[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 23 artiklit

all1 postp [kelle/mille] <'all>
1. millest-kellest allpool, madalamal; millega kaetud, varjatud; millest hõlmatud, hõivatud olekus
под[о] кем-чем
laua all под столом
puu all под деревом
jalge all под ногами
kaenla all под мышкой / под мышками
minu all подо мной
lume all под снегом
vee all под водой
jää all подо льдом
kuuri all в сарае
ööbisime lageda taeva all мы ночевали под открытым небом
maja on juba katuse all дом уже под крышей
silmade all on kotid мешки под глазами
hein on juba varju all сено уже под крышей ~ под навесом
tuli on pliidi all плита топится
metsa all on pime в лесу темно
põld on kartuli all поле под картофелем
kolm saali on näituse all три зала под выставкой ~ отведено под выставку
kõik purgid on moosi all [kinni] все банки под вареньем ~ заняты вареньем
2. mille juures, lähedal
под кем-чем,
у кого-чего
akna all у окна / под окном
näärikuuse all под новогодней ёлкой
mäe all под горой
pood on otse ukse all магазин рядом ~ под боком / до магазина рукой подать kõnek
mäng käis vastasmeeskonna värava all игра шла у ворот соперника
3. tegevus- v mõjupiirkonnas, tegevuse v mõju objekt olles
под кем-чем,
в ком-чём
kaitse all под защитой
võimu all под властью
mõju all под влиянием
keelu all под запретом
kontrolli all под контролем
[kelle] juhtimise all под руководством кого
surve all под давлением / под гнётом
ähvarduse all под угрозой
vahi all под арестом ~ стражей
eeluurimise all под следствием
kuulide all под пулями
kahtluse all olema быть под подозрением
kõne all oli õppeedukus речь шла об успеваемости
sõit on küsimärgi all поездка под вопросом
teenisin sõjaväes [kelle] all kõnek я служил в армии в подчинении кого / я служил в армии под началом кого
kannatab unepuuduse all страдает бессонницей
elab pideva hirmu all живёт в постоянном страхе
naeru all olema быть предметом насмешек
4. eristavale tunnusele v nimetusele osutamisel
под кем-чем
laev sõidab võõra lipu all корабль плавает под чужим флагом
elas võõra nime all он жил под чужим именем
avaldas romaani varjunime all он опубликовал роман под псевдонимом
5. sõna tähenduse avamisel
под кем-чем
mida selle termini all tuleb mõista? что под этим термином следует подразумевать ~ понимать?
6. nurga v kraadi märkimisel
под кем-чем
täisnurga all под прямым углом
järsu nurga all под острым углом

arvatagi adv
kõnek iseenesest mõista, endast mõista, võib arvata
само собой
arvatagi on lahenduse leidmine vaid aja küsimus само собой, найти решение - всего лишь вопрос времени

empaatia+võime
võime samastuda teise inimesega, sisse elada tema tunnetesse ja mõttemaailma; (laiemalt:) võime mõista ja kaasa tunda
способность к эмпатии,
эмпатия <эмпатии sgt ж>
psühholoog peab olema suure empaatiavõimega психолог должен обладать огромной эмпатией

enam1 adv <enam>
1. rohkem v üle ettenähtud määra v hulga
больше,
более
pigem
скорее
kümme korda enam в десять раз больше
kõige enam больше всего
kõigist enam больше всех
sinna on enam kui sada kilomeetrit туда более ста километров
enam kui tarvis больше ~ более чем надо ~ нужно / более чем достаточно
mul on enam jõudu kui sul у меня больше сил, чем у тебя
see on enam kui kahtlane это более чем сомнительно
viljasaak oli enam kui rikkalik урожай был более чем обильный
pilt on enam kui kurb картина более чем печальна
2.eitavas lausessellest peale, edaspidi; lisaks
больше,
уже
vormilt jaatavas, sisult eitavas: veel, nüüd veel
ещё
ei ole enam aega больше нет времени
ära tule enam meile больше к нам не приходи
ei suuda enam töötada не могу больше работать
sa pole enam laps ты уже не ребёнок
pühadeni pole enam nädalatki до праздников и недели не осталось / до праздников уже меньше недели
ma enam ei tee я больше не буду [так делать]
kes seda enam mäletab! кто это ещё помнит!
ei mõista enam midagi öelda больше ничего не могу сказать
teisi vaevalt enam tuleb вряд ли кто ещё придёт
mis see enam aitab это ужеольше] не поможет! / вряд ли это ещё поможет!

enese sg gen pron <- enese ennas[t -, enes[te 'end[id 0; - 'enda 'end -, 'end/i 'end[id 0>
1.
себя <, дат. себе, твор. собой, собою, предл. о себе>
refleksiivide puhul
-ся
pani mu enese kõrvale istuma он посадил меня рядом с собой
võtan selle ülesande enda peale это поручение я беру ~ возьму на себя
mida see raamat endast kujutab? что эта книга собой ~ из себя представляет?
see ei õigusta end это не оправдывает себя
tundke end nagu kodus! чувствуйте себя как дома
ära tee endale etteheiteid не упрекай себя
ta hindab end üle он переоценивает себя
pomises midagi enda ette он что-то бормотал про себя
ta on kaotanud usu endasse он потерял веру в себя
pidas ennast korralikult üleval он вёл себя прилично
ta oli enda hästi ära peitnud он хорошо спрятался
tüdruk kammib ennast девочка причёсывается
ära sega end teiste asjadesse! не вмешивайся в чужие дела!
soojendasime end lõkke ääres мы грелись у костра
tõmbas enese küüru он сгорбился
mees viskas end riietes voodile мужчина бросился в одежде ~ не раздевшись на постель
poiss ajas enda sirgu мальчик выпрямился
2. rõhutab kuuluvust
свой <своя, своё, свои>
andis raamatu enda nime all välja он издал книгу под своим именем
enda muredest ta ei räägi о своих заботах он не говорит
ta on enese meelest kangesti tark по своему мнению он очень умён

enesest ~ endast väljas olema быть вне себя
enesest ~ endast välja viima [keda] выводить/вывести* из себя кого
enesest ~ endast välja minema выходить/выйти* из себя
enesest[ki] ~ endast[ki] mõista разумеется; само собой разумеется

ise+enesest adv <+enesest>
1. spontaanselt
сам собой,
сама собой,
само собой,
невольно,
непроизвольно,
самопроизвольно
haigus kadus iseenesest болезнь прошла сама собой
oskused ei tule iseenesest навыки не приходят сами собой
kõik lahenes justkui iseenesest всё разрешилось ~ устроилось как будто само собой
2. sellisena nagu ta on
сам по себе,
сама по себе,
само по себе,
по существу,
по сути дела,
в сущности,
в действительности
töö pole iseenesest keeruline сама по себе работа несложная

iseenesest[ki] mõista само собой разумеется

kaksiti adv <kaksiti>
1. kaksiratsa
верхом
2. kaheselt
двояко
neid sõnu tuleb mõista kaksiti эти слова следует понимать двояко

läbi kumama v
millestki, hrl mingist tundest, soovist märku andma
просвечивать <-, просвечивает>,
видеться <-, видится>,
усматриваться <-, усматривается>
nõudmisest kumab läbi võimetus olukorda mõista за требованием видится неспособность понять ситуацию / за требованием усматривается неспособность понять ситуацию

muidugi adv <muidugi>
1. iseendastmõistetavalt, loomulikult; teadagi, mõistagi, nagunii
конечно,
естественно,
[само собой] разумеется,
известное дело,
понятно kõnek,
понятное дело kõnek,
ещё бы kõnek,
известно kõnek,
как же kõnek
muidugi ta teab seda, aga ei räägi конечно ~ естественно ~ разумеется, он знает об этом, но не говорит
no muidugi, seda võis arvata! ну, конечно ~ естественно, это можно было предположить! kõnek
olete sellest juba muidugi kuulnud вы уже, конечно ~ разумеется, слышали об этом
muidugi tulen, kui teil abi vaja on конечно ~ естественно ~ разумеется, приду, если вам нужна помощь
küsimus pole muidugi mõista [ainult] rahas разумеется, вопрос не только в деньгах
mina teda muidugi mõista ei uskunud я, конечно ~ разумеется, не [по]верил ему
2. ilma selletagi, niigi, isegi
и так,
и без того

mõista+andev adj <+'andev 'andva 'andva[t -, 'andva[te 'andva[id 2>
намекающий <намекающая, намекающее>
mõistaandev pilk намекающий взгляд

mõista+andmine s <+'andmine 'andmise 'andmis[t 'andmis[se, 'andmis[te 'andmis/i ~ 'andmise[id 12 ~ 10?>
kaudne märguanne, vihje
намёк <намёка м>,
полунамёк <полунамёка м>,
экивоки <экивоков pl> kõnek
varjatud mõistaandmine скрытый намёк
artiklis on mitmeid mõistaandmisi в статье встречаются намёки на что

mõista+andvalt adv <+'andvalt>
с намёком,
намекая на что
pilgutab mõistaandvalt silma подмигивает, подавая знак

mõistagi adv <m'õistagi>
iseenesest mõista, arusaadavalt
разумеется,
само собой kõnek,
понятно kõnek,
понятное дело kõnek
mõistagi ei julgenud ta sellest kellelegi rääkida разумеется, он боялся об этом кому-либо говорить
need ruumid ei vasta mõistagi meie vajadustele разумеется, эти помещения не соответствуют нашим требованиям

mõistma v <m'õist[ma m'õist[a mõista[b mõiste[tud, m'õist[is m'õist[ke 34>
1. aru saama, taipama
понимать <понимаю, понимаешь> / понять* <пойму, поймёшь; понял, поняла, поняло> кого-что,
разбирать <разбираю, разбираешь> / разобрать* <разберу, разберёшь; разобрал, разобрала, разобрало> что,
постигать <постигаю, постигаешь> / постигнуть* <постигну, постигнешь; постиг, постигнул, постигла> кого-что,
постигать <постигаю, постигаешь> / постичь* <постигну, постигнешь; постиг, постигнул, постигла> кого-что,
разбираться <разбираюсь, разбираешься> / разобраться* <разберусь, разберёшься; разобрался, разобралась, разобралось> в ком-чём,
уразумевать <уразумеваю, уразумеваешь> / уразуметь* <уразумею, уразумеешь> что kõnek,
разуметь <разумею, разумеешь> что kõnek
tunnetama
осознавать <осознаю, осознаёшь> / осознать* <осознаю, осознаешь> что
mõiste sisu piiritledes, midagi defineerides
понимать <понимаю, понимаешь> что,
подразумевать <подразумеваю, подразумеваешь> что,
иметь в виду что
õigesti mõistma правильно ~ верно понимать/понять* что
mitmeti mõistma понимать/понять* по-разному
nad mõistavad teineteist poolelt sõnalt они понимают друг друга с полуслова
ma ei mõistnud su plaane я не понял твоих планов / я не разобрался в твоих планах / я не постиг смысла твоих планов
mõistsin oma eksimust я осознал свою ошибку
sa ei mõista mind ты не понимаешь меня
nüüd alles mõistsime, mis on juhtunud только теперь мы поняли ~ осознали, что случилось
seda pole raske mõista это нетрудно понять
talle anti mõista, et aeg on lahkuda ему дали понять, что пора уходить
mida mõistab pedagoogika kasvatuse all? что понимает ~ подразумевает педагогика под воспитанием?
loodusena laiemas tähenduses mõistetakse universumit tervikuna под природой в более широком смысле имеется в виду ~ подразумевается вся вселенная
2. mõistatama, ära arvama
отгадывать <отгадываю, отгадываешь> / отгадать* <отгадаю, отгадаешь> что,
угадывать <угадываю, угадываешь> / угадать* <угадаю, угадаешь> что,
разгадывать <разгадываю, разгадываешь> / разгадать* <разгадаю, разгадаешь> что
lapsed, mõistke, mis mul peos on! дети, угадайте, что у меня в руке!
mõista, mõista, mis see on! отгадай ~ угадай, что это такое!
3. kõnek oskama
понимать <понимаю, понимаешь> что,
уметь <умею, умеешь> что, что делать,
разуметь <разумею, разумеешь> что, что делать kõnek
kas sa rootsi keelt mõistad? ты знаешь шведский язык? / разумеешь по-шведски? kõnek
laps mõistab juba lugeda ребёнок уже умеет читать
mõistab ükskordühte peast он знает таблицу умножения наизусть
no mis sa mõistad sellepeale öelda! ну что ты скажешь на это!
kes oleks mõistnud midagi seesugust arvata! кто бы мог подумать о чём-нибудь таком!
4. kelle-mille kohta otsust langetama, hinnangut andma
осуждать <осуждаю, осуждаешь> / осудить* <осужу, осудишь> кого-что, за что,
судить <сужу, судишь> кого-что, за что
kohtuotsusega määrama
приговаривать <приговариваю, приговариваешь> / приговорить* <приговорю, приговоришь> кого-что, к чему, на что,
присуждать <присуждаю, присуждаешь> / присудить* <присужу, присудишь> кого-что, к чему, кому что
paratamatult, inimese tahtest sõltumatult millekski määrama
обрекать <обрекаю, обрекаешь> / обречь* <обреку, обречёшь; обрёк, обрекла> кого-что, на что, что делать, что сделать
ta käitumine mõisteti hukka его поведение осудили ~ было осуждено
kas me võime teiste üle kohut mõista? вправе ли мы судить других?
nende üle mõisteti kohut maakohtus их судили в уездном суде / их дело рассматривалось в уездном суде
kohus mõistis kohtualuse süüdi суд признал подсудимого виновным
kohtualune mõisteti õigeks подсудимого оправдали
talle mõisteti sada krooni trahvi ему присудили сто крон штрафу kõnek
kohus mõistis kurjategija vangi суд приговорил преступника к тюремному заключению
ta mõisteti sunnitööle его приговорили на каторгу
kohus lahutas abielu ja mõistis lapsed emale суд расторг[нул] брак и присудил детей матери kõnek
hääbumisele mõistetud väikerahvad обречённые на вымирание малые народы
halvatu on voodisse mõistetud парализованный обречён лежать в постели

mõistu adv <mõistu>
mõista andes, kaudselt, vihjamisi
намёком,
иносказательно,
аллегорически,
обиняком van
räägib mõistu говорит намёками ~ иносказательно ~ полусловами ~ аллегорически ~ притчами

näljane adj s <näljane näljase näljas[t -, näljas[te näljase[id 10>
1. adj nälga tundev; nälgiv
голодный <голодная, голодное; голоден, голодна, голодно, голодны>,
несытый <несытая, несытое; несыт, несыта, несыто>
piltl himustav, ihkav
жадный <жадная, жадное; жаден, жадна, жадно, жадны> к чему, на что, до чего,
алчный <алчная, алчное; алчен, алчна, алчно> на что, до чего kõrgst
näljased lapsed голодные ~ несытые дети
nõrkemiseni näljane голодный до изнеможения
näljane nagu hunt голодный как волк
näljased huuled похотливые ~ сладострастные губы
info[rmatsiooni]näljane жадный на информацию
kuulsus[e]näljane ~ näljane kuulsuse järele жаждущий славы
kõmunäljane жадный на сенсации ~ до сенсаций / падкий на сплетни ~ до сплетен
naistenäljane похотливый / охочий до женщин madalk
viinanäljane охочий до водки madalk
õhtuks olime väsinud ja näljased к вечеру мы устали и проголодались
lapsed vaatasid näljaste silmadega toitu голодными ~ жадными глазами дети смотрели на еду
sukeldus näljase innuga õpinguisse он с жадным рвением ~ с жадностью окунулся в учёбу
2. adj kõnek vilets, armetu
жалкий <жалкая, жалкое; жалок, жалка, жалко; жалче, жальче, жалчайший>,
ничтожный <ничтожная, ничтожное; ничтожен, ничтожна, ничтожно>,
нищенский <нищенская, нищенское>,
убогий <убогая, убогое; убог, убога, убого>,
плачевный <плачевная, плачевное; плачевен, плачевна, плачевно>
paar näljast koogikest пара жалких пирожных
näljane toapugerik жалкая комнатушка hlv / нищенское жильё
sai hindeks näljase kolme он получил всего лишь жалкую тройку
3. s
голодающий <голодающего м>,
голодающая <голодающей ж>,
алчущий <алчущего м> kõrgst,
алчущая <алчущей ж> kõrgst
täissöönu ei mõista näljast сытый голодного не разумеет

peenelt adv <p'eenelt>
1. pisikestest osadest koosnevalt; kribuliselt
мелко <мельче>,
тонко <тоньше>
peenelt teraline kohupiim мелкозернистый творог
peenelt krussis juuksed волосы в мелких завитках / мелко вьющиеся волосы
peenelt kortsus nägu лицо в мелких морщинках
nii peenelt kirjutatud, et ei näe lugeda так мелко написано, что невозможно [про]читать
2. üksikasjaliselt ja täpselt; oskuslikult, hästi
тонко <тоньше>,
изящно,
мастерски,
филигранно
tunneb üsna peenelt kokakunsti он довольно тонкий знаток кулинарии
oskab peenelt analüüsida умеет тонко анализировать
peenelt nikerdatud esemed предметы тонкой резьбы
peenelt mängitud roll филигранно ~ мастерски сыгранная роль
3. nooblilt, elegantselt
элегантно,
изысканно,
изящно
ta käib peenelt riides он одевается изысканно ~ элегантно ~ шикарно
käitub peenelt ведёт себя изысканно / он тонок в обращении
4. osavalt, kavalalt
тонко <тоньше>,
ухищрённо,
ловко
peenelt punutud intriig тонко ~ хитро сплетённая интрига kõnek
mind on peenelt alt veetud меня ловко подвели
andis peenelt mõista он тонко намекнул на что
raha oli vähe, pidime peenelt läbi ajama денег было мало, приходилось довольствоваться малым
5. hääle, heli kohta: kõrgelt, heledalt
тонко <тоньше>,
высоко <выше>
kutsikas viiksub peenelt щенок тонко пищит

seni+ajani adv <+ajani>
selle ajani
до сих пор,
до сего времени,
по сю пору kõnek,
доселе van
tänini
поныне,
доныне
ma ei suuda seda seniajani mõista я до сих пор не могу понять это
ta on sellest seniajani vaikinud он до сих пор умалчивал об этом

soovimatus s <s'oovimatus s'oovimatuse s'oovimatus[t s'oovimatus[se, s'oovimatus[te s'oovimatus/i ~ s'oovimatuse[id 11 ~ 9?>
нежелательность <нежелательности sgt ж>,
нежелание <нежелания sgt с>
soovimatus teineteist mõista нежелание понять друг друга

suud+mööda adj adv <+m'ööda>
1. kõnek mokkamööda, meeldiv[alt]
по нраву,
по душе,
по сердцу
kõnek maitsev
по вкусу,
по губе madalk
see roog pole mulle suudmööda это блюдо мне не нравится ~ мне не по вкусу / это блюдо мне не по губе ~ не по губам madalk
oskab kõigiga ~ kõigile suudmööda rääkida с каждым умеет обойтись / умеет и нашим и вашим
ajab libedat suudmööda juttu уж больно складно говорит ~ поёт
2. kõnek muu seas, vihjamisi
между прочим,
между делом,
ради красного словца,
мимоходом,
вскользь,
нехотя,
походя
anna talle suudmööda mõista, et ... дай ему мимоходом понять, что ...
suudmööda lubati abistajaid meeles pidada ради красного словца обещали не забывать и о помощниках

tunduma v <t'undu[ma t'undu[da t'undu[b t'undu[tud 27>
1. [mingisugusena, millenagi v kellenagi] paistma, näima
казаться <кажусь, кажешься> / показаться* <покажусь, покажешься> каким, кем-чем, кому-чему,
представляться <-, представляется> / представиться* <-, представится> каким, кем-чем, кому-чему,
думаться <-, думается> кому-чему,
чудиться <-, чудится> / почудиться* <-, почудится> кому-чему kõnek,
чудиться <-, чудится> / причудиться* <-, причудится> кому-чему kõnek,
сдаваться <-, сдаётся> кому-чему kõnek,
похоже kõnek
see ainult tundus sulle nii это тебе только так показалось
tundub, et sa ei mõista mind кажется, [что] ты не понимаешь меня / сдаётся ~ похоже, [что] ты не понимаешь меня kõnek
sinu äri tundub õitsevat твоё дело, кажется, процветает
ma ei taha tunduda pealetükkivana я не хочу показаться навязчивым
tundub, et sul on õigus сдаётся, что ты прав kõnek
tundun endale poisikesena я чувствую себя ~ кажусь себе мальчишкой
lennukist tundusid majad väga väikestena из самолёта дома казались ~ выглядели очень маленькими
2. tajutav, märgatav, aimatav olema, tunda olema
угадываться <-, угадывается>,
ощущаться <-, ощущается>,
чувствоваться <-, чувствуется>,
замечаться <-, замечается>
hääles tundub ahastus в голосе угадывается ~ чувствуется отчаяние

tüssama v <t'üssa[ma tüssa[ta t'üssa[b tüssa[tud 29>
petma, alt tõmbama, ninapidi vedama
обманывать <обманываю, обманываешь> / обмануть* <обману, обманешь> кого-что,
вводить/ввести* в обман кого-что,
вводить/ввести* в заблуждение кого-что,
проводить/провести* [за нос] кого-что kõnek, piltl,
обводить/обвести* вокруг пальца кого-что kõnek, piltl,
втирать/втереть* очки кому-чему kõnek, piltl,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что kõnek, piltl,
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что madalk, piltl
sain korterivahetusega tüssata меня надули с обменом квартиры madalk
saatust ei õnnestu tüssata судьбу не обманешь / судьбу не проведёшь kõnek
kui arvutada ei mõista, saad tüssata если сам считать не умеешь, тебя обсчитают
kaardimängus tüssati üksteist häbematul kombel в карточной игре безбожно обманывали друг друга ~ шулерничали kõnek

ütlemine s <'ütlemine 'ütlemise 'ütlemis[t 'ütlemis[se, 'ütlemis[te 'ütlemis/i 12>
1.
высказывание <высказывания с>
muheda ütlemisega mees человек с приятным говором
käreda ütlemisega eit бойкая ~ острая на язык старуха piltl
anti kaudselt mõista, vältides otsest ütlemist говорили намёками, избегая прямых высказываний
selle mehe ütlemisi ei maksa tähele panna не стоит обращать внимания на слова этого человека
ära pane tähele, see oli niisama ütlemiseks не обращай на это внимания, это было сказано просто так, к слову kõnek
täiesti taktitu ütlemine совершенно неуместное замечание
mis sul selle kohta ütlemist on? что ты скажешь на это?
2. sõnelemine, tülitsemine, pahandus
ссора <ссоры ж>,
словопрение <словопрения с>,
препирательство <препирательства с>,
пререкание <пререкания с>
laste pärast tuli naabritega ütlemist из-за детей бывали ссоры с соседями
3. väljend, kõnekäänd, fraas
выражение <выражения с>,
изречение <изречения с>,
оборот <оборота м>,
поговорка <поговорки, мн.ч. род. поговорок, дат. поговоркам ж>,
фраза <фразы ж>
rahvapärased ütlemised народные выражения
lopsakad ütlemised сочные выражения ~ фразы kõnek, piltl
4. väljenduse stiil, väljendusviis, väljenduslaad
способ выражения
lugemisel nautisin kirjaniku toredat ütlemist читая, я наслаждался образным ~ ярким языком писателя


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur