[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 836 artiklit, väljastan 100

24/7 [kakskümmend neli seitse]
(millegi töötamise, toimimise kohta:) ööpäev läbi ja seitse päeva nädalas, kogu aeg
24/7,
двадцать четыре часа, семь дней в неделю

aabitsa+kursus s <+k'ursus k'ursuse k'ursus[t k'ursus[se, k'ursus[te k'ursus/i ~ k'ursuse[id 11 ~ 9>
букварный курс,
азбучный курс ka piltl,
азы <азов pl> чего piltl,
начатки <начатков plt> чего
peotantsu aabitsakursus азы бальных танцев
male aabitsakursus азы ~ начатки ~ основы шахматной игры
aabitsakursust läbi võtma проходить/пройти* азбучный курс

aasta s <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1>
год <года, предл. в году, о годе, мн.ч. им. годы, года, род. годов, (счетн. форма) лет м>
jooksev aasta текущий год
käesolev ~ praegune ~ tänavune aasta настоящий ~ нынешний год
möödunud ~ läinud aasta прошлый ~ прошедший ~ минувший ~ истекший год
eelnev ~ eelnenud aasta предыдущий год
tulev aasta будущий год
eelolev aasta предстоящий год
algav aasta наступающий год
sõjaeelsed aastad предвоенные годы
troopiline aasta astr тропический год
draakoniaasta ~ drakooniline aasta astr драконический год
kalendriaasta календарный год
liigaasta ~ lisapäeva-aasta високосный год
noorusaastad юношеские годы / годы юности ~ молодости
täheaasta ~ sideeriline aasta astr звёздный ~ сидерический год
valgusaasta astr световой год
õppeaasta учебный год
õpiaastad ~ õpinguaastad годы учёбы
[hea] õunaaasta урожайный для яблок год
aasta algus начало года
aasta lõpp конец года
üks aasta один год
kaks aastat два года
kolm aastat три года
neli aastat четыре года
viis aastat пять лет
pool aastat полгода
aastat kaks примерно два года / пару лет
tuleval aastal в будущем году / на будущий год
igal aastal каждый год / ежегодно
1987-ndal aastal в тысяча девятьсот восемьдесят седьмом году
5. mail 1987-ndal aastal пятого мая тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года
möödunud sajandi 60-ndail aastail в 60-ые годы прошлого века ~ столетия
aasta eest год [тому] назад
aastate eest ~ aastaid tagasi много лет назад
aastaga за год
kahe aasta pärast через ~ спустя два года / по прошествии двух лет
aasta-paari pärast года через два / через несколько лет / через пару лет kõnek
aasta jooksul ~ kestel в течение ~ в продолжение года / за год
aastate jooksul в течение многих лет / с годами
aasta ringi ~ aasta läbi круглый год
aastate pikku с годами
aasta enne sõda за год до войны
aasta pärast sõda через год после войны
kümmekond aastat tagasi лет десять [тому] назад
aastast aastasse из года в год / год от года / год от году
terveks ~ kogu aastaks ~ aastaks otsaks на год / на весь ~ на целый год
aasta aasta järel год за годом
aastate kaupa годами
minu aastates в мои годы / в моём возрасте
parimates aastates mees мужчина во цвете лет ~ в пору расцвета сил
head uut aastat! с Новым годом!
uut aastat vastu võtma встречать/встретить* Новый год
tüdruk on kaheksa aastat vana девочке восемь лет
mis aastal sa oled sündinud? в каком году ты родился?
3. mail saab laps aasta vanaks третьего мая ребёнку исполнится год
ta näeb oma aastate kohta hea välja для своих лет он выглядит хорошо
me pole aasta [aega] teineteist näinud мы не виделись [целый] год

aasta+käik s <+k'äik käigu k'äiku k'äiku, k'äiku[de k'äiku[sid ~ k'äik/e 22>
1. bibl perioodikaväljaande ilmumise aastajärjenumber alates ilmumise algusest
год издания периодики
ajakirja esimesed aastakäigud первые годы издания ~ выпуска журнала / номера первых лет выпуска ~ издания журнала
mitmes aastakäik sellel ajakirjal nüüd juba on? который год уже издаётся ~ выходит этот журнал?
2. perioodikaväljaande aastakomplekt
годовой комплект [газет, журналов]
vaatasin ajalehe kogu aastakäigu läbi я просмотрел всю годовую подшивку газеты kõnek
3. vanuserühm
возрастная группа,
возрастная категория,
[мужчины] одного года рождения
1940-nda aastakäigu meeskodanikud граждане мужского пола 1940 года рождения
ühe aastakäigu poisid ребята одного года рождения / ровесники / однолетки kõnek
demobiliseerima hakati vanematest aastakäikudest демобилизацию начали со старшей возрастной категории ~ группы

abituurium s <abit'uurium abit'uuriumi abit'uuriumi abit'uuriumi, abit'uuriumi[de abit'uuriumi[sid ~ abit'uurium/e 19; abit'uurium abit'uuriumi abit'uuriumi[t -, abit'uuriumi[te abit'uuriume[id 2>
1.
выпускники [средней школы],
абитуриенты <абитуриентов pl>
abituuriumile anti kätte keskkooli lõpumärgid выпускникам ~ абитуриентам вручили ~ были вручены школьные значки
2.
выпускной класс

выпускные экзамены
abituuriumisse jõudma перейти в выпускной класс / быть в преддверии выпускных экзаменов
abituuriumi ajal в выпускном классе / во время выпускных экзаменов
abituuriumi läbi tegema сдать выпускные экзамены / закончить среднюю школу

aeg s <'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
1. ajaarvestuses
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>
kohalik aeg местное время
dekreediaeg astr декретное время
maailmaaeg astr всемирное ~ мировое время
päikeseaeg astr солнечное время
tsiviilaeg astr гражданское время
täheaeg astr звёздное время
vööndiaeg поясное время
kell seitse kohaliku aja järgi в семь часов по местному времени
üleminek suveajalt talveajale переход с летнего времени на зимнее
päikese järgi aega arvama определять/определить* время по солнцу
kell näitab õiget aega часы показывают точное время
tõusime kella kaheksa ajal мы встали в восемь часов
2. piiratud kestus, vältus, ajalõik, -vahemik, -järk
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>,
пора <поры, вин. пору, мн.ч. им. поры, род. пор, дат. порам ж>,
период <периода м>,
век <века, мн.ч. им. века м>,
эпоха <эпохи ж>
hommikune aeg утреннее время / утренняя пора
õhtune aeg вечернее время / вечерняя пора
nõukogude aeg советское время / советская эпоха
kodanlik aeg буржуазное время
kangelaslik aeg героическая эпоха
karm aeg суровое время / суровая пора
raske aeg тяжёлое время / трудная ~ тяжёлая пора
segased ja ärevad ajad смутные и тревожные времена
möödunud ~ ammused ajad былые времена
antiikaeg античное время
feodaalaeg феодальное время / эпоха феодализма
heinaaeg время сенокоса / сенокосная пора / сенокос
jääaeg geol ледниковая эпоха / ледниковый период
karistusaeg (1) срок наказания; (2) sport штрафное время
kasvuaeg период роста
keskaeg средние века / средневековье
kevadaeg ~ kevadine aeg весеннее время / весенняя пора
kiviaeg каменный век
koristusaeg время ~ пора уборки чего / страдная пора
kõrgaeg период расцвета чего
langusaeg период упадка чего
leinaaeg траур
näljaaeg голодное время / время голода / голод
nüüdisaeg современность
okupatsiooniaeg оккупационное время / период оккупации / оккупация
pronksiaeg arheol бронзовый век
rauaaeg arheol железный век
reaktsiooniaeg период ~ время реакции
seeneaeg грибная пора
sõjaaeg военное время
talveaeg ~ talvine aeg зимнее время / зимняя пора
tsaariaeg царское время
uusaeg новое время
valgustusaeg (1) век ~ эпоха просвещения; (2) время освещения
vanaaeg древние времена ~ века / древность
õitse[mis]aeg период цветения
õitseaeg piltl период расцвета
ärkamisaeg aj эпоха пробуждения
ööaeg ~ öine aeg ночное время / ночная пора
ürgaeg первобытное время
kosmoselendude aeg эпоха космонавтики ~ космических полётов
kogu aeg всё время
pikka aega долгое ~ длительное время
rahu ajal в мирное время
igal ajal в любое время
lähemal ajal в ближайшее время / в скором времени
õigel ~ parajal ajal вовремя
iidsel ajal в стародавние времена / в древности
nüüdsel ~ praegusel ajal в настоящее время
viimasel ajal в последнее время
pühade ajal в праздники / во время праздников
ükskõik mis ajal ~ mis tahes ajal в любое время
samal ajal в то же [самое] время / тем временем
selle ajaga за это время
kauemaks ajaks на продолжительное время
aja puudusel ~ ajapuuduse tõttu за отсутствием ~ за недостатком времени / ввиду отсутствия времени
mõni aeg hiljem немного позже / спустя некоторое время
mõne ~ natukese ~ veidikese aja pärast через некоторое время / спустя некоторое время
üle hulga aja спустя долгое время / спустя много времени
mõni aeg tagasi недавно / не так давно
kuu aega tagasi месяц назад
lühikese aja jooksul в течение короткого времени ~ срока / за короткий срок / за короткое время
ammust aega давным-давно
iidsetest aegadest peale с незапамятных времён / испокон веку ~ веков
oma aja äraelanud ideed отжившие свой век идеи
te olete ajast maha jäänud вы отстали от времени ~ от жизни
ajaga kaasas käima piltl идти в ногу со временем / не отставать от жизни
head aega! до свидания!
3. millekski ettenähtud, kuluv, sobiv, määratud aeg
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>,
период <периода м>,
срок <срока м>,
пора <поры, мн.ч. им. поры, род. пор, дат. порам ж>
kaotatud aeg потерянное ~ упущенное время
raisatud aeg потраченное ~ потерянное напрасно время
kibe tööaeg напряжённая ~ горячая ~ страдная пора
asutamisaeg год ~ время основания чего
ettevalmistusaeg подготовительный период / подготовительное время
garantiiaeg гарантийный срок
ilmumisaeg год издания чего
jõudeaeg свободное время / досуг
katseaeg испытательный срок
kehtivusaeg время ~ срок действия чего
kooliaeg школьные годы
lennuaeg время полёта
lisaaeg дополнительное время ka sport
lõunaaeg время обеда / обеденное время / обед
ooteaeg время ожидания
poolaeg sport хавтайм / половина игры
praktikaaeg время ~ период практики
puhkusaeg время отпуска / отпуск
saabumisaeg время ~ срок прибытия ~ приезда
sünniaeg год рождения
väljumisaeg время отправления ~ отъезда
teenistusaeg срок ~ время службы
tööaeg рабочее время
rongi saabumisaeg время прибытия поезда
[kelle] saabumisaeg срок прибытия [кого] [на место]
vabal ajal в свободное время / на досуге
ülikooli ajal в студенческие ~ в университетские годы / в годы студенчества
kokkulepitud ajal в условленное ~ в назначенное время
sobival ajal в подходящее ~ в удобное [для кого] время
mul pole aega у меня нет времени / мне некогда
aeg on tõusta пора вставать
mõnusalt aega veetma приятно проводить/провести* время
aega võitma выигрывать/выиграть* время
aega piirama ограничивать/ограничить* время
aega raiskama даром ~ попусту терять/потерять* время / [зря] тратить/потратить* время
aega säästma ~ kokku hoidma беречь ~ экономить/сэкономить* время / не терять попусту времени
säästke aega! берегите ~ экономьте время!
aeg on ~ sai läbi время истекло ~ вышло / срок истёк
aeg on napp ~ aega on napilt времени в обрез kõnek
aeg läheb время идёт
aeg lendab время летит ~ бежит
aeg venib время [медленно] тянется
aega võtma (1) находить/найти* время для чего / выкраивать/выкроить* время для чего kõnek; (2) sport засекать/засечь* время; (3) отнимать/отнять* ~ занимать/занять* [сколько] времени
pretendent võttis aja maha претендент взял таймаут
ta sai päeva parima aja он показал лучшее время дня
aega viitmata asusime teele не теряя времени, мы отправились в путь
kaotatud aega on raske tasa teha упущенное время трудно наверстать
4. lgv
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>
lihtaeg простое время
liitaeg сложное время
inglise keele aegade süsteem система времён английского языка

aega surnuks lööma убивать время
aega parajaks tegema коротать/скоротать* время
aega teenima служить в армии
omal ajal в своё время
aja jooksul со временем; с течением времени
ajast ja arust отживший свой век; допотопный; изживший себя

ahel+silmus
(heegeldamisel:) lihtne, läbi aasa tõmmatud silmus, millega hrl tööd alustatakse
кромочная петля

aia+auk s <+'auk augu 'auku 'auku, 'auku[de 'auku[sid ~ 'auk/e 22>
дыра в заборе,
дырка в заборе,
лазейка в заборе
pugesime läbi aiaaugu мы пролезли через лазейку в заборе

aimama v <'aima[ma aima[ta 'aima[b aima[tud 29>
vaistlikult tundma
предчувствовать <предчувствую, предчувствуешь> что,
предвидеть <предвижу, предвидишь> что,
предугадывать <предугадываю, предугадываешь> / предугадать* <предугадаю, предугадаешь> что,
догадываться <догадываюсь, догадываешься> / догадаться* <догадаюсь, догадаешься> о чём
taipama
смекать <смекаю, смекаешь> / смекнуть* <смекну, смекнёшь> в чём kõnek
õnnetust aimama предчувствовать несчастье ~ беду
halba aimama предчувствовать плохое ~ дурное / иметь дурные предчувствия
paha aimamata не предчувствуя беды / не подозревая дурного
süda aimab halba сердце предчувствует дурное ~ недоброе
seda ei osanud me küll aimata этого мы никак не предвидели ~ не смогли предвидеть
ta aimab mu mõtteid он предугадывает мои мысли
hakkan aimama, kuidas see juhtus я начинаю догадываться, как это произошло
ta aimas kohe, milles on asi он сразу догадался ~ понял, в чём дело / он сразу смекнул, в чём дело kõnek
matemaatikast ta ikka midagi aimab в математике он кое-что смекает ~ смыслит kõnek
toa sisustus laskis aimata naise kätt в обстановке комнаты чувствовалась женская рука
looduses võib aimata juba kevadet в природе уже чувствуется ~ угадывается весна / уже повеяло весной
linna torne võis läbi udu vaevu aimata башни города еле угадывались ~ ощущались в тумане

aja+lehe+number s <+n'umber n'umbri n'umbri[t -, n'umbri[te n'umbre[id 2>
номер газеты
tuli läbi sirvida sadu vanu ajalehenumbreid пришлось перелистать сотни старых [номеров] газет

ajama v <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27>
1. mingis suunas liikuma panema; midagi tegema sundima
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
гонять <гоняю, гоняешь> кого-что
karja koju ajama гнать стадо домой
poissi kooli ajama гнать мальчика в школу
ta ajab loomi karjamaale он гонит стадо на пастбище
karjane ajas loomad koplisse пастух загнал скот в загон
aja lehm lauta загони корову в хлев
ema ajas tütre poodi мать погнала дочь в магазин kõnek
tuul ajas jää randa ветер пригнал лёд к берегу
torm ajas laeva madalale штормом выбросило судно на мель
vaenlane aeti põgenema врага обратили в бегство
aja see mõte peast гони ~ выбрось эту мысль из головы
mis häda ajas sind niimodi talitama? что заставило ~ вынудило тебя так поступить?
hirmust aetud гонимый страхом
tema ka ennast kohale ajanud и он притащился kõnek
lainete ajada гонимый волнами
autot ukse ette ajama подать ~ подогнать машину к подъезду / подъехать к подъезду
aja auto garaaži поставь машину в гараж / загони машину в гараж kõnek
siia tuleb kiil vahele ajada сюда нужно загнать ~ вбить клин
kivid aeti auku камни свалили ~ сбросили в яму
vana kaev aeti täis старый колодец засыпали ~ завалили
teri aeti kottidesse зерно ссыпали в мешки
praht aeti hunnikusse мусор сгребли ~ смели в кучу
laps oli endale pinnu sõrme ajanud ребёнок занозил [себе] палец
laps ajab kõik suhu ребёнок суёт всё в рот
lihatükke vardasse ajama нанизывать/нанизать* куски мяса на вертел
niiti nõela taha ajama вдевать/вдеть* нитку в иголку
2. riietuseset selga panema v seljast võtma
mantlit selga ajama натягивать/натянуть* пальто
pükse ja saapaid jalga ajama натягивать/натянуть* брюки и сапоги
riideid seljast maha ajama сбрасывать/сбросить* одежду / раздеваться/раздеться* / снимать/снять* одежду
ajas kähku riided selga он быстро натянул одежду ~ оделся
oli seeliku peale veel teise ajanud на одну юбку она натянула ~ надела вторую
ajas püksid ja saapad jalast он скинул ~ снял брюки и сапоги
3. end v oma kehaosa mingisse asendisse viima
end istuli ~ istukile ajama приподниматься/приподняться* [в сидячее положение]
jalgu laiali ~ harki ajama расставлять/расставить* ноги
sõrmi harali ajama растопыривать/растопырить* пальцы kõnek
silmi pärani ~ punni ajama таращить/вытаращить* ~ пучить/выпучить* глаза kõnek
selga sirgu ajama разгибать/разогнуть* спину
pead selga ~ kuklasse ajama запрокидывать/запрокинуть* голову
kaela õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
koer ajas kõrvad kikki собака навострила уши
lind ajas suled kohevile птица распушила перья
ajas end põlvili он поднялся на колени
ajas end jalule он поднялся на ноги
ajas jalad sirgu он выпрямил ноги
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь встала ~ поднялась на дыбы
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
4. füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> что
tolm ajab köhima пыль вызывает кашель
rasvane toit ajab iiveldama от жирной пищи тошнит / жирная пища вызывает тошноту
väsimus ajas haigutama от усталости зевалось
aspiriin ajab higile ~ higistama аспирин вызывает потение
jahutoidud ajavad paksuks от мучного полнеют
sõrm ajas umbe палец нарвало / палец нагноился
nii kurb lugu, et ajab pisarad silma столь грустная история, что слёзы наворачиваются
ära aja naerma не смеши
vihale ajama сердить/рассердить* кого / злить/разозлить* кого
[keda] ajab vihale зло берёт кого kõnek
meeleheitele ajama приводить/привести* в отчаяние кого
5. mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema
rauda tuliseks ajama раскалять/раскалить* железо
[mida] korraks keema ajama дать закипеть ~ вскипеть чему / довести до кипения что
vett keema ajama кипятить/вскипятить* воду
plaane nurja ~ segi ajama расстраивать/расстроить* ~ срывать/сорвать* ~ разрушать/разрушить* [чьи] планы
vahekordi teravaks ajama обострять/обострить* отношения
sõpru tülli ajama рассорить ~ поссорить друзей
vaadake, et te maja põlema ei aja смотрите, дом не подожгите
asjad on keeruliseks aetud всё так запутанно
tuisk on kõik teed umbe ajanud все дороги замело снегом
tuul ajas juuksed sassi ветер взъерошил ~ растрепал волосы
laiskus on poisi hukka ajanud лень ~ леность погубила мальчика
6. endast välja saatma v eraldama
ahi ajab suitsu печка дымит
tukid ajavad vingu головешки чадят
õlu ajab vahtu пиво пенится
kuusk ajab okkaid ёлка ~ ель осыпается
jänes ajab karva заяц линяет
põdrad ajavad sarvi олени сбрасывают рога
uss ajab kesta змея сбрасывает кожу
lind ajab sulgi птица линяет ~ меняет перо
7. kätte saada püüdes järgnema
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем,
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kurjategija jälgi ajama преследовать преступника
koerad ajavad põtra собаки гонятся за лосем
laps ajab lugemisel näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строчкам
8. rääkima, kõnelema
juttu ajama беседовать с кем / разговаривать с кем
rumalusi ajama говорить глупости ~ нелепости / говорить несуразицу kõnek
lora ajama городить ~ нести вздор ~ чушь kõnek
mis sa nüüd hullu ajad что ты несёшь ~ городишь kõnek
süüd teiste kaela ajama сваливать/свалить* вину на других kõnek
9. heli tekitama
vilet ajama насвистывать / свистеть / гудеть
kõrvad ajavad pilli в ушах звенит
kass ajab nurru кот мурлыкает ~ мурлычет
10. kiiresti sõitma v minema
мчаться <мчусь, мчишься>,
помчаться* <помчусь, помчишься>
tuhatnelja võidu ajama мчаться наперегонки во весь опор kõnek
hüppas sadulasse ja ajas otse üle põllu он вскочил в седло и помчался прямо через поле
ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda ни одна машина не останавливалась, все мчались мимо
kõik pistsid ~ panid ajama все помчались ~ пустились наутёк kõnek
11. korraldama, õiendama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
повести* <поведу, поведёшь; повёл, повела> что
asju ajama вести дела / заниматься [каким] делом
rahumeelset välispoliitikat ajama проводить миролюбивую внешнюю политику
pabereid korda ~ jutti ajama приводить/привести* бумаги в порядок
ajas selle asja joonde он уладил это [дело]
12. mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema
jonni ~ kiusu ajama стоять на своём / гнуть свою линию kõnek / упрямиться / упорствовать
uhkust ajama щеголять kõnek
oma tahtmist ajama настаивать на своём
13. õmmeldes kinnitama
притачивать <притачиваю, притачиваешь> / притачать* <притачаю, притачаешь> что, к чему,
пришивать <пришиваю, пришиваешь> / пришить* <пришью, пришьёшь> что, к чему
varrukat otsa ~ külge ajama притачивать/притачать* рукав
lappi [peale] ajama нашивать/нашить* ~ накладывать/наложить* заплату
14. sihti v käiku rajama
läbi metsa sihti ajama прорубать/прорубить* просеку
vagusid ajama бороздить / проводить борозды
peenraid nööri järgi sirgeks ajama выравнивать/выровнять* грядки по шнуру
mutid on aias käike ajanud кроты изрыли [весь] сад
koidest aetud kleit изъеденное молью платье
15. destilleerima, utma
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
puskarit ajama гнать самогон
tökatit ajama гнать дёготь
16. habeme v juuste kohta
habet ajama брить/побрить* бороду / бриться/побриться*
kaela puhtaks ajama выбрить шею
pead paljaks ajama остригаться/остричься* наголо

aja+proov s <+pr'oov proovi pr'oovi pr'oovi, pr'oovi[de pr'oovi[sid ~ pr'oov/e 22>
испытание временем
ajaproovi läbi teinud teos произведение, прошедшее ~ выдержавшее испытание временем
sõprus pidas ajaproovile vastu дружба выдержала испытание временем

allika+lubi s <+lubi lubja l'upja l'upja, l'upja[de l'upja[sid ~ l'upj/e 24>
geol
известковый туф,
травертин <травертина sgt м>
allikalubja leiukohad месторождения известкового туфа

alt2 postp [kelle/mille] <'alt>
1. millest-kellest altpoolt, madalamalt; kaetud, varjatud olekust välja; hõivatud, hõlmatud olekust ära
из-под кого-чего,
из кого-чего,
под кем-чем
laua alt из-под стола
voodi alt из-под кровати
puu alt из-под дерева
kuuri alt из сарая
käe alt kinni hoidma держать под руку
südame alt valutab под сердцем ноет ~ болит
pind kadus jalge alt земля ушла из-под ног
võtsin pliidi alt tuha välja я выгреб золу из плиты
mulla alt välja kaevama выкопать из-под земли
uss roomas põõsa alt välja змея выползла из-под куста
kerkis esile nagu maa alt он вырос словно ~ как из-под земли
kuu tuli pilve alt välja луна вышла из-за тучи
võtsin raamatu padja alt я достал книгу из-под подушки
puges teki alt välja он вылез из-под одеяла
kunstnik vabastas pildi katte alt художник снял покрывало с картины
puude alt vabanenud kuur высвободившийся из-под дров сарай
purgid tehti moosi alt tühjaks банки освободили из-под варенья
ruumid said näituse alt vabaks занятые выставкой помещения освободились
2. mille juurest, lähedalt
от кого-чего,
около кого-чего,
у кого-чего,
возле кого-чего
poiss tuli akna alt ära мальчик отошёл от окна
õue alt voolas läbi jõgi река протекала возле самого двора
maantee läheb ukse alt mööda шоссе проходит прямо около дома
tee keeras küla alt ära дорога свернула у самой деревни
oja algas mäeveeru alt allikast ручей начинался из родника под склоном горы
vaenlane taganes linna alt враг отступил от города
3. tegevus- v mõjupiirkonnast ära
из-под кого-чего
[kelle] mõju alt vabanema освобождаться/освободиться* из-под влияния кого
ikke alt pääsema освобождаться/освободиться* из-под гнёта
kahtluse alt pääsema избавляться/избавиться* от подозрения
asutus läks ühe ministeeriumi alt teise alla учреждение перешло в ведение другого министерства
tema käe alt on tulnud andekaid muusikuid он воспитал талантливых музыкантов
tema sõrmede alt voogasid helid из-под его пальцев лились звуки музыки
pilt tuli otse maalija pintsli alt картина рождалась прямо из-под кисти художника
4. rubriigile, kategooriale osutamisel
под кем-чем
selle kohta vaata paragrahv nelja alt об этом смотри под четвёртым параграфом
teavet leiate vastavate märksõnade alt информацию можно найти под соответствующими заглавными словами
5. vaatenurga v aspekti märkimisel
под кем-чем
ettepanekule uue nurga alt vaatama взглянуть на предложение под новым углом зрения
[mida] mitme nurga alt kaaluma взвешивать/взвесить* [что] с различных точек зрения
küsimusele läheneti täiesti uue nurga alt вопрос рассматривался совершенно под новым углом ~ по-новому

arengu+aste s <+aste 'astme aste[t -, 'astme[te 'astme[id 5>
ступень развития,
стадия развития
kõrgeim arenguaste высшая ступень развития
madalaim arenguaste низшая ступень развития
kirjakeel on läbi teinud mitu arenguastet литературный язык прошёл несколько стадий ~ ступеней развития

aurutama v <auruta[ma auruta[da auruta[b auruta[tud 27>
auruga keetma
парить <парю, паришь> / упарить* <упарю, упаришь> что
auruga töötlema
парить <парю, паришь> / выпарить* <выпарю, выпаришь> что,
выпаривать <выпариваю, выпариваешь> / выпарить* <выпарю, выпаришь> что,
пропаривать <пропариваю, пропариваешь> / пропарить* <пропарю, пропаришь> что,
распаривать <распариваю, распариваешь> / распарить* <распарю, распаришь> что,
запаривать <запариваю, запариваешь> / запарить* <запарю, запаришь> что,
отпаривать <отпариваю, отпариваешь> / отпарить* <отпарю, отпаришь> что
juurvilja aurutama парить овощи / варить овощи на пару
pesu [läbi] aurutama парить/выпарить* ~ выпаривать/выпарить* бельё
tünni aurutama парить/выпарить* ~ выпаривать/выпарить* ~ пропаривать/пропарить* бочку
loomasööta aurutama запаривать/запарить* корм скоту
kootud eset aurutama отпаривать/отпарить* вязаное изделие
mereveest soola aurutama выпаривать/выпарить* соль из морской воды

auru+tõke
ehitusmaterjal, mis takistab niiskuse tungimist piirdesse ja välisõhu liikumist läbi seina
паровой барьер

avarii s <avar'ii avar'ii avar'ii[d -, avar'ii[de avar'ii[sid 26>
авария <аварии ж>
üldavarii общая авария
avarii teadustamine аврийное оповещение
avariide likvideerimine ликвидация аварий
avarii põhjused причины аварии
laev tegi läbi avarii корабль потерпел аварию
kütteliini ~ küttetorustiku avarii авария на теплотрассе

avariiline adj
avarii läbi teinud
аварийный <аварийная, аварийное>
hommikul leiti kraavist avariiline auto аварийный автомобиль обнаружили утром / попавший в аварию автомобиль обнаружили утром

blokaad s <blok'aad blokaadi blok'aadi blok'aadi, blok'aadi[de blok'aadi[sid ~ blok'aad/e 22>
sõj täielik sissepiiramine; maj riigi isoleerimine; med ajutine tuimastamine v talitluse katkestamine
блокада <блокады ж>
mereblokaad морская блокада
majandusblokaad экономическая блокада
südameblokaad блокада сердца
blokaad murti läbi блокада была прорвана

blokk s <bl'okk bloki bl'okki bl'okki, bl'okki[de bl'okki[sid ~ bl'okk/e 22>
pol liit; sport grupisulg
блок <блока м>
sõjaline blokk военный блок
parteide blokk блок партий
blokki tegema sport ставить/поставить* блок / блокировать[*]
blokist läbi lööma sport пробить блок

detail s <det'ail detaili det'aili det'aili, det'aili[de det'aili[sid ~ det'ail/e 22>
üksikasi, peensus; üksikosa; tehn osa
деталь <детали ж>
arhitektuurne detail архитектурная деталь
iseloomulik detail характерная деталь
rõivaste detailid детали одежды
ornamendi detail деталь орнамента
ehitusdetail строительная деталь
kinnitusdetail tehn скрепляющая ~ крепёжная деталь
valmisdetail готовая деталь
detailidesse laskuma ~ tungima вдаваться/вдаться* в детали ~ в подробности
kõik oli detailideni läbi mõeldud всё было детально ~ подробно продумано

draama s <draama draama draama[t -, draama[de draama[sid 16>
драма <драмы ж> ka piltl
klassikaline draama классическая драма
ajalooline draama историческая драма
perekonnadraama семейная драма
värssdraama драма в стихах
draamat üle ~ läbi elama переживать/пережить* драму

draamat tegema разыгрывать/разыграть* драму ~ сцену; устраивать/устроить* сцену ~ сцены

ees+riie s <+riie r'iide riie[t -, riie[te r'iide[id 6>
1.
занавеска <занавески, мн.ч. род. занавесок ж>,
штора <шторы ж>,
драпировка <драпировки, мн.ч. род. драпировок ж>,
портьера <портьеры ж>,
занавес <занавеса м> ka piltl,
завеса <завесы ж> ka piltl
õhuke eesriie тонкая ~ лёгкая занавеска
sameteesriided ~ sametist eesriided бархатные портьеры ~ драпировки
tülleesriie тюлевая занавеска
läbi õhukeste eesriiete сквозь тонкие занавески
vihma eesriie завеса ~ занавес дождя
aknale eesriiet ette tõmbama задёргивать/задёрнуть* занавески ~ шторы
2. teater
занавес <занавеса м>
eesriiet ette tõmbama ~ alla laskma опускать/опустить* занавес
eesriie avanes занавес раздвинулся ~ поднялся

eest2 postp [kelle/mille] <'eest>
1. kellest-millest eestpoolt, esikülje suunast; kellelt otsust saamast, kelle jutult
перед кем-чем
läks maja eest mööda он прошёл перед домом
poisid jooksid meie eest läbi мальчики пробежали перед нами
hääled kostsid kaupluse eest голоса доносились от магазина
pühkisin natuke trepi eest я подмёл немного перед крыльцом ~ у крыльца
särk on rinna eest verine перед рубашки в крови / рубашка на груди в крови
võtsin käe silmade eest я убрал руку с глаз / я убрал руку, заслонившую глаза
komisjoni eest käib läbi palju inimesi перед комиссией проходит много людей
2. millegi küljest, otstarvet täitmast
у кого-чего
särgi eest tuli nööp ära у рубашки оторвалась пуговица
tõmbas kardinad akna eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
rakendas hobuse saani eest lahti он распряг лошадь [из саней]
võta võti ukse eest ära вынь ключ из двери ~ из дверей
3. kelle-mille vältimist; kellest-millest varjatud, kaitstud
от кого-чего
ära jookse minu eest ära не убегай от меня
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida мне удалось отклонить голову от удара
ta püüab end minu eest kõrvale hoida он старается избегать меня
hoidu rongi eest! берегись поезда!
hoia end kahjulike mõjude eest! береги себя от вредных влияний!
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest ели защищают сад от холодных ветров
ma ei varja sinu eest midagi я ничего не скрываю от тебя
tema eest hoiti kõik salajas от него всё держали ~ хранили в тайне
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest поля надо было защищать от наводнений
4. kelle-mille asemel; kellega-millega võrdselt
за кого-что,
вместо кого-чего
mine minu eest иди вместо ~ за меня
maksan ka sinu eest я заплачу и за тебя
esimehe eest kirjutas alla sekretär вместо председателя подписался секретарь
tädi oli vaeslapsele ema eest тётя была сироте за мать
alustass oli tuhatoosi eest блюдце служило пепельницей / в качестве пепельницы использовалось блюдце
töötab kahe eest работает за двоих
poisid olid tööl juba mehe eest на работе мальчики уже были ~ сходили за мужчин
5. varem, teatud aeg tagasi
[тому] назад
saar asustati 700 aasta eest остров был заселён 700 лет [тому] назад
ta käis paari päeva eest meil несколько дней назад он был у нас
see juhtus mõne minuti eest это случилось несколько минут тому назад
6. mille väärtuses, mille vastu; mille tasuks, vastutasuks
за кого-что
sularaha eest ostma покупать/купить* за наличные
andis kauba poole hinna eest он отдал товар за полцены
siin on kaupa suure summa eest здесь товара на большую сумму
aitäh eest ei saa midagi за спасибо ничего не получишь
hea töö eest premeerima премировать[*] за хорошую работу
sain raamatu eest honorari я получил за книгу гонорар
aitäh abi eest спасибо за помощь
poiss sai hoolikuse eest kiita мальчика хвалили за прилежность ~ за усердие
mille eest teda karistati? за что его наказали?
selle eest ma maksan veel kätte! за это я ещё отомщу!
7. kelle-mille kasuks, poolt; kelle-mille suhtes vastutav; kelle-mille suhtes hoolitsev
за кого-что,
о ком-чём
võitlus rahu eest борьба за мир
oma huvide eest võitlema бороться за свои интересы
see tõik kõneleb ise enda eest этот факт говорит сам за себя
sõbra eest seisma заступаться/заступиться* ~ стоять/постоять* за друга
vastutan kõikide eest [я] отвечаю за всех
oma tegude eest sa veel annad vastust! за свои поступки ты ещё ответишь!
perekonna eest hoolitsemine забота о семье
hoolitseb haigete eest ухаживает за больными
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud позаботьтесь о том, чтобы стол был накрыт
8. osutab isikule, kes millestki ilma jääb
kahmas teiste eest paremad asjad endale схватил ~ урвал лучшие вещи себе
vend sõi kõik minu eest ära брат съел всё, не оставив мне ни кусочка

eksam s <'eksam 'eksami 'eksami[t -, 'eksami[te 'eksame[id 2>
экзамен <экзамена м> ka piltl
kirjalik eksam письменный экзамен
järeleksam переэкзаменовка
küpsuseksam выпускной экзамен / экзамен на аттестат зрелости
riigieksam государственный экзамен
sisseastumiseksam ~ vastuvõtueksam вступительный экзамен
eesti keele eksam экзамен по эстонскому языку
eksamiteta vastuvõtt зачисление без экзаменов
eksamit tegema ~ õiendama сдавать/сдать* экзамен
eksamit vastu võtma принимать/принять* экзамен
ta kukkus eksamil läbi kõnek он провалился на экзамене / он завалил экзамен
kontsert oli koorile tõsine eksam концерт был для хора серьёзным экзаменом

elu+kool s <+k'ool kooli k'ooli k'ooli, k'ooli[de k'ooli[sid ~ k'ool/e 22>
piltl
школа жизни
ta on läbi teinud karmi elukooli он прошёл суровую школу жизни

enam+hääl
(hääletamistulemuse kokkulugemisel:) arvuliselt teistest rohkemat kogust näitav hääl
перевес в один голос <, мн.ч. им. перевес в/во (сколько?) голоса/голосов>
põhiseaduse parandused läksid läbi kolme enamhäälega поправки к конституции прошли с перевесом в три голоса
põhiseaduse parandused läksid läbi viie enamhäälega поправки к конституции прошли с перевесом в пять голосов

enne2 adv <'enne>
1. varem, varemalt
раньше,
ранее,
прежде
niisugust asja pole ma enne näinud такого я раньше не видел
kus sa enne töötasid? где ты раньше работал?
olin ammu enne kohal kui tema я был намного раньше его на месте / я был на месте задолго до него
ta oli ilusam kui kunagi enne она была [так] красива, как никогдааньше]
nii on ennegi tehtud так и раньше ~ прежде делали
olime juba enne kokku leppinud мы договорились уже раньше ~ заранее
enne kui vastad, mõtle прежде чем ответишь, подумай
2. ennist, natukese aja eest
только что
just enne ma tulin sealt läbi я только что заходил туда
3. esmalt, kõigepealt
сначала,
предварительно,
сперва kõnek
enne mõtle asi läbi, siis otsusta сначала продумай [дело], потом решай
kuhu sa kiirustad, söö enne! куда ты так спешишь, сначала поешь!
kõige enne on vaja plaan koostada сначала ~ первым делом надо составить план

eraldi adv adj <eraldi>
1. adv
отдельно,
раздельно,
порознь,
особняком,
в отдельности,
по отдельности,
врозь kõnek
eraldi elama жить отдельно
nad käisid siin koos ja eraldi они приходили сюда вместе и порознь
maja asub muudest majadest eraldi дом стоит особняком ~ отдельно от других / дом стоит на отшибе kõnek
igat juhtumit eraldi läbi vaatama рассматривать/рассмотреть* каждый случай в отдельности
ärge rääkige kõik korraga vaid eraldi не говорите все разом, а по одному
2. adj
отдельный <отдельная, отдельное>
eraldi tuba отдельная ~ изолированная комната
eraldi sissekäik отдельный вход

ette tundma v
1. ette aimama
предчувствовать <предчувствую, предчувствуешь> что,
предугадывать <предугадываю, предугадываешь> / предугадать* <предугадаю, предугадаешь> что,
чуять <чую, чуешь> что kõnek
tunneb õnnetust ette предчувствует несчастье / чует несчастье kõnek
2. tundmuste kohta: eelnevalt läbi elama
предвкушать <предвкушаю, предвкушаешь> / предвкусить* <предвкушу, предвкусишь> что
tunneb ette lõbu heast naljast предвкушает удовольствие от хорошей шутки

filtreerima v <filtr'eeri[ma filtr'eeri[da filtreeri[b filtreeri[tud 28>
läbi filtri laskma, kurnama
фильтровать <фильтрую, фильтруешь> / профильтровать* <профильтрую, профильтруешь> что, через что,
профильтровывать <профильтровываю, профильтровываешь> / профильтровать* <профильтрую, профильтруешь> что, через что,
отфильтровывать <отфильтровываю, отфильтровываешь> / отфильтровать* <отфильтрую, отфильтруешь> что
lahust filtreerima фильтровать/профильтровать* раствор
filtreeriv kiht фильтрующий слой
filtreeriv kile фильтрующая плёнка

haledasti adv <haledasti>
1.
жалобно,
жалостно kõnek,
жалостливо kõnek
haledasti nutma жалобно плакать
vaatas mulle haledasti otsa он с жалостью посмотрел на меня / он жалостно посмотрел на меня kõnek
2.
безжалостно,
беспощадно
vastane sai haledasti lüüa противник потерпел беспощадное ~ жестокое ~ крупное поражение
meie plaan kukkus haledasti läbi наш план беспощадно провалился
saime haledasti petta нас безжалостно ~ крупно обманули / мы были безжалостно обмануты

hammas s <hammas h'amba hammas[t -, hammas[te h'amba[id 7>
1. inimesel, loomal
зуб <зуба, мн.ч. род. зубов м>
hooldatud hambad ухоженные зубы
lagunenud hambad сломанные ~ гнилые зубы
haige hammas больной зуб
esihammas ~ esimene hammas передний зуб
jäävhammas постоянный зуб
kunsthammas искусственный ~ вставной зуб
lõikehammas резцовый зуб / резец
piimahammas молочный зуб
purihammas коренной зуб
silmahammas глазной зуб / клык
tagahammas ~ tagumine hammas задний зуб
tarkushammas зуб мудрости
ülahammas ~ ülemine hammas верхний зуб
hammas pakitseb ~ tuikab зуб ноет
hammas valutab зуб болит
hammas tuli suust ära зуб выпал
hammas on lahti ~ logiseb зуб шатается
lapsel tulevad hambad у ребёнка прорезываются зубы
uusi hambaid suhu panema вставлять/вставить* себе зубы
hambale krooni panema ставить/поставить* коронку на зуб
hambaid pesema чистить зубы
hammast plommima ~ plombeerima пломбировать/запломбировать* зуб
hammast puurima сверлить зуб
hammast suretama омертвлять/омертвить* зуб
hammast välja tõmbama вырывать/вырвать* ~ удалять/удалить* зуб
hambaid krigistama скрежетать ~ скрипеть зубами
läbi hammaste sisistama цедить/процедить* сквозь зубы
hambaid torkima ковырять в зубах
hammaste eest hoolitsema ухаживать ~ следить за зубами
hammastega kinni haarama вцепляться/вцепиться* зубами во что
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
hambad on kirsisöömisest hellad оскомина во рту от вишни
taat võttis piibu hambust дед вынул трубку изо рта
mul on hambas auk у меня дупло в зубе
2. tehn sael, hammasrattal
зуб <зуба, мн.ч. им. зубья, род. зубьев м>,
зубец <зубца м>
täke
зазубрина <зазубрины ж>
kaarhammas tehn круговой зуб
kaldhammas puidut наклонный ~ косоугольный зуб
saehammas зуб ~ зубец пилы
võllihammas зуб вала
sael on teravad hambad у пилы острые зубья ~ зубцы
hammasratta hambad on kulunud зубцы шестерни износились
nuga on hambaid täis нож в зазубринах ~ с зазубринами

hambaid varna panema ~ riputama ~ viskama класть/положить* зубы на полку
hambaid irvitama ~ hambaid irvi ~ irevile ~ paljaks ajama скалить зубы
hambaid kiristama скрежетать зубами
hambaid näitama [kellele] показывать/показать* зубы ~ когти кому
hambasse puhuma [kellele] заговаривать/заговорить* зубы кому
hammas hamba vastu зуб за зуб
hambuni relvis ~ relvastatud вооружённый до зубов
hambad kihelevad ~ sügelevad язык чешется у кого
hammast ihuma (1) иметь зуб на кого, против кого; точить ~ вострить зубы ~ зуб на кого; (2) точить ~ вострить зубы ~ зуб на кого-что; иметь виды на кого-что
hambaid risti suruma ~ pigistama стискивать/стиснуть* зубы
hambad ristis стиснув зубы
▪ [kelle] hammas ei hakka peale [kellele/millele] [что] не по зубам кому; [кто] поломает ~ сломает зубы на ком-чём; [что] не по плечу кому; руки коротки у кого; кишка тонка у кого madalk
hamba all[gi] ei ole kuiva kohta [kellel] [кто] промок до [последней] ниточки ~ нитки; [на ком] нет ~ не осталось [ни одной] сухой ~ живой нитки
hambad plagisevad ~ plaksuvad ~ lõgisevad [suus] зуб на зуб не попадает у кого
▪ [kelle] hammaste vahele ~ alla sattuma ~ jääma попадать[ся]/попасть[ся]* на зуб ~ на зубок ~ на язык ~ на язычок кому, к кому
▪ [kelle] hammaste vahel ~ all olema перемывать/перемыть* косточки кому; чесать языки ~ языками о ком, про кого
hammas on verine [kelle peale] [кто] таит злобу на кого; [кто] держит ~ имеет сердце на кого
hammast verele ~ verre ~ veriseks saama зубы ~ глаза разгорелись у кого, на что; входить/войти* во вкус
[oma] hammast proovima ~ katsuma пробовать/попробовать* свои силы в чём; пробовать/попробовать* осилить кого-что; пробовать/попробовать* справиться с кем-чем
hamba alla panema ~ pistma ~ võtma заморить червяка ~ червячка; перекусывать/перекусить*
▪ [kes] ei ole midagi hamba alla saanud [у кого] во рту ничего ~ ни росинки не было
hambaid külge ajama [kellele] вцепляться/вцепиться* в кого; придираться/придраться* к кому; нападать/напасть* на кого
hammastega [kelle küljes] kinni olema есть поедом кого
▪ [kellele] vastu hambaid andma ~ virutama ~ tõmbama vulg давать/дать* ~ съездить* по зубам кому
vastu hambaid saama vulg получать/получить* по зубам

hang1 s <h'ang hange h'ange h'ange, h'ange[de h'ange[sid ~ h'ang/i 22>
сугроб <сугроба м>,
занос <заноса м>
kohevad hanged пушистые сугробы
sügav hang глубокий сугроб
liivahang песчаный занос ~ сугроб
lumehang сугроб / снежный занос / надув снега
sumas hanges ~ läbi hangede он брёл по сугробам
tee on hanges дорогу замело ~ занесло снегом

helendama v <helenda[ma helenda[da helenda[b helenda[tud 27>
1. heledana paistma
светлеть <-, светлеет>,
светиться <-, светится>,
светить <-, светит>,
светлеться <-, светлеется> kõnek
heledana särama; valgust kiirgama
сверкать <-, сверкает>,
сиять <-, сияет>,
блестеть <-, блестит>,
блистать <-, блистает, блещет>
heledaks lööma
засветиться* <-, засветится>,
озаряться <-, озаряется> / озариться* <-, озарится> чем
särama lööma
засверкать* <-, засверкает>,
засиять* <-, засияет>,
заблестеть* <-, заблестит, заблещет>,
заблистать* <-, заблистает>
kuu helendas läbi pilvede луна светила сквозь тучи
televiisoriekraan hakkas helendama экран телевизора засветился
taevas hakkas helendama небо посветлело
söed helendavad ahjus угли тлеют в печи
jaaniussid helendavad öösel светляки светятся ночью
lumi helendab päikese käes снег блестит ~ сверкает на солнце
helendavad putukad светящиеся насекомые
helendav täht светящаяся звезда
2. punetama, õhetama
краснеть <краснею, краснеешь> / покраснеть* <покраснею, покраснеешь>,
алеть <алею, алеешь>
punetama v õhetama hakkama
поалеть* <поалею, поалеешь>,
заалеть* <заалею, заалеешь>
idataevas lõi helendama восток заалел
poisi kõrvad hakkasid häbi pärast helendama уши мальчика покраснели ~ поалели от стыда

helistama v <helista[ma helista[da helista[b helista[tud 27>
helisema panema; telefoonima
звонить <звоню, звонишь> / позвонить* <позвоню, позвонишь> во что, чем, кому
telefoonima
телефонировать <телефонирую, телефонируешь> кому
teatud aeg
прозвонить* <прозвоню, прозвонишь>
üle, uuesti
перезванивать <перезваниваю, перезваниваешь> / перезвонить* <перезвоню, перезвонишь> кому
kõiki läbi
перезвонить* <перезвоню, перезвонишь> кому
teineteisele
перезваниваться <перезваниваюсь, перезваниваешься> / перезвониться* <перезвонюсь, перезвонишься> kõnek
pikalt, pidevalt
трезвонить <трезвоню, трезвонишь>
helistasin uksekella я позвонил в дверь
teadetebüroosse helistama звонить/позвонить* в справочное бюро
kellukest helistama звонить/позвонить* колокольчиком
helista mulle tööle позвони мне на работу
helistage sellel numbril позвоните по этому телефону
helistasin läbi kõik tuttavad я перезвонил всем знакомым
helistage kiirabi välja вызовите по телефону скорую помощь

hingama v <h'inga[ma hinga[ta h'inga[b hinga[tud 29>
1.
дышать <дышу, дышишь> чем, на кого-что ka piltl
veidi
подышать* <подышу, подышишь> чем, на кого-что,
дохнуть <дохну, дохнёшь> чем, на кого-что
sügavalt hingama глубоко дышать
läbi nina hingama дышать носом ~ через нос
läbi suu hingama дышать ртом ~ через рот
täie rinnaga hingama дышать полной грудью
hingasin kergendatult я облегчённо вздохнул
metsas on kerge hingata в лесу легко дышится
arst laskis haigel hapnikku hingata врач дал больному подышать кислородом
astusin trepile, et värsket õhku hingata я вышел на крыльцо подышать свежим воздухом / я вышел на крыльцо дохнуть свежим воздухом kõnek
meri hingab niiskust море дышит сыростью / с моря веет сыростью
kivid hingasid külma камни дышали холодом / от камней веяло холодом
öö hingas neile näkku mõnusat jahedust ночь обдала их приятной прохладой
2. kõnek kõnelema, välja lobisema
пикнуть* <однокр. пикну, пикнешь> кому, о чём,
заикаться <заикаюсь, заикаешься> / заикнуться* <заикнусь, заикнёшься> о ком-чём
ärge juhtunust kellelegi hingake! никому ни слова о случившемся!
vaata, et sa kellelegi ei hinga! смотри, никому не пикни!

hinge+sopp s <+s'opp sopi s'oppi s'oppi, s'oppi[de s'oppi[sid ~ s'opp/e 22>
hinge varjatuim osa
глубина души,
глубина сердца
hingesoppi jäi kahetsus в душе ~ в глубине души осталось сожаление
näeb mind läbi viimse hingesopini он видит меня насквозь

oma hingesoppe pahupidi ~ pahempidi pöörama выворачивать/вывернуть* душу [наизнанку] перед кем

hoidma v <h'oid[ma h'oid[a hoia[b h'oi[tud, h'oid[is h'oid[ke 34>
1. millest-kellest kinni pidama; haardes pidama
держать <держу, держишь> кого-что
mõnda aega
подержать* <подержу, подержишь> кого-что
raamatut käes hoidma держать книгу в руках
mappi kaenlas hoidma держать папку под мышкой
last süles hoidma держать ребёнка на коленях
piipu hambus hoidma держать трубку в зубах
2. mingis kohas v seisundis v asendis olla laskma
держать <держу, держишь> кого-что, где,
содержать <содержу, содержишь> кого-что, где,
хранить <храню, хранишь> что, где
teatud aeg
продержать* <продержу, продержишь> кого-что, где
ahelais hoidma держать [кого] в цепях ~ в оковах
vahi all hoidma держать ~ содержать [кого] под арестом
oma mõju all hoidma держать [кого] под своим влиянием
hirmul hoidma держать [кого] в страхе
külmas hoidma держать ~ хранить [что] на холоде
majapidamist korras hoidma содержать хозяйство в порядке
sõrmi harali hoidma растопырить пальцы
last hoiti päev läbi toas ребёнка держали весь день в комнате
mind ei hoitud enam haiglas меня больше не держали ~ не содержали в больнице
hoian raha lauasahtlis я держу ~ храню деньги в столе ~ в ящике стола
hoidis käed taskus он держал руки в карманах
puid hoitakse kuuris дрова держат в сарае
lapsed hoidsid toa puhta дети держали ~ содержали комнату в чистоте / дети поддерживали чистоту в комнате
viha hoidis teda oma võimuses гнев держал его в своей власти / он был во власти гнева
hoidke käed ja jalad soojas держите руки и ноги в тепле
suutsin end vaevu püsti hoida я с трудом держался на ногах
3. säilitama, alal hoidma; säästlikult kasutama
беречь <берегу, бережёшь; берёг, берегла> кого-что,
поберечь* <поберегу, побережёшь; поберёг, поберегла> кого-что,
сберегать <сберегаю, сберегаешь> / сберечь* <сберегу, сбережёшь; сберёг, сберегла> кого-что,
хранить <храню, хранишь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> кого-что,
сохранять <сохраняю, сохраняешь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> кого-что,
соблюдать <соблюдаю, соблюдаешь> / соблюсти* <соблюду, соблюдёшь; соблюл, соблюла>
ülal hoidma
поддерживать <поддерживаю, поддерживаешь> / поддержать* <поддержу, поддержишь> что
raha hoidma беречь деньги / расчётливо тратить деньги
tervist hoidma беречь здоровье
saladust hoidma хранить/сохранить* тайну
alles hoidma [mida] сберегать/сберечь* [что] в сохранности ~ в целости / сохранять/сохранить* что
distantsi hoidma соблюдать/соблюсти* дистанцию
hoidke puhtust! соблюдайте чистоту!
mälestuseks hoidma сохранять/сохранить* ~ хранить/сохранить* [что] на память
oma asju hoidma беречь свои вещи / бережно относиться к своим вещам
oma väärikust hoidma соблюдать/соблюсти* своё достоинство
küpsised hoiame õhtuks печенье мы оставим к ужину ~ отложим на ужин
toas oli pime, sest hoiti küünlaid в комнате было темно, так как экономили на свечах
4. tõkestama, pidurdama; ebasoovitavat vältima
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> кого-что,
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> кого-что,
уберегать <уберегаю, уберегаешь> / уберечь* <уберегу, убережёшь; уберёг, уберегла> кого-что, от кого-чего,
оберегать <оберегаю, оберегаешь> / оберечь* <оберегу, обережёшь; оберёг, оберегла> кого-что, от кого-чего
naeru hoidma удерживать/удержать* ~ сдерживать/сдержать* смех
ma ei suutnud pisaraid hoida я не смог удержаться ~ сдержаться от слёз
sool hoiab toiduaineid riknemast соль предохраняет продукты [питания] от порчи
kogemused hoidsid teda saatuslikest vigadest опыт оберегал его от роковых ошибок
mõõdutunne hoiab liialduste eest чувство меры сдерживает ~ удерживает от излишеств
5. hoolitsema; järele valvama
охранять <охраняю, охраняешь> / охранить* <охраню, охранишь> кого-что,
оберегать <оберегаю, оберегаешь> / оберечь* <оберегу, обережёшь; оберёг, оберегла> кого-что,
сторожить <сторожу, сторожишь> кого-что,
стеречь <стерегу, стережёшь; стерёг, стерегла> кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
приглядывать <приглядываю, приглядываешь> / приглядеть* <пригляжу, приглядишь> за кем-чем kõnek
last hoidma нянчить ребёнка / присматривать/присмотреть* за ребёнком
karja hoidma стеречь стадо / присматривать/присмотреть* за стадом
poiss jäi vanaema hoida мальчик остался ~ мальчика оставили под присмотром бабушки
taat jäeti kodu hoidma деда оставили охранять ~ сторожить ~ стеречь дом
6. poolehoiuga suhtuma
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём
kiindunud olema
привязываться <привязываюсь, привязываешься> / привязаться* <привяжусь, привяжешься> к кому-чему
hoidsin sind nagu oma last я заботилась о тебе, как о своём собственном ребёнке
nad hakkasid teineteist hoidma они очень привязались друг к другу
7. seisundi, asendi puhul
держаться <держусь, держишься>,
придерживаться <придерживаюсь, придерживаешься> / придержаться* <придержусь, придержишься> чего
hoidke vasakule держитесь ~ придерживайтесь налево ~ левой стороны
käies hoidis ta vimma при ходьбе он сутулился
juuksed hoiavad lokki волосы вьются ~ завиваются ~ кудрявятся
8. vältima
избегать <избегаю, избегаешь> / избежать* <избегу, избежишь> кого-чего,
избегать <избегаю, избегаешь> / избегнуть* <избегну, избегнешь; избег, избегнул, избегла> кого-чего,
остерегаться <остерегаюсь, остерегаешься> / остеречься* <остерегусь, остережёшься; остерёгся, остереглась> кого-чего,
беречься <берегусь, бережёшься; берёгся, береглась> / поберечься* <поберегусь, побережёшься; поберёгся, побереглась> кого-чего
hoia metsas ussi eest! берегись в лесу змеи!
hoia eest! берегись!
hoia, et sa sellest kellelegi ei räägi! смотри, никому об этом не говори!

[et] hoia ~ hoidke alt, [et] hoia ja keela ~ kaitse [что] только держись; [что] будь здоров
hoia piip ja prillid берегись
hoia oma nahk берегись
hoidku küll, hoia ~ hoidku jumal [küll] боже упаси ~ сохрани; не приведи ~ не дай господи ~ бог; избави бог ~ боже ~ господь ~ господи; сохрани ~ упаси бог ~ боже ~ господь ~ господи

hooneühistu
tulundusühistu, mille eesmärk on läbi ühise majandustegevuse hoone omamisel ja valdamisel toetada oma liikmete majandushuve
товарищество собственников здания EST

hukka adv <h'ukka>
hukatusse; moraalselt allakäinuks, käest ära; taunitavaks; raisku; määrituks
tormis sai mitu laeva hukka в шторм потерпело крушение несколько кораблей
ta sai mõõga läbi hukka он погиб от меча
palju loomi sai hukka погибло много скота
liigne toredus ajab inimese hukka излишняя роскошь губит ~ портит человека
noormees on päris hukka läinud юноша совсем испортился ~ опустился ~ развратился / юноша совсем распустился ~ разболтался kõnek
mõistan tema käitumise hukka я осуждаю его поведение
liha on hukka läinud мясо испортилось ~ протухло
saapad said poriga hukka сапоги испачкались в грязи

hulkuma v <h'ulku[ma h'ulku[da hulgu[b hulgu[tud 28>
бродить <брожу, бродишь>,
блуждать <блуждаю, блуждаешь>,
бродяжничать <бродяжничаю, бродяжничаешь>,
слоняться <слоняюсь, слоняешься> kõnek,
шататься <шатаюсь, шатаешься> madalk,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> madalk,
шляться <шляюсь, шляешься> madalk
rändama
странствовать <странствую, странствуешь>,
скитаться <скитаюсь, скитаешься>
hulkusin linna peal я бродил по городу
hulgub päevad läbi mööda tänavaid он целыми днями бродит по улицам / он целыми днями слоняется по улицам kõnek
hulkus mööda maailma ringi он скитался ~ странствовал по свету
hulkuv kass бродячая ~ бездомная кошка
hulkuv neer kõnek блуждающая почка

hõõruma v <h'õõru[ma h'õõru[da hõõru[b hõõru[tud 28>
1.
тереть <тру, трёшь; тёр, тёрла> кого-что, чем
veidi, mõnda aega
потереть* <потру, потрёшь; потёр, потёрла> кого-что, чем
aeg-ajalt, kergelt
потирать <потираю, потираешь> что, чем
peeneks, katki, kokku, laiali, sisse, üle
растирать <растираю, растираешь> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> что, чем
peeneks, katki
тереть <тру, трёшь; тёр, тёрла> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> что, чем,
истирать <истираю, истираешь> / истереть* <изотру, изотрёшь; истёр, истёрла> что kõnek
sisse, peale, katki, läikima
натирать <натираю, натираешь> / натереть* <натру, натрёшь; натёр, натёрла> кого-что, чем
katki, läbi, puhtaks
протирать <протираю, протираешь> / протереть* <протру, протрёшь; протёр, тёрла> что, чем
sisse
втирать <втираю, втираешь> / втереть* <вотру, вотрёшь; втёр, втёрла> что, во что
üle
обтирать <обтираю, обтираешь> / обтереть* <оботру, оботрёшь; обтёр, обтёрла> кого-что, чем
katki, puruks, ära
стирать <стираю, стираешь> / стереть* <сотру, сотрёшь; стёр, стёрла> что
pulbriks hõõruma тереть/растереть* ~ растирать/растереть* ~ стирать/стереть* в порошок
põrandat läikima hõõruma натирать/натереть* пол до блеска
hõõrusin heameele pärast käsi я потирал руки от удовольствия
hõõrub uniseid silmi трёт ~ протирает сонные глаза
hõõrub haiget kohta растирает больное место
hõõruge ennast kareda rätikuga обтирайтесь грубым полотенцем
saapad hõõruvad сапоги трут
kingad on jalad rakku hõõrunud туфли натёрли мозоли / туфли растёрли ~ натёрли ноги
rangid on hobuse kaela verele hõõrunud хомут натёр ~ растёр лошади шею в кровь ~ до крови
selga tuleb salviga hõõruda спину надо натереть мазью
hõõrub kreemi näole натирает кремом лицо
hõõrusin munavalge vahule я взбил [яичный] белок
kass hõõrub end vastu jalgu кошка трётся о ноги
2. piltl nägelema
ссориться <ссорюсь, ссоришься> / поссориться* <поссорюсь, поссоришься> с кем-чем,
склочничать <склочничаю, склочничаешь> kõnek

häda s <häda häda häda h'ätta, häda[de häda[sid 17>
1. raske olukord, õnnetus
беда <беды, мн.ч. им. беды ж>,
бедствие <бедствия с>,
горе <горя sgt с>,
невзгода <невзгоды ж>,
несчастье <несчастья, мн.ч. род. несчастий с>,
напасть <напасти ж> kõnek
kimbatus, raskused
затруднение <затруднения с>,
затруднительное положение
oma häda kaebama жаловаться/пожаловаться* [кому] на свою беду ~ на своё горе
[keda] hädas aitama помогать/помочь* [кому] в беде
[keda] hädast välja aitama помогать/помочь* [кому] выйти из беды ~ из затруднения ~ из тяжёлого положения / выручать/выручить* [кого] из беды
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
häda kaela tõmbama наживать/нажить* горе ~ беду
ta on hätta sattunud он попал в беду / его постигло горе ~ несчастье
küll on häda ну и беда / что за напасть kõnek
üks häda ajab teist taga беды сыплются одна за другой / беда за бедой / беды одолели кого
olen hädas, mida vastata я в затруднении, не знаю, что ответить
olen hädas peavaluga меня мучит головная боль
küll nägi ema temaga häda ja vaeva ну и намучилась мать с ним kõnek / ну и натерпелась горя мать с ним kõnek
nende poistega on igavene häda вечная беда с этими мальчиками
häda vaadata, kuidas sa välja näed больно смотреть, как ты выглядишь
jäin hätta keemiaülesannetega я не справился с задачами по химии / у меня возникли затруднения с задачами по химии
olen hädas oma töödega у меня нагромоздилось много работы
2. kitsikus, viletsus, puudus
нужда <нужды sgt ж>,
недостаток <недостатка sgt м>,
нищета <нищеты sgt ж>,
бедность <бедности sgt ж>,
нехватка <нехватки sgt ж> kõnek
ajahäda недостаток времени / нехватка времени kõnek
näljahäda голод
rahahäda безденежье / нехватка денег kõnek
hädas ja viletsuses elama жить в нужде / терпеть ~ испытывать нужду / быть крайне стеснённым в средствах / бедствовать / горе мыкать kõnek
alaline puudus ja häda постоянный недостаток и бедствие
häda vaatab sisse uksest ja aknast кругом сплошная нищета ~ крайняя бедность
3. haigus, tõbi
болезнь <болезни ж>,
недомогание <недомогания с>,
недуг <недуга м>,
немощь <немощи ж> kõnek
valu
боль <боли ж>
hingehäda душевная невзгода
ihuhäda болезнь / телесный недуг
tal on kuri häda kallal его мучит злой недуг
käsi teeb häda рука побаливает kõnek
kas sa said kukkudes häda? ты ушибся, когда упал?
4. vajadus, tarvidus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
потребность <потребности ж>,
необходимость <необходимости ж>,
надобность <надобности ж>
mõni häda mul ~ õige mul häda уж больно мне нужно делать что kõnek
häda korral в случае необходимости / по мере надобности / в крайнем случае
mis häda pärast ma peaksin valetama с какой стати я должен врать / зачем мне врать
mis häda tal õppida, kui ilma saab зачем ему учиться, если без этого можно обойтись
ilm on soe, kasukast pole häda погода тёплая, нет нужды в шубе ~ шуба не нужна ~ шуба ни к чему
5. viga, puudus
беда <беды sgt ж>
häda on selles, et ... беда в том, что ...
mehel pole häda midagi мужчина как мужчина
supil pole häda midagi суп вполне съедобен / суп как суп
6. kõnek loomulik vajadus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
естественная потребность
kakahäda большая нужда
pissihäda малая нужда
on sul suur või väike häda? тебе по большой или по малой нужде хочется? / тебе по-большому или по-маленькому хочется?

läbi häda через силу; со скрипом; с горем ~ с грехом пополам; и шатко и валко и [на сторону]; валить через пень колоду
hädas kui mustlane mädas попадать/попасть* как кур во щи

hästi adv <h'ästi>
1.
хорошо,
неплохо
väga hästi очень хорошо / отлично / прекрасно / превосходно / отменно
üsna hästi неплохо / весьма ~ довольно хорошо
hästi töötama хорошо работать
õunad maitsevad hästi яблоки вкусны
hästi sisustatud korter хорошо обставленная квартира
kõik lõppes hästi всё кончилось ~ обошлось благополучно ~ хорошо
tegid hästi, et siia tulid хорошо, что ты пришёл сюда
selle töö võib väga hästi jätta homseks эту работу спокойно можно отложить на завтра
täitsin ülesande nii hästi-halvasti kui sain я выполнил задание, как смог
ta saab kõigiga hästi läbi он ладит со всеми / он со всеми в ладу kõnek
ela[ge] hästi! всего хорошего! / будь[те] здоров[ы]!
mu käsi käib hästi у меня всё идёт благополучно / мои дела идут хорошо / я живу хорошо
2.eitusegakuigivõrd, päriselt, eriti
не очень,
не совсем
ma ei tahtnud seda hästi uskuda мне не очень хотелось верить этому / я не совсем поверил этому
ma ei saa teist hästi aru я вас не совсем понимаю
seal talle hästi ei meeldinud там ему не очень понравилось
sa pole teda ilmaski hästi sallinud ты его всегда недолюбливал
3. väga, õige, kangesti
очень,
весьма
hästi ilusad asjad очень красивые вещи
hästi odav riie очень дешёвая ткань
hästi palju lilli очень много цветов
tulin koju hästi hilja я пришёл домой очень поздно
hästi vähese jutuga inimene весьма неразговорчивый ~ немногословный ~ несловоохотливый человек
olen oma ametiga hästi rahul я очень ~ весьма доволен своей должностью ~ своей работой
4. tubli!, hea küll!, olgu!
хорошо,
ладно kõnek
hästi, hakkame siis minema! хорошо, пошли!
hästi, olgu nii! хорошо, пусть будет так! / ладно, пусть будет так! kõnek

hüppama v <h'üppa[ma hüpa[ta h'üppa[b hüpa[tud 29>
1.
прыгать <прыгаю, прыгаешь> / прыгнуть* <прыгну, прыгнешь> kõnek, ka piltl,
скакать <скачу, скачешь>,
прыгнуть* <однокр. прыгну, прыгнешь>,
скакнуть* <однокр. скакну, скакнёшь>
eemale
отпрыгивать <отпрыгиваю, отпрыгиваешь> / отпрыгнуть* <отпрыгну, отпрыгнешь> от кого-чего,
отскакивать <отскакиваю, отскакиваешь> / отскочить* <отскочу, отскочишь> от кого-чего
ligi, juurde
подпрыгивать <подпрыгиваю, подпрыгиваешь> / подпрыгнуть* <подпрыгну, подпрыгнешь>,
подскакивать <подскакиваю, подскакиваешь> / подскочить* <подскочу, подскочишь> к кому-чему
püsti; peale, sisse
вспрыгивать <вспрыгиваю, вспрыгиваешь> / вспрыгнуть* <вспрыгну, вспрыгнешь>,
вскакивать <вскакиваю, вскакиваешь> / вскочить* <вскочу, вскочишь>
kõrgust hüppama прыгать/прыгнуть* в высоту
teivast hüppama прыгать/прыгнуть* с шестом
langevarjuga hüppama прыгать/прыгнуть* с парашютом
hüppasin liikuvale trammile я вскочил ~ прыгнул в трамвай на ходу
orav hüppab oksalt oksale белка прыгает с ветки на ветку
hüppasin üle kraavi я прыгнул ~ перепрыгнул через канаву
hüppasin püsti я вскочил с места
hüppas hobuse selga он вскочил ~ вспрыгнул на коня
hüppasin teelt kõrvale я отскочил в сторону
süda hüppab rõõmust сердце прыгает от радости
hüppa korraks minu juurest läbi kõnek заскочи ко мне на минутку
turuhinnad hüppasid kõrgele рыночные цены подскочили ~ прыгнули вверх kõnek
jutt hüppas ühelt teemalt teisele разговор прыгал ~ перескакивал с темы на тему kõnek
2. kõnek kiitlema, kelkima
хвастаться <хвастаюсь, хвастаешься> чем,
хвалиться <хвалюсь, хвалишься> чем,
бахвалиться <бахвалюсь, бахвалишься> чем madalk
hüppab oma teadmistega он хвастается своими знаниями / он бахвалится своими знаниями madalk

ihu+soe adj s <+s'oe sooja s'ooja s'ooja, s'ooja[de s'ooja[sid ~ s'ooj/e 24>
1. adj
тёплый от человеческого тела
ihusoe säng постель, тёплая от человеческого тела ~ нагретая человеком
2. s
теплота тела,
тепло тела
läbi kleidi oli tunda lapse ihusooja сквозь платье чувствовалось тепло тела ребёнка

imbuma v <'imbu[ma 'imbu[da 'imbu[b 'imbu[tud 27>
sisse
впитываться <-, впитывается> / впитаться* <-, впитается> во что
imenduma
всасываться <-, всасывается> / всосаться* <-, всосётся> во что
sisse immitsema
всачиваться <-, всачивается> / всочиться* <-, всочится> во что
läbi, sisse
просачиваться <-, просачивается> / просочиться* <-, просочится> во что, через что ka piltl
välja
высачиваться <-, высачивается> / высочиться* <-, высочится>
maasse imbuma впитываться/впитаться* ~ всасываться/всосаться* в землю
niiskus imbub riietesse одежда впитывает влагу
vesi imbus pinnasesse вода впиталась ~ всосалась в почву
tuppa imbus lõhnu в комнату просачивались запахи
läbi eesriide imbub tuppa valgust сквозь занавес в комнату просачивается свет
vesi imbub keldrisse вода просачивается в подвал
kreem on naha sisse imbunud крем впитался в кожу
palkidest imbus vaiku на брёвнах выкипела ~ высочилась смола
haavast imbub verd из раны высачивается ~ сочится кровь

ime s <ime ime ime[t 'imme, ime[de ime[sid 16>
чудо <чуда, мн.ч. им. чудеса, род. чудес, дат. чудесам с>,
диво <дива sgt с> kõnek,
невидаль <невидали sgt ж> kõnek
arhitektuuriime чудо архитектуры
looduseime чудо природы
tehnikaime чудо техники
ilmamaa ime заморское чудо
seitse maailma imet семь чудес света
sündis suur ime свершилось ~ совершилось великое чудо
mees pääses nagu ime läbi мужчина чудом спасся
arstid teevad vahel lausa imet врачи иногда творят ~ совершают чудеса
see pole mingi ime это не диво kõnek
mõni ime kah! kõnek что за ~ эка ~ вот невидаль! / что за диво ~ за чудо!
ime veel, et ta ei kukkunud хорошо, что он ещё не упал

imeks panema диву даваться/даться*; удивляться/удивиться* чему; изумляться/изумиться* чему; приходить/прийти* в изумление
imede ime чудо из чудес; что за чудо ~ за чудеса; чудо чудное; диво дивное folkl

imema v <ime[ma ime[da ime[b ime[tud 27>
1. suhu tõmbama; lutsima
сосать <сосу, сосёшь> кого-что
intensiivselt
насасывать <насасываю, насасываешь> что kõnek
välja
высасывать <высасываю, высасываешь> / высосать* <высосу, высосешь> что, из чего
aeg-ajalt, veidi
посасывать <посасываю, посасываешь> что kõnek
mõnda aega
потягивать <потягиваю, потягиваешь> что kõnek,
пососать* <пососу, пососёшь>
läbi hammaste
цедить <цежу, цедишь> / выцедить* <выцежу, выцедишь> что kõnek
lutsutama
сусолить <сусолю, сусолишь> что madalk
laps imeb rinda ребёнок сосёт грудь
kompvekki imema сосать конфету / посасывать конфету kõnek / сусолить конфету madalk
piipu imema сосать ~ посасывать трубку kõnek
talled imevad ema all ягнята сосут свою мать
mahla kõrrega imema потягивать сок через соломинку kõnek
pump imeb vett насос тянет воду
imes kondi puhtaks он обсосал косточку со всех сторон
2. midagi endasse v kuskilt välja tõmbama
впивать <впиваю, впиваешь> / впить* <вопью, вопьёшь; впил, впила, впило> что ka piltl,
впитывать <впитываю, впитываешь> / впитать* <впитаю, впитаешь> что ka piltl,
всасывать <всасываю, всасываешь> / всосать* <всосу, всосёшь> что,
вбирать <вбираю, вбираешь> / вобрать* <вберу, вберёшь; вобрал, вобрала, вобрало> что, во что ka piltl
taimed imevad pinnasest niiskust растения вбирают из почвы влагу
kaan imes end jala külge kinni пиявка впилась в ногу
sääsk on enda verd täis imenud комар насосался крови
maa imes endasse kogu niiskuse земля поглотила ~ всосала всю влагу
vaatajad tahaksid kogu ilu endasse imeda зрителям хотелось бы впить в себя всю красоту
endasse teadmisi imema вбирать/вобрать* в себя знания

imenduma v <imendu[ma imendu[da imendu[b imendu[tud 27>
füsiol läbi rakukihtide imbuma
вбираться <-, вбирается> / вобраться* <-, вберётся; вобрался, вобралась, вобралось> во что,
впитываться <-, впитывается> / впитаться* <-, впитается> во что,
всасываться <-, всасывается> / всосаться* <-, всосётся>,
поглощаться <-, поглощается> / поглотиться* <-, поглотится> чем
toitained imenduvad verre питательные вещества всасываются в кровь
mürk imendub haava kaudu kiiresti через рану яд быстро всасывается
kreem imendub naha sisse крем впитывается в кожу

immutama v <immuta[ma immuta[da immuta[b immuta[tud 27>
пропитывать <пропитываю, пропитываешь> / пропитать* <пропитаю, пропитаешь> что, чем ka piltl
läbi
напитывать <напитываю, напитываешь> / напитать* <напитаю, напитаешь> что, чем
riiet lahusega immutama пропитывать/пропитать* ткань раствором / импрегнировать[*] ткань
vatitükk immutati joodiga кусочек ваты пропитали ~ намочили йодом
immutatud liiprid пропитанные шпалы

inimene s <inimene inimese inimes[t inimes[se, inimes[te inimes/i 12>
человек <человека, мн.ч. им. люди, род. людей, дат. людям, твор. людьми м>
isik, isiksus
личность <личности ж>
elanik
житель <жителя м>
korralik inimene добропорядочный человек
kade inimene завистливый человек / завистник / завистница
kuldne inimene золотой человек
kohusetruu inimene человек долга / добросовестный человек
heatahtlik inimene доброжелательный человек
pikk inimene высокий человек / человек высокого роста
jõukas inimene зажиточный человек
kohalikud inimesed местные жители
kirjandusinimene литературный деятель
kunstiinimene человек искусства
lihtinimene простой человек
linnainimene горожанин / горожанка / городской житель / городской kõnek
lumeinimene снежный человек / йети
maainimene сельский ~ деревенский житель
mõistuseinimene человек разума
nüüdisinimene современный человек
omakandiinimene земляк
perekonnainimene семейный человек
seltskonnainimene общительный человек / компанейский человек kõnek
teoinimene деловой человек / человек дела
ürginimene первобытный человек
viis inimest пять человек / пятеро людей
käputäis inimesi горсть людей / горстка людей kõnek
mõni üksik inimene единичные люди
inimese igakülgne areng всестороннее развитие личности
inimeste seltsis ~ keskel среди людей / на людях kõnek
inimeste hulka tulema показываться/показаться* на людях
ta väldib inimesi он избегает общества ~ людей
oma inimeste eest ta seisab за своих [людей] он заступается
ole inimene! будь человеком!
teda ei peetud inimeseks его не считали человеком
loodame, et temast saab veel inimene надеемся, что он станет ещё человеком
ta ei saa inimestega läbi он не ладит с людьми
väljak on inimesi täis площадь полна людей ~ народу
on alles inimesed! hlv ну и народ ~ народец!

inimese moodi по-человечески; по-людски

integreeruma v <integr'eeru[ma integr'eeru[da integr'eeru[b integr'eeru[tud 27>
ühinema, liituma
объединяться <-, объединяется> / объединиться* <-, объединится>
integratsiooni läbi tegema
интегрироваться[*] <интегрируюсь, интегрируешься>
ettevõtted integreeruvad предприятия объединяются

ionto+forees s <+for'ees foreesi for'eesi for'eesi, for'eesi[de for'eesi[sid ~ for'ees/e 22>
med raviainete viimine organismi läbi naha elektrivoolu abil
ионтофорез <ионтофореза sgt м>,
ионофорез <ионофореза sgt м>,
лекарственный электрофорез

issake interj <'issake>
мать честная,
мамочки,
боже,
господи
issake, kui tüütu! боже, как нудно!
oi issake, katus laseb läbi! мать честная, крыша протекает!
issake, kui ammu see kõik oli! господи, как давно всё это было!

ja konj <ja>
1. ühendav
и,
да
sina ja mina ты и ~ да я
isa ja ema отец и мать
armas ja lõbus poiss милый и весёлый мальчик
eesti ja vene keel эстонский и русский языки
kirjaniku elu ja looming жизнь и творчество писателя
ikka ja jälle снова и снова / вновь и вновь
ei ja veel kord ei нет и ещё раз нет
vihma sajab ja sajab дождь всё идёт и идёт / дождь всё льёт и льёт kõnek
vahetund oli läbi ja õpilased läksid klassi перемена кончилась, и ученики пошли в класс
sadu lakkas ja ümberkaudu lõi kõik särama дождь прошёл, и всё вокруг засверкало
kaks ja pool tonni две с половиной тонны
kell kaks ja kümme minutit в два часа и десять минут
2. vastandav
а,
но,
однако
süüdi on tema ja mitte sina виноват он, а не ты
olukord oli raske, ja ometi mitte lootusetu положение было трудным, но ~ однако не безнадёжным

jahvatama v <jahvata[ma jahvata[da jahvata[b jahvata[tud 27>
1. jahuks tegema
молоть <мелю, мелешь> / смолоть* <смелю, смелешь> что, во что,
смалывать <смалываю, смалываешь> / смолоть* <смелю, смелешь> что, во что
peeneks, läbi
обмалывать <обмалываю, обмалываешь> / обмолоть* <обмелю, обмелешь> что,
промалывать <промалываю, промалываешь> / промолоть* <промелю, промелешь> что
mõnda aega
помолоть* <помелю, помелешь> что
kõike ära
помолоть* <помелю, помелешь> что, чего kõnek
puruks hõõruma, peeneks tegema, pulbristama
размалывать <размалываю, размалываешь> / размолоть* <размелю, размелешь> что, во что
vilja jahvatama молоть/смолоть* ~ смалывать/смолоть* ~ обмалывать/обмолоть* зерно
tanguks jahvatama молоть/смолоть* ~ смалывать/смолоть* ~ обмалывать/обмолоть* на крупу
pulbriks jahvatama размалывать/размолоть* в порошок
jahvatatud kohv молотый кофе
2. piltl alatasa närima, närides sööma
жевать <жую, жуёшь> что
jahvatab süüa всё жуёт да жуёт
3. kõnek loba ajama
молоть <мелю, мелешь> что madalk,
трепать <треплю, треплешь> что, о ком-чём, про кого-что madalk
jahvatavad tühja juttu мелют ~ болтают пустое
ära jahvata nii palju, ole vait не мели пустого ~ пустое, помолчи

jalg s <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de ~ j'alg/e j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
1. inimesel, loomal
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, род. ног, дат. ногам ж>
parem jalg правая нога
vasak jalg левая нога
saledad jalad стройные ноги
peenikesed jalad тоненькие ноги
pikad jalad длинные ноги
jämedad jalad толстые ноги
kõverad jalad кривые ноги
väledad jalad быстрые ~ проворные ноги
kitsas jalg узкая нога
lai jalg широкая нога
eesjalg ~ esijalg ~ esimene jalg передняя нога
labajalg стопа
lampjalg med плоская стопа
puujalg деревянная нога
tagajalg ~ tagujalg ~ tagumine jalg задняя нога
tugijalg sport опорная нога
jalad on väsinud ноги устали
jalad on rangis ноги колесом kõnek
jalg vääratas [kellel] [кто] оступился
sul on nooremad jalad у тебя ноги помоложе
istub jalg üle põlve сидит нога на ногу, сидит положив ногу на ногу ~ закинув ногу за ногу
seisab jalad harkis стоит, расставив ноги
matkajad istusid jalgu puhkama путешественники сели отдохнуть / путешественники сели, чтобы дать ногам отдых
tulime bussist välja jalgu sirutama мы вышли из автобуса, чтобы размять ноги
jalgu pühkima вытирать/вытереть* ноги
hirm võttis jalad nõrgaks от страха ноги подсеклись ~ подкосились
nikastas jala он растянул ногу
väänas jala välja он вывихнул ногу
murdis jala он сломал ногу
jalg pandi lahasse на ногу наложили шину ~ лубок
lonkab ühte jalga он хромой ~ хромает на одну ногу
kõlgutab jalgu болтает ногами
trambib jalgu стучит ~ топает ногами [об пол]
laps siputab jalgu ребёнок перебирает ножками / ребёнок сучит ножками kõnek
jalad on pikast istumisest surnud ноги онемели от долгого сидения / [кто] отсидел ноги
poiss astus naela jalga мальчик наступил на гвоздь
kingad on jala järgi туфли по ноге
king hõõrub jalga туфля трёт ногу
jalgu kinni panema обуваться/обуться*
jalgu lahti võtma разуваться/разуться*
palja jala otsa panema ~ torkama надевать/надеть* на босу ногу что
saapaid jalga panema [endale] надевать/надеть* ~ обувать/обуть* сапоги / обуваться/обуться* в сапоги
kingi jalga proovima примерять/примерить* туфли
panin püksid jalga я надел брюки
tal on kingad jalas он обут в туфли / он в туфлях
ta võttis püksid ja sokid jalast он снял брюки и носки
võta saapad jalast разуйся / сними с себя ~ с ног сапоги
koer hammustas poissi jalast собака укусила мальчика за ногу ~ в ногу
sai jalast haavata его ранило в ногу
jalale võtt! sõj к ноге!
ta upitas end jalule он с трудом поднялся на ноги
aitasin kukkunu jalgadele я помог упавшему встать ~ подняться
haige läks omal jalal autosse больной самостоятельно сел в машину
joobnu taarus jalgadel пьяный шатался ~ плохо держался на ногах
püsisime vaevu jalul мы едва держались на ногах
jalalt jalale tammuma переступать ~ переминаться с ноги на ногу
vale jalga astuma сбиваться/сбиться* с ноги
kuiva jalaga siit läbi ei pääse не замочив ног здесь не пройти
jala peale astuma наступать/наступить* на ногу
koer tõmbas saba jalgade vahele собака поджала хвост
2. kandev osa, alus
ножка <ножки, мн.ч. род. ножек ж>,
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, дат. ногам ж>,
подставка <подставки, мн.ч. род. подставок ж>,
лапа <лапы ж> tehn,
лапка <лапки, мн.ч. род. лапок ж> tehn,
штатив <штатива м>
elektronlambil
штырёк <штырька м>
lambijalg ~ lambi jalg ножка лампы
liigendjalg tehn шарнирная лапка
seenejalg ~ seene jalg ножка гриба
kõverad tooli jalad изогнутые ножки ~ ноги стула
kolme jalaga laud стол на трёх ногах ~ ножках
tšello jalg ножка виолончели
puurtorni jalg mäend нога вышки
trükitüübi jalg trük ножка литеры
jõulukuuse jalg подставка ~ крестовина для ёлки
jalaga õmblusmasin ножная швейная машина
3. alaosa, jalam
подошва <подошвы ж>,
подножие <подножия с>
obeliski jalg подножие обелиска
peatusime Karpaatide jalal мы остановились у подножия Карпат
vili pudeneb jalal зерно ~ хлеб осыпается на корню
4. pikkusmõõt
фут <фута м>
kuus jalga pikk длиной [в] шесть футов / шести футов ростом

jalad käivad risti all [kellel] ноги заплетаются ~ подкашиваются у кого
jalg jala ette нога за ногу
jalgadele valu ~ tuld andma пускаться/пуститься* наутёк; давай/дай* бог ноги; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
jalga laskma уносить/унести* ноги; обращаться/обратиться* в бегство; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ лататы ~ чёсу madalk
jalga taha ~ ette panema [kellele] подставлять/подставить* ногу ~ ножку кому
jalga keerutama танцевать
jalad ees [выносить/вынести*] ногами вперёд
jalga käima в ногу ~ нога в ногу шагать ~ идти ~ ступать
jalagagi ei ole käinud ~ jalgagi pole saanud [kus, kuhu] нога [чья, кого] не ступала где, куда; ноги [чьей, кого] не было ~ не ступало где
jalgagi ei tõsta ~ ei too [kuhu] ноги [чьей, кого] не будет ~ не станет где; ни ногой куда
kuhu jalad viivad ~ kannavad куда глаза глядят; куда ноги несут
omal jalal ~ omil jalul seisma ~ olema стоять на своих [собственных] ногах
omale jalale ~ [omile] jalule saama ~ tõusma становиться/стать* ~ вставать/встать* ~ подниматься/подняться* на ноги
jalaga segada хоть пруд пруди; хоть отбавляй; девать некуда
jalule ajama [keda/mida] поднимать/поднять* на ноги кого-что
▪ [keda] jalule aitama поднимать/поднять* ~ ставить/поставить* на ноги кого
jalul olema (1) быть на ногах; (2) установиться*; наладиться*
jalgu järel ~ taga vedama [едва, еле, с трудом, насилу] ноги волочить ~ передвигать ~ тянуть ~ таскать
jalgu rakku jooksma сбиться* с ног
kuidas ~ nagu ~ mis jalad võtavad ~ kannavad со всех ног; во весь опор; во всю прыть; не слыша ~ не чувствуя под собой ног
jalgu selga ~ kaenlasse võtma направляться/направиться* куда; направлять/направить* путь куда; уносить/унести* ноги; хвост в зубы madalk
jalgu seinale lööma ~ panema задирать/задрать* ноги madalk; плевать в потолок madalk
jalule saama ~ tõusma ~ jalggu alla saama вставать/встать* ~ подниматься/подняться* ~ становиться/стать* на ноги
jalust maha võtma [keda] валить/свалить* ~ сваливать/свалить* с ног кого
jalust maha rabama [keda] сбивать/сбить* ~ валить/свалить* ~ сваливать/свалить* ~ сшибать/сшибить* с ног кого
jalust rabama [keda, millega] ошеломлять/ошеломить* кого, чем; поражать/поразить* кого, чем
jalga kõri peale panema [kellele] прижимать/прижать* к ногтю кого
jalge alla tallama ~ sõtkuma попирать/попрать* кого-что; топтать ~ втаптывать/втоптать* в грязь кого-что
jalgu sirgu ajama ~ välja sirutama протягивать/протянуть* ноги madalk
jalus olema [kellel] вертеться ~ путаться под ногами у кого
mitte jalgagi välja saama сидеть сиднем
jalgu alla tegema [kellele] поддавать/поддать* пару ~ жару кому
jalad on nagu maa küljes kinni ~ maa külge kasvanud [kellel] [кто] как в землю врос; [кто] стоит как вкопанный
jalgu alt lööma [kellel/millel] выбивать/выбить* ~ вышибать/вышибить* почву из-под ног у кого, кого, чьих; подрубить* ~ подкосить* ~ подрезать* под корень кого; подрубить* ноги кому-чему
jalad on all (1) [kellel] liikvel [кто] на ногах; (2) [kellel/millel] järjel [кто-что] стоит на ногах; [кто-что] встал ~ стал ~ поднялся на ноги; (3) [кто] пустился со всех ног
jalad ei kanna [keda] ноги не держат кого
▪ [kelle] jalge ette panema [mida] повергать/повергнуть* [что] к ногам ~ к стопам кого, чьим
▪ [kelle] jalge ees olema быть у ног кого; быть поверженным к ногам ~ к стопам кого, чьим
jalge alla võtma [mida] направлять/направить* свои стопы ~ шаги куда
jalule seadma [mida] водворять/водворить* что; восстанавливать/восстановить* что
jalgu alla võtma подниматься/подняться* ~ вставать/встать* на ноги
jalad on pehmed ~ vedelad [kellel] еле ноги носят кого; [кто] заплетает ногами; [кто] выделывает ногами вензеля ~ кренделя madalk; [кто] выводит ~ пишет вавилоны
jalad nagu rangiroomad ноги коромыслом

jalga+pidi adv <+pidi>
ногой
vajusin jalgapidi läbi jää я провалился ногой сквозь лёд
rebane jäi jalgapidi lõksu лиса попала ногой в капкан

jalg+värav s <+värav värava värava[t -, värava[te värava[id 2>
калитка <калитки, мн.ч. род. калиток ж>
läks läbi jalgvärava tänavale через калитку он вышел на улицу

jamps s adj <j'amps jampsi j'ampsi j'ampsi, j'ampsi[de j'ampsi[sid ~ j'amps/e 22>
1. s sonimine
бред <бреда sgt м> ka piltl
see on hullumeelse jamps это бред сумасшедшего
2. s kõnek totrus, narrus; rumal jutt
вздор <вздора sgt м>,
ерунда <ерунды sgt ж>,
чепуха <чепухи sgt ж>,
чушь <чуши sgt ж>,
ахинея <ахинеи sgt ж>,
бред <бреда sgt м>,
околёсица <околёсицы sgt ж>,
белиберда <белиберды sgt ж>,
галиматья <галиматьи sgt ж>,
дичь <дичи sgt ж>
täielik jamps сплошной вздор
jampsi kokku ajama напороть* вздору
peast käib läbi igasugust jampsi всякая ерунда ~ чепуха ~ чушь взбредает в голову
3. sekeldus, tülin
возня <возни sgt ж>,
хлопоты <хлопот plt>
koerapidamisega on jampsi palju с собакой много возни / держать собаку -- это целая история
4. adj rumal, totter
вздорный <вздорная, вздорное; вздорен, вздорна, вздорно>,
сумасбродный <сумасбродная, сумасбродное; сумасброден, сумасбродна, сумасбродно>
see on jamps jutt это вздор ~ бред
juhtus jamps lugu случилась сумасбродная ~ вздорная история
ega sa jampsiks ole läinud? ты что, сдурел ~ с ума спятил? madalk

jokk adv <j'okk>
kõnek läbi, otsas, punkt, lõpp
баста, крышка, каюк
sellega oli siis jokk с этим, значит, каюк

jooks s <j'ooks jooksu j'ooksu j'ooksu, j'ooksu[de j'ooksu[sid ~ j'ooks/e 22>
1.
бег <бега, предл. о беге, на бегу sgt м> ka sport
võidu-
забег <забега м>
jooksmine
беганье <беганья sgt с>,
беготня <беготни sgt ж> kõnek
saja meetri jooks бег ~ забег на сто метров
finaaljooks sport финальный забег
krossijooks sport кросс
lühimaajooks sport бег на короткие дистанции / спринт
maratonijooks марафонский бег
murdmaajooks sport бег по пересечённой местности
paigaljooks sport бег на месте
pikamaajooks sport бег на длинные дистанции / стайерский бег
teatejooks sport эстафетный бег
tervisejooks оздоровительный бег
tõkkejooks sport барьерный бег
olime kiirest jooksust väsinud мы устали от быстрого бега
hobust jooksule sundima понукать ~ подгонять/подогнать* лошадь на бег
poiss kukkus jooksu pealt maha мальчик упал на бегу
ta pani jooksu peal nööpe kinni он застёгивался на бегу
olin päevad läbi jooksus я целыми днями был в бегах kõnek
poiss pani maja poole jooksu мальчик бросился бежать к дому
2. sõidukite, liikuvate esemete kohta
ход <хода, предл. в ходе, на ходу sgt м>,
бег <бега, предл. о беге, на бегу sgt м>
kerge jooksuga jalgratas велосипед с лёгким ходом / ходкий велосипед kõnek
jälgisime ema sõrmede väledat jooksu мы следили за тем, как легко бегают мамины пальцы
tühijooks tehn холостой ход
3. vool, voolamine
течение <течения sgt с>
käreda jooksuga jõgi река с бурным течением
ülemjooks верхнее течение [реки] / верховье реки
alamjooks нижнее течение [реки] / низовье реки
4. pagu, deserteerumine
бегство <бегства sgt с>,
побег <побега м>,
бега <бегов plt> van
paar meest on jooksus несколько человек находится в бегах van

jooksma v <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32>
1. inimeste, loomade kohta; üldse, edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
ühes suunas
бежать <бегу, бежишь>
kindlas suunas jooksma hakkama
побежать* <побегу, побежишь> куда
kohale
прибегать <прибегаю, прибегаешь> / прибежать* <прибегу, прибежишь> куда
läbides
пробегать <пробегаю, пробегаешь> / пробежать* <пробегу, пробежишь> что
sisse
вбегать <вбегаю, вбегаешь> / вбежать* <вбегу, вбежишь> куда
välja
выбегать <выбегаю, выбегаешь> / выбежать* <выбегу, выбежишь> откуда
eemale, ära
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего
peale, otsa
набегать <набегаю, набегаешь> / набежать* <набегу, набежишь> куда, на кого-что
alla; ära
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> по чему, откуда, с чего
üle
перебегать <перебегаю, перебегаешь> / перебежать* <перебегу, перебежишь> что, через что
laiali
разбегаться <-, разбегаются> / разбежаться* <-, разбегутся>
paljudes kohtades
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что,
обегать <обегаю, обегаешь> / обегать* <обегаю, обегаешь> кого-что
palju, väsinuks
набегаться* <набегаюсь, набегаешься> kõnek
joostes ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда, за кем-чем kõnek
lapsed jooksevad õues дети бегают во дворе
ta pistis ~ pani jooksma он бросился бежать / он пустился наутёк kõnek
jooksin nagu tuul koju я помчался домой как ветер
võidu jooksma бегать ~ бежать наперегонки
maratoni jooksma бежать марафонскую дистанцию
hobune jookseb nelja лошадь бежит галопом
jooksime jõe poole мы бежали ~ побежали к реке
õde jooksis tuppa сестра побежала ~ вбежала в комнату
ta jooksis [toast] aeda она выбежала [из комнаты] в сад
poiss jooksis tänavale мальчик побежал ~ выбежал на улицу
ta jooksis metsa он побежал ~ убежал в лес
kõik jooksid rüsinal õue все гурьбой выбежали во двор / все гурьбой высыпали во двор kõnek
tüdruk jooksis peitu девочка убежала и спряталась
ta jooksis kilomeetri kahe ja poole minutiga он пробежал километр за две с половиной минуты
jooksime hirmunult laiali мы в страхе разбежались
jooksin trepist alla я сбежал по лестнице / я побежал вниз по лестнице
vend jooksis poodi leiba tooma брат побежал в магазин за хлебом
tüdruk jooksis emale vastu девочка побежала ~ выбежала матери навстречу
jooksin orgi otsa jala katki я набежал на сучок и поранил ногу
ema jooksis toa ja köögi vahet мама металась между комнатой и кухней ~ бегала из комнаты в кухню
jookseb arstide vahet бегает по врачам kõnek
miks sa töölt ära jooksid? ты почему убежал с работы? / ты почему удрал с работы? kõnek
jooksis kõigist ette он перегнал всех
koer jookseb üle tee собака перебегает дорогу
pidid mu pikali jooksma ты меня чуть с ног не сбил
2. voolama, valguma
течь <-, течёт; тёк, текла>,
бежать <-, бежит>
välja
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла>
läbi
протекать <-, протекает>
jõed jooksevad merre реки бегут к морям ~ текут в море ~ в моря
läbi heinamaa jookseb oja через луг протекает ручей
vesi jookseb kraanist вода бежит ~ течёт из крана
pisarad jooksid üle põskede слёзы текли по щекам
higi jookseb mööda nägu по лицу течёт ~ бежит пот
ninast jookseb verd из носа бежит ~ течёт кровь / кровь идёт носом
vili jookseb kotist salve хлеб ~ зерно течёт из мешка в закром
kask jookseb mahla из берёзы течёт сок
katuseräästad jooksevad с крыши капает
maa seest jooksis allikas из земли бил ~ вытекал источник ~ родник
vann on veest tühjaks jooksnud из ванны вытекла вся вода
lasin kraanist vee jooksma я открыл кран и пустил воду
silmad jooksevad vett глаза слезятся
kõrv jookseb mäda ухо гноится
paise on hakanud jooksma нарыв прорвался ~ вскрылся
3. lekkima
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
течь <-, течёт; тёк, текла>
ämber jookseb ведро протекает ~ течёт
4. kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema
бегать <-, бегает>,
бежать <-, бежит>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>,
скользить <-, скользит> / скользнуть* <-, скользнёт>
sulg jooksis nobedasti paberil перо быстро бегало по бумаге
pilved jooksevad üle taeva тучи бегут по небу
lained jooksevad randa волны бегут ~ набегают на берег
külmajudinad jooksevad üle selja дрожь пробегает по спине / мурашки бегают по спине kõnek / дрожь пробирает kõnek
üle näo jooksis vari тень пробежала ~ проскользнула по [его] лицу
tuulehoog jooksis üle vee порыв ветра пробежал по воде
pilk jooksis üle toa взгляд пробежал по комнате
hulk mõtteid jooksis läbi pea целый рой мыслей пронёсся в голове
elu on ummikusse jooksnud жизнь зашла в тупик
kerge võbin jooksis südamest läbi сердце слегка дрогнуло
regi jookseb hästi сани хорошо скользят
kõik kuulid jooksid maasse все пули ушли в землю
lõng jookseb poolile нитка ~ пряжа набегает на катушку
sukasilmad jooksevad петли на чулке спустились
kleidi saba jooksis mööda maad подол платья волочился по земле
laev jooksis madalikule судно село на мель
rong jooksis rööbastelt поезд сошёл с рельсов
suusanina jooksis mättasse нос лыжи врезался в кочку
paat jooksis randa лодка пристала к берегу
5. suunduma, kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> где, вдоль чего,
бежать <-, бежит>,
проходить <-, проходит> где, вдоль чего, сквозь что
vaod jooksevad sirgelt üle põllu борозды ровно ~ прямо бегут вдоль пашни ~ поля
koridor jookseb läbi mõlema majatiiva коридор проходит сквозь оба крыла дома
pargiga rööbiti jooksis lai tänav параллельно парку проходила широкая улица
maantee jooksis piki rannaäärt шоссе пролегало вдоль побережья
pikk maanina jookseb kaugele merre длинный мыс далеко вдаётся ~ врезается в море
6. aja kulgemise kohta
бежать <-, бежит>
aeg jookseb, lähme juba идём, время бежит
minutid jooksevad минуты бегут
päevad jooksevad jälle ühetooniliselt дни снова бегут однообразной чередой
7. kõnek edenema; etenduma, linastuma
идти <-, идёт; шёл, шла>
töö jookseb работа идёт ~ спорится
praegu jookseb tal kõik libedasti сейчас у него всё идёт гладко
kuidas kaup jookseb? как идёт торговля?
raha jookseb деньги идут
jutt jookseb tal ladusalt говорить он умеет
film jookseb mitmes kinos korraga фильм идёт в нескольких кинотеатрах одновременно

juba adv <juba>
1. ajaliselt
уже
juba tulen я уже иду
me juba tunneme teineteist мы уже знакомы
ööd on juba valged ночи уже светлые
päike on juba loojunud солнце уже село ~ закатилось ~ зашло
toas on juba soojem в комнате уже теплее
olin selle juba unustanud я уже забыл об этом
märkasin teda juba eemalt я заметила его уже издали
aeg on juba läbi время вышло ~ уже кончилось
juba ammu уже давно
juba väikese poisikesena уже ~ ещё маленьким мальчиком
sa oled juba viies küsija ты уже пятый, кто спрашивает
jäta juba оставь, брось kõnek / полно kõnek / кончай уже kõnek
aitab juba довольно уже / полно kõnek / ну хватит kõnek
kui ema juba tuleks пришла бы уже мать
2. rõhutavalt
уже, уж
seda juba ei juhtu вот уж этого не будет
tema juba sinna ei lähe он-то уж туда не пойдёт
meist nad juba jagu ei saa с нами-то им уже не справиться
see oleks juba huvitav вот это было бы уже интересно
hea on juba seegi, et ... хорошо уже даже то, что ...
juba see mõtegi on hirmus уже одна эта мысль страшит
3. isegi, koguni
[уже] даже
4. eituse või tugeva kahtluse puhul
как же kõnek,
да уж [так и] kõnek
jaah, juba sa tuled! да уж, так ты и придёшь!
juba nad sind aitavad! так они и помогут тебе, как же!

kui juba, siis juba раз уж на то пошло, раз уж .., то ..., раз ..., так ..., раз пошла такая пьянка, режь последний огурец madalk

juga s <juga j'oa juga j'ukka, juga[de juga[sid ~ jug/e 18>
1. voolus; kiirtevihk
струя <струи, мн.ч. им. струи, род. струй ж> ka piltl,
струйка <струйки, мн.ч. род. струек ж> dem,
факел <факела м>
aurujuga струя пара
gaasijuga газовый факел
liivajuga струя песка
suitsujuga струя дыма
tolmujuga столб пыли
tulejuga факел огня
vahujuga струя пены
valgusjuga поток света
veejuga водяная струя, струя воды
verejuga струйка крови
õhujuga воздушная струя, струя воздуха
jäise õhu juga струя морозного ~ ледяного воздуха
veri jookseb joana кровь бежит струёй
külm juga käis südame alt läbi сердце обдало холодом
2. geogr järsk vee langus
водопад <водопада м>
rohkete jugadega jõgi река со множеством водопадов

juhatama v <juhata[ma juhata[da juhata[b juhata[tud 27>
1. teed näitama
указывать/указать* путь кому-чему,
указывать/указать* дорогу кому-чему,
показывать/показать* путь кому-чему,
показывать/показать* дорогу кому-чему
suunama
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что, куда
ise kaasas v ees käies
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> кого-что, куда,
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> кого-что, куда
poiss juhatas meile kõige otsema tee jaama мальчик указал нам ближайший путь на станцию
mees läks juhatatud suunas мужчина пошёл в указанном направлении
kuu ja tähed juhatasid talle teed месяц и звёзды указывали ~ показывали ему путь
naine juhatas nad läbi õue женщина показала им дорогу ~ провела их через двор
meile juhatati, kus teemeister elab нам показали, где живёт дорожный мастер
kes teid siia juhatas? кто вас сюда направил?
peremees juhatas külalise tuppa хозяин направил ~ проводил ~ провёл гостя в комнату
juhata mulle üks korralik võõrastemaja посоветуй ~ укажи мне приличную гостиницу
juhata meile hea lapsehoidja посоветуй нам хорошую няню
õigele ~ tõe teele juhatama piltl наставлять/наставить* [кого] на путь истины ~ на правильный путь ~ на истинный путь
2. kõnek õpetama
поучать <поучаю, поучаешь> кого-что, чему,
наставлять <наставляю, наставляешь> / наставить* <наставлю, наставишь> кого-что,
указывать <указываю, указываешь> / указать* <укажу, укажешь> кому
kõik aina juhatavad ja õpetavad все, знай, поучают и наставляют / все только и указывают
3. õiget kulgu tagama
председательствовать <председательствую, председательствуешь>,
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что
juhtima
заведовать <заведую, заведуешь> чем,
руководить <руковожу, руководишь> кем-чем,
управлять <управляю, управляешь> кем-чем,
командовать <командую, командуешь> чем sõj
koosolekut juhatama председательствовать на собрании / вести собрание
kateedrit juhatama заведовать кафедрой
ehitustööd juhatama руководить ~ управлять строительными работами
orkestrit juhatama дирижировать оркестром
vägesid juhatama командовать войсками

juhatus s <juhatus juhatuse juhatus[t juhatus[se, juhatus[te juhatus/i 11>
1. suunamine, juhendamine; õpetus
указание <указания с>,
наставление <наставления с>
juhtimine
руководство <руководства sgt с>,
управление <управления sgt с>,
командование <командования sgt с> sõj
koosoleku juhatajaks olemine
председательство <председательства sgt с>
nõuanne
совет <совета м>
[kelle] juhatusel (1) näpunäidete järgi по указаниям кого; (2) juhtimisel [под чьим] управлением / под управлением кого / [под чьим] руководством / под руководством кого / под командованием кого sõj
suulise juhatuse järgi leidma находить/найти*, руководствуясь устным объяснением / находить/найти* по устному описанию
juhatust saama получать/получить* указания ~ наставления
tee ema juhatuse järgi поступай по совету ~ по указаниям матери
[kelle] juhatusel töötama работать под [чьим] руководством ~ под руководством кого
koosolek möödus direktori juhatusel собрание прошло под председательством директора
2. juhtkond
руководство <руководства sgt с>,
правление <правления с>
väejuhatus
командование <командования с>
juhtkonna asukoht v ruumid
правление <правления с>
kirjandusringi juhatus руководство литературного кружка
kooperatiivi juhatus правление кооператива
ülemjuhatus sõj главное командование
juhatuse liige член правления ~ руководства
astusin möödaminnes juhatusest läbi по пути я зашёл в правление
3. koosoleku puhul
президиум <президиума м>
valiti koosoleku juhatus избрали президиум собрания

juhus s <juhus juhuse juhus[t -, juhus[te juhuse[id 9>
случай <случая м>,
случайность <случайности ж>,
казус <казуса м> jur
paras v sobiv võimalus
оказия <оказии ж>
sobiv juhus удобный случай
ootamatu juhus непредвиденный случай
õnnelik juhus счастливый случай, счастливая случайность
rumal juhus глупая случайность
haruldane juhus исключительный случай
see pole paljas juhus это не просто случайность, это далеко не случайность
ootan parajat juhust жду удобного ~ подходящего случая
juhus ei lasknud end oodata случай не заставил себя ждать
kasutasin juhust я воспользовался случаем
ta jäi juhusele lootma он понадеялся на случай
ta pääses vaid juhuse läbi он спасся лишь случайно
juhus viis nad jälle kokku случай вновь свёл их
polnud juhust temaga rääkida не было случая поговорить с ним
see on juhuse asi это дело случая
lasksin juhuse mööda я упустил случай
nüüd avanes juhus saata sulle see raamat теперь подвернулась оказия послать тебе эту книгу kõnek

jutt1 s <j'utt juti j'utti j'utti, j'utti[de j'utti[sid ~ j'utt/e 22>
1. joon, kriips
линия <линии ж>,
черта <черты ж>,
чёрточка <чёрточки, мн.ч. род. чёрточек ж>,
полоса <полосы, вин. полосу, мн.ч. им. полосы, род. полос, дат. полосам ж>,
полоска <полоски, мн.ч. род. полосок ж>
suitsujutt полоска дыма
tulejutt огненная линия
siniste juttidega seelik юбка в синюю полоску
laps veab paberile jutte ребёнок чертит линии ~ полоски ~ проводит чёрточки на бумаге
veale oli punane jutt alla tõmmatud ошибка была подчёркнута красной чертой ~ линией
täht langes, hele jutt taga звезда упала и прочертила за собой светлую линию
jutte täis vedama исчерчивать/исчертить* что / полосовать/исполосовать* что kõnek
2. löök, sirakas
удар хлыста,
удар бича,
удар кнута
tõmbas hobusele juti üle selja он огрел ~ полоснул лошадь хлыстом ~ бичом ~ кнутом по спине kõnek
3. kiirus, hoog
laps pani tulise jutiga koju ребёнок что есть духу ~ во весь опор помчался домой kõnek
jänes lippas tulist jutti заяц бежал что есть силы, заяц задал стрекача kõnek
magas jutiga hommikuni välja он проспал до утра не просыпаясь
tahtis esimese jutiga jooksu pista он первым делом хотел броситься наутёк ~ задать стрекача kõnek
4. füsioloogiliste ja psüühiliste äkkhoogude kohta
valujutt пронзительная боль
tal käis tuline jutt üle selja его бросило в жар
südame alt käis külm jutt läbi его сердце охватил внезапный холод

ah ~ oi sa [tuline] jutt ах ты, мамочка родная, мамочки, мать честная madalk

juurest1 postp [kelle/mille] <juurest>
1. kelle-mille vahetust lähedusest
от[о] кого-чего
tule akna juurest ära отойди от окна
koer jooksis karjase juurest ära собака отбежала ~ убежала ~ сбежала от пастуха
võtsin pudeli suu juurest я отнял бутылку ото рта
juuksed hakkavad kõrvade juurest halliks minema волосы начинают седеть у ~ около ушей
2. kelle asu-, elu-, töökohast; kelle jutult, poolt
от[о] кого-чего,
к кому-чему
ta kolis vanemate juurest ära он уехал от родителей
tuli minu juurest abi saama он пришёл ко мне за помощью
astun sõbra juurest läbi зайду к другу
käis meie juurest piima toomas он приходил к нам за молоком
tulen juuksuri juurest я иду от парикмахера
3. osutab kohale, millega miski v keegi seotud
от[о] кого-чего,
около кого-чего,
возле кого-чего
see mees on ajalehe juurest этот мужчина из газеты
nägu on kõrva juurest verine около ~ возле уха лицо в крови

jõe+koole s <+koole k'oolme koole[t -, k'oolme[te k'oolme[id 5>
брод <брода, броду м>
läksime jalgsi läbi jõekoolme мы шли бродом

jõmisema v <jõmise[ma jõmise[da jõmise[b jõmise[tud 27>
бормотать <бормочу, бормочешь> что,
бубнить <бубню, бубнишь> что kõnek,
мурлыкать <мурлычу, мурлыкаю, мурлычешь, мурлыкаешь> что kõnek
läbi une jõmisema бормотать во сне
endale habemesse jõmisema бормотать себе под нос ~ про себя, бубнить ~ мурлыкать себе под нос ~ про себя kõnek
jõmiseb laulda он мурлычет песенку kõnek

jõnks s <j'õnks jõnksu j'õnksu j'õnksu, j'õnksu[de j'õnksu[sid ~ j'õnks/e 22>
1. tõmmak, nõksak
рывок <рывка м>,
толчок <толчка м>,
резкое движение
järsk jõnks резкий рывок ~ толчок
hobune tõmbas paar jõnksu лошадь дёрнула пару раз
õngenöör tegi jõnksu леска резко дёрнулась
südame alt käis jõnks läbi сердце дрогнуло, сердце ёкнуло kõnek
2. kõverus
изгиб <изгиба м>
tee teeb jõnksu дорога делает изгиб

jää s <j'ää j'ää j'ää[d -, j'ää[de j'ää[sid 26>
лёд <льда, льду, предл. о льде, на льду м>
krobeline jää бугристый ~ неровный лёд
kõva jää крепкий ~ прочный лёд
libe jää скользкий лёд
mattunud jää погребённый лёд
nõrk jää неокрепший лёд
paks jää толстый лёд
rabe jää хрупкий ~ ломкий лёд
sile jää гладкий ~ ровный лёд
õhuke jää тонкий лёд
ajujää дрейфующий ~ плавучий лёд
hõljejää geogr шуга
igijää вечный лёд
kattejää geol наледь
kiilasjää гололедица, гололёд
kinnisjää неподвижный лёд
koopajää geogr пещерный лёд
kuivjää keem сухой лёд / твёрдая углекислота
laamjää ледяное поле
liustikujää geogr ледниковый ~ глетчерный лёд
mandrijää geol материковый ~ континентальный лёд
paakjää geogr пак, паковый лёд
polaarjää geogr полярный лёд
põhjajää донный лёд
püsijää устойчивый лёд
rannikujää береговой ~ припайный лёд / припай
rüsijää торосистый лёд
tehisjää искусственный лёд
triivjää дрейфующий ~ плавучий лёд
tükk jääd кусок льда
külm nagu jää холодный как лёд
jääd raiuma колоть/расколоть* ~ долбить лёд
treppi jääst puhtaks raiuma скалывать/сколоть* лёд с крыльца
jääga kattuma покрываться/покрыться* льдом / леденеть/обледенеть* / леденеть/оледенеть* / обледеневать/обледенеть* / заледеневать/заледенеть*
jäässe auku raiuma прорубать/прорубить* прорубь ~ лунку ~ отверстие во льду
jääs triivima дрейфовать во льдах
jääst läbi vajuma ~ kukkuma проваливаться/провалиться* под лёд
jää alla kaduma скрываться/скрыться* подо льдом
jää sulab лёд тает
jää murdub лёд ломается
jää praksub лёд трещит
jää hakkas minema лёд тронулся
jää on pragunenud лёд дал трещину ~ трещины / лёд треснул
jää kannab juba лёд уже держит
paat on jäässe kinni külmunud лодка вмёрзла в лёд ~ примёрзла ко льду
laev jäi jäässe kinni судно застряло во льдах, судно затёрло во льду
vesi külmub jääks вода замерзает
vesi muutub jääks вода превращается в лёд
aknad on jääs окна замёрзли
jõgi on jääs река замёрзла ~ стала / реку сковало льдом piltl / река сковалась льдом piltl
jõgi kattus jääga река покрылась льдом / река сковалась льдом piltl
jääst vabanenud laht освободившийся ото льда залив
jääga kattunud tee о[б]леденелая дорога

jää on murtud лёд разбит ~ сломан
jää hakkab liikuma лёд тронулся
jää hakkab sulama лёд тает

jää+vaba adj <+vaba vaba vaba v'appa, vaba[de vaba[sid ~ vab/u 17>
незамерзающий <незамерзающая, незамерзающее>,
свободный ото льда
jäävaba meri свободное ото льда ~ незамерзающее море
jäävaba vesi открытая ~ свободная ото льда вода
laht on talve läbi jäävaba залив не замерзает зимой

kaalutlema v <kaalutle[ma kaalutle[da kaalutle[b kaalutle[tud 27>
mõttes läbi kaaluma, arutlema
обдумывать <обдумываю, обдумываешь> / обдумать* <обдумаю, обдумаешь> что,
продумывать <продумываю, продумываешь> / продумать* <продумаю, продумаешь> что,
взвешивать <взвешиваю, взвешиваешь> / взвесить* <взвешу, взвесишь> что piltl
võimalusi põhjalikult kaalutlema основательно обдумывать/обдумать* ~ взвешивать/взвесить* возможности
kaalutlesime kaua, kas minna või mitte мы долго взвешивали, идти или нет
kaalutletud otsus взвешенное ~ обдуманное решение

kaas s <k'aas kaane k'aan[t k'aan[de, kaan[te k'aas[i 14>
1. anuma kate
крышка <крышки, мн.ч. род. крышек ж>,
покрышка <покрышки, мн.ч. род. покрышек ж> kõnek
kuplitaoline
колпак <колпака м>
piltl jääkate
ледовый покров,
ледяной покров
kasti kaas крышка ящика
poti kaas крышка кастрюли
ärakäiv ~ äravõetav ~ eemaldatav kaas съёмная ~ отъёмная крышка
jääkaas ледовый ~ ледяной покров
klaverikaas крышка рояля
plastmasskaas пластмассовая крышка
kaanega korv крытая корзина / корзина с крышкой
kaant peale panema накрывать/накрыть* крышкой что
kaant ära võtma снимать/снять* крышку с чего
külm tõmbas lahele kaane peale piltl мороз сковал залив
2. raamatul
обложка <обложки, мн.ч. род. обложек ж>,
переплёт <переплёта м>,
корка <корки, мн.ч. род. корок ж> kõnek
hallide kaantega vihik тетрадь в серой обложке
kõvade kaantega plokk блокнот в твёрдой обложке
esikaas передняя обложка
nahkkaas кожаный переплёт
tagakaas задняя обложка
raamat on kaanest kaaneni läbi loetud книга прочитана от корки до корки kõnek
3.mitmusesraamatukaantekujuline ümbris
папка <папки, мн.ч. род. папок ж>
aktikaaned папка [для бумаг] / скоросшиватель
toimikukaaned папка для дел

kada+lipp s <+l'ipp lipu l'ippu l'ippu, l'ippu[de l'ippu[sid ~ l'ipp/e 22>
aj peksukaristus 16.-19. saj
шпицрутены <шпицрутенов pl>
kadalipuga karistama наказывать/наказать* шпицрутенами кого
läbi kadalipu ajama прогонять/прогнать* сквозь строй кого

kahin s <kahin kahina kahina[t -, kahina[te kahina[id 2>
шелест <шелеста sgt м>,
шорох <шороха м>,
шуршание <шуршания sgt с>,
шум <шума, шуму м>,
шумок <шумка м> kõnek
hingamiskahin med шум дыхания
siidkleidi kahin шелест ~ шорох шёлкового платья
linnutiibade kahin шуршание птичьих крыльев
teemasina kahin шум самовара
kahin südames шум в сердце
kahinal liikuma передвигаться с шумом
hingas kerge kahinaga он дышал с лёгким шумом
kahin käis klassist läbi шумок прошёл по классу kõnek

kahlama v <k'ahla[ma kahla[ta k'ahla[b kahla[tud 29>
sumama, sumpama
брести <бреду, бредёшь; брёл, брела> по чему, в чём,
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> по чему kõnek,
хлюпать <хлюпаю, хлюпаешь> по чему, в чём kõnek
kahlasime lumes мы брели по снегу ~ в снегу
kahlas poris он шлёпал ~ хлюпал по грязи ~ в грязи kõnek
kahlas põlvist saadik vees он брёл по колено в воде
kahlati läbi oja ~ ojast läbi ручей перешли вброд
tuul kahlas ta juustes ветер трепал его волосы

kaitse1 s <kaitse k'aitse kaitse[t -, kaitse[te k'aitse[id 6>
защита <защиты sgt ж> ka jur, ka sport,
оборона <обороны sgt ж> sõj,
охрана <охраны sgt ж>,
охранение <охранения sgt с>
soosiv
покровительство <покровительства sgt с>,
заступничество <заступничества sgt с>,
эгида <эгиды sgt ж> liter
avaliku korra kaitse охрана общественного порядка
omandiõiguse kaitse охрана права собственности
autorikaitse защита авторства
keskkonnakaitse защита ~ охрана окружающей среды
kodanikukaitse гражданская защита
maastikukaitse охрана ландшафта
lastekaitse охрана младенчества
looduskaitse охрана природы
metsakaitse охрана лесов / лесная охрана
muinsuskaitse охрана памятников древности ~ старины
piksekaitse el громозащита
poolkaitse sport полузащита
rannakaitse sõj береговая оборона
releekaitse el релейная защита
tsiviilkaitse гражданская оборона
töökaitse охрана труда
riikliku kaitse all под охраной государства
seaduse kaitse all под защитой закона / под эгидой закона liter
süüdistatava õigus kaitsele право обвиняемого на защиту
tumedad prillid silmade kaitseks тёмные очки для защиты глаз
[kelle] kaitse all olema быть под защитой ~ под покровительством кого
[mida kelle] kaitseks ütlema сказать [что] в защиту кого
[kellelt] kaitset otsima искать защиты у кого
[keda] oma kaitse alla võtma брать/взять* [кого] под свою защиту
kaitsest ~ kaitselt pealetungile ~ rünnakule minema переходить/перейти* от обороны в наступление
vaenlase kaitset läbi murdma прорывать/прорвать* вражескую оборону
see võrk on kaitseks kärbeste eest эта сетка для защиты от мух

kalkeerima v <kalk'eeri[ma kalk'eeri[da kalkeeri[b kalkeeri[tud 28>
läbi kalka kopeerima
калькировать[*] <калькирую, калькируешь> / скалькировать* <скалькирую, скалькируешь> что
joonist kalkeerima калькировать[*]/скалькировать* чертёж, перечерчивать/перечертить* чертёж на кальку

kammima v <k'ammi[ma k'ammi[da kammi[b kammi[tud 28>
1. kammiga siluma, sugema
расчёсывать <расчёсываю, расчёсываешь> / расчесать* <расчешу, расчешешь> кого-что,
причёсывать <причёсываю, причёсываешь> / причесать* <причешу, причешешь> кого-что,
чесать <чешу, чешешь> / причесать* <причешу, причешешь> кого-что kõnek
läbi, siledaks
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что
mille peale v taha
зачёсывать <зачёсываю, зачёсываешь> / зачесать* <зачешу, зачешешь> что
end
причёсываться <причёсываюсь, причёсываешься> / причесаться* <причешусь, причешешься>,
расчёсываться <расчёсываюсь, расчёсываешься> / расчесаться* <расчешусь, расчешешься> kõnek
juukseid lahku kammima расчёсывать/расчесать* волосы на пробор
juukseid taha ~ üle pea kammima зачёсывать/зачесать* волосы назад
hobust kammima чесать ~ чистить лошадь
villast tekki kammima прочёсывать/прочесать* шерстяное одеяло
tüdruk kammib end девочка причёсывается
kammi oma juuksed ära причешись
kammimata juuksed непричёсанные волосы
2. piltl põhjalikult läbi otsima
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что kõnek

kandidatuur s <kandidat'uur kandidatuuri kandidat'uuri kandidat'uuri, kandidat'uuri[de kandidat'uuri[sid ~ kandidat'uur/e 22>
кандидатура <кандидатуры ж>
kandidatuuri esitama ~ üles seadma выставлять/выставить* ~ выдвигать/выдвинуть* [чью] кандидатуру
kandidatuuri maha ~ tagasi võtma снимать/снять* [чью] кандидатуру
tema kandidatuur kukkus läbi его кандидатура не прошла

kannatada+saanu s <+saanu s'aanu saanu[t -, saanu[te s'aanu[id 6>
пострадавший <пострадавшего м>,
пострадавшая <пострадавшей ж>,
потерпевший <потерпевшего м>,
потерпевшая <потерпевшей ж>
üleujutuse läbi kannatadasaanud пострадавшие от наводнения
kannatadasaanutele anti esmaabi пострадавшим была оказана первая помощь

kannatama v <kannata[ma kannata[da kannata[b kannata[tud 27>
1. rasket kogema, läbi elama
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
терпеть <терплю, терпишь> что,
страдать <страдаю, страдаешь> от чего, чем
väga palju
натерпеться* <натерплюсь, натерпишься> чего kõnek
nälga kannatama испытывать ~ терпеть голод / страдать от голода
puudust kannatama терпеть нужду / нуждаться в чём
valu kannatama терпеть боль, страдать от боли
alatoitluse all kannatama страдать от недоедания ~ от недостаточного питания
verevaesuse all kannatama страдать малокровием ~ анемией
haige kannatas kohutavalt больной сильно страдал
ta kannatas hingeliselt он страдал душевно
ta on elus palju kannatanud в жизни он всякого натерпелся kõnek
2. kahju, viga saama
страдать <страдаю, страдаешь> / пострадать* <пострадаю, пострадаешь> от кого-чего, из-за кого-чего
teiste süü läbi kannatama страдать/пострадать* по вине других
põllud kannatasid liigniiskuse all поля страдали от избыточной влаги
mets sai tulekahjus kõvasti kannatada лес сильно пострадал от пожара
artikkel kannatab üldsõnalisuse all статья страдает поверхностностью / в статье много общих фраз
3. taluma, sallima
терпеть <терплю, терпишь> кого-что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, перенесла> кого-что,
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> кого-что
vastu pidama
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что
poiss kannatas peksmist vaikides мальчик молча переносил побои
ta ei kannata müra он не переносит ~ не терпит шума
ta ei kannata tõmbetuult он не переносит сквозняка
haige ei kannata transporti больной не выдерживает транспортировки / больного нельзя транспортировать / больной нетранспортабелен
nad ei kannata teineteist silmaotsaski они не выносят ~ терпеть не могут друг друга kõnek
ma ei kannata valetamist я не выношу ~ не переношу лжи / я не терплю лжи kõnek
paber kannatab kõik[e] piltl бумага всё терпит
artikkel ei kannata kriitikat piltl статья не выдерживает критики
4. kannatlik olema; edasilükkamist võimaldama
терпеть <терплю, терпишь> / потерпеть* <потерплю, потерпишь> что
kannata pisut! потерпи немного!
asi ei kannata edasilükkamist дело не терпит отлагательства
kõigepealt korjame sõstrad, karusmarjad kannatavad veel сначала соберём смородину, с крыжовником можно подождать

kannatanu s <kannatanu kannatanu kannatanu[t -, kannatanu[te kannatanu[id 1>
пострадавший <пострадавшего м>,
пострадавшая <пострадавшей ж>,
потерпевший <потерпевшего м> ka jur,
потерпевшая <потерпевшей ж> ka jur,
потерпевшая сторона ka jur
tulekahjus kannatanu погорелец
kuriteo läbi kannatanu пострадавший при преступлении
liiklusõnnetuses kannatanu пострадавший в дорожно-транспортном происшествии / пострадавший в [авто]аварии kõnek
kannatanule anti esmaabi пострадавшему оказали первую [медицинскую] помощь / пострадавшему была оказана первая помощь

kaputt adv <kap'utt>
kõnek katki, mokas, omadega läbi, otsas
капут,
хана madalk

kartuli+press
küüslaugupressi põhimõttel töötav köögiriist kartulite pressimiseks läbi sõela (nt kartulipudru või -lume tegemisel)
пресс-пюре <нескл. м>,
пресс для пюре,
пресс для картофеля

katsetus s <katsetus katsetuse katsetus[t katsetus[se, katsetus[te katsetus/i 11>
1. proovimine, katsetamine
испытание <испытания с>,
проба <пробы ж>,
опыт <опыта м>,
опробование <опробования с> tehn
tuumakatsetus ядерное испытание
auto tegi eduga läbi kõik katsetused машина успешно выдержала ~ прошла все испытания
2. algav, kobav ettevõtmine
попытка <попытки, мн.ч. род. попыток ж>,
опыт <опыта sgt м>
esimesed kirjanduslikud katsetused первый литературный опыт / проба пера
allveearheoloogia vallas tehti arglikke katsetusi в области подводной археологии делались первые робкие попытки ~ шаги

katus s <katus katuse katus[t -, katus[te katuse[id 9>
крыша <крыши ж> ka piltl,
кровля <кровли, мн.ч. род. кровель ж>,
покрытие <покрытия с> ehit
peavari, kodu
кров <крова м> liter
järsk katus крутая крыша
lame katus пологая ~ покатая крыша
eterniitkatus этернитовая ~ асбестоцементная ~ шиферная крыша ~ кровля
kaldkatus скатная крыша
kelpkatus ~ neljakaldeline katus вальмовая ~ четырёхскатная крыша
kiltkivikatus шиферная крыша ~ кровля
kivikatus черепичная крыша ~ кровля
klaaskatus стеклянная крыша
kuppelkatus купольная крыша
laastkatus крыша ~ кровля из стружки / щепяная крыша ~ кровля
laudkatus тесовая крыша
mansardkatus мансардная крыша
pappkatus толевая крыша ~ кровля
pilbaskatus драночная крыша ~ кровля
[pilli]roogkatus камышовая крыша ~ кровля
plekkkatus железная крыша ~ кровля
pultkatus ~ ühekaldeline katus односкатная крыша
rippkatus висячее покрытие
ruberoidkatus рубероидная кровля
sindelkatus гонтовая крыша ~ кровля
viilkatus ~ kahekaldeline katus щипцовая ~ дву[х]скатная крыша
võlvkatus сводчатая крыша
õlgkatus соломенная крыша ~ кровля
katust tõrvama смолить/осмолить* ~ смолить/высмолить* крышу
katusele tõrvapappi panema перекрывать/перекрыть* ~ покрывать/покрыть* крышу толем
katus laseb ~ jookseb läbi крыша протекает ~ течёт
katus kukkus sisse крыша провалилась ~ просела
maja saab sügiseks katuse alla к осени дом будет под крышей / к осени у дома будет крыша
oksad pea kohal moodustasid tiheda katuse ветви над головой образовали густую сень
temaga on võimatu ühe katuse all elada с ним невозможно жить под одной крышей ~ кровлей
välja minu katuse alt! вон из моего дома! kõnek
kaupluse omanikule pakuti katust kõnek владельцу магазина предложили крышу

▪ [kellel] on katus pea kohal крыша над головой у кого
katuse alla viima [mida] доводить/довести* до конца что

kaudu postp [kelle/mille, keda/mida] <k'audu>
1. postp [kelle/mille] mingist kohast läbi
через кого-что
akna kaudu через окно
rong sõidab Tallinnast Moskvasse Peterburi kaudu поезд едет из Таллинна в Москву через Петербург
läksin tööle pargi kaudu я пошёл на работу через парк
hinga nina kaudu дыши через нос
2. postp [kelle/mille] kelle-mille vahendusel
через кого-что,
по кому-чему,
посредством кого-чего,
путём кого-чего
kuulsin sellest ühe tuttava kaudu я услышал об этом через одного знакомого
asjaajamine käis tõlkide kaudu дела велись посредством ~ через переводчиков
3. postp [keda/mida] mööda, pidi
по кому-чему
merd kaudu по морю / морем
teist [teed] kaudu другим путём / другой дорогой

keerlema v <k'eerle[ma keerel[da k'eerle[b keerel[dud 30>
1.
вертеться <верчусь, вертишься>,
вихриться <-, вихрится>
pöörlema
вращаться <вращаюсь, вращаешься>
ringlema
кружиться <кружусь, кружишься>,
крутиться <кручусь, крутишься>
tupruma
клубиться <-, клубится>
väänlema
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>
vurrina keerlema вертеться волчком
karussell keerleb карусель кружится ~ вращается
ratas keerleb колесо вертится ~ вращается ~ крутится
vesi keerleb kärestikus вода крутится в стремнине
vool kandis edasi keerlevaid jääpanku течение несло ~ течением несло крутящиеся льдины
noored keerlesid valsirütmis молодёжь кружилась в вальсе ~ в ритме вальса
jalge ees keerlesid kolletanud lehed под ногами кружились пожелтевшие листья
keereldes langevad lumehelbed снежинки падают кружась
jõe kohal keerlesid kajakad чайки кружились над рекой
lapsed keerlesid jalus дети вертелись под ногами kõnek
poisikesed keerlesid uudistavalt ümber auto мальчишки с любопытством вертелись ~ толпились около ~ вокруг машины kõnek
tolmupilv keerleb üles пыль клубится
aur keerleb paja kohal пар вьётся над котлом
õhus keerleb suitsujuga струйка дыма вьётся в воздухе
vestlus keerles uue filmi ümber piltl разговор вертелся вокруг нового фильма kõnek
peas keerles üksainus mõte piltl в голове вертелась единственная мысль kõnek
tüdruku ümber keerleb mitu austajat piltl вокруг девушки вертятся поклонники kõnek
2. käänakuid, lookeid tehes kulgema
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>,
извиваться <-, извивается>
oja keerleb läbi heinamaa ручей вьётся ~ извивается по лугу
tee keerleb mööda mäekülge дорога вьётся ~ извивается по склону горы

keha s <keha keha keha k'ehha, keha[de keha[sid ~ keh/i 17>
тело <тела, мн.ч. им. тела с>
lopsakas keha пышное ~ упитанное тело
maine keha бренное тело
tüse keha полная фигура / полное ~ тучное тело
gaasiline keha füüs газообразное тело
tahke keha füüs твёрдое тело
vedel keha füüs жидкое тело
geomeetriline keha mat геометрическое тело
alakeha нижняя часть тела
antikeha biol, med антитело
inimkeha человеческое тело
klaaskeha anat стекловидное тело
kollakeha anat жёлтое тело
korgaskeha anat пещеристое тело
küttekeha подогреватель / нагревательный элемент
lülikeha anat тело позвонка ~ фаланги
maakkeha geol рудное тело
meteoorkeha astr метеорное тело
mõhnkeha anat мозолистое тело
pöördkeha mat тело вращения
tammikeha тело плотины
võõrkeha инородное тело
ülakeha верхняя часть тела
lapse kleenuke keha худенькое тело ~ тельце ребёнка
kõigest kehast värisema дрожать ~ трястись всем телом
kogu kehaga ettepoole kalduma наклоняться/наклониться* ~ подаваться/податься* всем телом ~ туловищем ~ корпусом вперёд
tütarlapsel on sale keha у девочки стройная ~ статная фигура
kehalt lühike ja jässakas mees невысокий мужчина коренастого [тело]сложения
keha järgi õmmeldud riided одежда, сшитая по фигуре
kehasse töödeldud kostüüm костюм, облегающий талию
terve keha sügeleb всё тело чешется
kehale tekkis punane lööve на теле появилась красная сыпь
judin käis üle keha ~ kehast läbi по телу пробежала дрожь ~ пробежал озноб
sportlane valitses hästi oma keha спортсмен хорошо владел своим телом
poiss seisis poolest kehast saadik vees мальчик стоял по пояс в воде
poiss on kehalt loid ja nõrk телом мальчик вял и слаб
see kleit teeb keha inetuks это платье безобразит фигуру
kuumast joogist läheb keha soojaks от горячего напитка по телу разливается теплота

keha kinnitama подкрепляться/подкрепиться*; заправляться/заправиться*; заморить* червячка

kere s <kere kere kere[t k'erre, kere[de kere[sid 16>
1. keha
тело <тела, мн.ч. им. тела с>,
стан <стана м>,
туловище <туловища с> ka anat,
корпус <корпуса, мн.ч. им. корпусы м>
rümp
туша <туши ж>
kõht
живот <живота м>,
брюхо <брюха с> madalk
poolest kerest saadik paljas голый до пояса ~ по пояс
mehel oli keret ja jõudu мужчина был грузен и силён [телом]
kihutas vastasele kuuli keresse ~ kerre он пустил пулю в противника
parkis kere täis kõnek наелся до отвала / набил себе брюхо madalk
kere koriseb näljast kõnek в животе бурчит от голода
2. hoone, liiklusvahendi keskne osa
остов <остова м>,
каркас <каркаса м>,
основа <основы ж>,
короб <короба, мн.ч. им. коробы, короба, род. коробов м>,
корпус <корпуса, мн.ч. им. корпуса м>
autokere ~ auto kere короб ~ кузов автомобиля
kivikere каменный остов ~ каркас
laevakere ~ laeva kere корпус [корабля ~ судна] / остов корабля ~ судна
lennukikere ~ lennuki kere корпус ~ остов самолёта / фюзеляж
puitkere деревянный остов ~ каркас / деревянная основа
teraskere стальной каркас
vankrikere ~ vankri kere короб ~ кузов телеги

kere peale andma ~ [kelle] keret täis sugema [kellele] давать/дать* взбучку ~ выволочку кому; драть/отодрать* на обе корки кого madalk; намять* бока кому madalk
kere peale saama доставаться/достаться* на орехи ~ на калачи кому madalk
keret kuumaks kütma [kellel] всыпать* горячих кому madalk
keresse ~ kerre keerama ~ ajama [mida] madalk поглощать/поглотить* что; уписывать/уписать* что; уплетать ~ уписывать за обе щеки
kerest läbi käima сердце ёкнуло у кого
keret maha keerama ~ tõmbama ~ panema идти ~ пойти* на боковую
üle kere kõnek до конца ногтей; до мозга костей
keret täis sõimama [kellel] намять* ~ намылить* холку кому madalk; задавать/задать* звону ~ трезвону ~ чёсу ~ перцу кому
kere on hele [kellel] живот ~ животик подводит ~ подвело* у кого

kergesti adv <k'ergesti>
hõlpsasti
легко
lihtsasti
просто,
запросто kõnek
kiiresti
быстро
kergesti armuv neiu легко влюбляющаяся девушка / влюбчивая девушка kõnek
kergesti arusaadav tekst понятный текст
kergesti juhitav auto легко управляемая машина
kergesti hääldatav häälik удобопроизносимый ~ легкопроизносимый звук
kergesti lahustuv sool легко растворимая соль
kergesti purunevad mänguasjad ломкие ~ хрупкие ~ легко ломающиеся игрушки
kergesti riknev toit скоропортящаяся пища
kergesti seeditav toit легко перевариваемая пища
kergesti solvuv inimene обидчивый ~ легко обижающийся человек
kergesti sulav metall легкоплавкий металл
kergesti süttiv aine легковоспламеняющееся вещество
selle ülesandega saime kergesti hakkama мы легко ~ без усилий ~ без труда справились с этим заданием / мы запросто справились с этим заданием kõnek
poiss leidis endale kergesti sõpru мальчик легко ~ быстро находил себе друзей
sind võib kergesti tüssata тебя можно легко обмануть / тебя можно запросто провести kõnek
sellest harjumusest ei saa nii kergesti lahti от этой привычки так просто не избавишься
täna õnne, et veel nii kergesti pääsesid благодари судьбу, что ты так легко ~ просто отделался kõnek
valge riie määrdub kergesti белая ткань быстро пачкается
liivane pinnas laseb vett kergesti läbi вода хорошо впитывается в песчаную почву
ta jääb kergesti purju он быстро пьянеет

kergitama v <kergita[ma kergita[da kergita[b kergita[tud 27>
приподнимать <приподнимаю, приподнимаешь> / приподнять* <приподниму, приподнимешь; приподнял, приподняла, приподняло> что
rasket eset millegi abil
поддевать <поддеваю, поддеваешь> / поддеть* <поддену, подденешь> что, чем
pükse kergitama подтягивать/подтянуть* штаны ~ брюки
kulme kergitama поднимать/поднять* брови
klaasi kergitama поднимать/поднять* бокал
kangiga rasket kivi kergitama поддевать/поддеть* ломом тяжёлый камень
küsimust kergitama piltl поднимать/поднять* вопрос
tervitas ja kergitas kaabut он поздоровался и приподнял шляпу
kergita korraks pead приподними голову
kergitas veest läbi minnes kleidisaba идя через воду, она приподняла ~ подобрала подол платья


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur