусь, крутишься>
tupruma
клубиться <-, клубится>
väänlema
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>
vurrina keerlema вертеться волчком
karussell keerleb карусель кружится ~ вращается
ratas keerleb колесо вертится ~ вращается ~ крутится
vesi keerleb kärestikus вода крутится в стремнине
vool kandis edasi keerlevaid jääpanku течение несло ~ течением несло крутящиеся льдины
noored keerlesid valsirütmis молодёжь кружилась в вальсе ~ в ритме вальса
jalge ees keerlesid kolletanud lehed под ногами кружились пожелтевшие листья
keereldes langevad lumehelbed снежинки падают кружась
jõe kohal keerlesid kajakad чайки кружились над рекой
lapsed keerlesid jalus дети вертелись под ногами kõnek
poisikesed keerlesid uudistavalt ümber auto мальчишки с любопытством вертелись ~ толпились около ~ вокруг машины kõnek
tolmupilv keerleb üles пыль клубится
aur keerleb paja kohal пар вьётся над котлом
õhus keerleb suitsujuga струйка дыма вьётся в воздухе
vestlus keerles uue filmi ümber piltl разговор вертелся вокруг нового фильма kõnek
peas keerles üksainus mõte piltl в голове вертелась единственная мысль kõnek
tüdruku ümber keerleb mitu austajat piltl вокруг девушки вертятся поклонники kõnek
2. käänakuid, lookeid tehes kulgema
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>,
извиваться <-, извивается>
oja keerleb läbi heinamaa ручей вьётся ~ извивается по лугу
tee keerleb mööda mäekülge дорога вьётся ~ извивается по склону горы

kerjama v <k'erja[ma kerja[ta k'erja[b kerja[tud 29>
santima
нищенствовать <нищенствую, нищенствуешь>,
побираться <побираюсь, побираешься> kõnek,
попрошайничать <попрошайничаю, попрошайничаешь>,
просить милостыню,
просить подаяние,
собирать милостыню,
собирать подаяние,
ходить по миру,
ходить с сумой
nuruma, manguma
клянчить <клянчу, клянчишь> что, чего kõnek
kerjama minema идти ~ пойти* по миру
almust ~ armuandi kerjama просить подаяние ~ милостыню
näljased lapsed kerjasid küla mööda голодные дети попрошайничали по деревне
töötatöölised käisid tööd kerjamas безработные ходили и клянчили работу kõnek

kiipama v <k'iipa[ma kiiba[ta k'iipa[b kiiba[tud 29>
lonkama
хромать <хромаю, хромаешь>,
прихрамывать <прихрамываю, прихрамываешь>
jalga järele vedama
волочить ногу
vanamees astus jalga kiibates meile lähemale старик, волоча ногу ~ шаркая ногой, подошёл к нам
rändur kiipas mööda teed волоча ноги, шёл по дороге странник / прихрамывая, тащился странник madalk

kilin-kolin s <kilin-kolin kilina-kolina kilina[t-kolina[t -, kilina[te-kolina[te kilina[id-kolina[id 2>
стук <стука м>,
звяканье <звяканья sgt с>,
лязг <лязга м>
vanker veeres kilinal-kolinal mööda teed телега стуча и дребезжа катилась по дороге

kirisema v <kirise[ma kirise[da kirise[b kirise[tud 27>
1. krigisema
скрежетать <-, скрежещет>,
скрипеть <-, скрипит>
kriiskama
трещать <-, трещит>
lootsik libises kirisedes mööda jõe põhja лодка со скрежетом скользила по дну реки
2. virisema, irisema
брюзжать <брюзжу, брюзжишь>,
ворчать <ворчу, ворчишь>
kirisev vanamees ворчливый старик

kirjeldus s <kirjeldus kirjelduse kirjeldus[t kirjeldus[se, kirjeldus[te kirjeldus/i 11>
описание <описания с>
ligikaudne kirjeldus приблизительное описание
täpne kirjeldus точное описание
värvikas kirjeldus красочное описание
üksikasjalik kirjeldus подробное описание
kombekirjeldus описание обычая ~ обычаев
looduskirjeldus (1) описание природы; (2) kirj пейзаж
toote tehniline kirjeldus техническое описание изделия
tema kirjeldust mööda olnud lugu järgmine по его словам дело было ~ обстояло так
tundsin ta sinu kirjelduse järgi kohe ära я сразу же узнал его по твоему описанию

kiunatama v <kiunata[ma kiunata[da kiunata[b kiunata[tud 27>
взвизгнуть* <однокр. взвизгну, взвизгнешь>,
визгнуть* <однокр. визгну, визгнешь>
kriiksatama
скрипнуть* <однокр.-, скрипнет>
põrsas kiunatas поросёнок [вз]визгнул
kuul kiunatas kõrva äärest mööda пуля с визгом пронеслась мимо уха
uks kiunatas дверь скрипнула

kivi s <kivi kivi kivi k'ivvi, kivi[de kivi[sid ~ kiv/e 17>
1. kõva aine; sellest keha
камень <камня, мн.ч. им. камни, род. камней м>
krobeline kivi шершавый камень
lapik kivi плоский камень
poorne kivi пористый камень
veealune kivi подводный камень
ümar kivi круглый камень
sammaldunud kivi обросший м[о]хом ~ замшелый камень
tahutud kivi тёсаный ~ тесовый камень
fassaadikivi ehit лицевой камень
hambakivi med зубной камень
hauakivi могильный ~ надгробный камень / надгробие
jahvatuskivi жерновой камень / мельничный жёрнов
kalmukivi надгробный ~ могильный камень
kantkivi ehit тёсаный камень
klompkivi ehit грубоколотый камень / брусчатка
komistuskivi piltl камень преткновения
kultusekivi культовый камень
käiakivi точильный камень
lihv[imis]kivi шлифовальный камень
munakivi булыжный камень / булыжник
murdkivi бутовый камень / бут
mälestuskivi мемориальный камень
nurgakivi (1) ehit угловой камень; (2) piltl краеугольный камень
ohvrikivi жертвенный камень / жертвенник
sillutuskivi камень для мощения
tsementkivi цементный камень
veskikivi жерновой камень / жёрнов
voodrikivi ehit облицовочный камень
kividest laotud aed каменная ограда / ограда, выложенная из камня
kive kangutama ворочать ~ выворачивать камни
kive lõhkuma дробить камни
kive purustama молоть камни
kive tahuma кантовать ~ обтёсывать камни
istusin kivile я сел на камень
poisid pildusid kividega мальчики бросались ~ кидались камнями
lõin jala vastu kivi ära я ударил ногу ~ ударился ногой о камень
jõest saab mööda kive kuiva jalaga läbi ерез] реку можно перейти по камням
ega temagi süda kivist ole! piltl ведь и у него вместо сердца не камень!
2. vääriskivi
самоцвет <самоцвета м>,
драгоценный камень,
камень <камня, мн.ч. им. камни, род. камней м> kõnek
kalliskivi самоцвет / драгоценный камень
kiviga sõrmus кольцо с драгоценным камнем / кольцо с камнем kõnek
kividega kaunistatud käevõru браслет, украшенный самоцветами ~ драгоценными камнями / самоцветный браслет / браслет с самоцветами ~ с драгоценными камнями
3. luuvilja seemne luu
косточка <косточки, мн.ч. род. косточек ж>
aprikoosikivi абрикосовая косточка / косточка абрикоса
kirsikivi вишнёвая косточка / косточка вишни
ploomikivi сливовая косточка / косточка сливы
kivideta kirsikeedis вишнёвое варенье без косточек
4. mänguplaadike lauamängudes
кость <кости, мн.ч. род. костей ж>,
костяшка <костяшки, мн.ч. род. костяшек ж> kõnek
doominokivi кость домино
5.hrl mitmusesmed sooladest ladestunud moodustis organeis
камни <камней pl>
neerukivid почечные камни
sapikivid жёлчные камни

kivi ~ kive [kelle] kapsaaeda heitma ~ loopima ~ viskama бросать ~ кидать ~ пускать камень ~ камешек [в чей] огород; забрасывать/забросить* камешек [в чей] огород
kividega loopima [keda] забрасывать/забросать* ~ закидывать/закинуть* камнями кого
kivi kotti! ни пуха ни пера!
kivi on südamel ~ südame peal [kellel] камень на душе ~ на сердце у кого
kivi langes ~ veeres südamelt ~ südame pealt [kellel] камень с души ~ с сердца свалился у кого; гора с плеч свалилась у кого
üle kivide ja kändude через пень колоду
kiviga visata рукой подать до чего

kleidi+saba s <+saba saba saba s'appa, saba[de saba[sid ~ sab/u 17>
подол <подола м>
slepp
шлейф <шлейфа м>
naine tõstis veest läbi minnes kleidisaba kõrgemale переходя через реку, женщина забрала вверх ~ приподняла ~ подобрала подол платья
kleidisaba lohises mööda maad шлейф волочился по земле

kolama v <kola[ma kola[da kola[b kola[tud 27>
1. ringi hulkuma, luusima
бродить <брожу, бродишь>,
слоняться <слоняюсь, слоняешься> kõnek,
таскаться <таскаюсь, таскаешься> madalk, hlv,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> madalk,
мотаться <мотаюсь, мотаешься> madalk,
околачиваться <околачиваюсь, околачиваешься> madalk,
шататься <шатаюсь, шатаешься> madalk,
шляться <шляюсь, шляешься> madalk
mööda metsa kolama бродить по лесу
kolas õhtuti mööda linna [ringi] по вечерам он слонялся по городу kõnek
kus sa jälle kolasid? где ты опять болтался? madalk
2. tuhnima, otsima
рыться <роюсь, роешься> в чём,
обшаривать <обшариваю, обшариваешь> / обшарить* <обшарю, обшаришь> что kõnek,
шарить <шарю, шаришь> по чему kõnek,
облазить* <облажу, облазишь> что kõnek
maja otsiti läbi, kolati viimses kui unkas дом обыскали / обшарили ~ облазили все закоулки kõnek
mis sa seal kapis kolad? что ты там в шкафу роешься?

kolisema v <kolise[ma kolise[da kolise[b kolise[tud 27>
стучать <-, стучит>,
грохотать <-, грохочет>,
грохать <-, грохает>,
греметь <-, гремит>,
громыхать <-, громыхает> kõnek,
тарахтеть <-, тарахтит> kõnek
metallesemete puhul
брякать <-, брякает> kõnek
vanker kolises munakividel телега гремела по булыжнику
lehmakellad kolisesid колокольчики брякали ~ звякали на шее коров
tramm kolises mööda с грохотом проехал трамвай / мимо прогрохотал ~ прогремел трамвай

kolistama v <kolista[ma kolista[da kolista[b kolista[tud 27>
1. kolinat tekitama
греметь <гремлю, гремишь> чем,
стучать <стучу, стучишь> чем,
грохотать <грохочу, грохочешь> чем,
громыхать <громыхаю, громыхаешь> чем kõnek
metallesemete puhul
брякать <брякаю, брякаешь> чем kõnek
perenaine kolistab nõudega хозяйка гремит ~ стучит посудой
läks raskete saabastega kolistades trepist alla он спустился вниз по лестнице, стуча тяжёлыми сапогами
keegi kolistab ukse taga кто-то стучит за дверью
koer kolistas ketiga собака звенела цепью
vahetevahel kolistab mööda mõni vanker иногда с грохотом проедет телега
2. kõnek ringi kolama
слоняться <слоняюсь, слоняешься>,
шататься <шатаюсь, шатаешься>
ringi sõitma
колесить <колешу, колесишь> по чему
poisid kolistasid päevad läbi mööda metsi мальчики целыми днями слонялись по лесам
kolistab mööda maailma ringi колесит по свету

kompama v <k'ompa[ma komba[ta k'ompa[b komba[tud 29>
kobama, katsuma
щупать <щупаю, щупаешь> / пощупать* <пощупаю, пощупаешь> кого-что,
ощупывать <ощупываю, ощупываешь> / ощупать* <ощупаю, ощупаешь> кого-что
kobades otsima
шарить <шарю, шаришь> в чём, чем, по чему kõnek
kompab sõrmedega haiget jalga ощупывает пальцами больную ногу
kompasin käega taskut -- tühi! я ощупал карман -- пустой! / я пошарил в кармане -- пустой! kõnek
kompas käega mööda seina, kuni leidis lüliti он нащупал на стене выключатель
ta pilk kompas mind piltl он щупал меня глазами ~ взором

konks s <k'onks konksu k'onksu k'onksu, k'onksu[de k'onksu[sid ~ k'onks/e 22>
1. riputamiseks
крюк <крюка, предл. на крюке, на крюку, мн.ч. им. крюки, крючья, род. крюков, крючьев м>
haaramiseks, kiskumiseks
крючок <крючка м>
haak
зацепка <зацепки, мн.ч. род. зацепок ж>
kaheharuline konks двурогий крюк
haakekonks прицепной ~ сцепной крюк
heegelkonks вязальный крючок
kaevukonks крюк колодезного журавля
metallkonks металлический крюк
tõstekonks подъёмный крюк
õngekonks крючок удочки
konksuga jalutuskepp трость с крюком / клюка
pada rippus lõkke kohal konksu otsas над костром на крюке висел котёл
paneel ripub kraana konksu otsas панель висит на крюке крана
lõin konksu seina я вбил ~ забил крюк в стену
pane ~ riputa mantel konksu otsa повесь пальто на крюк ~ на крючок
2. kõverik, looge
крючок <крючка м>,
закавычка <закавычки, мн.ч. род. закавычек ж> kõnek,
закорючка <закорючки, мн.ч. род. закорючек ж> kõnek
keeruline konksudega käekiri сложный почерк с затейливыми крючками
konksuga allkiri подпись с закорючкой kõnek
3. piltl riugas, vigur, nõks
уловка <уловки, мн.ч. род. уловок ж>,
закорючка <закорючки, мн.ч. род. закорючек ж> kõnek,
закавычка <закавычки, мн.ч. род. закавычек ж> kõnek,
закавыка <закавыки ж> kõnek,
загвоздка <загвоздки, мн.ч. род. загвоздок ж> kõnek
konksuga küsimus каверзный вопрос kõnek
konksuga ülesanne заковыристая задача kõnek
tal on kaval konks mõttes он замыслил ~ задумал хитрую уловку, у него на уме хитрая закорючка kõnek
kogu selles loos peab mingi konks olema во всей этой истории должна быть какая-то закорючка ~ закавычка kõnek
otsis konkse, kuidas seadusest mööda hiilida он выдумывал закавычки ~ закорючки, чтобы увильнуть от закона kõnek
4. piltl takistav, häiriv asjaolu
зацепка <зацепки, мн.ч. род. зацепок ж> kõnek,
загвоздка <загвоздки, мн.ч. род. загвоздок ж> kõnek,
закорючка <закорючки, мн.ч. род. закорючек ж> kõnek,
закавычка <закавычки, мн.ч. род. закавычек ж> kõnek,
закавыка <закавыки ж> kõnek
selles see konks ongi в том-то и вся зацепка ~ загвоздка ~ закорючка ~ закавычка kõnek

kont s <k'ont kondi k'onti k'onti, k'onti[de k'onti[sid ~ k'ont/e 22>
1. suurem luu
кость <кости, мн.ч. род. костей ж>
kehaehitus, luustiku laad
кость <кости sgt ж>
kanakont куриная кость
puusakont kõnek тазовая кость / бедро
ribikont kõnek ребро
supikont суповая кость
kondita liha мясо без костей / мякоть kõnek
tugeva kondiga mees мужчина крепкого телосложения / мужчина крупной кости
peenikese kondiga neiu хрупкая девушка
poiss on suure kondiga мальчик широк костью ~ в кости
koer närib konti собака грызёт ~ гложет кость
kukkusin, aga kondid jäid terveks я упал, но кости остались целы
ringutas nii, et kondid ragisesid он потянулся так, что кости захрустели ~ затрещали
mul valutavad kõik kondid у меня все кости болят / у меня кости ломит kõnek
külm poeb kontidesse мороз ~ холод пробирает до костей
saunaleil tegi kondid pehmeks в бане кости распарились kõnek
tõusin püsti, et veidi konte sirutada я встал, чтобы немного размять ~ расправить кости kõnek
2. kõnek vana, vilets olend
кляча <клячи ж>

[oma] konti ~ konte murdma ~ konti vaevama гнуть ~ ломать спину ~ горб
oma konte koristama ~ korjama убираться/убраться* с глаз долой
konti mööda ~ kondi järgi (1) [kellele] под силу кому; по плечу кому; (2) [kellele] по вкусу кому; по нутру кому; по нраву кому
konte hunnikusse panema ~ heitma ~ viskama отправляться/отправиться* на боковую
konti hoidma отлынивать от работы madalk
kont suus ~ hammaste vahel [что] не сходит с языка ~ с уст у кого; [кто] попал на зубок кому
▪ [mis] ei riku ~ ei murra konti [что] костей не ломит

konti+mööda adv <+m'ööda>
1. jõukohane
посильный <посильная, посильное; посилен, посильна, посильно>,
под силу кому,
по плечу кому kõnek
päris kontimööda töö весьма посильный труд
see töö on naistelegi kontimööda эта работа посильна ~ под силу и женщинам
2. meeltmööda
по душе кому,
по сердцу кому
poisile oli logelemine päris kontimööda мальчику даже нравилось бездельничать

kordamisi adv <k'ordamisi>
vt korda+mööda

korda+mööda adv <+m'ööda>
поочерёдно,
попеременно,
по очереди
valvasime kordamööda мы дежурили поочерёдно ~ по очереди ~ попеременно
rääkige kordamööda, mitte kõik korraga говорите по очереди, не все сразу

kukal s <kukal k'ukla kukal[t -, kukal[de k'ukla[id 8>
затылок <затылка м>
kukalt kratsima ~ sügama чесать затылок ~ в затылке ka piltl
tal on juuksekrunn kuklal ~ kuklas у неё волосы собраны ~ закручены в узел ~ в пучок на затылке
sidusin rätiotsad kukla taha sõlme я завязала платок узлом на затылке ~ сзади
sain kukkumisest muhu kuklasse я упал, и от ушиба на затылке вскочила шишка kõnek
lükkas ~ lõi mütsi kuklasse он сдвинул шапку на затылок
müts vajus kuklasse шапка сдвинулась ~ сползла на затылок / шапка съехала [кому] на затылок kõnek
heitis ~ lõi pea kuklasse он закинул ~ откинул голову [назад] / он вскинул голову
poiss sai võmmu kuklasse мальчик получил подзатыльник
kihutas rivaalile kuuli kuklasse он выстрелил сопернику в затылок

kuklasse ~ mööda ~ vastu kukalt ~ üle kukla andma [kellele] всыпать* ~ задать* по первое число кому; прописать* ижицу кому; намылить* шею кому; давать/дать* нагоняй кому
kuklasse ~ mööda ~ vastu kukalt ~ üle kukla saama получать/получить* нагоняй ~ по шее

kulutama v <kuluta[ma kuluta[da kuluta[b kuluta[tud 27>
1. hõõrumisega, nühkimisega
истирать <истираю, истираешь> / истереть* <изотру, изотрёшь; истёр, истёрла> что
ära kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что
äärtest, servadest
обтрёпывать <обтрёпываю, обтрёпываешь> / обтрепать* <обтреплю, обтреплешь, обтрепешь> что
auklikuks
протирать <протираю, протираешь> / протереть* <протру, протрёшь; протёр, протёрла> что,
продырявливать <продырявливаю, продырявливаешь> / продырявить* <продырявлю, продырявишь> что kõnek
olin kummiga kustutades paberisse augu kulutanud я протёр бумагу резинкой
rattad on teesse sügavad rööpad kulutanud от колёс на дороге образовались глубокие колеи
vesi on kivisse sügavad vaod kulutanud вода проточила в камне глубокие борозды
poisid kulutavad rohkem rõivaid kui tüdrukud мальчики изнашивают больше одежды, чем девочки
lainetest siledaks kulutatud kivid обточенные волнами камни
2. tarvitama; raiskama
тратить <трачу, тратишь> / потратить* <потрачу, потратишь> что, на кого-что,
тратить <трачу, тратишь> / истратить* <истрачу, истратишь> что, на кого-что,
затрачивать <затрачиваю, затрачиваешь> / затратить* <затрачу, затратишь> что, на кого-что,
расходовать <расходую, расходуешь> / израсходовать* <израсходую, израсходуешь> что,
издерживать <издерживаю, издерживаешь> / издержать* <издержу, издержишь> что
raha kulutama расходовать/израсходовать* ~ тратить/затратить* ~ тратить/потратить* ~ издерживать/издержать* деньги
haridusele kulutatakse suuri summasid на образование расходуются ~ затрачиваются крупные суммы
enda peale kulutab ta vähe на себя она тратит мало
uus auto kulutab vähem bensiini новая машина расходует меньше бензина
kulutas saja meetri läbimiseks kümme sekundit на покрытие ста метров он затратил ~ потратил десять секунд / он прошёл сто метров за десять секунд
kulutasin sellele tööle mitu tundi я затратил ~ потратил на эту работу несколько часов
3. veetma, mööda saatma
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
коротать <коротаю, коротаешь> / скоротать* <скоротаю, скоротаешь> что kõnek
kulutab oma õhtud restoranis он проводит свои вечера в ресторане

kuristik s <kurist'ik kuristiku kurist'ikku kurist'ikku, kurist'ikku[de ~ kuristik/e kurist'ikku[sid ~ kurist'ikk/e 25>
ущелье <ущелья, мн.ч. род. ущелий с>,
пропасть <пропасти ж> ka piltl,
бездна <бездны ж>
põhjatu kuristik бездна / бездонная пропасть
kuristik sõnade ja tegude vahel пропасть между словами и делами
meie kõrval haigutas kuristik рядом с нами зияла пропасть ~ бездна liter
rada kulgeb mööda kuristiku serva тропа лежит ~ проходит над самым ущельем
majandus on kuristiku äärel экономика на краю пропасти ~ гибели

kuul s <k'uul kuuli k'uuli k'uuli, k'uuli[de k'uuli[sid ~ k'uul/e 22>
1. kerakujuline ese
шар <шара и (с колич. числит. 2, 3, 4) шара, мн.ч. им. шары м>,
шарик <шарика м> dem
sport heitevahend; aj, sõj suurtüki-
ядро <ядра, мн.ч. им. ядра, род. ядер, дат. ядрам с>
keeglikuul шар кеглей
kivikuul aj, sõj каменное ядро
klaaskuul стеклянный шар
piljardikuul бильярдный шар
puukuul aj, sõj деревянный шар
raudkuul aj, sõj железное ядро
kuullaagri kuulid шарики шарикоподшипника
kuuli tõukama sport толкать/толкнуть* ядро
kägardas paberi kuuliks kokku он скомкал бумагу в шарик
2. padruni osa
пуля <пули, мн.ч. род. пуль ж>
soomust läbiv kuul бронебойная пуля
lõhkekuul разрывная пуля
püstolikuul пистолетная пуля
süütekuul зажигательная пуля
trasseerkuul ~ trasseeriv kuul трассирующая пуля
kuulid lendasid ja vihisesid pea kohal пули летели ~ проносились и свистели над головой
sai kuulist haavata его ранило пулей / он получил ранение от пули
teda tabas juhuslik kuul его поразила ~ в него попала случайная пуля / в него попала шальная пуля kõnek
kuul tabas märki пуля попала в цель ~ поразила цель
kuul läks märklauast mööda пуля не попала в мишень
laskis endale kuuli pähe он пустил себе пулю в лоб
kihutas põgenejale kuuli järele он пустил пулю беглецу вслед
ähvardas mulle kuuli anda piltl он угрожал угостить меня пулей

kõmpima v <k'õmpi[ma k'õmpi[da kõmbi[b kõmbi[tud 28>
kõndima, astuma
шагать <шагаю, шагаешь>,
ступать <ступаю, ступаешь>,
топать <топаю, топаешь> kõnek
vaevaliselt, raskelt
брести <бреду, бредёшь; брёл, брела>,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> kõnek,
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek,
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> madalk
kõmpis mööda teed jaama poole он шагал по дороге к станции
pood oli kinni, tuli tagasi kõmpida магазин был закрыт, пришлось топать ~ плестись ~ тащиться обратно kõnek
peatusest oli umbes kilomeeter jalgsi kõmpida с остановки надо было топать пешком около километра kõnek
seda maad annab kõmpida это расстояние ещё шагать да шагать

kõndima v <k'õndi[ma k'õndi[da kõnni[b kõnni[tud 28>
käima
ходить <хожу, ходишь>
astuma, sammuma
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
minema
идти <иду, идёшь; шёл, шла>,
топать <топаю, топаешь> kõnek
jalutama
гулять <гуляю, гуляешь>,
прогуливаться <прогуливаюсь, прогуливаешься> / прогуляться* <прогуляюсь, прогуляешься>,
прохаживаться <прохаживаюсь, прохаживаешься> / пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась>
kõnnib aeglaselt шагает медленно
kõnnib mõõdukal sammul шагает размеренным шагом
kõnnib kikivarvul ходит на цыпочках
laps kõnnib ema käekõrval ребёнок идёт ~ шагает, держась за руку матери
hoiab kõndides veidi kühmu ходит несколько ~ немного сутулясь
kõnnib mööda tuba edasi-tagasi ходит взад и вперёд ~ расхаживает по комнате
nad läksid parki kõndima они пошли в парк гулять / они пошли прогуляться по парку
kõnni nüüd minema! теперь шагай ~ ступай ~ топай отсюда! kõnek

kõpsima v <k'õpsi[ma k'õpsi[da kõpsi[b kõpsi[tud 28>
kopsima, toksima
стучать <стучу, стучишь> чем, по чему,
щёлкать <щёлкаю, щёлкаешь> чем, по чему,
пристукивать <пристукиваю, пристукиваешь> чем, по чему,
постукивать <постукиваю, постукиваешь> чем, по чему,
тюкать <тюкаю, тюкаешь> чем, по чему kõnek,
тукать <тукаю, тукаешь> чем, по чему kõnek
kõpsib jalaga takti он отстукивает ~ выстукивает ногой такт
kõpsib haamriga тюкает молотком kõnek
kingsepp kõpsib pooltaldu alla сапожник подбивает подмётки
kõpsis rahutult mööda tuba постукивая каблуками, он беспокойно ходил по комнате
trepilt kostsid kõpsivad sammud на лестнице раздались постукивающие шаги

kõrv s <k'õrv kõrva k'õrva k'õrva, k'õrva[de k'õrva[sid ~ k'õrv/u 22>
1. kuulmiselund
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>
parem kõrv правое ухо
väikesed kõrvad маленькие уши
peast eemale hoidvad kõrvad оттопыренные уши kõnek
keskkõrv anat среднее ухо
sisekõrv anat внутреннее ухо
väliskõrv anat наружное ухо
kõrv valutab ухо болит
kõrv jookseb mäda ~ kõrvast tuleb mäda ухо гноится / из уха идёт гной
ta on ühest kõrvast kurt он глух на одно ухо
ma ei kuule ühest kõrvast я не слышу на одно ухо
vanamehe kõrvad ei kuule enam hästi старик глуховат ~ плохо слышит / старик туг на ухо kõnek
sosistas talle midagi kõrva он шепнул ему что-то на ухо
sai vastu kõrvu он получил пощёчину / он получил оплеуху madalk
tüdrukul olid kõrvarõngad kõrvas у девушки в ушах были серьги ~ серёжки
pani vatitropid kõrva он заткнул уши ватой
müts on teise kõrva peal шапка сдвинута на одно ухо / шапка набекрень kõnek
naersid nii, et suu kõrvuni они смеялись во весь рот ~ от уха до уха kõnek
tõstis tervitamisel käe kõrva äärde он приветствовал, приложив руку к козырьку / он откозырял ~ откозырнул kõnek
pani pliiatsi kõrva taha он заложил карандаш за ухо
surus kõrva vastu lukuauku он приложил ухо к замочной скважине / он прижался ухом к замочной скважине
hobune lingutab kõrvu лошадь дёргает ~ водит ~ стрижёт ушами
koer ajas kõrvad kikki ~ kikitas kõrvu собака навострила уши ~ насторожилась
tuul tõmbas kõrvust läbi уши продуло кому / в уши надуло кому kõnek
nohuga oli üks kõrv lukus от насморка одно ухо заложило kõnek
kõrvus kohiseb в ушах гудит ~ шумит ~ звенит
see jutt pole sinu kõrvade jaoks этот разговор не для твоих ушей
ta kõrvad jäid mu palvetele kurdiks он был ~ остался глух к моим просьбам / он не внимал моим просьбам kõrgst
seintel on kõrvad piltl и у стен есть уши
2. kuulmine
ухо <уха sgt с>,
слух <слуха sgt м>
tal on hea[d] terav[ad] kõrv[ad] у него чуткое ухо ~ чуткий ~ острый слух
tal ei ole muusikalist kõrva у него нет музыкального слуха
3. sang, käepide
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>,
ушко <ушка с>
poti kõrvad уши ~ ручки кастрюли
kõrvata kruus кружка без ручки ~ без ушка
4. peakatte osa
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>,
наушник <наушника м>
laskis mütsi kõrvad alla он опустил уши ~ наушники шапки

kõrva taha panema ~ kirjutama [mida] зарубить* [себе] на носу ~ на лбу что; мотать/намотать* [себе] на ус что; брать/взять* на заметку ~ на примету ~ на карандаш что
▪ [kelle] kõrva ~ kõrvu puutuma ~ ulatuma ~ jõudma доходить/дойти* [до чьих] ушей
▪ [kelle] kõrvad ajavad pilli в ушах звенит у кого
oma kõrvu mitte uskuma не верить/не поверить* своим ушам
▪ [kellele] kõrva puhuma дуть/надуть* ~ петь/напеть* в уши кому
kõrvust mööda laskma [mida] пропускать/пропустить* мимо ушей что
▪ [kelle, kellele] kõrvu ~ kõrva lõikama ~ [kelle, kellele] kõrvadele hakkama резать [чьё] ухо; резать [чей] слух; драть [чьё] ухо madalk
oma kõrvaga kuulma [mida] слышать/услышать* собственными ~ своими ушами что
▪ [kelle, kellel] kõrvad jooksevad virtsavett vulg уши вянут у кого
kõrvu kikki ajama ~ kikitama ~ teritama настораживать/насторожить* ~ навострить* уши ~ слух; превращаться/превратиться* в слух
kõrvu kikkis hoidma держать ухо востро
kõrvu lahti hoidma держать ушки на макушке
kõrv[ad] kikkis ~ kikkis kõrvu навострив ~ насторожив уши; во все уши
▪ [kelle, kellel] kõrvu kuumaks ~ tuliseks tegema ~ kütma ~ kõrvu üles lööma драть/выдрать* ~ отодрать* ~ натрепать* ~ надрать* ~ нарвать* уши кому madalk
kõrvu pea alla panema сыграть* в долгий ящик; протянуть* ноги
[kuulama] nii et kõrvad liiguvad [слушать] во все уши
▪ [kelle] kõrvad liiguvad [кто] польщён чем; [что] ласкает [чей] слух
kõrvu longu ~ lonti laskma вешать/повесить* нос [на квинту]; вешать/повесить* голову
kus [kelle] kõrvad olid где [чьи] уши были
[nagu] kõrvust tõstetud [как] на седьмом небе
▪ [kelle] kõrvu pihku võtma намять* холку кому madalk

kõrval+tee s <+t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de ~ tee[de t'ee[sid ~ t'e[id 26>
kõrvaline tee
обход <обхода м>,
околица <околицы ж>,
окольная дорога,
обходная дорога,
кружная дорога,
окольный путь ka piltl,
обходный путь ka piltl,
обходной путь ka piltl
pöörasime suurelt teelt kõrvalteele мы свернули с большой дороги на окольную ~ обходную [дорогу]
sõitsid linna sisse kõrvalteid mööda они въехали в город околицей ~ окольными ~ обходными ~ кружными дорогами ~ путями
otsib olukorrast pääsemiseks igasuguseid kõrvalteid ищет выход из положения разными окольными ~ обходными путями
sain kõrvalteid pidi olulist infot я получил важную информацию окольным ~ обходным путём

käima v <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38>
1. kõndima
ходить <хожу, ходишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
kindlas suunas
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
teatud vahemaad
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь, прошёл, прошла> что
jala ~ jalgsi käima ходить пешком
ühte jalga ~ sammu käima ходить ~ идти ~ шагать в ногу
kikivarvul käima ходить на цыпочках
haige käib omal jalal больной ходит ~ передвигается самостоятельно
käib kepi najal ~ kepiga ходит с палкой / ходит ~ передвигается, опираясь на палку
käib kergel sammul ходит ~ шагает ~ идёт лёгким шагом
minu järel käies -- marss! за мной, шагом марш!
ära nii kiiresti käi! не ходи ~ не шагай так быстро!
käib kühmas ~ küürus он ходит горбясь ~ сутулясь
laps õpib käima ребёнок учится ходить
ta ei saa käia, jalg on haige он не может ходить, нога болит
poiss oskab kätel käia мальчик умеет ходить на руках ~ вверх ногами
käib mööda tuba edasi-tagasi он расхаживает ~ ходит взад и вперёд по комнате
käisime tükk aega kõrvu мы долго шли ~ шагали рядом
keegi käis uksest (1) кто-то вошёл [в дверь]; (2) кто-то вышел [за дверь]
tükk maad on juba käidud прошли ~ пройдено уже порядочное расстояние
2. kuhugi minema ja tagasi tulema
ходить <хожу, ходишь> куда, к кому, на что, во что, по чему,
бывать <многокр. бываю, бываешь> где, у кого
sõidukiga
ездить <езжу, ездишь> куда, к кому
arsti juures käima ходить к врачу
poes käima ходить в магазин
turul käima ходить на базар ~ на рынок
jahil käima ходить на охоту / охотиться на кого
kalal käima ходить на рыбалку ~ ловить ~ удить рыбу
marjul käima ходить за ягодами / ходить по ягоды kõnek
jalutamas käima ходить гулять
ujumas käima ходить купаться
kinos käima ходить в кино / посещать/посетить* кино
kontserdil käima ходить на концерт
komandeeringus käima ездить в командировку
tööl käima ходить на работу
kirikus käima ходить в церковь / посещать/посетить* церковь / бывать в церкви
loengutel käima ходить на лекции / посещать/посетить* лекции
vannis käima принимать/принять* ванну
käib polikliinikus ravil ходит в поликлинику лечиться
käis haiget vaatamas он ходил навещать ~ посещать больного / он ходил проведывать больного kõnek
käisin möödunud nädalal maal на прошлой неделе я ездил в деревню
käisime metsas suusatamas мы ходили в лес кататься на лыжах
sind käidi küsimas приходили и спрашивали тебя
käisin jaamas emal vastas я ходил ~ ездил на вокзал встречать мать
ta käis mul külas он приходил ко мне в гости / он посетил ~ навестил меня
kas käite sageli kohvikus? вы часто ходите в кафе? / вы часто бываете в кафе? / вы часто посещаете кафе?
ta käib meie pool ~ meil tihti он часто ходит ~ приходит к нам ~ бывает у нас
kus sa lõunal käid? куда ты ходишь обедать? / где ты обедаешь?
laupäeviti käin tantsimas по субботам я хожу на танцы
käis naabritel abiks он ходил помогать соседям
laps käib juba poti peal ~ potil ребёнок уже ходит на горшок
kalurid käisid merel рыбаки ходили ~ выходили в море
lapsed tulid pühadeks koju käima дети приехали на праздники домой
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат приехал на неделю на побывку домой kõnek
3.hrl käskivas kõneviisiskõnek kao, kasi
иди[те],
убирайся,
убирайтесь,
проваливай[те] madalk
käige magama! идите спать! / а ну спать!
käi minema! прочь [отсюда]! / убирайся отсюда! / пошёл вон! madalk
käi kuradile! иди ты к чёрту!
käi kuu peale! да иди ты! / да ну тебя!
4. riietuse kohta
ходить <хожу, ходишь> в чём,
одеваться <одеваюсь, одеваешься> во что
korralikult riides käima прилично одеваться
lihtsalt riides käima одеваться просто / ходить в простой одежде / носить простую одежду
poiss käib kalli ülikonnaga мальчик ходит в дорогом костюме ~ носит дорогой костюм
käib paljapäi ходит с непокрытой головой ~ без головного убора
talle meeldib hästi riides käia ей нравится ~ она любит хорошо одеваться
5. liikuma; kurseerima
ходить <-, ходит>
tunde, aistingu kohta
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>
kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kiik käib kõrgele качели ходят ~ поднимаются высоко
süstik käib edasi-tagasi [ткацкий] челнок ходит взад и вперёд
vasar käis üles-alla молот ходил ~ двигался вверх и вниз
pilved käivad madalalt тучи ходят ~ двигаются ~ движутся низко
joobnu keel käis kangelt язык у пьяного заплетался kõnek
jalad käivad väsimusest risti all от усталости ноги подкашиваются
vardad hakkasid kärmesti käima спицы быстро заходили [в руках]
laskis kirvel käia он быстро работал топором
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid между Таллинном и Тарту ходят ~ курсируют поезда
öösel trammid ei käi ночью трамваи не ходят
laev käib plaani järgi корабль ходит ~ курсирует по расписанию
uks käis ja lävele ilmus võõras дверь открылась, и на пороге появился незнакомец
sahtel käib raskelt ящик [стола] ходит ~ двигается с трудом
vesi käib üle parda вода хлещет через борт
leek käis kõrgele пламя поднималось высоко
viinalõhn käib suust välja от него несёт ~ отдаёт перегаром kõnek
tema kohta käivad mitmesugused jutud про него ходят разные слухи ~ толки kõnek
raamat käib käest kätte книга ходит из рук в руки
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу
talu käis käest kätte хутор переходил из рук в руки
talle käib kolm ajalehte он выписывает три газеты / он подписывается на три газеты
hirmujudin käis üle ihu от страха дрожь прошла ~ пробежала по телу
naeruvine käis korraks üle näo усмешка пробежала по лицу
aeg-ajalt käivad valuhood время от времени схватывает боль
haigel hakkasid krambid käima больного стали сводить судороги
elu käib oma rada жизнь идёт своим чередом
sõda käis üle maa война прошла через страну
õnnetused käivad mööda inimesi несчастья по людям ходят
6. kukkuma
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала>,
шлёпаться <шлёпаюсь, шлёпаешься> / шлёпнуться* <шлёпнусь, шлёпнешься> kõnek,
плюхаться <плюхаюсь, плюхаешься> / плюхнуться* <плюхнусь, плюхнешься> kõnek
poiss käis koos tooliga põrandale мальчик упал вместе со стулом
käisin ninali я упал ничком
käis plartsti vette он шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
7. masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
работать <-, работает>
tööle, toimima panema
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
sõiduki kohta
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что kõnek
kell käib täpselt часы идут точно
mootor käib мотор работает
pani ~ lõi mootorratta käima он завёл мотоцикл
masin ei lähe käima машина не заводится
mootor hakkas ~ läks käima мотор завёлся
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema к концу года надо пустить электростанцию / электростанция должна быть пущена к концу года
8. toimuma; ajaliselt edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
вестись <-, ведётся; вёлся, велась>
töö käib hommikust õhtuni работа идёт с утра до вечера
streik käib teist nädalat забастовка идёт вторую неделю
käivad mängu viimased minutid идут последние минуты игры
käis sõda шла война
käib tulevahetus идёт перестрелка
käis elav vestlus шла ~ велась оживлённая беседа
läbirääkimised on käimas ведутся переговоры
saalis käib koosolek в зале идёт собрание
maal on käimas heinatöö в деревне идёт сенокос
õppetöö käib emakeeles занятия ведутся на родном языке
jutt käis mitmes keeles говорили ~ беседа велась на многих языках
töö käis käsitsi работали вручную
kuidas see mäng käib? как играют в эту игру?
sinu käes käib kõik lihtsalt у тебя всё просто получается
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat старшему мальчику было пять лет, младшему шёл третий год
9. males, kabes, kaardimängus
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> с чего, чем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
etturiga käima ходить/сходить* пешкой
lipuga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* ферзём
ristiga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* с трефы
emandaga käima ходить/сходить* дамой ~ с дамы
10. kurameerima, sõbrustama
гулять <гуляю, гуляешь> с кем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем
tüdruk käib juba poistega девочка уже гуляет с парнями
vend käib selle neiuga брат ухаживает за этой девушкой
11. kulgema, suunduma, ulatuma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
тянуться <-, тянется>
tee käib vinka-vonka дорога идёт ~ тянется извилистой линией ~ вьётся ~ извивается ~ змеится
talveteed käivad otse üle soode зимники идут ~ пролегают прямо через болота
voored käivad loodest kagusse друмлины идут ~ тянутся ~ простираются ~ пролегают с северо-запада на юго-восток
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt граница пройдёт ~ будет проходить намного южнее
metsatallu käib elektriliin на лесной хутор идёт ~ проведена электрическая линия
üle jõe käib rippsild через реку ведёт висячий мост
12. kõlbama, sobima
годиться <гожусь, годишься> на что, в кого,
сходить <схожу, сходишь> / сойти* <сойду, сойдёшь; сошёл, сошла> за кого-что kõnek
esialgu käib see töö küll на первых порах годится и эта работа
kui kohvi ei ole, käib tee kah если кофе нет, сойдёт и чай kõnek
käib kah! сойдёт! kõnek
13. käärima
бродить <-, бродит>
õlu käib пиво бродит
14. kahjustavalt mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что
see töö käib tervisele эта работа действует на здоровье
sa käid mulle närvidele ты мне на нервы действуешь
kitsad kingad käivad varvastele узкие туфли жмут в носке
15. kedagi-midagi puudutama
касаться <-, касается> / коснуться* <-, коснётся> кого-чего
kehtima; kuskile kuuluma
относиться <-, относится> / отнестись* <-, отнесётся; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
kehtima
иметь отношение к кому-чему
kuuluma
входить <-, входит> / войти* <-, войдёт; вошёл, вошла> во что,
подлежать <подлежу, подлежишь> чему
see korraldus meie kohta ei käi это распоряжение нас не касается ~ к нам не относится ~ не имеет к нам отношения
see käib tema kohustuste hulka это входит в его обязанности
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla он больше не подлежит мобилизации
see käib asja juurde это в порядке вещей
kuhu see mutter käib? куда эта гайка?
16. kõlama, kostma
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
звучать <-, звучит> / прозвучать* <-, прозвучит>
käis pauk раздался выстрел
tema bassihääl käib üle koori его бас выделяется из хора
17. ihade, himude, tahtmiste kohta
хотеть <хочу, хочешь> чего,
хотеться <-, хочется> чего
poisil käivad neelud õunte järele мальчику очень хочется поесть яблок / мальчику так хочется яблок, что аж слюнки текут kõnek
tüdruku himu käis ehete järele девушке очень хотелось украшений
tema plaanid käivad pankuriameti järele он метит в банкиры kõnek
18. kinni käima
закрываться <-, закрывается> / закрыться* <-, закроется>
uks käib lukku дверь закрывается на замок ~ запирается
jalgvärav käib haaki калитка закрывается на крючок
19. olema
быть <-, -; был, была, было>
see käib minu põhimõtete vastu это противоречит моим принципам ~ находится в противоречии с моими принципами / это идёт вразрез с моими принципами kõnek
see töö käis mul üle jõu эта работа была мне не по силам ~ не под силу
see käib üle mõistuse уму непостижимо
20. kõnek toimima, talitama
действовать <действую, действуешь>,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь>
järgima
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
tuleb põhikirja järgi käia надо действовать по уставу
katsus isa õpetust mööda käia он пытался следовать наставлениям отца

käi[ge] seenele ~ potilaadale ~ kuu peale да иди ты; да идите вы; да ну тебя ~ вас

kärutama v <käruta[ma käruta[da käruta[b käruta[tud 27>
1. käruga vedama
возить на тележке,
возить на тачке,
возить на тележках,
возить на тачках
mulda kärutama возить на тачке ~ на тачках землю
2. kõnek sõitma, kihutama
колесить <колешу, колесишь> по чему,
кататься <катаюсь, катаешься>
ära sõitma
укатить* <укачу, укатишь>
kärutab mööda ilma ringi колесит по свету
istus autosse ja kärutas minema он сел в машину и укатил
3. kõnek virutama, äigama
огревать <огреваю, огреваешь> / огреть* <огрею, огреешь> кого-что, по чему madalk,
въезжать <въезжаю, въезжаешь> / въехать* <въеду, въедешь> кому во что, по чему madalk,
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> кому во что, по чему madalk

käsi s <käsi k'äe k'ä[tt k'ä[tte, kä[te käsi 15>
рука <руки, вин. руку, мн.ч. им. руки, дат. рукам ж> ka piltl
parem käsi правая рука ka piltl
vasak käsi левая рука
külmast kanged käed закоченевшие ~ окоченевшие руки
rakkus käed мозолистые руки
paljad käed голые ~ нагие руки
osavad käed умелые руки
virgad käed усердные ~ прилежные руки
õnnelik käsi счастливая рука
inimkäsi человеческая рука
kunstkäsi искусственная рука / протез руки
kurakäsi левая рука
kunstnikukäsi рука художника
meistrikäsi рука мастера
kätt andma подавать/подать* руку кому
kätt ulatama протягивать/протянуть* руку кому
kätt suruma [tervitamisel] пожимать/пожать* руку [при встрече] кому
kätt rusikasse suruma ~ pigistama зажимать/зажать* руку в кулак
kindaid kätte panema надевать/надеть* рукавицы ~ варежки ~ перчатки
[kellel] käest kinni hoidma держать за руку кого / держаться за руку
[kellel] käest lahti laskma отпускать/отпустить* [чью] руку
käega näitama показывать/показать* ~ указывать/указать* рукой
[kellel] käe alt kinni võtma брать/взять* под руку кого / браться/взяться* под руку
käsi raudu panema надевать/надеть* [кому] наручники
käsi rinnale vaheliti panema скрещивать/скрестить* руки на груди
pead kätele toetama подпирать/подпереть* голову руками
lepingu kinnituseks anti kätt в знак заключения сделки ударили по рукам
tõstab tervituseks käe kõrva äärde он прикладывает для приветствия руку к козырьку
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу ~ из рук в руки
haaras labida kätte он схватил в руки лопату
haarasin tal käest kinni я схватил его за руку
pillasin kausi käest я выронил из рук миску
pea vajub kätele голова опускается на руки
käsi on sidemega kaelas рука висит на перевязи ~ на повязке
sai käest haavata его ранило в руку
tegin käele haiget я повредил себе руку
vehib käega sääski eemale он отмахивает рукой комаров
lapsed plaksutasid käsi дети хлопали в ладоши
võttis korvi käe otsa он взял корзину в руки
lehvitab hüvastijätuks kätt ~ käega он машет на прощание рукой
rabelesin ta käte vahelt lahti я вырвался из его рук
käed eemale! руки прочь!
poiss on nüüd heades kätes мальчик теперь в хороших руках
raamat on läbi käinud paljudest kätest книга прошла через многие руки
kõiges on tunda naise hoolitsevat kätt всюду чувствуется заботливая женская рука / на всём лежит печать заботливых женских рук
tulevik on meie endi kätes будущее в наших руках
neljas käsi on puudu kõnek нет ~ не хватает четвёртой руки
tegutsemiseks jäeti vabad käed действовать можно было, по рукам и [по] ногам не связывали
siin kitsi käega ei oldud здесь не скупились
meid kostitati laial käel нас щедро угощали / нас угощали на широкую ~ на барскую ногу kõnek
valitseb riiki raudse käega правит государством железной рукой
elu pakub ohtral käel üllatusi жизнь щедрой рукой раздаёт неожиданности / жизнь не скупится на сюрпризы
palus vanematelt tütre kätt он просил у родителей руки дочери
kuidas käsi käib? как поживаешь ~ поживаете? / как дела?
tema käsi käib halvasti он живёт неважно kõnek / его дела идут неважно kõnek
mõlemat kätt laiusid viljaväljad по обе руки ~ по обе стороны простирались поля
panin lepingule käe alla я подписался ~ поставил свою подпись ~ приложил свою руку под договором
istub peremehe paremal käel сидит направо от хозяина ~ по правую руку хозяина

käed rüpes ~ süles istuma сидеть сложа руки; ждать у моря погоды; сидеть богородицей
▪ [kellel] [on] käed ~ käed-jalad tööd ~ tööd-tegemist täis [у кого] хлопот полон рот
käe-jala juures рукой подать до чего; под рукой; под боком
▪ [mis] [on] käega katsuda (1) ruumiliselt lähedal рукой подать до чего; под боком; под самым носом; (2) ajaliselt lähedal на носу; вот-вот; не сегодня-завтра; того и гляди ~ жди; (3) ilmne, päevselge ясно; вне сомнения; определённо; точно
käega lööma ~ heitma ~ viskama махнуть рукой
nagu käega pühitud ~ võetud как рукой сняло
▪ [kelle] käed on lühikesed ~ jäävad lühikeseks руки коротки у кого
▪ [mis] on [kellele] käe järgi [что] по руке кому
oma käe järgi ~ kätt mööda по своему усмотрению ~ нраву ~ вкусу; на свой вкус ~ лад
käest ära minema (1) ülekäte отбиваться/отбиться* от рук; (2) korrast ära [с чем] обстоит дело из рук вон плохо; быть запущенным
▪ [mida] käe sisse saama набивать/набить* руку в чём, на чём
▪ [mis] on [kellel] käe sees [у кого, чья] рука набита в чём, на чём
▪ [kelle] käe all (1) juhtimisel, suunamisel под руководством ~ началом кого; (2) meelevallas, kontrolli all под рукой ~ властью кого; (3) kätetöö viljana [выходить] из-под рук кого
▪ [kelle] käe alla (1) под руководство ~ начало кого; (2) под [какую] руку кого; под власть кого
▪ [kelle] käe alt (1) из-под руководства ~ начала кого; (2) из-под рук ~ власти кого; (3) kätetöö viljana [выходить] из-под рук кого
▪ [kelle] käe läbi [пасть ~ погибнуть] от руки кого, чьей
▪ [kelle] käed on lahti [mille peale] [кто] мастер на что; [у кого] дело ~ работа горит в руках
omast käest (1) oma kogemuste põhjal сам, по своему опыту; (2) endal olemas, endalt võtta от себя; свой [собственный]; (3) omalt poolt от себя
omal käel ~ oma käe peal сам; самостоятельно; своими силами
▪ [kelle] käsi ei tõuse [чья] рука не поднимается ~ не поднимется
[oma] käsi määrima марать ~ пачкать руки
käsi [kokku] lööma (1) kihla vedama биться об заклад; держать пари; (2) kokku leppima бить ~ ударять/ударить* по рукам
käsi külge ~ ligi ajama давать/дать* волю рукам
[oma] käsi puhtaks pesema умывать/умыть* руки
▪ [kelle] käsi on ~ oli mängus [кто] приложил руку к чему
käsi risti rinna peale ~ rinnale panema ложиться/лечь* в гроб; сложить* [свои] кости
käsi rüppe panema ~ laskma опускать/опустить* ~ складывать/сложить* руки
käsi rüppe laskmata ~ panemata не покладая рук
käsi üles tõstma сдаваться/сдаться*; складывать/сложить* оружие
käsi lahutama ~ laiutama ~ laotama разводить/развести* руками
käsi südamel ~ kätt südamele pannes положа руку на сердце
käsist ja jalust ~ käsist-jalust siduma [keda] связывать/связать* по рукам и [по] ногам кого
▪ [kelle] käsi siduma связывать/связать* руки кому
[oma] käsi [kelle] verega määrima обагрять/обагрить* [свои] руки в крови кого; обагрять/обагрить* [свои] руки кровью кого
käsi ~ kätt külge ajama (1) käperdama давать/дать* волю рукам; (2) ära võtma, varastada püüdma покушаться/покуситься* на что; запускать/запустить* руку во что, куда
käsi hõõruma потирать руки
käsi lahti lööma разнимать/разнять* руки заключивших пари
käsi [ja jalgu] liigutama шевелить руками; шевелиться
mitte kätt ega jalga liigutama пальцем не шевельнуть* ~ не двинуть*; палец о палец не ударить*
kätele [vaba] voli andma давать/дать* волю рукам
käte ja jalgadega vastu ajama ~ olema ~ sõdima отбиваться руками и ногами
▪ [keda] kätel ~ käte peal kandma носить на руках кого
kätel ~ käsi käia laskma работать ~ трудиться не покладая рук
kätt tõstma [kelle vastu] поднимать/поднять* руку на кого
kätt [kelle] tasku ajama запускать/запустить* руку в карман чей, кого; залезать/залезть* в карман чей, к кому
kätt endale ~ enese ~ enda külge panema ~ kätt oma elu külge panema накладывать/наложить* на себя руки
kätt vaatama ~ katsuma гадать по руке
kätt tulle pistma [kelle eest] давать/дать* руку на отсечение за кого
kätt kuradile andma отдавать/отдать* палец чёрту
kätt ette ~ vahele panema препятствовать кому; строить препятствия ~ перепоны кому
[oma] kätt proovima ~ katsuma [millega, milles] испытывать/испытать* ~ пробовать/попробовать* [свои] силы [в чём, на каком] поприще
kätt valgeks saama ~ tegema открывать/открыть* счёт; получать/получить* очко ~ гол; получать/получить* улов [на рыбалке] ~ добычу [на охоте]
kätt ~ käsi külge panema (1) [kus] kaasa lööma прикладывать/приложить* руку ~ руки к чему; принимать/принять* участие в чём; (2) [kellele] käsitsi kallale minema давать/дать* волю рукам; (3) [millele] omastama, varastama накладывать/наложить* руку на что; прибирать/прибрать* к рукам что; запускать/запустить* руку во что

käsk s <k'äsk käsu k'äsku k'äsku, k'äsku[de k'äsku[sid ~ k'äsk/e 22>
1. korraldus
приказ <приказа м>,
приказание <приказания с>,
распоряжение <распоряжения с>,
повеление <повеления с> liter,
императив <императива м> liter,
указка <указки, мн.ч. род. указок ж> kõnek
sisemine sund
веление <веления с> liter, ka piltl
arreteerimiskäsk распоряжение об аресте
lahingukäsk sõj боевой приказ
pealetungikäsk sõj приказ на наступление
käske andma ~ jagama давать/дать* ~ отдавать/отдать* приказы ~ приказания ~ распоряжения / приказывать/приказать* / распоряжаться/распорядиться*
käsku täitma выполнять/выполнить* приказ
käsku tühistama аннулировать[*] ~ отменять/отменить* приказ
käsust üle astuma переступать/переступить* приказ
toimisin isa käsku mööda ~ käsu kohaselt я поступил согласно приказанию ~ согласно распоряжению отца / я поступил по указке отца kõnek
tegi seda käsu korras он сделал ~ выполнил это в приказном порядке
järgib oma südame käsku он следует велению [своего] сердца liter
2. relig ristiusu põhisäte
заповедь <заповеди ж>
kümme käsku десять заповедей / декалог / десятисловие
rikkus seitsmendat käsku ~ eksis seitsmenda käsu vastu он нарушил ~ преступил седьмую заповедь ~ согрешил против седьмой заповеди
3. info korraldus
команда <команды ж>,
инструкция <инструкции ж>
fiktiivkäsk фиктивная ~ пустая команда
sümbolkäsk символическая команда
tühikäsk пустая ~ фиктивная команда

käänlema v <k'äänle[ma käänel[da k'äänle[b käänel[dud 30>
1. väänlema, visklema
ворочаться <ворочаюсь, ворочаешься> kõnek
käänleb voodis он ворочается в постели kõnek
2. looklema
извиваться <-, извивается>,
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>,
змеиться <-, змеится>
oja käänleb kaljude vahel ручей извивается ~ змеится ~ вьётся [змеёй] между скал
teerajad käänlevad mööda mäekülgi тропинки змеятся по склонам гор

köis s <k'öis köie k'öi[t k'öi[de, köi[te k'öis[i 14>
канат <каната м>,
трос <троса м>,
бечева <бечевы ж>,
верёвка <верёвки, мн.ч. род. верёвок ж>
jäme köis олстый] канат / олстая] бечева / толстая верёвка
tugev ~ vastupidav köis прочный канат ~ трос / прочная бечева ~ верёвка
keerutatud köis кручёный канат ~ трос / кручёная бечева ~ верёвка
ankruköis mer якорный канат
julgestusköis страховочный трос
kanepköis ~ kanepist köis пеньковый канат ~ трос / пеньковая бечева
puksiirköis буксирный канат ~ трос
veoköis тяговый канат ~ трос
köit keerutama ~ valmistama крутить/скрутить* канат ~ трос ~ бечеву ~ верёвку
poiss ronis köit mööda üles мальчик полез вверх по канату
mehed veavad köit sport мужчины перетягивают канат
väljak oli köitega piiratud площадь была обнесена канатом
pani lehma köide он привязал корову на прикол
hobune on karjamaal köies лошадь на пастбище на привязи
lehm sai ~ tõmbas köie otsast lahti корова сорвалась с привязи

köit+pidi adv <+pidi>
mööda köit
по канату,
по тросу,
по бечеве,
по верёвке
köie otsas
на привязи,
на верёвке
laskusime köitpidi koopasse мы спустились по канату в пещеру
perenaisel oli lehm köitpidi järel хозяйка вела на привязи корову

kühm s <k'ühm kühmu k'ühmu k'ühmu, k'ühmu[de k'ühmu[sid ~ k'ühm/e 22>
kumerus, mõhk
бугор <бугра м> ka geogr,
бугорок <бугорка м>,
шишка <шишки, мн.ч. род. шишек ж>
seljal
горб <горба, предл. о горбе, на горбу м>
ninal
горбина <горбины ж>,
горбинка <горбинки, мн.ч. род. горбинок ж>
kühmuga nina нос с горбинкой
jää oli täis kühme на льду было много бугорков / лёд был бугристым
sõrmel on kirjutamisest kühm от писания на пальце нарост ~ шишка
tal on kühm seljas на спине у него небольшой горб

mööda ~ vastu kühmu andma [kellele] намять* холку кому madalk; намять* ~ наломать* бока ~ шею кому madalk; давать/дать* леща кому madalk; давать/дать* тумака ~ тумаков кому madalk
mööda ~ vastu kühmu saama получать/получить* по шее; получать/получить* тумак ~ тумака ~ тумаков madalk

külg s <k'ülg külje k'ülge k'ülge, k'ülge[de k'ülge[sid ~ k'ülg/i 22>
1. kehaosa; eseme külgmine pind
бок <бока, предл. о боке и на боку, мн.ч. им. бока, род. боков м>
pool
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
parem külg правый бок
esikülg передняя ~ лицевая сторона / фасад
tagakülg задняя ~ обратная ~ оборотная ~ тыльная сторона / зад / тыл
laps surus end vastu ema külge ребёнок прижался к [боку] матери
külje sees ~ küljes pistab в боку колет
viskleb voodis küljelt küljele ворочается в постели с боку на бок
keeras enda teisele küljele он повернулся на другой бок
koer jookseb, külg ees собака бежит боком
elasime külg külje kõrval piltl мы жили бок о бок
laev kaldus küljele корабль дал крен ~ накренился
lained õõtsutavad paati küljelt küljele волны качают лодку с боку на бок / лодку качало волнами из стороны в сторону
mäe külgedel kasvab mets по бокам ~ на склонах горы растёт лес
koogi üks külg on kõrbenud пирог подгорел с одного бока ~ с одной стороны
prael keerati pannil teine külg жаркое на сковороде перевернули ~ повернули другой стороной
mantlil pöörati teine külg пальто перелицевали
2. lehekülg
страница <страницы ж>
kuulutusekülg страница объявлений
3. suund, kant; piltl aspekt; vaatenurk; mat hulknurka piirav sirglõik
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
alltuulekülg подветренная сторона
idakülg восточная сторона
lähiskülg mat прилежащая сторона
[peal]tuulekülg наветренная сторона
varjukülg теневая сторона ka piltl
vastaskülg mat противоположная сторона
asja majanduslik külg экономическая сторона дела
loo koomiline külg комическая сторона истории
püüab end näidata paremast küljest пытается ~ стремится показать ~ проявить себя с лучшей стороны
ühest küljest tuli see asjale kasuks с одной стороны, это пошло на пользу дела
meid ümbritses kolmest küljest vesi с трёх сторон нас окружала вода
tuul puhus pikemat aega ühest küljest длительное время ветер дул с одной стороны ~ с одного направления

külje all под боком; рядом с чем; вблизи чего; у самого чего
▪ [mille] külje alla поблизости чего; вблизи чего; по соседству с чем; возле чего; недалеко от чего; близко к чему; рядом с чем
▪ [kelle, kellele] külje alla pugema ~ kippuma ~ tikkuma подольщаться/подольститься* к кому; лезть к кому, во что; подмазываться/подмазаться* к кому madalk
mööda külge ~ külgi maha jooksma (1) eitusega: ülearune, liigne olema не проходить/пройти* впустую ~ напрасно для кого; не помешать кому; (2) tulutu olema как с гуся вода для кого, кому; как об стенку ~ об стену горох для кого, кому

külge+pidi adv <+pidi>
küljega
боком,
боками
mööda külge
по боку,
по бокам
laine viskas paadi külgepidi vastu kivi волна бросила ~ волной бросило лодку боком о камень
vesi valgus külgepidi alla вода стекала по боку ~ по бокам

külgi+pidi adv <+pidi>
külgedega
боками
mööda külgi
по бокам
torud on külgipidi üksteise vastas трубы расположены вплотную друг к другу
vesi valgub külgipidi alla вода стекает по бокам

laiali adv <laiali>
1. laialt lahti
распахнут <распахнута, распахнуто, распахнуты>,
открыт <открыта, открыто, открыты>,
раскрыт <раскрыта, раскрыто, раскрыты>,
раз-,
рас-,
от-
pärani
настежь
käsi laiali ajama разводить/развести* руки [в стороны]
ajas suu laiali он широко раскрыл ~ открыл рот / он разинул рот kõnek
sõrmed laiali расставив пальцы / с расставленными пальцами / растопырив ~ оттопырив пальцы kõnek / с растопыренными ~ с оттопыренными пальцами kõnek
värav laiali lahti ворота открыты ~ раскрыты настежь
lind ajas tiivad laiali птица расправила ~ распростёрла крылья
laotas mantli rohule laiali он разостлал пальто на траве
lükkas põõsad laiali он раздвинул кусты
2. hajali; hajuvil, hajuvile
разбросан <разбросана, разбросано, разбросаны>,
рассеян <рассеяна, рассеяно, рассеяны>,
раз-,
рас-
mänguasjad on põrandal laiali игрушки разбросаны по полу
herned veeresid mööda põrandat laiali горох рассыпался по полу
laiali vajunud maja развалившийся дом
publik läks laiali публика разошлась
president saatis parlamendi laiali президент распустил парламент
kanapojad jooksid laiali цыплята разбежались
ta mõtted on laiali его мысли рассеяны
meeleavaldajad aeti laiali демонстрантов разогнали / демонстранты были разогнаны

laiali tassima v
1. eri kohtadesse, laiali kandma
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> кого-что,
растаскивать <растаскиваю, растаскиваешь> / растащить* <растащу, растащишь> кого-что,
растаскивать <растаскиваю, растаскиваешь> / растаскать* <растаскаю, растаскаешь> кого-что kõnek
tassisid jalgadega prahi mööda tuba laiali они растащили ногами мусор по комнате
2. minema tassima, näppama
растаскивать <растаскиваю, растаскиваешь> / растащить* <растащу, растащишь> кого-что kõnek,
растаскивать <растаскиваю, растаскиваешь> / растаскать* <растаскаю, растаскаешь> кого-что kõnek
sugulased tassisid surnu vara laiali родственники растащили ~ растаскали имущество покойного kõnek, piltl

laskma v <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is ~ las[i l'as[ke 34>
1. lubama
позволять <позволяю, позволяешь> / позволить* <позволю, позволишь> что, кому-чему, что делать, что сделать,
разрешать <разрешаю, разрешаешь> / разрешить* <разрешу, разрешишь> что, что делать, что сделать,
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> кого-что,
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало> кому-чему, что делать, что сделать
kuhugi; mingisse seisundisse
отпускать <отпускаю, отпускаешь> / отпустить* <отпущу, отпустишь> кого-что,
допускать <допускаю, допускаешь> / допустить* <допущу, допустишь> кого-что, к кому-чему, до кого-чего
lase mind ~ mul tõusta разреши ~ позволь мне встать
ärge laske tal midagi rasket tõsta не разрешайте ~ не позволяйте ~ не давайте ему поднимать ничего тяжёлого
tal ei lastud rääkida ему не давали говорить
sa ei lase teisi magada ты не даёшь другим спать
kes mind sinna laseb! кто меня туда пустит!
lase mind rahulikult istuda дай ~ позволь мне спокойно посидеть
töö ei lase hinge tõmmata работа не даёт ~ не позволяет передохнуть
lase ma proovin ka дай, я тоже попробую
vangid lasti vabaks заключённых отпустили на волю ~ освободили
ma ei lase sind kuhugi я не [от]пущу тебя никуда
lehmad lasti laudast karjamaale коров выпустили из хлева на пастбище
lasksime takso minema мы отпустили такси
laseme värsket õhku sisse проветрим комнату
tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud о нём распущены разные слухи
see asi laseb end paremini korraldada это дело можно уладить лучше
ära lase välja paista, et oled pettunud не подавай ~ не показывай виду, что ты разочарован
haige juurde ei lastud kedagi к больному никого не [до]пускали ~ не разрешали
laskis lihased lõdvaks он расслабил мышцы
põllud on käest ära lastud поля запущены ~ запустили
2. langetama
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> кого-что, на кого-что, во что,
спускать <спускаю, спускаешь> / спустить* <спущу, спустишь> кого-что, куда
poiss laskis ämbri kaevu мальчик опустил ведро в колодец
kirst lasti hauda гроб опустили в могилу
päästepaadid lasti vette спасательные лодки спустили на воду
laskis süüdlaslikult pea norgu он виновато опустил голову
lase voodisse pikali приляг на кровать
laskis rinnuli letile он прислонился к прилавку / он опёрся на прилавок
3. voolama panema, jooksetama
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что, откуда, из чего
teatud kogust; suurt hulka
напускать <напускаю, напускаешь> / напустить* <напущу, напустишь> что, чего, куда
kraanist vett laskma пускать/пустить* воду из крана
vett ~ kust laskma kõnek испускать/испустить* мочу / мочиться
lase vett potti налей ~ напусти воды в кастрюлю
lase vann kuuma vett täis наполни ванну горячей водой
vili lasti kottidest salve зерно высыпали из мешков в закром
jahu lasti läbi sõela муку просеяли ~ пропустили через сито
laps laskis pissi voodisse kõnek ребёнок обмочил постель kõnek / ребёнок описал постель madalk
poiss on püksid täis lasknud kõnek мальчик обмочился kõnek / мальчик обкакался ~ обделался madalk
4. heli, häält tekitama
vilet laskma свистеть / посвистывать
kass laseb nurru кот мурлычет / кот мурлыкает kõnek
laseb laulu он напевает песню
muusikat lasti plaatidelt музыку играли с пластинок
koer laskis kuuldavale kaebliku ulu собака испустила жалобный вой
ta laseb juba ladusasti saksa keelt он уже довольно свободно говорит по-немецки
5. tegema, sooritama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
kukerpalli laskma кувыркаться / кувыркнуться*
sõrmedega nipsu laskma щёлкать ~ щёлкнуть* пальцами
tuttav töö, lase või pimesi знакомая работа, делай хоть вслепую
lase puuriga auk sisse kõnek просверли дырку
mis viga õmblusmasinal lasta на швейной машинке только и строчи kõnek
6. kiiresti liikuma v toimetama
сновать <сную, снуёшь> где
perenaine laseb toa ja köögi vahet хозяйка бегает ~ снуёт из комнаты на кухню ~ в кухню
päev läbi lasksime kauplusi mööda целый день мы сновали по магазинам
laseb nagu orav rattas вертится как белка в колесе
laseb suvi läbi palja jalu бегает всё лето босиком
hobused lasksid sörki лошади бежали рысцой ~ мелкой рысью / лошади трусили kõnek
7. midagi teha paluma v käskima
õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida учительница задаёт ученикам стихотворения наизусть
laskis endale uue ülikonna õmmelda он заказал себе новый костюм
laskis end mehest lahutada она развелась с мужем
laskis nad vangi panna он посадил их в тюрьму
tädi laseb teid kõiki tervitada тётя шлёт вам всем привет ~ просит передать вам всем привет
las ta võtab mulle ka pileti пусть он возьмёт ~ купит мне тоже билет
8. tulistama
стрелять <стреляю, стреляешь> кого, в кого-что, по кому-чему, из чего,
выстрелить* <выстрелю, выстрелишь> в кого-что, из чего
püssi laskma стрелять ~ выстрелить* из ружья
vibu laskma стрелять из лука
vintpüssiga laskma стрелять ~ выстрелить* из винтовки
püssist kuuli laskma выстрелить* из ружья пулю
märki laskma стрелять по мишени
pihta laskma попадать/попасть* в цель
parte laskma стрелять уток
silda õhku laskma взрывать/взорвать* мост
sihib ja laseb целится и стреляет
seisa, või ma lasen! стой, стрелять буду!
laskis hoiatuspaugu õhku он сделал предупредительный выстрел в воздух
laskis endale kuuli pähe он пустил себе пулю в лоб kõnek
öösel lasti värvilisi rakette ночью пускали разноцветные ракеты
vigaseks lastud põder искалеченный пулей олень

[nii] et lase [aga] olla что будь здоров
lase käia валяй[те] madalk
nagu lastud vares как общипанная курица

laskuma v <l'asku[ma l'asku[da l'asku[b l'asku[tud 27>
1. allapoole liikuma, langema
опускаться <опускаюсь, опускаешься> / опуститься* <опущусь, опустишься> на кого-что,
спускаться <спускаюсь, спускаешься> / спуститься* <спущусь, спустишься> куда, откуда, по чему,
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> куда ka piltl,
ложиться <ложусь, ложишься> / лечь* <лягу, ляжешь; лёг, легла> куда ka piltl
treppi mööda ~ trepist laskuma спускаться/спуститься* по лестнице
põlvili laskuma опускаться/опуститься* ~ становиться/стать* на колени
kõhuli laskuma ложиться/лечь* на живот
kükki laskuma садиться/сесть* ~ приседать/присесть* на корточки
käpuli laskuma становиться/стать* на четвереньки
alpinistid laskuvad köite varal альпинисты спускаются по верёвке
laskusime järsust nõlvast jõe äärde мы спустились по крутому склону к реке
tuukrid laskusid järve põhja водолазы спустились ~ опустились на дно озера
linnuparv laskus pihlaka otsa стая птиц опустилась ~ спустилась ~ села на рябину
liblikas laskus õiele бабочка опустилась ~ села на цветок
haige laskus diivanile больной опустился на диван
laskub väsinuna tugitooli он устало опускается в кресло
lennuk hakkab laskuma самолёт идёт на снижение ~ начинает спускаться
pilved laskusid madalale тучи опустились низко
udu laskub järvele туман опускается на озеро
pimedus laskus üle maa тьма спустилась ~ опустилась на землю / земля погрузилась во тьму
vaikus laskub linnale тишина ложится ~ опускается на город
mure laskub südamele горе ложится на сердце
2. tegevusse, olekusse lülituma v süvenema
вдаваться <вдаюсь, вдаёшься> / вдаться* <вдамся, вдашься; вдался, вдалась, вдалось> во что,
пускаться <пускаюсь, пускаешься> / пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать kõnek
arutlustesse laskuma вдаваться/вдаться* в рассуждения / пускаться/пуститься* в рассуждения kõnek
vaidlustesse laskuma вступать/вступить* в спор / пускаться/пуститься* спорить kõnek
ärge laskuge üksikasjadesse не вдавайтесь в подробности ~ в детали
tema sellise alatuseni ei lasku он не опустится до такой низости ~ подлости / такую низость ~ подлость он себе не позволит

latsutama v <latsuta[ma latsuta[da latsuta[b latsuta[tud 27>
чавкать <чавкаю, чавкаешь> чем,
чмокать <чмокаю, чмокаешь> чем,
хлюпать <хлюпаю, хлюпаешь> чем, по чему kõnek,
чвакать <чвакаю, чвакаешь> madalk
sead söövad latsutades свиньи едят чавкая
lastele meeldib pori mööda latsutada детям нравится хлюпать по грязи kõnek

leekima2 v <l'eeki[ma l'eeki[da leegi[b leegi[tud 28>
jooksma, liduma
бежать <бегу, бежишь> куда,
мчаться <мчусь, мчишься> куда,
носиться <ношусь, носишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда kõnek,
дуть <дую, дуешь> куда madalk
leekis metsa poole он помчался в сторону леса / он понёсся в сторону леса kõnek
poisid pistsid leekima мальчики побежали ~ помчались / мальчики понеслись kõnek
polnud tahtmist metsi mööda ringi leekida не хотелось носиться по лесам

lendama v <l'enda[ma lenna[ta l'enda[b lenna[tud 29>
1. korduvalt v edasi-tagasi
летать <летаю, летаешь> на чём, по чему, через что, где, куда, откуда
üks kord v samas suunas
лететь <лечу, летишь> на чём, по чему, через что, где, куда, откуда
sisse
влетать <влетаю, влетаешь> / влететь* <влечу, влетишь> во что, куда,
залетать <залетаю, залетаешь> / залететь* <залечу, залетишь> куда
välja
вылетать <вылетаю, вылетаешь> / вылететь* <вылечу, вылетишь> откуда
eemale
отлетать <отлетаю, отлетаешь> / отлететь* <отлечу, отлетишь> от чего, куда
üle, teisale
перелетать <перелетаю, перелетаешь> / перелететь* <перелечу, перелетишь> что, через что, откуда, куда
laiali
разлетаться <разлетаюсь, разлетаешься> / разлететься* <разлечусь, разлетишься>
mõnda aega
полетать* <полетаю, полетаешь>
alla, maha
слетать <слетаю, слетаешь> / слететь* <слечу, слетишь> с чего, откуда,
полететь* <полечу, полетишь> откуда kõnek
hakkama
полететь* <полечу, полетишь>
juurde, lähedale
подлетать <подлетаю, подлетаешь> / подлететь* <подлечу, подлетишь> к кому-чему, под что, до чего
ära, minema
улетать <улетаю, улетаешь> / улететь* <улечу, улетишь> куда, откуда
ümber, ringi, kõrvalt mööda
облетать <облетаю, облетаешь> / облететь* <облечу, облетишь> кого-что, вокруг кого-чего
linnud lendavad птицы летают
kuulid lendavad пули летят
oda lendab копьё летит
linnupojad õpivad lendama птенцы учатся летать
lendasime lennukiga üle Atlandi мы летели ~ перелетели на самолёте через Атлантический океан
lendasime linna kohal мы летали ~ летели над городом
lennuk lendab välja õhtul самолёт вылетает вечером
linnud lendasid lõunasse птицы улетели на юг
mesilased lendasid laiali пчёлы разлетелись
hallid pilved lendavad üle sügistaeva серые тучи бегут по осеннему небу
lehed lendavad tuules листья летят ~ кружатся в воздухе
pall lendas üle aia мяч перелетел ~ полетел через забор
kübar lendas peast шляпа слетела с головы
töö käib, laastud lendavad работа кипит, щепки летят
ladu lendas õhku склад взорвался
uks lendas pärani lahti дверь распахнулась настежь
vandus ja kirus, kuradid aina lendasid он ругался, черти так и сыпались
2. piltl kihutama, tormama
лететь <лечу, летишь>,
мчаться <мчусь, мчишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>
rong lendab itta поезд летит ~ мчится на восток
laev lendab täies purjes судно идёт на всех парусах kõnek
lendasin trepist üles я помчался ~ бросился вверх по лестнице
aeg lendab время летит
lapsed lendasid ootavale emale kaela дети бросились на шею ожидающей их матери
suvi läks lennates лето пролетело
töö lendab käes работа горит в [чьих] руках
mõtted lendavad lapsepõlve мысли летят ~ уносятся в детство
kuuldus lendas üle maa слух пролетел через всю страну
3. kõnek kukkuma; piltl töö- v õpingukohta kaotama
лететь <лечу, летишь> / полететь* <полечу, полетишь>,
слететь* <слечу, слетишь> откуда
ta lendas lumehange он полетел в сугроб
poiss lendas kivi otsast alla мальчик слетел с камня
lendas osakonnajuhataja kohalt он полетел ~ слетел с места ~ с должности завотделом

lennutama v <lennuta[ma lennuta[da lennuta[b lennuta[tud 27>
1. üles, lendu laskma
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что
viskama
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
üles pilduma
подбрасывать <подбрасываю, подбрасываешь> / подбросить* <подброшу, подбросишь> что
heitma
метать <мечу, мечешь> что
lehvima panema
развевать <-, развевает> что
lendama panema
гонять <гоняю, гоняешь> что,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
piltl sõnade, ütluste kohta
бросать <бросаю, бросаешь> что
lohet lennutama запускать/запустить* змея
raketti lennutama запускать/запустить* ракету
ketast lennutama метать диск
teravusi lennutama говорить ~ бросать колкости
automaatjaam lennutati orbiidile автоматическая станция запущена на орбиту
tuul lennutab lehti ветер гонит ~ мечет листья
tuul lennutab pilvi ветер гонит тучи
lennutati mütse õhku подбрасывали шапки в воздух
tuul lennutab juukseid ветер развевает волосы
2. kihutama
мчаться <мчусь, мчишься> где,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> где
ringi
носиться <ношусь, носишься> где
kaks ratsanikku lennutavad mööda teed два всадника мчатся ~ несутся по дороге
mis sa lennutad kogu aeg ringi! что ты всё носишься!

lentsima v <l'entsi[ma l'entsi[da lentsi[b lentsi[tud 28>
vantsima, lonkima
брести <бреду, бредёшь; брёл, брела>,
бродить <брожу, бродишь>,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> kõnek,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> madalk,
слоняться <слоняюсь, слоняешься> madalk
lentsis küla mööda ringi он бродил по деревне / он слонялся по деревне madalk
koer lentsis ratsaniku järel собака брела вслед за всадником

libisema v <libise[ma libise[da libise[b libise[tud 27>
liuguma, liuglema
скользить <скольжу, скользишь> по чему,
скользнуть* <однокр. скользну, скользнёшь> по чему
suuskade puhul
катиться <качусь, катишься> по чему, куда
maha, välja
выскальзывать <выскальзываю, выскальзываешь> / выскользнуть* <выскользну, выскользнешь> из чего
alla, maha
соскальзывать <соскальзываю, соскальзываешь> / соскользнуть* <соскользну, соскользнёшь> с чего, куда, по чему
käest, maha
ускальзывать <ускальзываю, ускальзываешь> / ускользнуть* <ускользну, ускользнёшь> откуда,
ускользать <ускользаю, ускользаешь> / ускользнуть* <ускользну, ускользнёшь> откуда
korraks
поскальзываться <поскальзываюсь, поскальзываешься> / поскользнуться* <поскользнусь, поскользнёшься>
maha, välja, taha, mööda
проскальзывать <проскальзываю, проскальзываешь> / проскользнуть* <проскользну, проскользнёшь> где
kergelt üle
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит> по чему
huulilt, keelelt
срываться <-, срывается> / сорваться* <-, сорвётся; сорвался, сорвалась, сорвалось> с чего,
слетать <-, слетает> / слететь* <-, слетит> с чего piltl
vajuma
съезжать <съезжаю, съезжаешь> / съехать* <съеду, съедешь> на что kõnek
suusad libisesid hästi лыжи скользили ~ катились хорошо
seep libises käest мыло выскользнуло из рук
mantel libises õlgadelt maha пальто соскользнуло с плеч
vanker libises teelt телега скатилась с дороги
jalg libises ja ta kukkus нога скользнула ~ поскользнулась, и он упал
vaata, et sa ei libise смотри, не поскользнись
sulg libiseb kergelt перо скользит легко
varjud libisevad üle toa тени скользят по комнате
paat libises vaikselt kalda poole лодка тихо скользила к берегу
pilk libiseb üle kirjaridade взгляд скользит по строчкам письма
üle näo libises naeratus по лицу скользнула ~ пробежала улыбка
üle huulte libises vandesõna с губ ~ с языка сорвалось проклятие
jutt libises märkamatult poliitikale разговор незаметно перешёл ~ сошёл на политику
võit libises käes viimastel mänguminutitel победа ускользнула из рук в последние минуты игры
ärge laske head võimalust mööda libiseda не упускайте хорошей возможности


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur