[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 20 artiklit

alla laskma v
1. langetama
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> кого-что,
спускать <спускаю, спускаешь> / спустить* <спущу, спустишь> что
eesriiet alla laskma опускать/опустить* занавес
laske käed alla опустите руки
punastas ja lasi pea alla он покраснел и опустил голову
vesi lasti alla воду спустили
2. alla tulistama
сбивать <сбиваю, сбиваешь> / сбить* <собью, собьёшь> кого-что
vaenlase lennuk lasti alla вражеский самолёт сбили ~ был сбит
3. laskuma, alla sõitma
спускаться <спускаюсь, спускаешься> / спуститься* <спущусь, спустишься> по чему, куда,
скатываться <скатываюсь, скатываешься> / скатиться* <скачусь, скатишься> с чего, на чём,
соскальзывать <соскальзываю, соскальзываешь> / соскользнуть* <соскользну, соскользнёшь> с чего, куда, по чему
laskis end köit mööda alla он спустился ~ соскользнул по верёвке вниз
paras mägi kelguga alla lasta подходящая гора, чтоб скатиться на санках
4. kõnek hinda alandama
сбивать <сбиваю, сбиваешь> / сбить* <собью, собьёшь> что,
убавлять <убавляю, убавляешь> / убавить* <убавлю, убавишь> что,
снижать <снижаю, снижаешь> / снизить* <снижу, снизишь> что
telerite hinnad lasti alla цены на телевизоры снизили
5. kõnek alla kusema
обмачиваться <обмачиваюсь, обмачиваешься> / обмочиться* <обмочусь, обмочишься>

arstima v <'arsti[ma 'arsti[da arsti[b arsti[tud 28>
лечить <лечу, лечишь> / вылечить* <вылечу, вылечишь> кого-что, чем, от чего,
лечить <лечу, лечишь> / излечить* <излечу, излечишь> кого-что, от чего,
врачевать <врачую, врачуешь> кого-что liter, ka piltl,
исцелять <исцеляю, исцеляешь> / исцелить* <исцелю, исцелишь> кого-что, от чего, чем liter
terveks
вылечивать <вылечиваю, вылечиваешь> / вылечить* <вылечу, вылечишь> кого-что, от чего, чем,
излечивать <излечиваю, излечиваешь> / излечить* <излечу, излечишь> кого-что, от чего, чем ka piltl
luuvalu arstiti ka maarohtudega ломоту в костях лечили также травами
teda on valesti arstitud его лечили неправильно
pole aega end arstida [lasta] мне некогда лечиться
millega ma su gripist terveks arstin? чем я тебя вылечу от гриппа?
isekust välja arstima [kellest] исцелять/исцелить* ~ излечивать/излечить* [кого] от эгоизма ~ от своенравия
hinge terveks arstima излечивать/излечить* ~ исцелять/исцелить* душу

kokku laskma v
1. kokku saada lubama
nakkushaiglas ei lasta haigetega kokku в инфекционной больнице не разрешают посещать больных
mind ei lastud vangis oleva vennaga kokku мне не разрешили видеться ~ встретиться с находящимся в заключении братом
2. kõnek kokku, valmis õmblema
сострачивать <сострачиваю, сострачиваешь> / сострочить* <сострочу, сострочишь> что, на чём,
шить <шью, шьёшь> / сшить* <сошью, сошьёшь> что, на чём
vaja masinaga pluus kokku lasta надо на машинке сострочить блузку

kähku adv <k'ähku>
kiiresti, ruttu
быстро,
быстрее,
скорее,
поспешно,
проворно,
в два счёта kõnek,
живо kõnek,
живее kõnek
tule kähku siia! иди скорее сюда!
hüppas kähku voodist он быстро ~ проворно спрыгнул с кровати
tee kähku, muidu jääme hiljaks! давай живее, иначе опоздаем! kõnek
tõmbas käe kähku tagasi он быстро отдёрнул руку [назад]
jäi kähku nõusse он быстро ~ тут же ~ тотчас же ~ сразу же согласился
kõik toimus hirmus kähku всё произошло очень быстро ~ в мгновение ока ~ в один миг
siit tuleb kähku jalga lasta отсюда надо быстро ~ поспешно уходить / отсюда надо смотать удочки kõnek
uudis levis kähku новость быстро разнеслась ~ распространилась

lahti laskma v
1. vabastama
освобождать <освобождаю, освобождаешь> / освободить* <освобожу, освободишь> кого-что,
выпускать <выпускаю, выпускаешь> / выпустить* <выпущу, выпустишь> кого-что,
отпускать <отпускаю, отпускаешь> / отпустить* <отпущу, отпустишь> кого-что
vangid lasti lahti заключённых освободили
mees lasti vanglast lahti мужчину выпустили из тюрьмы
ta lasti vangist lahti его выпустили ~ отпустили из заключения
lind lasti puurist lahti птицу выпустили из клетки
kurja koera ei tohi ketist lahti lasta злую собаку нельзя спускать с цепи
hoia käest kinni, ära lahti lase держись за руку, не отпускай
kui käed lahti lased, kukud alla отпустишь руки -- упадёшь
laiskus, lase mind lahti! piltl отпусти меня, лень!
2. kõnek töölt vallandama
увольнять <увольняю, увольняешь> / уволить* <уволю, уволишь> кого-что,
рассчитывать <рассчитываю, рассчитываешь> / рассчитать* <рассчитаю, рассчитаешь> кого-что
miks sind lahti lasti? за что тебя уволили?
ta lasti joomise pärast [töölt] lahti его уволили ~ рассчитали из-за пьянства
3. alustama, valla päästma
начинать <начинаю, начинаешь> / начать* <начну, начнёшь; начал, начала, начало> что делать,
за-,
раз-,
рас-
kuulujuttu ~ kõlakat lahti laskma piltl распускать/распустить* слух
nad lasid laulu lahti они запели ~ начали петь

laskma v <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is ~ las[i l'as[ke 34>
1. lubama
позволять <позволяю, позволяешь> / позволить* <позволю, позволишь> что, кому-чему, что делать, что сделать,
разрешать <разрешаю, разрешаешь> / разрешить* <разрешу, разрешишь> что, что делать, что сделать,
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> кого-что,
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало> кому-чему, что делать, что сделать
kuhugi; mingisse seisundisse
отпускать <отпускаю, отпускаешь> / отпустить* <отпущу, отпустишь> кого-что,
допускать <допускаю, допускаешь> / допустить* <допущу, допустишь> кого-что, к кому-чему, до кого-чего
lase mind ~ mul tõusta разреши ~ позволь мне встать
ärge laske tal midagi rasket tõsta не разрешайте ~ не позволяйте ~ не давайте ему поднимать ничего тяжёлого
tal ei lastud rääkida ему не давали говорить
sa ei lase teisi magada ты не даёшь другим спать
kes mind sinna laseb! кто меня туда пустит!
lase mind rahulikult istuda дай ~ позволь мне спокойно посидеть
töö ei lase hinge tõmmata работа не даёт ~ не позволяет передохнуть
lase ma proovin ka дай, я тоже попробую
vangid lasti vabaks заключённых отпустили на волю ~ освободили
ma ei lase sind kuhugi я не [от]пущу тебя никуда
lehmad lasti laudast karjamaale коров выпустили из хлева на пастбище
lasksime takso minema мы отпустили такси
laseme värsket õhku sisse проветрим комнату
tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud о нём распущены разные слухи
see asi laseb end paremini korraldada это дело можно уладить лучше
ära lase välja paista, et oled pettunud не подавай ~ не показывай виду, что ты разочарован
haige juurde ei lastud kedagi к больному никого не [до]пускали ~ не разрешали
laskis lihased lõdvaks он расслабил мышцы
põllud on käest ära lastud поля запущены ~ запустили
2. langetama
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> кого-что, на кого-что, во что,
спускать <спускаю, спускаешь> / спустить* <спущу, спустишь> кого-что, куда
poiss laskis ämbri kaevu мальчик опустил ведро в колодец
kirst lasti hauda гроб опустили в могилу
päästepaadid lasti vette спасательные лодки спустили на воду
laskis süüdlaslikult pea norgu он виновато опустил голову
lase voodisse pikali приляг на кровать
laskis rinnuli letile он прислонился к прилавку / он опёрся на прилавок
3. voolama panema, jooksetama
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что, откуда, из чего
teatud kogust; suurt hulka
напускать <напускаю, напускаешь> / напустить* <напущу, напустишь> что, чего, куда
kraanist vett laskma пускать/пустить* воду из крана
vett ~ kust laskma kõnek испускать/испустить* мочу / мочиться
lase vett potti налей ~ напусти воды в кастрюлю
lase vann kuuma vett täis наполни ванну горячей водой
vili lasti kottidest salve зерно высыпали из мешков в закром
jahu lasti läbi sõela муку просеяли ~ пропустили через сито
laps laskis pissi voodisse kõnek ребёнок обмочил постель kõnek / ребёнок описал постель madalk
poiss on püksid täis lasknud kõnek мальчик обмочился kõnek / мальчик обкакался ~ обделался madalk
4. heli, häält tekitama
vilet laskma свистеть / посвистывать
kass laseb nurru кот мурлычет / кот мурлыкает kõnek
laseb laulu он напевает песню
muusikat lasti plaatidelt музыку играли с пластинок
koer laskis kuuldavale kaebliku ulu собака испустила жалобный вой
ta laseb juba ladusasti saksa keelt он уже довольно свободно говорит по-немецки
5. tegema, sooritama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
kukerpalli laskma кувыркаться / кувыркнуться*
sõrmedega nipsu laskma щёлкать ~ щёлкнуть* пальцами
tuttav töö, lase või pimesi знакомая работа, делай хоть вслепую
lase puuriga auk sisse kõnek просверли дырку
mis viga õmblusmasinal lasta на швейной машинке только и строчи kõnek
6. kiiresti liikuma v toimetama
сновать <сную, снуёшь> где
perenaine laseb toa ja köögi vahet хозяйка бегает ~ снуёт из комнаты на кухню ~ в кухню
päev läbi lasksime kauplusi mööda целый день мы сновали по магазинам
laseb nagu orav rattas вертится как белка в колесе
laseb suvi läbi palja jalu бегает всё лето босиком
hobused lasksid sörki лошади бежали рысцой ~ мелкой рысью / лошади трусили kõnek
7. midagi teha paluma v käskima
õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida учительница задаёт ученикам стихотворения наизусть
laskis endale uue ülikonna õmmelda он заказал себе новый костюм
laskis end mehest lahutada она развелась с мужем
laskis nad vangi panna он посадил их в тюрьму
tädi laseb teid kõiki tervitada тётя шлёт вам всем привет ~ просит передать вам всем привет
las ta võtab mulle ka pileti пусть он возьмёт ~ купит мне тоже билет
8. tulistama
стрелять <стреляю, стреляешь> кого, в кого-что, по кому-чему, из чего,
выстрелить* <выстрелю, выстрелишь> в кого-что, из чего
püssi laskma стрелять ~ выстрелить* из ружья
vibu laskma стрелять из лука
vintpüssiga laskma стрелять ~ выстрелить* из винтовки
püssist kuuli laskma выстрелить* из ружья пулю
märki laskma стрелять по мишени
pihta laskma попадать/попасть* в цель
parte laskma стрелять уток
silda õhku laskma взрывать/взорвать* мост
sihib ja laseb целится и стреляет
seisa, või ma lasen! стой, стрелять буду!
laskis hoiatuspaugu õhku он сделал предупредительный выстрел в воздух
laskis endale kuuli pähe он пустил себе пулю в лоб kõnek
öösel lasti värvilisi rakette ночью пускали разноцветные ракеты
vigaseks lastud põder искалеченный пулей олень

[nii] et lase [aga] olla что будь здоров
lase käia валяй[те] madalk
nagu lastud vares как общипанная курица

ligi1 adv <ligi>
1. lähedale, juurde; lähedal, juures
близко,
при-,
под-,
до-
läksin ligi, et paremini näha я подошёл ближе, чтоб[ы] лучше видеть
tagaajajad olid juba üsna ligi преследователи были уже совсем близко
masinatele ei või teda ligi lasta его нельзя подпускать к машинам
niiskus puges ligi сырость подобралась к кому
lõpp on ligi конец близок ~ приближается ~ близится
hommik on ligi близится ~ приближается утро
näitus meelitas ligi palju külastajaid выставка привлекла много посетителей
ta ajab ~ pressib igale tüdrukule ligi он пристаёт к каждой девушке kõnek
tüdruk laskis poisi ligi девушка отдалась парню
jõu poolest ei saa sina talle ligi в силе тебе с ним не сравниться / он превосходит тебя в силе
2. kaasa; kaasas
с собой
mul pole täna rahakottigi ligi у меня сегодня даже кошелька с собой нет
kui välja lähed, võta võti ligi если выйдешь, то возьми ключ с собой
3. peaaegu
почти,
около,
приблизительно,
с кого-что,
почти что kõnek
ootasin ligi kaks tundi я ждал почти ~ приблизительно два часа / я ждал около двух часов
ta on minust ligi kümme kilo raskem он почти на десять килограмм[ов] тяжелее меня
olin ligi nädalapäevad haige я проболел около недели ~ с неделю
vesi ulatus mulle ligi põlvini вода была мне почти по колено

läbi laskma v
1. mööda lubama; ainet, valgust vms sisse laskma
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> кого-что
laske läbi! пропустите!
valvur ei tahtnud meid läbi lasta сторож не хотел нас пропускать
saabas laseb vett läbi ботинок пропускает воду
halb paber laseb tinti läbi плохая бумага пропускает чернила
aknad lasevad tuult läbi окна пропускают ветер
aken ei lase valgust läbi окно не пропускает света
2. kõnek kuuliga läbistama
простреливать <простреливаю, простреливаешь> / прострелить* <прострелю, прострелишь> кого-что
tal lasti jalast läbi ему прострелили ногу
läbilastud tiivaga lind птица с простреленным крылом
3. kõnek läbi käima v sõitma
mul täna pool linna läbi lastud я сегодня полгорода обегал
4. kõnek masinaga töötlema
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> что, через что
laseme liha hakkmasinast läbi пропустим мясо через мясорубку
kombainer laskis meil odrad läbi комбайнер смолотил у нас ячмень
kartulimaa tuleb randaalidega teist korda läbi lasta землю под картошку ~ под картофель нужно ещё раз продисковать
5. kõnek pillama, raiskama
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek
raha läbi laskma мотать/промотать* деньги
6. piltl vastuvõetavaks, kõlblikuks tunnistama
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> что
toimetaja laskis artikli läbi издатель пропустил статью
tehniline kontroll ei lase praaki läbi технический контроль не пропускает брак
professor ei lasknud mind eksamil läbi профессор завалил меня на экзамене kõnek

mahv s <m'ahv mahvi m'ahvi m'ahvi, m'ahvi[de m'ahvi[sid ~ m'ahv/e 22>
1. korraga suhu tõmmatav suitsukogus
затяжка <затяжки, мн.ч. род. затяжек ж>
suitsetab sigaretti ja tõmbab pika mahvi курит сигарету, глубоко затягиваясь
2. kõnek pingutuse, kõva töö vms kohta
муштра <муштры sgt ж>,
муштровка <муштровки sgt ж> kõnek
poisid said sõjaväes kõva mahvi в армии парней здорово вымуштровали
ei lasta sind looderdada, lüüakse mahv peale не дадут тебе лодырничать, никакой передышки ~ никакого передыху не будет

mööda laskma v
1. mööda lubama
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> кого-что,
давать/дать* пройти кому
piltl juhust, võimalust käest laskma
упускать <упускаю, упускаешь> / упустить* <упущу, упустишь> что,
прозёвывать <прозёвываю, прозёвываешь> / прозевать* <прозеваю, прозеваешь> что kõnek,
проморгать* <проморгаю, проморгаешь> что kõnek
laske mööda! пропустите! / дайте пройти
kaubarong peatus jaamas, et kiirrongi mööda lasta товарный поезд остановился на станции, чтоб[ы] пропустить скорый поезд
vaadake, et te tähtaega mööda ei lase! смотрите, не пропустите срок! / смотрите, не проморгайте срок! kõnek
Mardi sünnipäeva lasksime mööda мы забыли день рождения Марта
ei tohi juhust mööda lasta нельзя упускать случая
lasksin hea võimaluse mööda я упустил хорошую возможность / я прозевал хорошую возможность kõnek
2. mitte tabama
промахиваться <промахиваюсь, промахиваешься> / промахнуться* <промахнусь, промахнёшься>,
давать/дать* промах,
стрелять мимо

müük s <m'üük müügi m'üüki m'üüki, m'üüki[de m'üüki[sid ~ m'üük/e 22>
продажа <продажи sgt ж>,
реализация <реализации sgt ж>,
распродажа <распродажи sgt ж>,
сбыт <сбыта sgt м>,
отпуск <отпуска sgt м>,
отпускание <отпускания sgt с>
eelmüük предварительная продажа
hulgimüük maj оптовая продажа / продажа оптом
jaemüük maj розничная продажа / продажа в розницу ~ по рознице / розница
näitusmüük выставка-продажа
piletimüük продажа билетов
raamatumüük продажа книг
soodusmüük продажа по льготным ценам
suurmüük расширенная продажа / распродажа
väärtpaberite müük продажа ценных бумаг
kasvatab tomateid müügiks выращивает помидоры для продажи ~ на продажу
apelsinid tulid ~ saabusid müügile апельсины поступили в продажу
raamat ilmus äsja müügile книга недавно поступила в продажу
raamat taheti jõuluks müügile lasta к рождеству хотели выпустить книгу в продажу
maja läheb müüki дом пустят в продажу
praakkaup kõrvaldati müügilt брак сняли с продажи
müügil olev kaup находящийся в продаже товар

tohterdama v <tohterda[ma tohterda[da tohterda[b tohterda[tud 27>
kõnek arstima, ravima, rohitsema
врачевать <врачую, врачуешь> кого-что,
целить <целю, целишь> кого-что, чем van,
пользовать <пользую, пользуешь> кого-что, чем van
terveks
лечить <лечу, лечишь> / вылечить* <вылечу, вылечишь> кого-что, чем, от чего,
лечить <лечу, лечишь> / излечить* <излечу, излечишь> кого-что, чем, от чего,
излечивать <излечиваю, излечиваешь> / излечить* <излечу, излечишь> кого-что, чем, от чего,
вылечивать <вылечиваю, вылечиваешь> / вылечить* <вылечу, вылечишь> кого-что, чем, от чего,
исцелять <исцеляю, исцеляешь> / исцелить* <исцелю, исцелишь> кого-что, чем, от чего,
выхаживать <выхаживаю, выхаживаешь> / выходить* <выхожу, выходишь> кого-что
läks sanatooriumi, et lasta end natuke tohterdada он поехал в санаторий подлечиться
tohterdas tõbist igasugu salvide ja leotistega он лечил ~ исцелял ~ излечивал ~ выхаживал больного разными мазями и настоями / он целил ~ пользовал больного разными мазями и настоями van
arstid tohterdasid mu kopsud terveks доктора выходили мои лёгкие
mind tohterdati radikuliidist terveks меня вылечили от радикулита

tõmbuma v <t'õmbu[ma t'õmbu[da t'õmbu[b t'õmbu[tud 27>
1. tahapoole liikuma, eemalduma, taanduma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> от кого-чего, куда,
отходить <отхожу, отходишь> / отойти* <отойду, отойдёшь; отошёл, отошла> от кого-чего, куда,
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от кого-чего, куда,
удаляться <удаляюсь, удаляешься> / удалиться* <удалюсь, удалишься> от кого-чего, куда,
отдаляться <отдаляюсь, отдаляешься> / отдалиться* <отдалюсь, отдалишься> от кого-чего, куда
kõrvale astuma
сторониться <сторонюсь, сторонишься> / посторониться* <посторонюсь, посторонишься>,
отстраняться <отстраняюсь, отстраняешься> / отстраниться* <отстранюсь, отстранишься> от кого-чего piltl
tõmbusin aknast eemale я отошёл ~ отступил от окна
laps tõmbus põõsa varju [peitu] ребёнок спрятался за кустом
tõmbus nelja seina vahele он укрылся в четырёх стенах kõnek, piltl
mees muutus süngeks ja tõmbus endasse piltl мужчина стал угрюмым и замкнулся в себе ~ обособился / мужчина поугрюмел и ушёл в себя kõnek
sõbrad tõmbusid temast eemale друзья отступились от него
tõmbusin kõrvale, et teisi mööda lasta я отошёл ~ отступил в сторону ~ посторонился, чтобы пропустить других
tahaks poliitikast kõrvale tõmbuda хочется отойти ~ отстраниться от политики piltl
2. külgetõmbejõu mõjul liikuma
притягиваться <-, притягивается> / притянуться* <-, притянется> к чему
erinimelised laengud tõmbuvad разноимённые электрические заряды притягиваются
3. märgib asendi, seisundi, olukorra muutumist
nägu tõmbus naerule улыбка осветила лицо / лицо расплылось в улыбке kõnek, piltl
huuled tõmbusid prunti губы вытянулись трубочкой ~ в трубочку
laps tõmbus näost tulipunaseks лицо ребёнка залилось ~ вспыхнуло румянцем piltl
silmad tõmbusid märjaks ~ niiskeks глаза увлажнились / на глазах выступили слёзы
isa kulm tõmbus kipra ~ kortsu отец нахмурился ~ насупился
käed tõmbusid rusikasse руки сжались в кулак
jalg tõmbub krampi судорогой сводит ~ судороги сводят ногу
käed tõmbusid külmast siniseks руки посинели от холода
surnu on kangeks tõmbunud мертвец закостенел
juuksed on hakanud halliks tõmbuma волосы стали седеть / в волосах пробивается седина
sõdur tõmbus valveseisangusse солдат встал по стойке смирно / солдат выпрямился ~ вытянулся ~ встал в струну ~ в струнку kõnek, piltl
haige tõmbus valust kõverasse больной скорчился ~ сжался от боли
rästik tõmbus rõngasse гадюка свернулась клубком ~ кольцом ~ в кольцо ~ в узел
vask on roheliseks tõmbunud медь покрылась патиной ~ зелёным налётом
aknad tõmbusid uduseks окна запотели
loigud on jääkirmesse tõmbunud лужи схватило ледком
puri tõmbus pingule парус вздулся ~ надулся
niiskeks tõmbunud sool отсыревшая соль
varjud tõmbuvad tumedamaks тени темнеют ~ сгущаются
ilm tõmbub vihmale ебо] хмурится / дождь собирается
juba hakkab õhtusse tõmbuma уже вечереет

umbuma v <'umbu[ma 'umbu[da 'umbu[b 'umbu[tud 27>
1. ummistuma
autodest umbunud tänav улица, забитая автомобилями kõnek / затор [машин] на улице ~ в движении / пробка на улице kõnek, piltl
laukad on umbunud озерца ~ оконца затянуло ряской ~ камышом / озерки зарастают
2. med õõneselundi kohta: umbe kasvama, oblitereeruma
закупориваться <-, закупоривается> / закупориться* <-, закупорится>
südame pärgarter on umbunud венечная ~ коронарная артерия [сердца] закупорилась
3. sumbuma
застаиваться <-, застаивается> / застояться* <-, застоится>,
становиться/стать* затхлым,
становиться/стать* спёртым
haige toas ei tohi lasta õhul umbuda нельзя, чтобы воздух в комнате больного застаивался
keldrist lõi vastu umbunud lehka из подвала ударил в нос застоявшийся ~ затхлый ~ прелый запах ~ несло затхлостью / из подвала тянуло прелью / из подвала ударил в нос спёртый воздух kõnek
provintsi umbunud rahu piltl затхлый ~ сонный мирок провинции
4. vaibuma, hääbuma
снижаться <-, снижается> / снизиться* <-, снизится>,
понижаться <-, понижается> / понизиться* <-, понизится>
hääl umbus vaevalt kuuldavaks sosinaks голос снизился до еле слышного шёпота / голос перешёл в едва слышный шёпот
tunded umbusid nagu tuha alla чувства тлели, как пламя под пеплом

vajuk+lava s <+lava lava lava -, lava[de lava[sid ~ lav/u 17>
teater lava, mida saab tervikuna alla lasta
подъёмно-опускная сцена

valmima v <v'almi[ma v'almi[da v'almi[b v'almi[tud 27>
1. valmis saama
быть готовым,
стать готовым
uus elumaja valmib veel sel aastal новый жилой дом будет построен ~ готов ещё в этом году
staadion valmib kevadeks стадион будет построен ~ сооружён к весне
heliloojal valmis uus sümfoonia композитор сочинил ~ создал новую симфонию
käsikiri valmis tähtajaks рукопись была готова в срок ~ сдана к сроку
see lavastus valmis juba eelmisel aastal этот спектакль поставили ~ был подготовлен ещё в прошлом году
2. marjade, puuviljade vms kohta: küpse[ma]ks muutuma, küpsema; piltl välja kujunema, küpsema
зреть <-, зреет> / созреть* <-, созреет> ka piltl,
созревать <-, созревает> / созреть* <-, созреет> ka piltl,
вызревать <-, вызревает> / вызреть* <-, вызреет> ka piltl,
спеть <-, спеет> / поспеть* <-, поспеет>,
поспевать <-, поспевает> / поспеть* <-, поспеет>,
назревать <-, назревает> / назреть* <-, назреет> ka piltl
puuviljade, teraviljade kohta
наливаться <-, наливается> / налиться* <-, нальётся; налился, налилась, налилось>
teraviljade, heintaimede kohta
подоспевать <-, подоспевает> / подоспеть* <-, подоспеет> kõnek
järel-
дозревать <-, дозревает> / дозреть* <-, дозреет>,
доходить <-, доходит> / дойти* <-, дойдёт; дошёл, дошла> kõnek,
отлёживаться <-, отлёживается> / отлежаться* <-, отлежится> kõnek
lõplikult
выстаиваться <-, выстаивается> / выстояться* <-, выстоится>
üle
перезревать <-, перезревает> / перезреть* <-, перезреет>
puudel valmivad õunad на деревьях ~ на яблонях зреют ~ созревают ~ спеют яблоки
nisu on juba valminud пшеница уже созрела ~ вызрела ~ поспела ~ налилась
rohelised, alles valmimata tomatid зелёные, недозрелые ~ недоспелые помидоры
ploomid on üle valminud сливы перезрели
toorel juustul tuleb lasta valmida свежий ~ сырой сыр следует выдержать
peas valmis plaan в голове созрел ~ назрел план

võimalus s <võimalus võimaluse võimalus[t võimalus[se, võimalus[te võimalus/i 11>
возможность <возможности ж>
soodus võimalus
шанс <шанса м>,
[удобный] случай
reaalsed võimalused реальные возможности
piiratud võimalused ограниченные возможности
võimaluse korral по [мере] возможности
see on ainus võimalus pääsemiseks это единственный шанс спастись ~ на спасение
soodsat võimalust ei tohi mööda lasta нельзя упускать шанса ~ удобного случая ~ момента
tal avanes võimalus kalale minna у него появилась возможность ~ ему предоставился случай пойти на рыбалку
kirjastus oli oma võimalusi üle hinnanud издательство переоценило свои возможности

õhu+tihedus s <+tihedus tiheduse tihedus[t tihedus[se, tihedus[te tihedus/i 11>
1. õhu füüsikalisi omadusi
плотность воздуха
2. omadus õhku mitte läbi lasta
воздухонепроницаемость <воздухонепроницаемости sgt ж>
akende õhutihedus воздухонепроницаемость окон

ära laskma v
kõnek
отпускать <отпускаю, отпускаешь> / отпустить* <отпущу, отпустишь> кого-что
perenaine ei tahtnud meid kuidagi ära lasta хозяйка никак не хотела нас отпускать

üle laskma v
1. millegagi üle käima
пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась> чем, по чему kõnek
põld tuleks äkkega üle lasta поле нужно проборонить
lase riiulid lapiga üle пройдись тряпкой по полкам
2. üle sõitma
переезжать <переезжаю, переезжаешь> / переехать* <перееду, переедешь> кого-что kõnek
laskis autoga kividest ja kändudest üle он проехал на машине через камни и пни


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur