[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 54 artiklit

ajaja s <ajaja ajaja ajaja[t -, ajaja[te ajaja[id 1>
гонщик <гонщика м>,
погонщик <погонщика м>
ajujahil
загонщик <загонщика м>
karjaajaja погонщик стада ~ гурта / гуртовщик
see koer on hea jälgede ajaja эта собака хорошо идёт по следу
lähen, kui tahan, sina pole minu ajaja пойду, когда захочу, ты мне не указчик
minust pole selle asja ajajat я не справлюсь ~ мне не справиться с этим делом

asemel adv, postp [kelle/mille] <asemel>
1. postp [kelle/mille]
вместо кого-чего,
взамен кого-чего,
за кого-что,
на месте кого-чего
raha asemel anti toiduaineid вместо денег давали продовольствие
või asemel tarvitati margariini вместо масла употребляли ~ употреблялся маргарин
tegi allkirja asemel kolm risti вместо подписи он поставил три крестика
tal oleks nagu südame asemel kivi у него будто камень вместо сердца
kolme päeva asemel kulus neli вместо трёх дней потребовалось четыре
jalutuskäigu asemel läksin kinno вместо прогулки я пошёл в кино
kaotatud õnne asemel взамен утерянного ~ утраченного счастья
ma lähen tema asemel я пойду вместо него
vend vastas minu asemel брат ответил за меня
selle asemel et вместо того, чтобы
teie asemel ma ei teeks seda на вашем месте я бы этого не делал
2. adv
на место кого-чего
kui üks väsis, oli kohe teine asemel если один уставал, то на его место сразу становился другой

hoopis adv <h'oopis>
1. täiesti, päris
совсем,
совершенно,
вовсе kõnek
ta on veel hoopis poisike он ещё совсем мальчишка
kõik läks hoopis teisiti всё пошло совсем ~ совершенно по-другому ~ иначе
see on hoopis iseasi это совсем другое дело / это особь статья kõnek
unustasin selle hoopis ära я совсем ~ совершенно забыл это ~ об этом
ta jäi pärandusest hoopis ilma он совсем лишился наследства / он вовсе остался без наследства kõnek
2. märksa, tunduvalt
гораздо,
значительно,
заметно,
несравненно,
куда kõnek
ilm on täna hoopis soojem сегодня значительно ~ гораздо теплее
kõik see juhtus hoopis hiljem всё это случилось гораздо позже
tegi oma töö hoopis paremini kui teised он выполнил свою работу несравненно ~ гораздо лучше других / он выполнил свою работу куда лучше, чем другие kõnek
3. esiletõstu v vastandi rõhutamise puhul
наоборот,
напротив,
вовсе kõnek
ta on hoopis haige наоборот, он болен
olen väsinud ja lähen hoopis koju я устал, пойду вовсе домой kõnek
äkki olin hoopis mina teie arvates süüdlane по-вашему выходит, что вовсе я виноват kõnek

jalg+pall s <+p'all palli p'alli p'alli, p'alli[de p'alli[sid ~ p'all/e 22>
1. mäng
футбол <футбола sgt м>
jalgpalli mängima играть в футбол
poisid tagusid õues jalgpalli мальчики гоняли во дворе в футбол
lähen jalgpalli vaatama иду ~ пойду смотреть футбол
2. pall
футбольный мяч
talle kingiti jalgpall ему подарили футбольный мяч

jalutama v <jaluta[ma jaluta[da jaluta[b jaluta[tud 27>
1. kõndima, käima
гулять <гуляю, гуляешь> с кем-чем, где,
расхаживать <расхаживаю, расхаживаешь> с кем, где
teatud aeg
погулять* <погуляю, погуляешь>
ringi; jalutuskäiku tegema
прогуливаться <прогуливаюсь, прогуливаешься> / прогуляться* <прогуляюсь, прогуляешься> с кем-чем, куда, где
pisut
прохаживаться <прохаживаюсь, прохаживаешься> / пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась> где
vanaema jalutab lastega pargis бабушка гуляет с детьми в парке
jalutati paarikaupa прогуливались парами
tüdrukud jalutasid käe alt kinni [hoides] девушки гуляли ~ прогуливались под руку
lähen jalutan veidi пойду, погуляю немного / пойду прогуляюсь
tulin jalutamast я пришёл с прогулки
jalutasin linnast välja я прогулялся за город
õuel jalutasid kanad куры расхаживали по двору
ta jalutas minema, nagu poleks midagi juhtunud он удалился, будто ничего не случилось
2. kõnnitama
выгуливать <выгуливаю, выгуливаешь> / выгулять* <выгуляю, выгуляешь> кого,
прогуливать <прогуливаю, прогуливаешь> кого kõnek
hobust jalutama прогуливать лошадь
tüdruk jalutab koera девочка выгуливает собаку

juurde1 postp [kelle/mille] <j'uurde>
1. kelle-mille vahetusse lähedusse
к кому-чему,
у кого-чего,
около кого-чего,
возле кого-чего
akna juurde astuma подходить/подойти* к окну
õpilane kutsuti tahvli juurde ученика вызвали к доске
tule minu juurde! иди ко мне!
rada viib järve juurde тропинка ведёт к озеру
lapsed kogunesid koolimaja juurde дети собрались у ~ около ~ возле школы
2. kelle asu-, elu-, töökohta; kelle jutule, vastuvõtule
к кому-чему,
у кого-чего
viisin lapse tuttavate juurde я отвёл ребёнка к знакомым
kutsu ta enese juurde koju позови его к себе домой
vanemad kolisid linna laste juurde родители поселились в городе у детей, родители перебрались в город к детям kõnek
poiss sai korterisse tädi juurde мальчик устроился у тёти
lähen arsti juurde пойду к врачу
3. osutab, mille käsitlemisele v millega tegelemisele asutakse
к кому-чему
asusin kohe asja juurde я сразу приступил к делу ~ принялся за дело
4. osutab asutusele v organisatsioonile, mille alluvusse v koosseisu miski v keegi allutatakse v jääb
при ком-чём
linnavalitsuse juurde moodustati komisjon при городском управлении создали комиссию
jäin tööle ülikooli juurde я остался работать при университете
5. millele lisaks, mille kõrvale
к кому-чему
õlle juurde sobib hästi juust к пиву хорошо подходит сыр
kohvi juurde pakuti konjakit к кофе подали коньяк
ostis mantli juurde uue kübara она купила к пальто новую шляпу
halva mängu juurde head nägu tegema делать/сделать* весёлую мину при плохой игре
6. osutab otsusele, arvamusele
при ком-чём
kas jääd oma arvamuse juurde? ты остаёшься при своём мнении?
ta jäi oma sõnade juurde kindlaks он остался верен своему слову

järele minema v
1. järgnema
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> за кем-чем,
идти следом за кем-чем,
пойти* следом за кем-чем
poiss kõndis ees, meie läksime talle järele мальчик шёл впереди, мы пошли следом за ним ~ последовали за ним
2. keda-mida ära tooma minema
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> за кем-чем,
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> за кем-чем
lähen lasteaeda lapsele järele пойду ~ зайду в детсад за ребёнком

järele tulema v
1. järgnema
следовать <следую, следуешь> за кем-чем,
идти следом за кем-чем,
двигаться следом за кем-чем
ma lähen ees, tule mulle järele я пойду впереди, ты иди ~ следуй за мной
2. kedagi v midagi kuskilt ära tooma ~ viima
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> куда, за кем-чем
sõidukiga
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> куда, за кем-чем
tulen sulle õhtul lasteaeda järele вечером я зайду ~ приду за тобой в детский сад ~ заберу тебя из детского сада

järele vaatama v
1. kellegi v millegi lahkumist, minekut silmadega jälgima
смотреть/посмотреть* вслед кому-чему,
провожать/проводить* глазами кого-что,
провожать/проводить* взглядом кого-что
vaatas eemalduvale autole järele он смотрел вслед удаляющемуся автомобилю / он провожал взглядом отъезжающий автомобиль
inimesed jäid seisma ja vaatasid meile järele люди останавливались и провожали нас взглядом
2. uurima, kontrollima
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> что,
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о чём, где,
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что, о ком-чём, про кого-что,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о ком-чём kõnek
lähen vaatan järele, mida isa seal teeb пойду посмотрю, что отец там делает / пойду разузнаю, что отец там делает kõnek
vaatan sõnaraamatust järele, mis see sõna tähendab посмотрю в словаре, что это слово значит / справлюсь в словаре о значении этого слова

järgmine adj <j'ärgmine j'ärgmise j'ärgmis[t j'ärgmis[se, j'ärgmis[te j'ärgmis/i ~ j'ärgmise[id 12 ~ 10?>
следующий <следующая, следующее>
järgmine kord ~ järgmisel korral в следующий раз
järgmisel aastal в будущем ~ в следующем году
järgmisel nädalal на следующей неделе
järgmisel päeval на следующий день
järgmiseks päevaks к следующему дню
palun järgmine! следующий, пожалуйста!
järgmisel viisil следующим образом
lähen järgmises peatuses maha я выхожу на следующей остановке
direktor pöördus lõpetajate poole järgmiste sõnadega директор обратился к выпускникам со следующими словами

kiuste1 adv, postp [kelle/mille] <kiuste>
1. adv
назло,
нарочно,
наперекор,
назло kõnek
just kiuste lähen! назло ~ нарочно пойду!
mineku eel hakkas nagu kiuste vihma sadama перед отправлением [в путь] как назло ~ как нарочно пошёл дождь
2. postp [kelle/mille]
назло кому-чему,
несмотря на кого-что,
вопреки кому-чему,
наперекор кому-чему,
в пику кому
kõige kiuste наперекор ~ вопреки всему
kõikide kiuste назло всем / в пику всем kõnek
saatuse kiuste наперекор судьбе
tormi kiuste mindi merele несмотря на шторм ~ пренебрегая штормом, вышли в море
ta tegi seda meie kiuste он сделал это назло нам / он сделал это, чтобы досадить нам

kuhu adv <kuhu>
куда
kuhu sa lähed? куда ты идёшь? / куда путь держишь?
kuhu sa raamatu panid? куда ты положил книгу? / куда ты дел книгу? kõnek / куда ты подевал книгу? madalk
kuhu sa oma kindad jätsid? где ты оставил свои рукавицы?
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он так долго пропадает? kõnek
ma ei tea, kuhu ta läks я не знаю, куда он пошёл
kuhu sina lähed, sinna lähen ka mina куда ты [пойдёшь], туда и я [пойду]
kõikjal, kuhu vaatad, on vesi всюду, куда ни посмотришь -- вода / всюду, куда ни кинь глазом -- вода kõnek
kiik oli kohaks, kuhu noored kokku käisid качели были местом, где собиралась молодёжь
ainuke mure oli, kuhu öömajale minna единственной заботой было, куда пойти ночевать ~ где устроиться на ночлег
mindi laiali, kes kuhu разошлись, кто куда
kuhu see kõlbab, et sa tulemata jääd! куда это годится, что ты не придёшь! kõnek
küll ta tuleb, kuhu ta ikka jääb! придёт же он, где же он останется! / да придёт же он, никуда не денется! kõnek
mine kuhu tahes иди всё равно куда

kuulama v <k'uula[ma kuula[ta k'uula[b kuula[tud 29>
1.
слушать <слушаю, слушаешь> кого-что
mõnda aega
послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что
teraselt
вслушиваться <вслушиваюсь, вслушиваешься> / вслушаться* <вслушаюсь, вслушаешься> во что,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к чему
muusikat kuulama слушать музыку
päevauudiseid kuulama слушать новости [дня]
kuulab raadiost ooperi ülekannet он слушает по радио трансляцию оперы
lugesin ja kuulasin poole kõrvaga raadiot я читал и слушал краем уха радио
lektorit kuulati tähelepanelikult лектора слушали внимательно ~ с вниманием
lapsed armastavad muinasjutte kuulata дети любят слушать сказки
jäin naabrite juttu kuulama я прислушался к разговору ~ вслушался в разговор соседей
teda kuulati ainult viisakusest его слушали только из вежливости ~ из приличия
eks räägi, ma kuulan sind! ну что ж, говори, я слушаю тебя!
kuulake, mis mina sellest arvan! послушайте, что я об этом думаю!
kuulas tükk aega, kas kõik on vaikne он долго прислушивался, всё ли тихо
kuula, keegi nagu kõnniks seal! послушай ~ прислушайся, там будто бы кто-то ходит!
kuulas ülikoolis filosoofiat ~ filosoofia loenguid в университете он слушал философию ~ лекции по философии
2. med kuulatlema, auskulteerima
выслушивать <выслушиваю, выслушиваешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
прослушивать <прослушиваю, прослушиваешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что
arst kuulas patsiendi kopse ja südant врач выслушивал ~ прослушивал ~ слушал пациенту лёгкие и сердце
3. pärides, küsides otsima
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что, о ком-чём,
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого, о ком-чём,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о ком-чём kõnek
järele pärima
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
наводить/навести* справку о ком-чём,
наводить/навести* справки о ком-чём
tuli linna tööd kuulama он приехал в город в поисках работы ~ узнавать насчёт работы
kuulasin endale uue korteri я достал ~ приобрёл себе новую квартиру / я раздобыл себе новую квартиру kõnek
perenaine käis meilt põrsast kuulamas хозяйка приходила к нам узнавать, не продаётся ли у нас поросёнок
käisin kuulamas, kas koosolek ikka toimub я ходил узнавать ~ справляться, состоится ли собрание
lähen kuulama, kuidas linnaminekuga jääb пойду, разузнаю ~ осведомлюсь, как обстоят дела с поездкой в город
ma kuulasin juba kõikjal tema järele я уже всюду наводил справки ~ справлялся ~ осведомлялся о нём
4. kuulda võtma; kuuletuma
слушать <слушаю, слушаешь> / послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что,
слушаться <слушаюсь, слушаешься> / послушаться* <послушаюсь, послушаешься> кого-чего,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к кому-чему
miks sa mu nõuannet ei kuulanud? почему ты не послушал[ся] моего совета ~ не прислушался к моему совету ~ пренебрёг моим советом?
sõdur peab käsku kuulama солдат должен повиноваться ~ подчиняться приказу
hoiatasin küll, aga või sa mind kuulasid! я же предупреждал, но разве ты меня слушал!
lapsed peavad vanemaid kuulama дети должны слушаться родителей
5. kõnek üllatus- v tõrjumishüüatusena: kuula
вот [уж],
ну уж,
тоже мне,
слышь madalk
kuula imet, või sina ei teagi! вот уж чудо, и ты не знаешь!

käpuli adv <käpuli>
1. käpakile
на четвереньки,
на карачки madalk
laskus käpuli ja hakkas edasi roomama он опустился на четвереньки и пополз дальше
lendas tõukest käpuli vette от толчка он кубарем полетел в воду kõnek
mehed jõid end käpuli мужики напились в доску ~ в стельку madalk
mina end tema ees käpuli ei lase piltl я перед ним на колени не встану / я перед ним на брюхе ползать не стану madalk
2. käpakil
на четвереньках,
на карачках madalk
otsib käpuli maas midagi põrandalt он на четвереньках ищет что-то на полу
lähen kas või käpuli хоть на четвереньках ~ ползком, но я пойду / хоть тресни, но я пойду madalk
küll sa veel käid minu ees käpuli piltl ты ещё встанешь передо мной на колени / ты ещё передо мной на брюхе поползаешь madalk

küll1 adv <k'üll>
1. väidet rõhutav
да [же],
ведь
istu rahulikult, küll mina lähen сиди спокойно, да пойду я
ole mureta, küll me saame hakkama не беспокойся, да справимся же мы
küll ta tuleb да придёт [же] он
küll ma ta üles leian да найду [же] я его
küll näed, ta peab sõna вот увидишь, он сдержит слово
2. vastust kinnitav
да
Te olete vist arst? -- Seda küll. Вы кажется врач? -- Да.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Это директор? -- Кажется да.
3. igatahes, tõepoolest
действительно,
точно kõnek
nüüd olen küll ära eksinud вот уж теперь я точно заблудился kõnek
sellest on küll juba paar nädalat möödas с тех пор уже действительно прошло две недели
siin küll kilogrammi ei ole здесь килограмма точно нет ~ не будет kõnek
4. vastanduse puhul
хотя ... но,
но,
однако
siin on küll rahulik, kuid igav хотя здесь спокойно, но всё же скучно
5. arvamuse v tundetooni rõhutamisel
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb странно, почему же его так долго нет
kurb küll, aga nii see on печально, но так оно и есть
vaevalt küll ta enam tuleb! вряд ли он ещё придёт
6. kõhkluse, imestuse, nõutuse puhul
и
mis sind küll siia tõi? и что тебя привело сюда?
mis meid küll seal ootab? и что нас там ожидает?
miks ta küll nõnda kardab? и почему он так боится?
kes küll võis arvata, et nii läheb! и кто [бы] мог подумать, что так пойдёт!
mis sa temas küll leidsid? и что ты в нём нашла?
7. hüüatustes
ох,
ах,
ой,
ну и kõnek
küll on tore, et sa tulid! ой, как хорошо, что ты пришёл!
no küll ikka ütles vägevasti! ну и сказал! kõnek
kuidas küll tahaks reisida! ох, как хочется путешествовать!
küll on aga palju inimesi! ну и народу! kõnek
8. kahtluse puhul
так и,
так уж и kõnek,
прямо-таки kõnek
küll ta sul tuleb! так он и придёт! / так он тебе и придёт! kõnek
usun ma küll sinu lubadust! так я и поверю твоему обещанию / прямо-таки поверю твоему обещанию kõnek
9. küllalt, piisavalt
достаточно,
довольно,
вдоволь,
вволю kõnek
kõike oli küll всего было вдоволь
koiduni on veel aega küll до зари ещё много времени
siin on ruumi küll здесь места достаточно
küll, ära mulle rohkem suppi tõsta! хватит, больше мне супа не наливай!
10. sidesõnalaadselt
и ... и
mindi küll üksikult, küll hulgakesi шли и поодиночке, и вместе

laser+operatsioon
laserikiire abil tehtav operatsioon (nt nägemise korrigeerimiseks)
лазерная операция,
лазерная коррекция
nädala pärast lähen silma laseroperatsioonile через неделю я пойду на лазерную операцию глаз

luhvt s <l'uhvt luhvti l'uhvti l'uhvti, l'uhvti[de l'uhvti[sid ~ l'uhvt/e 22>
1. kõnek õhk
воздух <воздуха sgt м>,
дух <духа sgt м> madalk
lähen värsket luhvti hingama пойду подышу свежим воздухом
2. kõnek lõhn
запах <запаха м>
kõnek hais
вонь <вони sgt ж>
magus luhvt сладкий запах ~ аромат
vastik luhvt вонь / отвратительный запах
3. kõnek luhvtivend
пустопляс <пустопляса м> kõnek,
пустой человек
4.hrl kaasaütlevaskõnek hoog
veel üks möödalask, ja lähed luhvtiga ещё одна оплошность и полетишь отсюда с маху ~ одним махом

lõuna s <lõuna l'õuna lõuna[t -, lõuna[te l'õuna[id 6>
1. ilmakaar
юг <юга sgt м>,
зюйд <зюйда sgt м> mer,
полдень <полудня, полдня, мн.ч. им. полдни, род. полдён, полдней м> luulek, van
tuul on ~ puhub lõunast ветер дует с юга
järv asub alevist lõunas ~ lõuna pool озеро расположено ~ находится к югу от села
2. lõunapoolsed maad v alad
юг <юга sgt м>
puhkasime lõunas мы отдыхали на юге
sõidame talveks lõunasse на зиму поедем на юг
3. keskpäev
полдень <полудня, полдня, мн.ч. им. полдни, род. полдён, полдней м>
kell neli pärast lõunat в четыре часа после полудня ~ после обеда
päev on juba lõunas уже полдень
vastu lõunat hakkas sadama незадолго до обеда пошёл дождь
magab lõunani он спит до полудня
4. lõunasöök
обед <обеда м>
lõunatund
обеденный перерыв,
обед <обеда м> kõnek
pidulik lõuna (1) торжественный обед; (2) kutsutud külalistele званый обед
maitsev lõuna вкусный обед
rikkalik lõuna обильный обед
tugev lõuna сытный обед / плотный обед kõnek
kolmekäiguline lõuna обед из трёх блюд
mind paluti ~ kutsuti lõunale меня пригласили ~ позвали на обед
meile pakuti lõunat нам подали ~ принесли обед
lõuna saab varsti valmis обед будет скоро готов
mis täna lõunaks on? что сегодня на обед?
lähen koju lõunale пойду домой на обед ~ обедать
kauplus on lõunaks suletud ~ kaupluses on lõuna магазин закрыт на обеденный перерыв / магазин закрыт на обед kõnek

läbi minema v
1. läbima
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> через что, где
läksime metsast läbi мы прошли через лес
nõel ei lähe nahast läbi иголка не проходит сквозь ~ через кожу / кожу не проколоть иголкой
2. teel kuhugi sisse põikama
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> куда, к кому-чему
ma lähen töölt minnes sõbra poolt läbi по дороге с работы [домой] я зайду к другу
3. tarvitamiskõlbmatuks muutuma, läbi kuluma: riiete, jalatsite kohta
изнашиваться <-, изнашивается> / износиться* <-, износится>
läbi põlema
перегорать <-, перегорает> / перегореть* <-, перегорит>
raadiol hakkavad patareid läbi minema батарейки радио начинают разряжаться ~ садиться
pükstel on põlveotsad läbi läinud колени брюк протёрлись ~ износились
korgid läksid läbi пробки перегорели
4. õnnestuma, korda minema; vastuvõetavaks osutuma
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
minu ettepanek läks läbi моё предложение прошло
see number ei lähe sul läbi этот номер у тебя не пройдёт kõnek
minu kandidatuur ei läinud läbi моя кандидатура не прошла
seaduseelnõu läks parlamendis läbi законопроект прошёл в парламенте

maa s <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
1. astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera
Земля <Земли, вин. Землю sgt ж>
planeet Maa планета Земля
Maa kuju форма Земли
Maa kese центр Земли
Maa tehiskaaslane искусственный спутник Земли
Maa tiirleb ümber Päikese Земля обращается ~ вращается вокруг Солнца
2. väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik
земля <земли, вин. землю sgt ж>
kas siis maa peal enam õigust polegi? неужели нет больше правды ~ справедливости на земле?
ta on mu parim sõber maa peal он -- мой самый лучший друг на свете ~ на земле
jäi oma unistustes siiski maa peale piltl его мечты оставались ~ были приземлёнными / [кто] в своих мечтах не парил в облаках
3. maismaa vastandina merele vm veekogule
земля <земли, вин. землю sgt ж>,
суша <суши sgt ж>
maismaa суша
mannermaa материк
laevalt nähti maad с корабля увидели землю
dessant saadeti maale высадили десант
tuul puhub täna maa poolt ветер дует сегодня с суши ~ с материка
4. maismaa pind, pindmine osa
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж>,
местность <местности ж>
pinnas
почва <почвы ж>,
грунт <грунта, предл. в, на грунте, в, на грунту, мн.ч. им. грунты, род. грунтов м>
kõnek üldisemalt: ruum, koht, paik; pind
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>
mägine maa гористая ~ горная местность
tasane maa ровная местность
künklik maa холмистая местность
soine maa болотистая местность
paljas maa голая земля
lumine maa снежная ~ покрытая снегом земля
niiske maa влажная ~ сырая ~ мокрая земля
külmunud maa мёрзлая земля
liivane maa песчаная земля ~ почва
savine maa глинистая земля ~ почва / глинистый грунт
rammus maa тучная ~ жирная земля ~ почва
viljakas maa плодородная земля ~ почва
lahja maa скудная почва
põllumajanduslik maa сельскохозяйственное угодье / сельскохозяйственная земля
eramaa частное землевладение
kirikumaa церковная земля
kogukonnamaa общинная земля
mõisamaa помещичья земля / помещичье землевладение
põllumaa пахотная земля / пашня
riigimaa государственная земля / земля государства
songermaa перерытая ~ взрытая земля ~ почва
tallermaa (1) äratallatud maa истоптанная земля / вытоптанное место; (2) võitlustander арена
uudismaa целинные земли / целина
maad kuivendama осушать/осушить* землю
maad kündma пахать/вспахать* землю
maad väetama удобрять/удобрить* землю ~ почву
maad harima обрабатывать/обработать* ~ возделывать/возделать* землю
maad võõrandama отчуждать землю
maad tagastama возвращать/возвратить* землю
vastu maad liibuma прижиматься/прижаться* к земле
maa on sula земля оттаяла
maa lõi haljendama земля покрылась зеленью ~ травой ~ зазеленела
vajutas labida maasse он воткнул лопату в землю ~ в грунт
linnud lendavad madalalt maa kohal птицы летают низко над землёй
kaevurid töötavad maa all шахтёры работают под землёй
varemed tehti maaga tasa развалины сровняли с землёй
hääl kostab nagu maa alt голос доносится как будто из-под земли
ruum on maast laeni suitsu täis помещение полно дыму / в помещении дыму от пола до потолка / в помещении дымно -- хоть топор вешай kõnek
maani kleit платье до полу ~ до пят
kaevab aias maad он копает землю в огороде ~ в саду
me rentisime tüki maad мы арендовали кусок земли
maatarahvale jagati maad безземельных наделили землёй / безземельным отрезали земли ~ выделили землю
pääsukesed lendavad maad ligi ласточки летают низко над землёй
painutas oksa maad ligi он пригнул ветку к самой земле
ma olen litsutud maad ligi piltl я совсем подавлен ~ принижен
maani kummardus земной ~ низкий поклон
5. ruumiline vahemaa
расстояние <расстояния с>
sinna on meilt hulk maad туда от нас далеко ~ большое расстояние
natuke ~ veidike maad eemal недалеко отсюда / на небольшом расстоянии отсюда
meil on pikk maa minna нам предстоит пройти большое расстояние ~ длинный путь
lähen selle lühikese maa jalgsi я пройду это короткое расстояние пешком
pool maad on sõidetud половину расстояния ~ пути проехали
kauge maa tagant saabunud külalised гости, прибывшие издалёка ~ издалека
selle maa pealt sa märki ei taba с этого расстояния ты не попадёшь в цель ~ в мишень
6. koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta
kevadeni on veel tükk maad до весны ещё далеко
sa oled minust tükk maad noorem ты намного моложе меня
see jalgratas on eelmisest tükk maad parem этот велосипед намного лучше прежнего
7. vastandina linnale
деревня <деревни sgt ж>,
село <села sgt с>
linna ja maa erinevused разница ~ различия между городом и деревней ~ селом
ta elab maal он живёт в деревне
asus maalt linna elama он переселился из деревни в город
ta on maalt pärit он родом из деревни
suve veetsin maal лето я провёл в деревне
8. ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa
страна <страны, мн.ч. им. страны, род. стран ж>,
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж> kõrgst
füüsilis-geograafiline piirkond
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>
okupeeritud maa оккупированная страна
eksootilised maad экзотические страны
agraarmaa аграрная страна
kapitalismimaa капиталистическая страна / страна капитализма
lõunamaa южная страна
muinasjutumaa piltl страна чудес / сказочная ~ волшебная страна
naabermaa соседняя страна
spordimaa спортивная страна
sünnimaa родина / родная страна ~ земля ~ сторона
tõusva päikese maa Страна восходящего солнца
maailma maad ja rahvad страны и народы мира
Lääne-Euroopa maad западноевропейские страны
iidse kultuuriga maa страна древней культуры
võõraid maid anastama захватывать/захватить* ~ завоёвывать/завоевать* ~ оккупировать[*] чужие страны
iga rahvas armastab oma maad каждый народ любит свою страну ~ свою [родную] землю
linnud lendavad sügisel soojale maale осенью птицы улетают в тёплые края
vangid saadeti külmale maale заключённых отправили ~ выслали в холодные края
Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa для подвижников искусства Париж является обетованной землёй
9.hrl mitmuse väliskohakäänetesteatud kant, maakoht, ümbrus
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж> kõnek
meie mail on palju looduskauneid paiku в наших краях много живописных мест
käisime Mart Saare mail мы посетили места, связанные с Мартом Сааром

maa ja taeva vahel[e] между небом и землёй
nagu maa alla ~ põhja kaduma ~ vajuma как ~ точно сквозь землю провалиться*
[kas või] maa alla ~ põhja vajuma ~ pugema [кто] готов сквозь землю провалиться*
nagu maa alt ~ seest kerkima ~ ilmuma ~ kasvama как ~ точно ~ будто из-под земли вырасти*
nagu maa ja taevas erinema отличаться ~ различаться как небо от земли
nagu maa ja taevas olema как небо и земля; земля и небо
maa sool соль земли
maast madalast с малых ~ с детских ~ с ранних лет; сызмала madalk; сыздетства madalk; с ~ от молодых ~ младых ногтей van
kas või maa alt хоть из-под земли
maa läheb tuliseks ~ põleb [kelle] jalg[ad]e all земля горит под ногами у кого, чьими
nagu maa külge naelutatud как вкопанный
maa põhja vanduma ~ kiruma ~ sajatama ~ needma ругать ~ поносить на чём свет стоит
maast ja taevast ~ maad ja taevast ~ maid ja taevaid kokku rääkima нести с Дона и с моря madalk
maad ja taevast ~ maid ja taevaid lubama наговорить* ~ наобещать* с три короба
maast ja ilmast ~ maast ja taevast о том, о сём; о всякой всячине
maa ja ilm навалом; хоть пруд пруди; как песку морского; отбоя ~ отбою нет от кого
maad võtma (1) kedagi haarama одолевать/одолеть* кого; овладевать/овладеть* кем; завладевать/завладеть* кем; (2) saabuma, valdavaks saama наступать/наступить*; воцаряться/воцариться* liter
maad kuulama зондировать/прозондировать* почву liter; наводить/навести* справки о ком-чём; закидывать/закинуть* ~ забрасывать/забросить* удочку; разведывать/разведать* что
ei maad ega taevast ~ ilma taipama ~ mäletama ~ ei maast ega taevast ~ ilmast taipama ~ mäletama ровным счётом ничего не понимать ~ не помнить
▪ [keda] maast lahti ~ üles lööma поднимать/поднять* с постели кого
maast lahti saama просыпаться/проснуться*; подниматься/подняться*; продирать/продрать* ~ протирать/протереть* глаза madalk
maast lahti ~ üles! подъём!; поднимайся!; поднимайтесь!
maad andma (1) millegi ees taanduma уступать/уступить* место чему; (2) [millele] end haarata laskma предаваться/предаться* чему; впадать/впасть* во что
maad ~ maid jagama (1) [kellega] тягаться с кем; спорить с кем; (2) [kellega] eituse puhul [кому] нечего делить с кем
nagu maast leitud [что] как с неба свалилось

maha minema v
1. sõidukist
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел вышла>,
сходить <схожу, сходишь> / сойти* <сойду, сойдёшь; сошёл, сошла> с чего kõnek
ma lähen järgmises peatuses maha я выхожу на следующей остановке / я схожу на следующей остановке kõnek
2. maha valguma, loksuma
выливаться <-, выливается> / вылиться* <-, выльется> из чего,
разливаться <-, разливается> / разлиться* <-, разольётся; разлился, разлилась, разлилось>,
расплёскиваться <-, расплёскивается> / расплескаться* <-, расплещется, расплескается>
piima läks maha молоко разлилось
3. mahaarvestatud saama
вычитать <вычитаю, вычитаешь> / вычесть* <вычту, вычтешь; вычел, вычла> что
maksud lähevad palgast maha из заработной платы вычитаются налоги

mineja s <mineja mineja mineja[t -, mineja[te mineja[id 1>
идущий <идущего м>,
идущая <идущей ж>
ära-
уходящий <уходящего м>,
уходящая <уходящей ж>,
отходящий <отходящего м>,
отходящая <отходящей ж>
transpordivahendil
уезжающий <уезжающего м>,
уезжающая <уезжающей ж>,
отбывающий <отбывающего м>,
отбывающая <отбывающей ж>
surija
умирающий <умирающего м>,
умирающая <умирающей ж>
minejate kogud paistsid järjest väiksemad силуэты идущих ~ уходящих становились всё меньше / силуэты идущих ~ уходящих уже едва виднелись
tast pole täna kuskile minejat сегодня он не в состоянии куда-либо пойти / он-то сегодня никуда не пойдёт kõnek
lähen ise, kui teistest minejat ei saa пойду сам, если другие не смогут пойти / пойду сам, если другие не соберутся
jaamas sõelub tulijaid ja minejaid на вокзале снуют прибывающие и отъезжающие
minejad oleme me ükskord kõik все мы смертные / все мы когда-то умрём
hääl nagu minejal голос, как у умирающего

minema v <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me ~ läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36>
1. [eemaldudes] edasi liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
läheb kepile toetudes идёт, опираясь на палку
läheb joostes идёт бегом / бежит
läheb hüpeldes идёт подпрыгивая
lähen kas või neljakäpukil пойду хоть на четвереньках
longib minna бредёт / идёт ковыляя kõnek / ковыляет kõnek
läksime mööda metsasihti мы шли просекой ~ по просеке
kas lähme jala või bussiga? пойдём пешком или поедем на автобусе?
lähme rutem ~ kiiremini! пойдём быстрее!
hobune läheb sammu лошадь идёт шагом
rong läheb поезд идёт
jõel läheb jää по реке идёт лёд
pilved lähevad aegalselt облака плывут медленно
2. kuhugi v midagi tegema suunduma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, что делать
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, шла> куда, что делать, что сделать
ära v teele
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
ära
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда
poodi minema идти ~ пойти* в магазин
tööle minema идти ~ пойти* на работу
õppima minema идти ~ пойти* учиться
kalale minema идти ~ пойти* ~ отправляться/отправиться* на рыбалку
sõtta minema идти ~ пойти* ~ уходить/уйти* на войну
lähme, käime seal ära! пойдём сходим туда!
kuhu ta pidi minema? куда он должен был пойти? / куда ему надо было пойти?
kas sa koosolekule lähed? ты на собрание пойдёшь?
kes siis nii vara magama läheb? кто же так рано спать ложится ~ идёт?
läks linna autojuhiks он пошёл в город в шофёры ~ работать шофёром / он пошёл в город в шофера madalk
3. suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta
pall läks väravasse мяч залетел в ворота
pilv läks päikese ette облако заслонило солнце
vaikse ilmaga läheb suits otse üles в тихую погоду дым поднимается прямо вверх
mul läks midagi kurku что-то попало мне в горло
pind läks küüne alla заноза попала под ноготь
jutt läks oma rada piltl беседа шла своим чередом
4. lahkuma, mujale siirduma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
välja
выходить <выхожу, выходишь>,
выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> откуда, куда
tegevust, elukorda, omandust, alluvust vahetades millelegi muule siirduma
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, на что, во что, куда
külalised asutavad juba minema гости собираются уже уходить
kured on läinud, luiged veel minemata журавли улетели, лебеди ещё здесь ~ не улетели
pärast lühikest nõupidamist mindi laiali после короткого совещания все разошлись
millal rong läheb? когда поезд отправляется?
jutt läks teisele teemale разговор перешёл на другую тему
ta läks mehele она вышла замуж
ei see tüdruk Antsule [naiseks] lähe уж эта девушка не выйдет ~ не пойдёт за Антса
ta läks erru он вышел в отставку
maja läks pärijate kätte ~ pärijatele дом перешёл в руки наследников
5. öeldisverbi tugevdavalt: ära
у-,
от-,
вы-
kihutas [tulistjalu] minema он умчался ~ унёсся
hiilis vaikselt minema он тайком ушёл / он ушёл крадучись kõnek
vanker sõitis ~ veeres minema телега уехала / телега укатила kõnek
viige ta minema уведите его отсюда
ehmatad une minema ты вспугнёшь сон
ta löödi töölt minema его прогнали с работы
viska need kotad minema! выбрось эти опорки!
käi ~ kasi minema! kõnek убирайся вон!
6. kaduma, kaotsi minema
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>
olemast lakkama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> из чего
maja läks võlgade katteks дом пошёл на уплату долгов
varsti on lumi läinud скоро снег растает
see on ammu moest läinud это давно вышло из моды
kõik lootused on läinud все надежды потеряны ~ утрачены
7. mille peale kuluma
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла> на что,
идти <-, идёт; шёл, шла> / пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> на что
aja kohta: mööduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kui palju sul kuus korteri peale läheb? сколько у тебя в месяц уходит на квартиру?
kui palju see sul maksma läks? во сколько это тебе обошлось? kõnek
kui kiiresti küll aeg läheb! как быстро идёт время!
ja nii läks päev päeva järel и так шли ~ проходили дни за днями
palju aega läks kaotsi много времени пропало даром / много времени потрачено зря kõnek
see oli läinud nädalal это было на прошлой неделе
see juhtus läinud suvel это случилось прошлым летом
8. seisundit, olekut, asendit muutma; senisest erinevaks muutuma
ta on paksuks läinud он пополнел ~ растолстел
mehel on pealagi paljaks läinud мужчина облысел
juuksed lähevad halliks волосы седеют
läks näost valgeks ~ kaameks его лицо побелело ~ побледнело / он побледнел
tal läks kõht tühjaks он проголодался
tuju läheb heaks настроение поднимается ~ улучшается
ei maksa ägedaks minna не стоит горячиться
laps on ülekäte läinud ребёнок отбился от рук ~ распустился kõnek
puud lähevad lehte деревья покрываются листвой ~ распускаются
sirelid lähevad õide сирень зацветает
väljas läheb valgeks на улице светлеет ~ рассветает ~ светает
taevas läheb selgeks небо яснеет
nuga on rooste läinud нож заржавел
lukk läks rikki замок испортился ~ сломался
seelik läks istudes kortsu при сидении юбка помялась
nende kooselu läks võimatuks их совместная жизнь стала невыносимой
unistused lähevad harva täide мечты редко сбываются
kellesse ta küll on läinud! и в кого он только пошёл!
9. protsessi v tegevust alustama; hakkama, algama, puhkema
за-,
вз-,
вс-,
воз-,
по-,
раз-,
рас-
mootor läks käima мотор завёлся
uus elektrijaam läheb käiku новая электростанция вступит в строй ~ в эксплуатацию
maja läks välgust põlema дом загорелся от молнии
vesi läks keema вода закипела ~ вскипела
mahl läks käärima сок забродил
põõsas ei läinud kasvama куст не принялся ~ не прижился
nad läksid omavahel vaidlema они заспорили между собой
hommikul läheb sõiduks утром выезжаем ~ отправляемся в путь
tähele panna! valmis olla! läks! внимание! приготовиться! пошёл ~ старт!
10. sujuma, edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
спориться <-, спорится> kõnek
juhtuma, kujunema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
kuidas sul eksamil läks? как экзамен прошёл?
töö ei lähe, tee mis tahad работа не продвигается ~ не спорится, хоть что делай ~ делай что хочешь kõnek
jutt hakkas kuidagimoodi minema разговор стал ладиться / разговор стал клеиться ~ вязаться kõnek
kahju, et nõnda läks жаль, что так получилось
läks nii, et ma ei saanudki tulla получилось ~ вышло так, что я и не смог прийти
11. sobima, kõlbama, sünnis olema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла>
see kübar läheb sulle hästi эта шляпа идёт тебе
see pole viisakas, see lihtsalt ei lähe это неприлично, так не пойдёт
12. mahtuma; mõõtmetelt sobima
вмещать <-, вмещает> / вместить* <-, вместит> что,
лезть <-, лезет; лез, лезла> на что, во что kõnek,
влезать <-, влезает> / влезть* <-, влезет; влез, влезла> во что kõnek
siia ei lähe enam midagi сюда больше ничего не вмещается ~ не вместится / сюда больше ничего не влезает ~ не влезет kõnek
katlasse läheb viisteist pange vett котёл вмещает пятнадцать литров воды
need kingad ei lähe mulle jalga эти туфли малы мне / эти туфли не лезут мне на ноги ~ не влезают [на меня] kõnek
13. tarvis, vaja olema, ära kuluma
пригодиться* <-, пригодится> кому,
понадобиться* <-, понадобится> кому
seda läheb sul endal tarvis это тебе самому пригодится ~ понадобится
mis teile läheb? что вы желаете? / что вам [пойдёт]? kõnek
14. ostetav, nõutav, menukas olema
идти <-, идёт; шёл, шла> kõnek,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> kõnek,
иметь спрос
see kaup ei lähe этот товар не имеет спроса ~ не покупается / этот товар не идёт kõnek
sõnaraamatud lähevad nagu soojad saiad kõnek словари идут нарасхват
15. teatud suunas paiknema v kulgema
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда,
идти <-, идёт; шёл, шла> куда
esikust läheb üks uks kööki, teine tuppa одна дверь ведёт из прохожей в кухню, другая -- в комнату
see tee läheb Paide poole эта дорога идёт на Пайде ~ ведёт в Пайде
raudtee läheb läbi metsa железная дорога пролегает через лес ~ в лесу
näitas kaardilt, kus[t] rindejoon läheb он показал на карте, где проходит линия фронта
16. etenduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
исполняться <-, исполняется>
näidend läheb suure menuga пьеса идёт с большим успехом
kõik etendused läksid täissaalile все представления шли при полном зале
operett läks üle kahesaja korra оперетта исполнялась более двухсот раз

mine [sa] tea, mine võta kinni кто его знает; поди знай ~ пойми ~ разберись; не ровён час madalk
mine [nüüd] ikka да что ты; да ну
mine ~ minge ~ mingu kuradile ~ põrgu[sse] иди[те] ~ пошёл ~ пошли к чёрту ~ к дьяволу ~ к лешему
mine ~ minge ~ mingu kuu peale ~ metsa ~ seenele иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine ~ minge ~ mingu kus see ja teine чтоб пусто было кому madalk
mine ~ minge ~ mingu kassi ~ koera saba alla иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine tea mis ~ kui (1) бог знает что ~ какой; (2) eituse puhul не бог весть какой; невесть ~ не ахти какой

mitte adv <m'itte>
1. rõhutab, intensiivistab eitust
не,
ни,
никак не,
ничуть не,
ничего не,
нисколько не
mitte keegi ei teadnud õiget vastust никто не знал правильного ответа
mitte ei tea, kust alustada никак не знаю, с чего начать
süüdi pole mitte tema, vaid keegi teine виноват не он, а кто-то другой
mitte midagi ei juhtunud ничего не случилось
see ei huvita mind mitte üks põrm это меня ничуть ~ нисколько не интересует
kasu polnud sellest mitte tuhkagi от этого не было никакой пользы
ma ei tea mitte kui midagi я не знаю ничего / я не знаю ничегошеньки kõnek
ei, see ei lähe [teps] mitte! нет, так не пойдёт!
ega mitte sina seda ei teinud? случайно не ты это сделал?
kas ta pole mitte sinu isa? не твой ли отец это?
2. jaatavas kontekstis väljendab eitust
не,
нет
ma palun mitte nõnda kõnelda прошу так не говорить
lähen, aga mitte täna пойду, но не сегодня
hinga läbi nina, mitte läbi suu! дыши через нос ~ носом, а не через рот ~ ртом!
muidugi mitte конечно, нет
vist mitte наверно, нет
keeldus otsustavalt: täna mitte он решительно отказался: сегодня нет
mitte ilmaski никогда
mitte suitsetada! не курить!
olla või mitte olla! быть или не быть!
see on minu palve, mitte käsk это моя просьба, а не приказ
lähen, kui palutakse, miks mitte пойду, если попросят, почему бы [и] нет ~ почему же нет
ta on vähemalt kuuekümnene, kui mitte rohkem ему около шестидесяти, если не больше

mujale adv <mujale>
teise, muusse kohta
в другое место,
в другие места,
в другие края
nad kolisid siit mujale они переехали отсюда в другое место
kes keelab tal mujale tööle minemast кто запрещает ему перейти на другую работу
lähen kaubamajja ja võib-olla ka mujale пойду в универмаг и, может быть, ещё куда-нибудь
istus voodi servale, sest mujale ei mahtunud он сел на край кровати, так как больше было некуда сесть
muusika kisub mõtted töö juurest mujale музыка отвлекает мысли от работы
juhib jutu mujale он переводит разговор на другое

mööda minema v
1. ruumiliselt v ajaliselt mööduma; lakkama
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> мимо кого-чего
ajaliselt
миновать* <-, минует>
lähen iga päev sellest kauplusest mööda я каждый день прохожу мимо этого магазина
mine minust mööda проходи мимо меня
läks mööda mõni päev прошло несколько дней
talv läks mööda зима прошла ~ миновала
valu läheb mööda боль проходит ~ пройдёт
sain kõrvale põigata, hoop läks mööda мне удалось отвернуться, удар прошёл мимо
lask läks mööda выстрел не попал в цель / [кто] промахнулся
solvumine läks varsti mööda обида скоро прошла
eeskirjadest on mööda mindud правила нарушены ~ не соблюдены
2. arvestamata jätma
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что
sellest probleemist ei saa vaikides mööda minna эту проблему нельзя обойти молчанием
3. ette jõudma
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> кого-что, в чём,
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что, в чём,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь; перегнал, перегнала, перегнало> кого-что,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что, в чём kõnek
püüti tööga naabritest mööda minna старались обогнать соседей в работе
noorem vend on õppimises vanemast mööda läinud в учёбе младший брат опередил старшего

natukeseks adv <natukeseks>
lühikeseks ajaks, viivuks
ненадолго,
на минутку kõnek
tule natukeseks siia иди сюда на минутку kõnek
ma lähen natukeseks välja я выйду ненадолго
istun natukeseks puhkama я присяду отдохнуть
heida natukeseks puhkama приляг отдохнуть

nimelt adv <nimelt>
1. just nii, täpselt
именно,
собственно,
как раз
nimelt seda ta ootaski как раз этого он и ожидал
ta tahab just nimelt selliseid kingi она хочет именно такие туфли
nimelt selles küsimuses on meil lahkarvamusi как раз в этом вопросе наши мнения расходятся
Kas sa mõtled Jaani? -- Just nimelt. Ты имеешь в виду Яана? -- Именно его.
ja nimelt mida teile siit vaja on? что вам собственно здесь нужно?
võid teda õnnitleda, ta sai nimelt vanaisaks можешь поздравить его, а именно -- он стал дедушкой
2. nimme, meelega, sihilikult
всё равно,
преднамеренно,
умышленно,
нарочно
lähen nimelt, öeldagu mis tahes я всё равно пойду, пусть говорят что угодно
kas kogemata või nimelt? нечаянно или нарочно?

nojah adv interj <noj'ah>
kõnek väljendab jaatust; juhatab sisse täpsustuse v seletuse
ну да
väljendab möönmist, nõustumist: hea küll, hästi, hüva
ну ладно
väljendab taipamist: selge, teadagi
ну понятно
kahtluse, kõhkluse, rahulolematuse väljendamisel
ну что ж,
ну конечно,
вот
nojah, tema see oli, kes siis muu да, это он и был, кто же ещё
nojah, valetas muidugi, ma sain aru küll ну да, врал конечно, я же понял kõnek
nojah, lähen mina siis mööda teed ... так вот, иду я [, значит,] по дороге ...
nojah, minge siis pealegi ну ладно, идите
nojah, eks ta ise tea paremini что ж, он сам, должно быть, лучше знает
nojah, olgu siis nii ну ладно, пусть будет так
nojah, ta võis ju valetada ну понятно, он мог и солгать
nojah, võiks ju tulla ну что ж, можно и прийти
nojah, kes see minu juttu usub да, кто же мне поверит
nojah, nüüd mängid veel kannatajat вот, теперь ещё пострадавшим притворяешься

number s <n'umber n'umbri n'umbri[t -, n'umbri[te n'umbre[id 2>
1. arvu tähistav sümbol, arvu kirjamärk
цифра <цифры ж>
araabia numbrid арабские цифры
rooma numbrid римские цифры
laps tunneb juba numbreid ребёнок уже знает цифры
summa kirjutada nii sõnade kui numbritega сумму написать как словами, так и цифрами
2. mille v kelle kohta märkiv arv ja selle kirjalik tähistus; kindla numbriga ese, objekt v isik; perioodika üksikväljaanne; etteaste eeskavas; sõj teatud kindlat ülesannet täitev võitleja
номер <номера, мн.ч. им. номера м>
aastanumber номер года / год
ajalehenumber ~ ajalehe number газетный номер / номер газеты
autonumber ~ auto number автомобильный номер / номер автомобиля
[ajakirja] erinumber специальный номер ~ выпуск [журнала]
estraadinumber эстрадный номер
hotellinumber гостиничный номер
luksusnumber номер люкс
naljanumber шуточный номер
registreerimisnumber регистрационный номер
riidehoiunumber [гардеробный] номерок / жетон с цифрой
sihtnumber почтовый индекс
telefoninumber ~ telefoni number телефонный номер / номер телефона
tramm number neli трамвай номер четыре
maja number on kuus номер дома шесть
number kümne all võistleb meie sportlane под номером десять выступает наш спортсмен
kus on ajalehe laupäevane number? где субботний номер газеты?
helistasin, aga number ei vastanud я звонил, но номер не отвечал kõnek
ma lähen bussiga, minu number tulebki я [по]еду автобусом, вот идёт мой номер kõnek
mis numbriga sa lähed на каком номере ты поедешь? kõnek
kinnita number uksele прикрепи на дверь номер [квартиры]
hommikul võtsin numbri arsti juurde утром я взял номерок к врачу
elasime hotellis kahetoalises numbris мы жили в гостинице в двухкомнатном номере
kloun teadustas järgneva numbri клоун объявил следующий номер [программы]
mitmeid numbreid tuli korrata многие номера пришлось исполнять на бис
see on probleem number üks piltl это проблема номер один
3. märgib standardset suurust
размер <размера м>,
номер <номера, мн.ч. им. номера м> kõnek
kinganumber ~ kinga number размер туфель / номер туфель kõnek
niit number kümme нитки номер десять kõnek / десятый номер ниток kõnek
mis number kaabut sa kannad? какой размер шляпы ты носишь? / какой у тебя размер шляпы? / какой номер шляпы ты носишь? kõnek
osta number suurem mantel купи пальто на [один] размер больше / купи пальто на [один] номер больше kõnek
4. piltl, kõnek temp, tükk; asi, lugu
номер <номера, мн.ч. им. номера м>
see number ei lähe sul läbi! этот номер у тебя не пройдёт!
mis numbriga sa jälle hakkama said? что за номер ты опять выкинул ~ отколол? kõnek / что за номер ты опять отмочил? madalk

numbrit tegema (1) [millest] делать/сделать* проблему из чего; обращать/обратить* слишком много внимания чему; (2) [millest] eituse puhul обращать/обратить* ноль внимания на что

operatsioon s <operatsi'oon operatsiooni operatsi'ooni operatsi'ooni, operatsi'ooni[de operatsi'ooni[sid ~ operatsi'oon/e 22>
1. maj tegevus, toiming; tehing
операция <операции ж>,
сделка <сделки, мн.ч. род. сделок ж>
kaubanduslik operatsioon торговая операция ~ сделка
rahaline operatsioon денежная ~ финансовая операция ~ сделка
kommertsoperatsioon коммерческая операция ~ сделка
pangaoperatsioon банковская операция
ärioperatsioon торговая ~ коммерческая операция ~ сделка
ebaõnnestunud operatsioon börsil неудавшаяся биржевая сделка ~ операция
2. tehnoloogiline protsess
[производственная] операция
abioperatsioon вспомогательная операция
tootmisoperatsioon производственная операция
viimistlusoperatsioon отделочная операция / отделка
see õmblusmasin teeb üksteist eri operatsiooni эта швейная машина производит одиннадцать различных операций
3. med lõikus
[хирургическая] операция чего, на чём, по чему
keerukas operatsioon сложная [хирургическая] операция
plastiline operatsioon пластическая операция
iluoperatsioon косметическая операция
kopsuoperatsioon операция на лёгких
kõrvaoperatsioon ушная операция / операция на ухе
maooperatsioon операция желудка
noorendusoperatsioon операция омоложения
siirdamisoperatsioon ~ siirdeoperatsioon операция по трансплантации ~ по пересадке чего
südameoperatsioon операция сердца ~ на сердце
lähen operatsioonile я ложусь на операцию kõnek
tal oli raske operatsioon он перенёс тяжёлую операцию
4. kooskõlastatud tegevus kellest-millest jagu saamiseks; sõj kindla ülesandega lahingutegevus
операция <операции ж> кого-чего, по чему
dessantoperatsioon десантная операция
kaitseoperatsioon оборонительная операция
pealetungioperatsioon наступательная операция
politseioperatsioon полицейская операция
päästeoperatsioon спасательная операция
püüdmisoperatsioon операция по захвату кого-чего / облава на кого-что
vabastusoperatsioon операция ~ боевая деятельность по освобождению кого-чего
operatsioonid kurjategijate kinnivõtmiseks операции [полиции] по захвату преступников
5. mat tehe
действие <действия с>,
операция <операции ж>
aritmeetiline operatsioon арифметическое действие / арифметическая операция
mõtlemise loogilised operatsioonid loog логические операции мышления

peale3 adv <p'eale>
1. pealepoole, kõrgemale, pealispinnale
наверх,
поверх,
сверху
pani pudelile korgi peale он закупорил бутылку / он закрыл бутылку пробкой
karbile käib ka kaas peale коробка закрывается крышкой
tegi ojale purde peale он перекинул мостик через ручей
pane haavale joodi peale помажь рану йодом
kitlile tuleb taskud peale ajada нужно нашить карманы на халат
pani pintsakule veel mantli peale он надел ещё пальто на пиджак ~ поверх пиджака
kirjuta oma vihikule nimi peale напиши на тетради свою фамилию / надпиши тетрадь kõnek
selles peatuses ei tulnud kedagi peale на этой остановке не вошло ~ не село ни одного человека
jäi selles võitluses peale в этой борьбе он одержал верх
2. kinnitab füsioloogilise protsessi, psüühilise seisundi tekkimist
на-,
за-
mul tuli hirm peale на меня нашёл страх ~ ужас
uni kippus peale меня клонило ко сну ~ в сон / меня одолевал сон
aevastus tuli peale мне хотелось чихнуть / на меня нашёл чих kõnek
see ajas mulle tülgastuse peale это вызвало у меня отвращение
lähen jälle edasi, kui tahtmine peale tuleb пойду опять дальше, если хотенье найдёт kõnek
3. osutab surve vms suunatust, mõjuavaldust
на-
vaenlane tungib peale враг наступает
ässitan sulle koera peale! я натравлю на тебя собаку! / я науськаю на тебя собаку! kõnek
lained käisid laevale kõvasti peale волны с силой налегали на корабль
siin tungib meri maismaale peale здесь море наступает на сушу
võsa surub põldudele peale заросли теснят поля / кустарник наступает на поля
rasked mõtted rõhusid peale тягостные мысли угнетали меня
käratas poisile kurjalt peale он сердито прикрикнул на мальчика
siin võib tuul lapsele peale käia здесь может продуть ребёнка
pressige peale, õhtuks peame heinad saadu saama налегайте ~ нажимайте, к вечеру мы должны сложить сено в копны ~ скопнить сено kõnek
abielu paneb peale kohustusi брак ~ супружество налагает на нас обязанности
püüdis oma seisukohti peale suruda он пытался навязать свою точку зрения
4. osutab aja, sündmuse, olukorra saabumisele, mille tõttu midagi katkeb v jääb tegemata
külmad tulid peale ja põllud jäid kündmata настали ~ наступили ~ нагрянули холода, и поля остались невспаханными
lähme koju: öö tuleb peale пойдём домой -- ночь надвигается
pole enam jõudu: vanadus tükib peale сил больше нет -- старость подступает kõnek
5. osutab olukorrale, kus kedagi v midagi märgatakse ootamatult
sattus varastele peale он наткнулся ~ наскочил на воров kõnek
õpetaja juhtus peale, kui poisid suitsu tõmbasid учитель застиг ~ застигнул ~ застал мальчиков за курением
jahimehed sattusid karukoopa peale охотники напали на медвежью берлогу
6. lisaks, juurde
при-,
дополнительно,
в придачу kõnek,
вдобавок kõnek
korterivahetusel tuli tal mõni tuhat peale maksta при обмене квартиры ему пришлось приплатить несколько тысяч
kaupmees andis poistele peoga kompvekke peale продавец дал мальчикам в придачу горстку конфет kõnek
uus kunstnike põlvkond on peale kasvamas подрастает новое поколение художников
mehed sõid ja rüüpasid piima peale мужики ели и запивали молоком
joodi õlut ja hammustati juustu peale пили пиво и закусывали сыром
7. osutab ringiliikumise lõpetatusele
об[о]-
tegime kogu saarele ringi peale мы обошли весь остров
8. algusmomenti rõhutavana
siit see asi siis peale algas вот с этого ~ отсюда всё и началось
film on juba peale alanud фильм уже начался
mina ei ole süüdi, tema hakkas peale я не виноват, он начал первым
9. nõustudes
пусть,
так и быть,
ладно kõnek
olgu siis peale nii пусть будет так / так и быть
eks sa siis mine peale! ладно, иди! kõnek
10. kõnek muudkui, alalõpmata
всё,
так и,
только и,
всё время
tiirutab peale ringi, ära ka ei lähe всё вертится тут и уйти не уходит

polikliinik s <polikliinik polikliiniku polikliiniku[t -, polikliiniku[te polikliiniku[id 2>
поликлиника <поликлиники ж>
hambapolikliinik стоматологическая ~ зубная поликлиника
ülikooli polikliinik университетская поликлиника / поликлиника университета
lähen polikliinikusse analüüse andma я пойду в поликлинику сдавать анализы

purre s <purre p'urde purre[t -, purre[te p'urde[id 6>
kitsas kerge sild jalgsi üleminekuks
[переходный] мостик,
кладка <кладки, мн.ч. род. кладок ж> madalk
kitsas purre узкий [переходный] мостик
kraavipurre мостик через канаву
lattpurre [переходный] мостик из жердей
laudpurre [переходный] мостик из досок / дощатый [переходный] мостик
üle jõe viib purre через речку перекинут мостик
läks purret mööda üle oja он перешёл по мостику ручей
lähen purdest üle я перейду мостик
võnkuv ~ õõtsuv purre nõtkus jalge all шаткий мостик прогибался под ногами

püksi+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
kõnek roojamine
püksikorral käima ходить/сходить* ~ делать/сделать* по-большому
lähen püksikorrale пойду [схожу] по-большому

’s2
kõnek rõhutava, küsiva partiklina: siis
-то,
же,
разве,
да
mida mina’s peaks tegema? я-то что должен делать?
mis sellest’s on? да что тут такого?
lähen linna, kuhu’s mujale пойду в город, куда же ещё?
on’s niimoodi paha? разве так плохо?

saama v <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37>
1. väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что, за что, от кого-чего, у кого
omandama
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что
sain isalt sünnipäevaks koera я получил от отца на день рождения [в подарок] собаку
sai kirja он получил письмо
haige saab rohtu больному дают лекарство / больной принимает лекарство
täna lõunaks saame kala сегодня на обед будет рыба
saab kaasavaraks maja получит в приданое дом
laps saab rinda ребёнку дают грудь / ребёнка кормят грудью
emalt on ta saanud tumedad juuksed от матери он [у]наследовал тёмные волосы
ta sai puhkust он получил отпуск
sai koosolekul esimesena sõna на собрании ему первым предоставили слово
sai kirjandi eest viie он получил за сочинение пятёрку
sain esmaabi мне оказали первую помощь
kust võiks selle kohta infot saada? где ~ откуда можно получить об этом информацию?
kui aega saan, räägin pikemalt будет время, расскажу об этом подробнее
siit saab alguse Pedja jõgi отсюда берёт начало река Педья
sai kõva nahatäie его отлупили хорошенько ~ как следует madalk
said oma karistuse! получил своё! kõnek / получил, что хотел! kõnek
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ты получишь, когда отец придёт домой! kõnek
maja on odavalt saada дом продаётся по дешёвой цене ~ недорого
sain nohu у меня насморк / я схватил насморк kõnek
olen külma saanud я простудился
terve öö ei saanud ta und он всю ночь не мог уснуть / ему всю ночь не спалось kõnek
joostes saad sooja на бегу согреешься
sõna on saanud uue tähenduse слово получило ~ приобрело новое значение
ta on küllalt muret tunda saanud он испытал немало горя
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada город сильно пострадал во время войны
ta sai jalast haavata его ранило в ногу
2. hankima, muretsema
добывать <добываю, добываешь> / добыть* <добуду, добудешь; добыл, добыла, добыло> что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, чего, где,
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi в этих шахтах добывают сланец
kust saaks abilisi? где бы найти помощников?
nad said teise lapse у них родился второй ребёнок / они заимели ~ завели второго ребёнка madalk
jahilised olid saanud kaks metssiga охотники застрелили двух кабанов
heina saadi tänavu kolm kuhja в этом году заготовили три стога сена
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus умножив два на три, получим шесть
meie võistkond sai esikoha наша команда заняла первое место
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыты привели к неожиданным результатам
rahune, katsu endast võitu saada! успокойся, постарайся совладать с собой kõnek
3. väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось> что делать, что сделать,
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать
vaevaga sai ta kingad jalast ему с трудом удалось снять туфли
ma ei saanud toitu suust alla я не мог глотать пищу / у меня еда не проходила в горло kõnek
sain talle aru pähe мне удалось вразумить его
sügiseks saame majale katuse peale к осени подведём дом под крышу
selle asja saame joonde это дело мы уладим kõnek
ei saanud pilli häälde [кому] не удалось настроить музыкальный инструмент
haigus sai mehe pikali болезнь свалила мужика kõnek
poiss ei saanud mootorratast käima мальчик не смог завести мотоцикл
ta on kamba oma käpa alla saanud piltl он держит шайку в своих лапах kõnek / он прибрал банду к своим рукам kõnek
4. muutuma
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> кем-чем,
делаться <делаюсь, делаешься> / сделаться* <сделаюсь, сделаешься> кем-чем, каким,
раз-,
рас-,
по-,
вы-
sai kurjaks он рассердился ~ разозлился
märkamatult on lapsed suureks saanud дети незаметно выросли
iga poiss tahab tugevaks saada каждый мальчик хочет стать сильным
vihm tuleb, saate märjaks! пойдёт дождь, вы промокнете!
tahaksin temaga tuttavaks saada мне хотелось бы с ним познакомиться
poiss sai viis aastat vanaks ~ viieseks мальчику исполнилось пять лет
kelleks sa tahad saada? кем ты хочешь стать?
sain temaga sõbraks мы стали с ним друзьями / мы с ним подружились
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel языком обучения в университете стал эстонский [язык]
Mari on varsti emaks saamas Мари скоро будет ~ станет матерью / Мари скоро родит ребёнка
sa võid teiste naerualuseks saada ты можешь стать ~ сделаться посмешищем для других
5. [välja] tulema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится> kõnek
juhtuma
стать* <-, станет> с кем-чем kõnek
temast oleks võinud kunstnik saada из него мог бы получиться художник kõnek
pole viga, sinust saab pikapeale asja ничего, со временем из тебя выйдет ~ получится толк kõnek
neist palkidest saab saun из этих брёвен выйдет баня kõnek / из этих брёвен построят баню
talvest sai kevad зима уступила место весне
mis siis minust saab? что [тогда] со мной будет? / что же со мной станет? kõnek
remont sai korralik ремонт сделан хорошо
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat весной исполнится ~ будет уже четыре года, как мы поженились
kell hakkab kaks saama скоро два [часа]
kell sai kaheksa пробило восемь [часов]
poistele said välivoodid мальчикам дали раскладушки kõnek / мальчикам достались раскладушки kõnek
6. suutma, võima
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать
ma ei saanud mõtelda я был не в состоянии думать / я не мог думать
ära aita, ma saan isegi не помогай ~ не надо помогать, я и сам справлюсь
ta ei saanud tulla он не смог прийти
ööbis, kus sai он ночевал, где придётся
selle rahaga saanuks ehitada mitu maja за эти ~ на эти деньги можно было бы построить несколько домов
nii ei saa enam edasi elada так нельзя дальше жить
ma ei saa sinu eest alla kirjutada я не могу за тебя расписаться / мне нельзя за тебя расписываться
7. piisama, aitama
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего, кому, на что,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего, у кого kõnek
kas saab sellest või valan lisa? этого хватит ~ достаточно или налить ~ налью ещё?
vihtlesin, et küll sai я вдоволь напарился kõnek
8. jõudma, pääsema kohta ~ kohast, teat asendisse, seisundisse, tegevusse vms
saa siis ilusasti koju! счастливо добраться [до дому]!
kuidas sa nii äkki siia said? каким образом ты здесь очутился?
ma pole ammu kodukanti saanud я давно не был в родных краях
asi saab varsti kombesse скоро дело уладится / скоро всё будет тип-топ kõnek / скоро дело утрясётся kõnek
isa sai just äsja seitsekümmend täis отцу только что исполнилось семьдесят [лет]
kõigest saab lõpuks himu täis в конце концов всё надоедает ~ ничего не хочется
sai varastele jaole он застал ~ задержал воров
buss sai lõpuks liikuma наконец автобус тронулся
tehke silmapilk, et minema saate! kõnek сию же минуту убирайтесь вон! / сию же минуту проваливайте отсюда! madalk
sain kartulid kooritud я почистил картофель
9. kõnek sisult 1. isikut esindavates passiivilausetes
kõik saab tehtud всё будет сделано
suvel sai palju reisitud летом я много путешествовал
külas sai kõvasti söödud в гостях мы основательно поели / в гостях я плотно поел
10. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, möönmist
saagu mis saab, mina lähen будь что будет, а я пойду
ta pole targemaks saanud ega saa saamagi он не поумнел и не поумнеет / он не поумнел и вряд ли поумнеет kõnek
tule võta istet! -- Küll saab kõnek иди, присядь! -- Успеется
11. tulevikku väljendavates liitvormides
быть <-, будет>
meie elu saab raske olema наша жизнь будет трудной
saame talle alati tänumeeli mõtlema будем всегда вспоминать его ~ о нём с благодарностью

sealt+kaudu adv <+k'audu>
mingist kohast läbi
оттуда,
через что
vahendusel
посредством,
путём
lähen mööda metsasihti, sealtkaudu on otsem пойду по просеке, оттуда прямее kõnek

see+kord adv <+k'ord>
sel korral, sedapuhku
в этот раз,
на этот раз,
на сей раз
seekord ma ei saa teile tulla в этот раз я не смогу прийти к вам
lähen matkale, seekord koos vennaga я пойду в поход, на сей раз вместе с братом

side1 s <side side side[t -, side[de side[sid 16>
1. ühendus
связь <связи ж> ka sõj
andmeside передача данных
elekterside электросвязь
faksside факсимильная связь
silmside зрительная связь
simpleksside el симплексная связь
telefonside телефонная связь
telegraafside телеграфная связь
traatside проводная связь
traadita side raadio kaudu беспроволочная связь[, осуществляемая] по радио
saare ja mandri vahel katkes side связь между островом и материком оборвалась ~ прервалась
tuli luua side keskusega нужно было установить ~ наладить связь с центром
2. majandusharuna
связь <связи sgt ж>,
служба связи
ta töötab side alal он работает в области связи
3. kõnek sidejaoskond
почта <почты ж>
lähen sidesse pakki saatma пойду на почту, чтобы отправить посылку
4. kõnek sidemees
связник <связника м>
staabi side связной штаба

siin1 adv <s'iin>
1. osutab kohale, mis on kõneleja ligidal; eespool mainitud, teada olevale kohale v olukorrale
здесь,
тут kõnek
seisa siin стой здесь / стой тут kõnek
ta ei ela üldse siin он вообще не здесь живёт
lähen koju, siin olen teile tüliks пойду домой, здесь я вам мешаю
linn on suur, siin elab palju inimesi город большой, здесь живёт много народу
sul tuleb minna, siin ei aita pisarad ты должен пойти, слёзы тут не помогут kõnek
poiste asi, siin pole midagi imestada дело мальчишеское, удивляться тут нечего kõnek
siin linnas olen ma sündinud я родился здесь, в этом городе
2. kasutatakse kedagi esitledes, midagi andes
вот,
это
siin on minu abikaasa это моя супруга / это мой супруг
siin on sulle kingitus вот тебе подарок
3. koos sõnaga seal
[и] тут и там,
то тут, то там,
там и сям kõnek
siin ja seal põõsaste all säras jaaniusse тут и там под кустами горели ~ сверкали светлячки
siin ja seal hakkas tekkima harrastusteatreid то тут, то там возникали любительские театры
4. väljendab modaalseid suhteid
тут kõnek
mis siin kahetseda чего тут жалеть ~ раскаиваться kõnek
mis siin salata, olen jah arg чего тут греха таить, я действительно трус kõnek
mis siin ikka, eks hakkan astuma ну что ж[е], я тогда пойду

sinna adv <s'inna>
1. osutab kaugemal, kõnelejast eemal olevale kohale; eelnevas tekstis märgitud kohale
туда
ära mine sinna! не ходи туда!
siit sinna on kümmekond meetrit отсюда туда около десяти метров
nihuta kott sinna pingi otsale подвинь сумку туда, на край ~ к концу скамьи
lähen sinna, kus mu koht on пойду туда, где моё место
2. koos sõnadega „siia“ ja „tänna“
туда и сюда
tuul pillub lehti siia ja sinna ветер гонит листья туда-сюда / ветер раздувает листья
mõtles seda asja sinna ja tänna он раздумывал и так и сяк ~ и так и этак kõnek
kõik lahkusid, kes sinna, kes tänna все разошлись кто куда
3. esineb täpsustavana, rõhutavana
sinna parteisse ma ei astu в эту партию я не вступлю
pakuti kala ja sinna juurde valget veini к рыбе подали белое вино
4. esineb paratamatust väljendavates lausungites
sinna pole midagi parata тут ничего не поделаешь kõnek
sinna see jutt jäigi на том разговор и закончился

sita+auk
kõnek (halva, viletsa olukorra, koha vms kohta)
жопа <жопы> hlv
aitab, lähen minema siit sitaaugust хватит, пора выбираться из этой жопы hlv

sõim1 s <s'õim sõime s'õime s'õime, s'õime[de s'õime[sid ~ s'õim/i 22>
1. piklik jalgadel salv loomade söötmiseks
ясли <яслей plt>
metsas ulukitele sööda asetamiseks
кормушка <ки, мн.ч. род. кормушек, дат. кормушкам ж>
söödasõim ясли для корма ~ с кормом
puistas jõusööta sõime он насыпал комбикорма в ясли
metsas seati üles sõimed kitsede söötmiseks в лесу поставили кормушки для косуль
2. lastesõim
ясли <яслей plt>
päevane sõim дневные ясли
ööpäevane sõim круглосуточные ясли / круглосутки kõnek
pani lapse varakult sõime она рано отдала ребёнка в ясли
lähen last sõimest koju tooma иду ~ пойду в ясли за ребёнком

trehvunks s <trehv'unks trehvunksi trehv'unksi trehv'unksi, trehv'unksi[de trehv'unksi[sid ~ trehv'unks/e 22>
kõnek kokkulepitud kohtamine, kohting
свиданьице <свиданьица с>,
свиданка <свиданки, мн.ч. род. свиданок, дат. свиданкам ж> madalk,
рандеву <нескл. с> van
meil oli siin trehvunks määratud мы назначили здесь свиданьице
lähen trehvunksile я иду на свиданку madalk
trehvunks jäi ära рандеву не состоялось van

tuli s <tuli tule t'ul[d t'ulle, tule[de tule[sid 20>
1.
огонь <огня м>
elus tuli живой огонь
igavene tuli вечный огонь
laagrituli лагерный костёр
tegi tule pliidi alla он развёл огонь в плите ~ в очаге / он затопил ~ растопил плиту ~ очаг
poisid tegid metsas tule üles мальчики развели ~ разожгли в лесу костёр
pane tuli ahju! затопи ~ растопи печь!
pista risuhunnikule tuli otsa! подожги ~ зажги кучу мусора!
kuivad puud võtsid tuld сухие дрова разгорелись ~ загорелись ~ занялись
puhusin tule lõkkele я раздул костёр ~ огонь
tuli praksub pliidi all трещат ~ потрескивают дрова в плите
kohendab tuld kaminas шурует [огонь] в камине
pane teekann tulele поставь чайник [на огонь] kõnek
võta pott tulelt ära сними кастрюлю с огня
lahtisel tulel toitu tegema готовить пищу на открытом огне
moosi keedetakse nõrgal tulel варенье варят на слабом ~ на медленном огне
paneb hagu tulle lisaks подбрасывает хворост[у] в огонь
istusime ringis tule ümber мы сидели вокруг костра ~ огня
puhu tuli surnuks! задуй огонь!
tuli tallati jalgadega surnuks огонь ~ костёр затоптали
küsis suitsu peale tuld он попросил прикурить
lähen tema eest kas või tulle! я готов пойти за него в огонь и в воду! kõnek
kardab mind kui tuld он боится меня как огня kõnek
2. tulekahju, kahjutuli
пожар <пожара м>
pinnatuli mets низовой пожар
kogu hoone oli juba tules всё здание уже пылало ~ горело ~ полыхало
tulele suudeti piir panna с пожаром справились
katusest lõi tuli välja из-под крыши выбился ~ взметнулся огонь ~ выбилось ~ взметнулось пламя
maja sai tules kannatada дом пострадал от пожара ~ в пожаре
3. valgusallika tuli; selle valguslaik
огонь <огня м>,
свет <света sgt м>
hele tuli яркий свет
tuhm tuli тусклый свет
ahtrituli mer кормовой огонь
elektrituli электрический свет
kaugtuli aut дальний свет
küünlatuli свет свечи
lähituli aut ближний свет
suure linna tuled огни большого города
tuledes särav linn город, сияющий в огнях ~ множеством огней
pane ~ süüta tuli põlema зажги огонь ~ свет / включи свет
majades süttisid tuled в домах зажглись огни
kuusk särab tuledes ёлка сияет множеством огней
näita mulle tikuga tuld посвети мне спичкой
kustuta tuli ära ja heida magama погаси ~ потуши свет и ложись спать
puhu tuli ära ~ surnuks задуй свет ~ огонь
vasakul plingib majaka tuli слева мерцает огонь маяка
auto tagumised tuled ei põle задние огни ~ фары автомобиля не горят
4. piltl tugevate tunnete v tundepuhangu kohta
огонь <огня sgt м>,
пыл <пыла, пылу, предл. о пыле, в пылу sgt м>,
пламя <пламени sgt с>
armastustuli ~ armutuli, armastuse tuli огонь ~ пламя ~ пожар любви
kiretuli пламя ~ пожар страсти ~ страстей
noorustuli юношеский пыл
vihatuli ~ vihkamise tuli огонь ненависти / пламя гнева
temas põles mingi sisemine tuli в нём горел какой-то внутренний огонь
silmad löövad ~ pilluvad ~ sähvivad tuld глаза мечут огонь ~ искры ~ молнии
5. sõj tulirelvadest laskmine
огонь <огня sgt м>,
стрельба <стрельбы, мн.ч. им. стрельбы ж>,
обстрел <обстрела м>
hõre tuli редкий огонь
sage tuli частый огонь
kogupauktuli залповый огонь / огонь залпами
koondtuli массированный ~ сосредоточенный огонь
kriitikatuli piltl обстрел ~ огонь критики / острая критика
tõkketuli заградительный огонь
vastutuli ответный огонь
tuld! пли! / огонь!
ründajate pihta avati tuli по атакующим открыли огонь
luurajad jäid tule alla разведчики попали под огонь ~ под обстрел
andis püssist vareste pihta tuld он стрелял из ружья по воронам
6. piltl võitlus, taplus, lahing
сражение <сражения с>,
битва <битвы ж>,
борьба <борьбы sgt ж> за что, с кем-чем
ära kipu tulle! не рвись в бой!
7. sport males
шах <шаха sgt м>
igavene tuli вечный шах
[kuningale] tuld andma объявлять/объявить* шах [королю]
kuningas on tules ~ tule all королю объявлен шах

nagu tuli ja vesi как кошка с собакой
nii et tuli taga как на пожар; в пожарном порядке
kahe tule vahel [olema] [быть] между двух огней
tuld võtma загораться/загореться* чем; подхватывать/подхватить* что
tulest ja veest läbi minema ~ läbi tule ja vee minema готов пойти* в огонь и в воду за кого
[nagu] tulega [taga] otsima днём с огнём не найти* кого-что
tulega mängima играть с огнём

tutkit adv <tutkit>; tutki adv <tutki>
kõnek soovitule, oodatule vastupidise olukorra kujunemise puhul: võta näpust
дудки madalk
tutkit ma sinna lähen так уж я и пойду туда
tutkit ma seda teen дудки я буду это делать madalk / дудки, не буду я этого делать madalk

tuulduma v <t'uuldu[ma t'uuldu[da t'uuldu[b t'uuldu[tud 27>
1. välisõhu, tuule mõjul puhastuma ja värskenema
проветриваться <-, проветривается> / проветриться* <-, проветрится>
välja tuulduma
выветриваться <-, выветривается> / выветриться* <-, выветрится> из чего
tuule toimel tumedamaks, karedaks muutuma
обветриваться <-, обветривается> / обветриться* <-, обветрится>
voodiriided viidi välja tuulduma постельное бельё вынесли [на улицу] проветриваться
kalalõhn on riietest välja tuuldunud запах рыбы выветрился из одежды
meremeeste tuuldunud näod обветренные лица моряков
2. piltl värskes õhus puhkama, end värskendama; lõdvestuma, meelt lahutama
проветриваться <проветриваюсь, проветриваешься> / проветриться* <проветрюсь, проветришься> kõnek
pea valutab, lähen välja tuulduma голова болит, выйду проветрюсь kõnek
tüdrukud sõitsid paariks päevaks pealinna tuulduma девушки поехали на пару дней в столицу проветриться kõnek

tuulutama v <tuuluta[ma tuuluta[da tuuluta[b tuuluta[tud 27>
1. õhutama, tuulduda laskma
проветривать <проветриваю, проветриваешь> / проветрить* <проветрю, проветришь> что
palatit tuulutati kolm korda päevas палату проветривали три раза в день
köök jäi tuulutamata кухня осталась непроветренной
tuulutab õues oma talveriideid проветривает на улице свою зимнюю одежду
2. koos enesekohase asesõnaga: end värskes õhus värskendama, virgutama
проветриваться <проветриваюсь, проветриваешься> / проветриться* <проветрюсь, проветришься> kõnek
vaheldust saama, meelt lahutama, lõõgastuma
развлекаться <развлекаюсь, развлекаешься> / развлечься* <развлекусь, развлечёшься; развлёкся, развлеклась, развлеклось>,
проветриваться <проветриваюсь, проветриваешься> / проветриться* <проветрюсь, проветришься> kõnek, piltl
sõidan linnast välja ennast tuulutama поеду за город проветриться ~ просвежиться kõnek
lähen välja [värske õhu kätte] ennast tuulutama я выйду на воздух освежиться / я выйду ~ пойду проветрюсь kõnek
lähme kinno, tuulutame ennast pisut! пошли в кино, развлечёмся!

tänane adj s <tänane tänase tänas[t -, tänas[te tänase[id 10>
1. adj
сегодняшний <сегодняшняя, сегодняшнее>,
нынешний <нынешняя, нынешнее> kõnek
tänane ajaleht сегодняшняя газета
tänane hommik сегодняшнее утро
tänane päev сегодняшний день / сегодня
tänased noored сегодняшняя ~ современная молодёжь / нынешняя ~ теперешняя молодёжь kõnek
tänane maailm сегодняшний ~ современный мир
dollari tänane kurss курс доллара на сегодня
2. s käesolev päev
текущий день,
сегодня <нескл. с>,
нынче kõnek
tänapäev, nüüdisaeg
современность <современности sgt ж>,
сегодняшнее <сегодняшнего sgt с>,
настоящее <настоящего sgt с>,
сегодня <нескл. с>,
теперешнее время kõnek,
нынешнее время kõnek
lähen tänasest puhkusele нынче иду в отпуск kõnek
oleme tänaseks külla kutsutud [на] сегодня нас пригласили в гости
homme on tänasest targem утро вечера мудренее kõnek
möödunu ja tänase vahel on selge piir между прошлым и настоящим ~ сегодняшним чёткая грань

töö s <t'öö t'öö t'öö[d tö[he, t'öö[de ~ töö[de t'öö[sid ~ t'ö[id 26>
1.
работа <работы ж>,
труд <труда м>,
занятие <занятия с>,
дело <дела, мн.ч. им. дела, род. дел, дат. делам с>
füüsiline ~ kehaline töö физическая работа / физический труд
vaimne töö умственная работа / умственный труд
erialane töö работа по специальности
kodused tööd домашние ~ хозяйственные дела / работа ~ хлопоты по дому ~ по хозяйству
teaduslik töö научная работа
vabatahtlik töö добровольный труд
abitöö подсобная ~ вспомогательная работа
aiatöö работа в саду
ehitustöö строительство
ehitustööd строительные работы
elutöö дело ~ труд [всей] жизни
ennetustöö предупредительная ~ профилактическая работа / профилактика
heakorratöö работа ~ работы по благоустройству / благоустройство
heinatöö сенокос / покос / уборка сена
kirjanikutöö литературный ~ писательский труд / писательское ремесло ~ дело / писательство kõnek
loometöö ~ loomistöö ~ loominguline ~ loov töö творческая работа / созидательный труд
lukksepatöö слесарное ~ слесарское дело
majapidamistööd хозяйственные ~ домашние дела / работа ~ хлопоты по хозяйству ~ по дому
mõisatöö работа на мызе ~ в поместье ~ у мызника ~ у помещика
näitlejatöö актёрство kõnek / актёрское ремесло ~ дело
operaatoritöö операторская работа
parlamenditöö работа парламента ~ в парламенте
pedagoogitöö педагогическая работа / педагогическое поприще / труд педагога
riigitöö государственная служба
tellimustöö работа на заказ
timukatöö палачество / работа палача
tunnitöö почасовая работа
tükitöö сдельная работа
õppetöö [учебные] занятия
ületunnitöö сверхурочная работа
tööd tegema выполнять работу / работать / трудиться
koduseid töid tegema заниматься домашними делами / хлопотать по дому ~ по хозяйству
tööle pihta ~ takka ~ valu andma налегать/налечь* на работу / работать не разгибая спины ~ без разгибу kõnek
on aeg tööle hakata ~ alustada tööd пора приступать ~ приступить к работе ~ к делу ~ взяться ~ приняться за работу ~ за дело ~ начать работать
tema käes töö lausa lendab piltl работа горит у него в руках
tasub tööga oma võlga отрабатывает долг ~ долги / возмещает трудом свой долг
töö kasvab üle pea [kellel] [у кого] с работой завал kõnek / работы выше крыши kõnek
töö tahab tegemist работу надо сделать
oskab ~ tunneb oma tööd знает своё дело
on iga töö peale meister на все руки мастер piltl
vargad tegid majas puhta töö piltl воры обчистили весь дом kõnek
parempoolsed tegid valimistel puhta töö piltl правые одержали верх на выборах
2. teenistus, amet, töökoht
работа <работы ж>,
служба <службы ж>,
место [работы]
kindel töö постоянная работа
tööta meremehed безработные моряки
tööd otsima ~ kuulama искать работу
homme lähen tööle завтра иду ~ пойду на работу ~ на службу
läks teise kohta tööle он перешёл на другую работу
sai uues kaupluses tööd он устроился работать ~ на работу ~ поступил на работу ~ трудоустроился в новый магазин
ta võeti tööle его приняли на работу
ta ennistati tööle его восстановили в должности
mul ei ole tööd у меня нет работы
ta vallandati töölt, ~ ta lasti töölt lahti его уволили ~ сняли с работы ~ со службы ~ с занимаемой должности
jäin tööta я остался без работы ~ лишился работы
võtsin enda töölt lahti я уволился с работы ~ со службы
elatab end juhuslikust tööst живёт случайными заработками
3. töö tulemus
работа <работы ж>,
труд <труда м>,
произведение <произведения с>
helitöö музыкальное произведение
magistritöö магистерская работа
näputöö kõnek рукоделие / вещь ручной работы
võistlustöö конкурсная работа
õmblustöö шитьё / сшитое изделие
purunenud aknaklaas on laste töö разбитое стекло -- дело рук детей
4. millegi tegevuses olemine, talitlus, funktsioneerimine
работа <работы sgt ж>,
деятельность <деятельности sgt ж>,
функция <функции sgt ж>
organismi töö деятельность ~ работа ~ функционирование организма
pane oma pea tööle подумай / шевели мозгами madalk, piltl
mootor hakkas tööle мотор заработал ~ завёлся
süda hakkas tööle сердце заработало ~ забилось
5. füüs
работа <работы sgt ж>
töö mõõtühik on džaul единица работы -- джоуль

vastu minema v
vastassuunast lähenema
идти/пойти* навстречу кому-чему
keda kusagil kohtama ja sealt ära tooma
встречать <встречаю, встречаешь> / встретить* <встречу, встретишь> кого-что
läks lähenejale mõne sammu vastu он сделал несколько шагов в сторону приближающегося / он пошёл навстречу приближающемуся
lähen talle jaama vastu я пойду на вокзал встречать его
läks lapsele kooli vastu он пошёл встречать ребёнка из школы
läheb oma saatusele vastu piltl он идёт навстречу своей судьбе
jälle läheme vastu kevadele piltl снова идём навстречу весне

vastu+võtt s <+v'õtt võtu v'õttu v'õttu, v'õttu[de v'õttu[sid ~ v'õtt/e 22>
приём <приёма м>
kauba vastuvõtt приём товара
üliõpilaste vastuvõtt mereakadeemiasse приём студентов в морскую академию
külaliste vastuvõtt приём ~ встреча гостей
presidendi vastuvõtt vabariigi aastapäeva puhul приём у президента по случаю годовщины республики
vastuvõtt naaberriigi peaministri auks приём в честь премьер-министра соседнего государства
taotleb ministri vastuvõttu он добивается приёма у министра
lähen kirurgi [juurde] vastuvõtule пойду на приём к хирургу
on arsti vastuvõtul он на приёме у врача

välja adv <v'älja>
1. seest[poolt] pealispinnale v esile; koosseisust, hulgast, seast ära; siseruumidest, majast õue
вы-,
из-,
из кого-чего
hiir pistis pea urust välja мышь высунула голову из норы
hingas sügavalt välja он глубоко выдохнул
munast koorus tibupoeg välja из яйца вылупился цыплёнок
puistas karbi sisu välja он высыпал содержимое коробки
kuu tuli pilveserva tagant välja луна выглянула из-за облака
raamatu vahelt kukkus välja foto из книги выпала фотография
astus parteist välja он вышел из партии
jätke viimane punkt päevakorrast välja исключите последний пункт из повестки дня
viis riided välja tuulduma он вынес одежду, чтобы проветрить
hüppas aknast välja он выпрыгнул из окна
ta sai haiglast välja его выписали из больницы / он вышел из больницы
lähme täna välja sööma пойдём пообедаем сегодня где-нибудь вне дома
polk murdis piiramisrõngast välja полк прорвался ~ вырвался из окружения
laev sõitis sadamast välja корабль вышел из гавани / корабль вышел в море
2. ühendites, mis väljendavad tunde, iseloomu, harjumuste vms avaldumist
вы-
oma nördimust välja elama вымещать/выместить* своё негодование
viska see poiss peast välja! выбрось этого парня из головы! kõnek
temas lõi välja isa iseloom в нём проявился такой же характер, как у отца
see hilinemise komme harjuta endast välja отучись [от привычки] опаздывать
3. koos vastava verbiga märgib kellegi v millegi ilmumist, millegi avalikkuse ette toomist, teadaandmist vms
вы-
õhtul ilmusid välja sääsed вечером появились комары / вечером объявились комары kõnek
kirjastus laskis välja kauni fotoalbumi издательство выпустило красивый фотоальбом
millal su uus plaat välja tuleb? когда выйдет твоя новая пластинка?
4. ühendites, mis osutavad mingi olukorra, seisundi, oleku muut[u]misele
вы-
auto mootor suri välja мотор машины заглох kõnek
lülitas raadio välja он выключил радио kõnek
haige toodi koomast välja больного вывели из комы piltl
kampsun on välja veninud кофта растянулась
kotkas laotas tiivad välja орёл расправил крылья
5. märgib ruumilist v ajalist ulatumist
до кого-чего
kui vaja, lähen kas või kohtuni välja если надо будет, дойду хоть до суда kõnek
kuhu see rada välja viib? куда эта тропинка выведет [нас]?
jõudsime suurele teele välja мы вышли на большую дорогу
töötas tihti südaööni välja он часто работал до полуночи
6. koos vastava verbiga rõhutab objekti ammendatust, tegevuse, protsessi tulemuslikkust v lõpetatust
вы-,
из-,
рас-
etendus on täiesti välja müüdud билеты на спектакль распроданы
haigus tuleb põhjalikult välja ravida болезнь нужно полностью вылечить ~ излечить
süüdlane jäigi välja selgitamata виновника так и не выявили ~ не установили
suusataja sõitis välja rajarekordi лыжник установил рекорд [лыжной] трассы


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur