[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 20 artiklit

damaskuse adj <dam'askuse>
дамасский <дамасская, дамасское>,
булатный <булатная, булатное>
damaskuse teras дамасская ~ булатная сталь / дамаск / булат
damaskuse mõõk дамасская сабля / булатный меч

Damokles prop


Damoklese mõõk дамоклов меч

haljas adj s <haljas h'alja haljas[t -, haljas[te h'alja[id 7>
1. adj roheline
зелёный <зелёная, зелёное; зелен, зелена, зелено, зелены> ka piltl,
зеленеющий <зеленеющая, зеленеющее>
haljas aas зелёный луг
mets läheb päev-päevalt haljamaks лес зеленеет с каждым днём
rukis on alles haljas рожь ещё зеленеет ~ не поспела
oled veel liiga noor ja haljas ты ещё молод и зелёный
2. adj läikiv, hiilgav
блестящий <блестящая, блестящее; блестящ, блестяща, блестяще>,
сверкающий <сверкающая, сверкающее>
haljas teras сверкающая сталь
haljas mõõk сверкающий меч
haljaste nööpidega kuub пиджак с блестящими пуговицами
haljaks hõõrutud vasknõud начищенная до блеска медная посуда
3. adj selge, klaar
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
прозрачный <прозрачная, прозрачное; прозрачен, прозрачна, прозрачно>
haljas allikavesi чистая ~ прозрачная родниковая вода
4. s kõnek
зелье <зелья с>

haljale oksale jõudma ~ pääsema ~ saama выходить/выйти* ~ выбиваться/выбиться* ~ пробиваться/пробиться* в люди; проходить/пройти* в дамки; вылезать/вылезти* ~ выходить/выйти* из грязи да в князи; разживаться/разжиться*

jatagan s <jatagan jatagani jatagani jatagani, jatagani[de jatagani[sid ~ jatagan/e 19>
idamaa kõvera teraga mõõk
ятаган <ятагана м>

kahe+teraline adj <+teraline teralise teralis[t teralis[se, teralis[te teralis/i 12>
обоюдоострый <обоюдоострая, обоюдоострое>,
с двумя лезвиями
kaheteraline mõõk обоюдоострый меч

kaks num s <k'aks kahe k'ahte ~ k'aht k'ahte, k'ahte[de k'ahte[sid 22>
1. num põhiarv; vastava hulga, koguse kohta; kellaaja, arvulise järjekorra kohta; koos mees- või kesksoost sõnaga või ilma nimisõnata
два <двух, дат. двум, вин. два, двух, твор. двумя, предл. о двух>
naissoost sõnadega
две <двух, дат. двум, вин. две, двух, твор. двумя, предл. о двух>
hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega, isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega
двое <двоих, дат. двоим, вин. двое, двоих, твор. двоими, предл. о двоих>
kakskümmend kaks двадцать два
kahele liita kaks ~ kaks pluss kaks on neli два плюс два четыре / к двум прибавить два равно четырём
kaks kolmandikku две третьих
null koma kaks ноль целых две десятых
kaks tuhat две тысячи
kaks miljonit два миллиона
kell kaks в два часа
kell on pool kaks половина второго ~ полвторого
kell on kolmveerand kaks без пятнадцати два / три четверти второго
kaks aastat два года
kaks sõbrannat две подруги
kaks venda два брата / двое братьев
lõunasöök kahele обед на двоих ~ на два человека
kahed prillid двое очков
kahed püksid ~ kaks paari pükse двое брюк ~ штанов / две пары брюк ~ штанов
kaks korda kaks on neli дважды два -- четыре
kaks korda päevas два раза ~ дважды в день
kaks korda vähem в два раза меньше / вдвое меньше
kahel pool teed on majad по обеим сторонам дороги дома
raamat ilmus kahes köites книга вышла из печати в двух томах
kahe sammu kaugusel в двух шагах
tramm number kaks трамвай номер два / двойка kõnek
maja osteti kahe peale дом купили на двоих
see jäägu meie kahe vahele это пусть остаётся между нами
[mida] kaheks tükiks lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* [что] надвое ~ на две части
tee hargnes kaheks дорога раздвоилась
2. s number 2; hinne; mängukaart
двойка <двойки, мн.ч. род. двоек ж>,
цифра два
kirjutas tahvlile kahe он написал на доске двойку
poiss sai matemaatikas kahe мальчик получил двойку по математике
kätte jäi ärtu kaks в руках осталась двойка червей

kahe käega ~ kahel käel jagama раздавать/раздать* щедрой рукой
kahe käega ~ kahel käel vastu ajama ~ sõdima [millele] отбиваться руками и ногами от чего
kahe käega ~ kahel käel vastu võtma [keda] принимать/принять* с распростёртыми объятиями кого
kaht[e] kätt kokku lööma сплеснуть* ~ всплеснуть* руками
kahe tule vahel между двух огней
kaht kärbest ühe hoobiga ~ korraga tabama ~ lööma [одним выстрелом ~ ударом] убить двух зайцев
kaht[e] isandat teenima, kahe pere koer olema служить и нашим и вашим
kahe tooli vahel istuma сидеть между двух стульев ~ между двумя стульями
kahe teraga mõõk палка о двух концах
kahe otsaga mäng двойная игра
kahe otsaga mängu mängima вести ~ повести* двойную игру
kahe silma vahele jätma [mida] упускать/упустить* ~ выпускать/выпустить* из виду что; пропускать/пропустить* мимо глаз что
kahe otsaga [vorst] (1) inimese kohta сума перемётная; двуликий Янус; (2) nähtuse kohta палка о двух концах
kaht[e] kätt [risti] rinnale ~ rinna peale panema ложиться/лечь* в гроб; сложить* [свои] кости
kahe jalaga maa peal seisma прочно стоять на земле
nagu kaks tilka vett как две капли воды
kahte lehte [lööma] расступаться/расступиться*; раздаваться/раздаться*; раздвигаться/раздвинуться*
kahes lehes расступившийся; раздавшийся; раздвинувшийся

kure+mõõk s <+m'õõk mõõga m'õõka m'õõka, m'õõka[de m'õõka[sid ~ m'õõk/u 22>
bot gladiool (Gladiolus)
шпажник <шпажника м>,
гладиолус <гладиолуса м>
niidu-kuremõõk bot (Gladiolus imbricatus) черепитчатый шпажник
aed-kuremõõk bot (Gladiolus hybridus) гибридный гладиолус

kõva adj <kõva kõva kõva k'õvva, kõva[de kõva[sid ~ kõv/u 17>
1. mitte pehme; kindel, vankumatu
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, тверды, твёрды; твёрже>
kõva kivim твёрдая порода
kõva metall твёрдый металл
kõva pinnas твёрдый грунт
kõva puit твёрдая древесина
kõva suulagi anat твёрдое нёбо
kõva majanduslik põhi твёрдая ~ прочная экономическая основа
kõvade kaantega raamat книга в твёрдой обложке ~ в жёстком переплёте
kõva kattega maantee шоссе с твёрдым покрытием
kõvaks karastatud mõõk закалённый меч
kõvaks kuivanud leivakooruke зачерствелая ~ засохшая ~ засохнувшая корка хлеба ~ хлебная корка
kõvaks keedetud munad яйца, сваренные вкрутую
kõvaks muutunud maa отверделая ~ отвердевшая земля
lumi oli kõvaks tallatud снег был утоптан
teras on kõvem kui raud сталь твёрже железа
kõva kui kivi твёрдый как камень
kartulid on kõvad, tuleb veel keeta картофель ещё не сварился, надо доварить
neil on kõva nõu asi nurja ajada у них твёрдое намерение сорвать дело
ole kõva, ära anna järele будь твёрдым ~ стойким ~ непоколебимым, не сдавайся
2. jäik
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>
kõva ase жёсткая постель
kõva kupee жёсткое купе
kõva mööbel жёсткая мебель
kõvaks tärgeldatud krae ёсткий] крахмальный воротник
3. vastupidav, tugev
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>
kõvad närvid крепкие нервы
kõva tervis крепкое здоровье
kõva uni крепкий ~ глубокий ~ беспробудный сон
karjamaal on kõva aed ümber ограда вокруг загона прочна ~ крепка / загон обнесён прочной ~ крепкой оградой
4. jõuline, kehalt tugev
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>
kõva hoop vastu ust сильный ~ крепкий удар по двери ~ в дверь
tal on kõva jõud он силен ~ силён
kõva kondiga mees мужчина крепкого телосложения
5. range, karm
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>,
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>
kõva keeld строгий запрет
kõva kontroll строгий контроль / суровая проверка
kõva käsk строгий приказ
kõva kriitika строгая ~ суровая критика
ütles paar kõva sõna он сказал пару крепких слов kõnek
sai kõva peapesu он получил ~ ему задали здоровую головомойку kõnek
6. kõnek koguselt, hulgalt suur, tubli
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>,
добрый <добрая, доброе>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
солидный <солидная, солидное; солиден, солидна, солидно>
kõva saak приличный урожай
kõva õhtusöök плотный ужин
kõva sissetulek изрядный ~ приличный ~ солидный доход
kõva jootraha приличные чаевые
kõva hind приличная ~ солидная цена
tütar sai kõva kaasavara дочь получила солидное приданое
tal on kõva teenistus он прилично зарабатывает / он сшибает крупные деньги madalk
tegi kõva karjääri он сделал ~ составил большую карьеру
eile oli kõva võtmine вчера изрядно выпили / вчера была крупная пьянка / вчера здорово поддали madalk
heinu oli kõva koorem сена было добрый воз
sinna on kõva kolm kilomeetrit туда добрых три километра
ta on minust kõva kümme aastat noorem он моложе меня на добрых десять лет
7. kõnek mingil alal tubli; äge midagi tegema
завзятый <завзятая, завзятое>,
заядлый <заядлая, заядлое>,
горазд <горазда, гораздо> на что, что делать hlv,
силён <сильна, сильно, сильны> на что, что делать madalk,
здоров <здорова, здорово> на что, что делать madalk,
зол <зла, зло> на что, до чего madalk
kõva töömees работяга / трудяга madalk / [кто] зол до работы ~ на работу madalk
kõva jahimees заядлый охотник
kõva maletaja завзятый шахматист
kõva kakleja мастер драться / [кто] горазд драться hlv
kõva naistemees большой бабник / волокита / юбочник madalk, hlv
kõva suitsumees заядлый курильщик
kõva viinamees мастер выпить / [кто] не дурак выпить madalk
kõva kommunist заядлый ~ твердокаменный коммунист
kõva mees lubama [кто] мастер на обещания / [кто] силён ~ здоров на обещания madalk
ta on kõva mees omal alal он мастак в своём деле / он в этом ~ на этом деле собаку съел
vanamees on kõva tingija старик большой мастак торговаться
8. kange, äge, tugev
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek
pingeline; visa, lakkamatu
упорный <упорная, упорное; упорен, упорна, упорно>
kõva janu сильная жажда
kõva nälg сильный голод / страшный голод kõnek
kõva koduigatsus сильная тоска по дому ~ по родине
kõva köha сильный ~ упорный кашель
kõva külm сильный ~ крепкий мороз
kõva peavalu сильная головная боль
kõva tuul сильный ветер
kõva puskar крепкий самогон
kõva tubakas крепкий табак / забористый табак kõnek
kõva vastupanu сильное ~ упорное сопротивление
ehitusel käis kõva töö на стройке шла упорная ~ напряжённая работа
poisil on kõva õppimishimu у мальчика сильное желание учиться
mul on kõva kahtlus я сильно сомневаюсь в чём
vaenlane avaldas kõva vastupanu враг проявлял сильное сопротивление
merel on kõva lainetus море сильно волнуется
läks kõvaks ütlemiseks разразилась сильная ~ крупная перебранка
mehed olid kõva auru all мужчины сильно выпили / мужчины были поддатыми ~ под парами madalk
käivad kõvad jutud ходят упорные слухи
kohtualusel on kõva alibi у подсудимого сильное ~ веское алиби
9. vali, tugev, kaugele kostev
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче>,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
kõva kisa громкий крик
kõva kõmin громкий ~ сильный грохот
käis kõva pauk раздался громкий выстрел
mehed rääkisid kõva häälega мужчины говорили громким голосом ~ громко
jutuajamine läks kord-korralt kõvemaks говорили ~ разговаривали всё громче и громче
10. kuulmise, mälu kohta: vilets, halb
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже>
eit on kõva kuulmisega старуха тугоуха / старуха туга на ухо kõnek
poisil on kõva pea у мальчика тугой ум / мальчик крепколоб kõnek

▪ [kes] on kõva käsi [milles] [кто] собаку съел на чём, в чём; [кто] зубы съел на чём
kõva käsi твёрдая рука
kõva süda чёрствое сердце

mõõk s <m'õõk mõõga m'õõka m'õõka, m'õõka[de m'õõka[sid ~ m'õõk/u 22>
1. sirge, kahe teraga
меч <меча, мн.ч. род. мечей м>
kõvera teraga
сабля <сабли, мн.ч. род. сабель ж>
pika sirge teraga
палаш <палаша м>,
шпага <шпаги ж>
veidi painutatud teraga
шашка <шашки, мн.ч. род. шашек ж>
terav mõõk острый меч / острая сабля ~ шпага
haljas mõõk сверкающий меч
kõverad mõõgad сабли [с изогнутым клинком]
kahe teraga mõõk (1) меч с обоюдоострым клинком / обоюдоострый меч; (2) piltl палка о двух концах
mõõga [käe]pide ~ pea ~ pära рукоятка ~ рукоять ~ эфес меча ~ сабли ~ шпаги
mõõga tupp ножны
mõõka teritama точить меч
sepp teeb ~ taob mõõka кузнец куёт меч
tõmbab mõõga tupest выхватывает меч ~ саблю из ножен
pani ~ lükkas mõõga tuppe он вложил меч ~ саблю в ножны
raiub mõõgaga рубит саблей
torkab mõõgaga колет мечом
langes vaenlase mõõga läbi он пал от вражеского меча ~ от вражеской сабли / он пал под вражеским мечом
uus usk suruti peale tule ja mõõgaga piltl новую веру насаждали огнём и мечом liter
2. ropsimõõk
трепалка <трепалки, мн.ч. род. трепалок ж>,
трепало <трепала с>
vöömõõk
деревянный нож

mõõku ristama [kellega] скрещивать/скрестить* шпаги с кем
mõõka tõstma [kelle vastu] поднимать/поднять* меч на кого
mõõku mõõtma вступать/вступить* в бой; скрещивать/скрестить* шпаги

mõõk+
меч-,
мече-,
меча <род. ед.ч.>
mõõkjätke anat мечевидный отросток
mõõkkala zool (Xiphias gladius) меч-рыба
mõõklehine bot с мечевидными ~ с мечеобразными листьями
mõõkrohi bot (Cladium) меч-трава

mõõk+saba
Lõuna-Mehhikost pärit levinud akvaariumikala (Xiphophorus)
меченосец <меченосца, твор. меченосцем, мн.ч. род. меченосцев м>

paljas adj <paljas p'alja paljas[t -, paljas[te p'alja[id 7>
1. alasti, rõivasteta
голый <голая, голое; гол, гола, голо> ka piltl,
нагой <нагая, нагое; наг, нага, наго> ka piltl,
обнажённый <обнажённая, обнажённое>
paljastatud
обнажённый <обнажённая, обнажённое>,
оголённый <оголённая, оголённое>
katmata
непокрытый <непокрытая, непокрытое; непокрыт, непокрыта, непокрыто>,
неприкрытый <неприкрытая, неприкрытое>,
неодетый <неодетая, неодетое; неодет, неодета, неодето> ka piltl
paljas keha голое ~ нагое ~ обнажённое тело
paljad lapsed голые ~ нагие ~ неодетые дети
kõht paljas живот гол ~ обнажён ~ оголён
palja peaga с непокрытой ~ с обнажённой головой
paljas pealagi лысина / плешь на голове / пролысина ~ проплешина на голове kõnek
paljad linnupojad голые птенцы
paljad kaljud голые ~ нагие скалы
paljad puud голые ~ обнажённые деревья
paljas mets голый ~ обнажённый ~ неодетый лес
paljas tee непокрытая снегом дорога
paljas mõõk голый ~ обнажённый меч
paljad isoleerimata elektrijuhtmed голые неизолированные электропровода
paljad faktid голые факты
paljas tõde голая правда
tal aeti pea paljaks его остригли наголо
poiss oli paljas kui porgand мальчик был в чём мать родила kõnek
magab palja põranda peal он спит на голом полу
kevadel läks maa varakult paljaks весной снег растаял рано, и земля обнажилась
koer ajas hambad paljaks собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
2. varanduseta, vaene
голый <голая, голое; гол, гола, голо> kõnek
paljas kui püksinööp гол как сокол
ta varastati paljaks его ограбили
ta söödi paljaks его объели madalk
on enda paljaks joonud он пропился kõnek
ta põles paljaks он погорел kõnek
3. lisanditeta; lahjendamata
голый <голая, голое; гол, гола, голо> kõnek,
пустой <пустая, пустое> kõnek
paljas äädikas голый уксус
jõi paljast vett он пил голую воду
sõi paljast leiba он ел голый хлеб / он ел один только хлеб
4. ainult, vaid, üksnes
один <одна, одно>,
лишь,
только
paljas mõte sellele ajab hirmu peale одна [лишь] мысль об этом страшит
pääses palja ehmatusega он отделался лишь ~ только [одним] испугом kõnek
paljais sukis ~ paljaste sukkadega необутая, в одних чулках
palja särgi väel в одной рубашке
paljastest sõnadest on vähe одних только слов мало

palja käega ~ paljaste kätega голыми руками
palja silmaga невооружённым глазом

relvastus s <relvastus relvastuse relvastus[t relvastus[se, relvastus[te relvastus/i 11>
1. relvastamine; relvastumine
вооружение <вооружения с>
kulutused relvastusele расходы на вооружение
relvastuse võidujooks гонка вооружений
2. relvad, sõjavarustus
оружие <оружия sgt с>,
вооружение <вооружения sgt с>,
вооружённость <вооружённости sgt ж>,
военное снаряжение
täies relvastuses sõdurid солдаты при полном снаряжении
uuele relvastusele üleminek переход на новое вооружение
muistse sõdalase relvastusse kuulusid mõõk ja kilp в военное снаряжение древнего воина входили щит и меч

riista+puu s <+p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de ~ puu[de p'uu[sid ~ p'u[id 26>
1. kõnek vahend, riist
вещица <вещицы ж>,
штука <штуки ж>,
штуковина <штуковины ж>,
штукенция <штукенции ж> nlj
kas meil saagimiseks mingit riistapuud leidub? найдётся ли у нас какой-нибудь инструмент чем пилить?
ma ei oska seda riistapuud kasutada я не умею пользоваться этой штуковиной
mõõk on sõjamehe riistapuu, mitte lapse mänguasi меч -- это не детская игрушка, а орудие воина
seda riistapuud peab reguleerima эту штукенцию нужно подрегулировать
mööda veeres isevärki riistapuu мимо прокатил странный драндулет nlj
portfell on tülikas riistapuu портфель -- вещица неудобная
2. kõnek nõu, anum
посуда <посуды sgt ж>,
посудина <посудины ж>
tooks vett, aga riistapuud pole принёс бы воды, да посудины нет
mis riistapuu seest me siis sööme? из какой же посуды есть будем?

ropsi+mõõk s <+m'õõk mõõga m'õõka m'õõka, m'õõka[de m'õõka[sid ~ m'õõk/u 22>
etn puust riist, millega ropsiti murtud linavarsi
[льно]трепалка <[льно]трепалки, мн.ч. род. [льно]трепалок, дат. [льно]трепалкам ж>,
трепало <трепала с>,
било <била с>,
мыканица <мыканицы ж>,
трепло <трепла с>

saabel s <s'aabel s'aabli s'aabli[t -, s'aabli[te s'aable[id 2>
kõver mõõk
сабля <сабли, мн.ч. род. сабель, дат. саблям ж>

tera1 s <tera tera tera -, tera[de tera[sid ~ ter/i 17>
1. tööriista v külmrelva lõikav serv
лезвие <лезвия с>,
остриё <острия с>,
жало <жала с>
külmrelval
клинок <клинка м>
lõike-
резец <резца м>,
резак <резака м>,
нож <ножа м>
nüri tera тупое лезвие ~ остриё ~ жало
vahe tera острое ~ заострённое ~ наточенное лезвие
höövlitera строгальный нож / лезвие ~ резец рубанка
kirvetera лезвие ~ жало топора
mõõgatera лезвие меча ~ сабли / сабельный клинок / клинок шашки
noatera лезвие ~ остриё ножа
peitlitera лезвие долота
pliiatsitera стержень карандаша
pussitera лезвие ~ остриё резака ~ ножа / лезвие финки kõnek
puuritera остриё ~ режущая часть сверла
vikatitera лезвие ~ жало косы
kahe teraga mõõk меч с двумя лезвиями / обоюдоострый меч
kõvera teraga mõõk сабля [с изогнутым клинком]
käias vikatil tera ette он наточил косу на [точильном] круге
2. van päikesekiir, päikese-
луч солнца
päevatera солнце / луч солнца

teine tera совсем другое дело

türgi adj <türgi>
турецкий <турецкая, турецкое>
türgi keel турецкий язык
türgi diivan турецкий диван / оттоманка
türgi kohv турецкий кофе / кофе по-турецки
kõver türgi mõõk турецкая сабля с изогнутым клинком / ятаган
türgi pipar van паприка / мексиканский стручковый перец
türgi saun турецкая баня
türgi uba турецкий боб / фасоль
türgi mustköömen bot (Nigella damascena) дамасская чернушка ~ нигелла / девица в зелени

võhu+mõõk s <+m'õõk mõõga m'õõka m'õõka, m'õõka[de m'õõka[sid ~ m'õõk/u 22>
bot iiris (Iris)
касатик <касатика м>
aed-võhumõõk bot (Iris germanica) садовый касатик

vöö+mõõk s <+m'õõk mõõga m'õõka m'õõka, m'õõka[de m'õõka[sid ~ m'õõk/u 22>
etn suure noa kujuline vöökudumisriist
кордик <кордика м>,
деревянный нож,
прибойный меч [при ручном изготовлении браных поясов]


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur