[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 38 artiklit

dementeerima v <dement'eeri[ma dement'eeri[da dementeeri[b dementeeri[tud 28>
ümber lükkama, vääraks tunnistama
опровергать <опровергаю, опровергаешь> / опровергнуть* <опровергну, опровергнешь; опроверг, опровергнул, опровергла> что
teooriat dementeerima опровергать/опровергнуть* теорию
ta dementeeris selle väite он опроверг это утверждение

edasi+kaebus s <+k'aebus k'aebuse k'aebus[t k'aebus[se, k'aebus[te k'aebus/i ~ k'aebuse[id 11 ~ 9>
jur
обжалование <обжалования с>,
апелляция <апелляции ж>,
апелляционная жалоба
edasikaebust tagasi lükkama отклонять/отклонить* апелляцию

eemale tõukama v
eemale lükkama; eemale peletama
отталкивать <отталкиваю, отталкиваешь> / оттолкнуть* <оттолкну, оттолкнёшь> кого-что, от кого-чего ka piltl
ära põlgama
отвергать <отвергаю, отвергаешь> / отвергнуть* <отвергну, отвергнешь; отверг, отвергнул, отвергла> кого-что
tõukasin ta eemale я оттолкнул его
eemaletõukav inimene отталкивающий человек / человек, вызывающий отвращение

ette+panek s <+panek paneku paneku[t -, paneku[te paneku[id 2>
предложение <предложения с>
asjalik ettepanek дельное предложение
ahvatlev ettepanek заманчивое предложение
vastuvõetav ettepanek приемлемое предложение
desarmeerimisettepanek предложение о разоружении
ratsionaliseerimisettepanek рационализаторское предложение
ettepanek osa võtta [millest] предложение участвовать в чём
ettepanekut tegema вносить/внести* ~ выдвигать/выдвинуть* ~ делать/сделать* предложение
ettepanekut toetama поддерживать/поддержать* предложение
ettepanekut heaks kiitma одобрять/одобрить* предложение
ettepanekut tagasi lükkama отклонять/отклонить* ~ отвергать/отвергнуть* предложение
ettepanekuga nõus ~ päri olema соглашаться/согласиться* с предложением
[kelle] ettepanekul по предложению кого
ettepanekust loobuma отказываться/отказаться* от предложения

hoog s <h'oog h'oo h'oogu h'oogu, h'oogu[de h'oogu[sid ~ h'oog/e 22>
1. liikumise kiirus, kiirendus
скорость <скорости, мн.ч. род. скоростей ж>
liikumise ulatus
разгон <разгона sgt м>,
раскат <раската м>,
разбег <разбега sgt м>,
размах <размаха sgt м>
metsik hoog бешеная скорость
suure hooga с разгона
jooksuhoog скорость бега
langushoog скорость падения
liikumishoog скорость движения
hoogu maha võtma снимать/снять* ~ замедлять/замедлить* скорость / замедлять/замедлить* разгон ~ разбег
jalgrattale hoogu sisse lükkama раскатить велосипед
kiik sai hoo sisse качели раскачались
jooksjal on hea hoog sees бегун разбежался
auto sai kiiresti hoo sisse автомобиль быстро разогнался
tormasin tulise hooga trepist alla я опрометью помчался вниз по лестнице
kelk põrkas täie hooga vastu puud санки ударились со всего разбега ~ разбегу о дерево
lõi hooga ukse kinni он с размаха захлопнул дверь
2. sport hoovõtt
разбег <разбега м>
võimlemisõõtse
мах <маха м>,
размах <размаха м>
eelhoog замах
ettehoog мах вперёд
jalahoog размах ногой
kaarhoog мах дугой
kätehoog размах руками
tahahoog мах назад
ülehoog перемах
hooga hüpe прыжок с разбегом
hoota hüpe прыжок без разбега
3. intensiivsus, tempo
размах <размаха sgt м>,
разгар <разгара sgt м>
õhin, tuhin
азарт <азарта sgt м>,
подъём <подъёма sgt м>
pidu on täies hoos вечер в полном разгаре
kõneleja sattus hoogu рассказчик ~ оратор вошёл в азарт ~ увлёкся / рассказчик ~ оратор разошёлся kõnek
vihmasadu võtab hoogu дождь набирает силу
tuli läks hooga põlema огонь быстро разгорелся
ehitamine käib täie hooga строительство идёт полным ходом ~ в темпе
asusime täie hooga asja kallale мы принялись с большим подъёмом за дело
jutt ei saanud õiget hoogu sisse разговор не ладился / разговор не клеился kõnek
4. puhang, sööst
порыв <порыва м> ka piltl,
припадок <припадка м>,
приступ <приступа м>
haigushoog приступ болезни
hüsteeriahoog истерика / приступ истерики / истерический приступ ~ припадок
naeruhoog приступ ~ припадок смеха
tuulehoog порыв ветра
valuhoog приступ боли
vihahoog порыв ~ вспышка гнева
vihmahoog кратковременный дождь
õrnushoog порыв нежности
kuumad hood vahelduvad külmadega [кого] бросает то в жар, то в холод

jonksutama v <jonksuta[ma jonksuta[da jonksuta[b jonksuta[tud 27>
jõnksutama, jonksudega tõmbama v lükkama
дёргать <дёргаю, дёргаешь> что,
шатать <шатаю, шатаешь> что,
подёргивать <подёргиваю, подёргиваешь> что
ära jonksuta lauda не дёргай ~ не шатай стол

kardin s <kardin kardina kardina[t -, kardina[te kardina[id 2>
гардина <гардины ж>,
занавес <занавеса м>,
занавеска <занавески, мн.ч. род. занавесок ж>,
штора <шторы ж>,
завеса <завесы ж>,
портьера <портьеры ж>
aknakardin оконная занавеска ~ штора
atlasskardin атласный занавес
fileekardin филейная гардина
külgkardin штора / портьера
lamellkardin пластинчатая гардина
pitskardin кружевная занавеска ~ гардина
ribakardin жалюзи / реечная штора
sametkardin бархатная портьера ~ штора
sitskardin ситцевая занавеска
tüllkardin тюлевая занавеска ~ гардина
uksekardin дверной занавес / дверная портьера
voodikardin полог / занавес
aknale kardinaid ette panema ~ riputama завешивать/завесить* окно гардинами ~ занавесками ~ шторами / вешать/повесить* на окно гардины ~ занавески ~ шторы
kardinaid [akna eest] kõrvale tõmbama ~ lükkama раздвигать/раздвинуть* ~ отдёргивать/отдёрнуть* ~ отодвигать/отодвинуть* занавески ~ шторы
kardinaid [akna] ette tõmbama задвигать/задвинуть* ~ задёргивать/задёрнуть* занавески ~ шторы
akendel on kardinad ees на окнах [висят] занавески ~ гардины
akna ees olid tumedad kardinad окно было занавешено тёмными шторами / на окне были ~ висели тёмные шторы
aknal ei ole kardinaid ees окно не занавешено / на окне нет штор / окно без штор

kohtumine s <k'ohtumine k'ohtumise k'ohtumis[t k'ohtumis[se, k'ohtumis[te k'ohtumis/i 12>
встреча <встречи ж>
kokkusaamine
свидание <свидания с>
juhuslik kohtumine случайная встреча
kokkulepitud kohtumine условленная встреча / свидание
ootamatu kohtumine неожиданная встреча
põgus kohtumine краткая ~ мимолётная встреча
finaalkohtumine sport финальная встреча
tippkohtumine pol встреча на высшем уровне / встреча в верхах
kohtumist edasi lükkama откладывать/отложить* встречу ~ свидание
meeskond kaotas kohtumise команда проиграла матч

kokku voltima v
mitmekorra kokku murdma v keerama
складывать <складываю, складываешь> / сложить* <сложу, сложишь> что
lõõtsana kokku lükkama
сдвигать <сдвигаю, сдвигаешь> / сдвинуть* <сдвину, сдвинешь> что,
складывать/сложить* гармошкой что,
складывать/сложить* в гармошку что
voltis kirja kokku ja pani ümbrikusse он сложил письмо и сунул в конверт
puri volditi kokku парус сложили
vahesein volditi kokku перегородку сдвинули

koos+olek s <+olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id 2>
собрание <собрания с>,
заседание <заседания с>
külakogukonna
сход <схода м>
külakogukonna ja revolutsiooniliselt meelestatute
сходка <сходки, мн.ч. род. сходок ж>
avalik koosolek открытое ~ публичное собрание
erakorraline koosolek экстренное собрание ~ заседание
kinnine koosolek закрытое собрание
lahtine koosolek открытое собрание
laiendatud koosolek расширенное собрание
otsustusvõimeline koosolek правомочное собрание
pidulik koosolek торжественное собрание ~ заседание
rahvarohke koosolek многолюдное собрание
aastakoosolek годичное ~ ежегодное собрание
aruandekoosolek отчётное собрание
asutamiskoosolek учредительное собрание
ettekandekoosolek заседание ~ собрание с докладами
kihutuskoosolek агитационное собрание
klassikoosolek классное собрание
salakoosolek тайное ~ нелегальное собрание
töökoosolek рабочее собрание ~ заседание
tööliskoosolek рабочая сходка
valimiskoosolek выборное собрание
üldkoosolek общее собрание
seltsi juhatuse koosolek собрание ~ заседание правления общества
volinike koosolek собрание уполномоченных
koosoleku juhataja председатель собрания ~ заседания / председательствующий [на собрании ~ на заседании]
koosoleku kuulutus ~ teade извещение о собрании
koosoleku kutse повестка на собрание
koosoleku päevakord повестка дня собрания ~ заседания
koosoleku töökord регламент собрания ~ заседания
koosolekut avama открывать/открыть* собрание ~ заседание / объявлять/объявить* собрание ~ заседание открытым
koosolekut juhatama вести собрание / председательствовать на собрании
koosolekut kokku kutsuma созывать/созвать* собрание
koosolekut edasi lükkama откладывать/отложить* собрание
koosolekutel käima ходить на собрания
koosolekul esinema выступать/выступить* на собрании
koosolekust osa võtma принимать/принять* участие в собрании ~ в заседании / участвовать в собрании ~ в заседании
võttis koosolekul sõna он выступил на собрании
koosolek jääb ära собрание отменяется
koosolek venis pikale собрание затянулось

kummutama v <kummuta[ma kummuta[da kummuta[b kummuta[tud 27>
1. kummuli keerama, kallutama
опрокидывать <опрокидываю, опрокидываешь> / опрокинуть* <опрокину, опрокинешь> что ka piltl,
перевёртывать <перевёртываю, перевёртываешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> что kõnek
sel teel tühjendama
опоражнивать <опоражниваю, опоражниваешь> / опорожнить* <опорожню, опорожнишь> что,
опорожнять <опорожняю, опорожняешь> / опорожнить* <опорожню, опорожнишь> что
välja puistama
высыпать <высыпаю, высыпаешь> / высыпать* <высыплю, высыплешь> что,
вываливать <вываливаю, вываливаешь> / вывалить* <вывалю, вывалишь> что, из чего kõnek
välja kallama
выливать <выливаю, выливаешь> / вылить* <вылью, выльешь> что, из чего
laine kummutas lootsiku волна опрокинула ~ волной опрокинуло лодку
korvi sisu kummutati põrandale содержимое корзины высыпали на пол
kummutasin vee ämbrist katlasse я вылил воду из ведра в котёл
kummutas õllekannu põhjani ~ tühjaks ~ tilgatumaks он осушил кружку пива
viina kummutati otse pudelist водку пили прямо из бутылки
2. olematuks tegema, ümber lükkama
опровергать <опровергаю, опровергаешь> / опровергнуть* <опровергну, опровергнешь; опроверг[нул], опровергла> что
kuuldusi kummutama опровергать/опровергнуть* слухи
kummutas kõik süüdistused он опроверг[нул] все обвинения
katse kummutas hüpoteesi опыт опроверг[нул] гипотезу / гипотеза была опровергнута опытом

kõrvale lükkama v
1. ruumiliselt
отодвигать <отодвигаю, отодвигаешь> / отодвинуть* <отодвину, отодвинешь> кого-что, от кого-чего,
раздвигать <раздвигаю, раздвигаешь> / раздвинуть* <раздвину, раздвинешь> что
eesriiet kõrvale lükkama отодвигать/отодвинуть* ~ раздвигать/раздвинуть* занавес
lükkas juuksed silme eest kõrvale он откинул волосы с лица
2. piltl arvestamata jätma, kõrvale heitma
отбрасывать <отбрасываю, отбрасываешь> / отбросить* <отброшу, отбросишь> кого-что,
отодвигать <отодвигаю, отодвигаешь> / отодвинуть* <отодвину, отодвинешь> кого-что,
отклонять <отклоняю, отклоняешь> / отклонить* <отклоню, отклонишь> что
tema ettepanek lükati kõrvale его предложение отклонили

läbi torkama v
1. läbistades torkama
прокалывать <прокалываю, прокалываешь> / проколоть* <проколю, проколешь> кого-что, чем,
протыкать <протыкаю, протыкаешь> / проткнуть* <проткну, проткнёшь> кого-что, чем, сквозь что,
пронзать <пронзаю, пронзаешь> / пронзить* <пронжу, пронзишь> кого-что, чем
keegi oli autol kummid läbi torganud кто-то проколол у автомобиля шины
torkas nõela riidest läbi он проткнул иголку сквозь ткань
torkas vastase mõõgaga läbi он пронзил ~ проколол противника мечом
2. läbi toppima, läbi lükkama, läbi pistma
просовывать <просовываю, просовываешь> / просунуть* <просуну, просунешь> что, во что, сквозь что,
продевать <продеваю, продеваешь> / продеть* <продену, проденешь> что, во что,
пропихивать <пропихиваю, пропихиваешь> / пропихнуть* <пропихну, пропихнёшь> что, во что kõnek
niiti nõelasilmast läbi torkama продевать/продеть* нитку в игольное ушко

lükkama v <l'ükka[ma lüka[ta l'ükka[b lüka[tud 29>
1. tõukama
толкать <толкаю, толкаешь> / толкнуть* <толкну, толкнёшь> кого-что, чем, во что,
двигать <двигаю, двигаешь> / двинуть* <двину, двинешь> кого-что, чем,
катать <катаю, катаешь> что, по чему,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> кого-что, чем kõnek
ühes suunas
катить <качу, катишь> что,
толкаться <толкаюсь, толкаешься> / толкнуться* <толкнусь, толкнёшься> куда, чем kõnek
kinni, alla, ette, taha
задвигать <задвигаю, задвигаешь> / задвинуть* <задвину, задвинешь> что, куда, чем
mille vastu, peale
наталкивать <наталкиваю, наталкиваешь> / натолкнуть* <натолкну, натолкнёшь> кого-что, на кого-что
sisse
вдвигать <вдвигаю, вдвигаешь> / вдвинуть* <вдвину, вдвинешь> кого-что, во что,
вталкивать <вталкиваю, вталкиваешь> / втолкнуть* <втолкну, втолкнёшь> кого-что, во что,
проталкивать <проталкиваю, проталкиваешь> / протолкнуть* <протолкну, протолкнёшь> кого-что,
заталкивать <заталкиваю, заталкиваешь> / затолкнуть* <затолкну, затолкнёшь> кого-что, во что kõnek
paigast, kohalt, koomale, kokku
сдвигать <сдвигаю, сдвигаешь> / сдвинуть* <сдвину, сдвинешь> кого-что
kokku, maha
сталкивать <сталкиваю, сталкиваешь> / столкнуть* <столкну, столкнёшь> кого-что
maha, alla, ära, kokku
спихивать <спихиваю, спихиваешь> / спихнуть* <спихну, спихнёшь> кого-что, с чего, куда kõnek
edasi, lähemale
продвигать <продвигаю, продвигаешь> / продвинуть* <продвину, продвинешь> что, к чему
mitu korda
потолкать* <потолкаю, потолкаешь> кого-что
laiali, lahti, kõrvale, eemale
раздвигать <раздвигаю, раздвигаешь> / раздвинуть* <раздвину, раздвинешь> кого-что
eest ära
отодвигать <отодвигаю, отодвигаешь> / отодвинуть* <отодвину, отодвинешь> кого-что, от кого-чего
eemale, kõrvale, ära
отталкивать <отталкиваю, отталкиваешь> / оттолкнуть* <оттолкну, оттолкнёшь> кого-что, от кого-чего
edasi
передвигать <передвигаю, передвигаешь> / передвинуть* <передвину, передвинешь> кого-что, куда
juurde, lähemale, edasi, alla, mujale
подвигать <подвигаю, подвигаешь> / подвинуть* <подвину, подвинешь> кого-что, к кому-чему
juurde, lähemale
придвигать <придвигаю, придвигаешь> / придвинуть* <придвину, придвинешь> кого-что, к кому-чему
käru lükkama толкать/толкнуть* ~ двигать/двинуть* тачку
lapsevankrit lükkama катать коляску
ust lükkama толкать/толкнуть* дверь / толкаться в дверь kõnek
lükkas ukse kinni он закрыл ~ захлопнул дверь
lükkame kapi seina äärde подвинем шкаф к стене
lükkasin tooli lauale lähemale я придвинул стул к столу
lauad lükati koomale ~ kokku столы сдвинули
lükkasin riivi ette я задвинул засов
lükkasime paadi vette мы столкнули лодку в воду / мы спихнули лодку в воду kõnek
lükkas lapse lumme он толкнул ребёнка в снег
lükkas oksad laiali он раздвинул ветви
lükkas kiigele käega hoogu он раскачал [руками] качели
lükkas püksid alla он спустил штаны
lükkas mütsi kuklasse он сдвинул шапку на затылок
lükkas käised üles он засучил рукава
ta lükati tahaplaanile piltl его отодвинули на задний план
asi tuleb liikuma lükata дело нужно сдвинуть с места
2. libistama
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> чем, по чему
lükkas kammiga läbi juuste он провёл расчёской по волосам
lükka särk triikrauaga üle прогладь рубашку
buldooseriga tasaseks lükatud plats выровненная бульдозером площадка
3. edasi lükkama
откладывать <откладываю, откладываешь> / отложить* <отложу, отложишь> что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, несла> что, на что, куда
pulmad lükati sügise peale свадьбу перенесли на осень
ära lükka seda tööd homseks не откладывай эту работу на завтра
4. kellelegi teisele veeretama
перелагать <перелагаю, перелагаешь> / переложить* <переложу, переложишь> что, на кого-что,
перекладывать <перекладываю, перекладываешь> / переложить* <переложу, переложишь> что, на кого-что,
сваливать <сваливаю, сваливаешь> / свалить* <свалю, свалишь> что, на кого-что kõnek,
валить <валю, валишь> / свалить* <свалю, свалишь> что, на кого-что kõnek
vastutust teistele ~ teiste kaela lükkama перелагать/переложить* ответственность на других / сваливать/свалить* ответственность на других kõnek
süü lükati minu peale вину переложили на меня / вину свалили на меня kõnek

maha murdma v
1. jõuga ümber v pikali lükkama
сламывать <сламываю, сламываешь> / сломить* <сломлю, сломишь> кого-что ka piltl
purustades lahti murdma
взламывать <взламываю, взламываешь> / взломать* <взломаю, взломаешь> что
torm murdis vahtra maha буря сломила клён
värav murti maha ворота взломали ~ были взломаны
haigus murdis poisi maha болезнь сломила мальчика
2. kiskja kohta
загрызать <-, загрызает> / загрызть* <-, загрызёт; загрыз, загрызла> кого-что,
резать <-, режет> / зарезать* <-, зарежет> кого-что kõnek
hunt murdis mitu lammast maha волк загрыз несколько овец

paiskama v <p'aiska[ma paisa[ta p'aiska[b paisa[tud 29>
1. hooga heitma, pilduma, lennutama
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что, куда,
кидать <кидаю, кидаешь> / кинуть* <кину, кинешь> что, куда,
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> что, куда
paiskas kompsu nurka он бросил ~ швырнул узел в угол
paiskas kirjad tulle он бросил письма в огонь
paiskas jalahoobiga risu eest ~ kõrvale он отшвырнул ногой мусор в сторону
laine paiskas paadi kaldale волной выбросило лодку на берег
laine paiskas paadi kummuli волной перевернуло лодку
vihma paiskab näkku дождь хлещет в лицо
auto on jalakäija poripritsmeid täis paisanud машина забрызгала пешехода грязью
su ettepanek paiskab mu plaanid segamini piltl твоё предложение расстроит ~ сорвёт мои планы
2. üles v õhku
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> что, из чего, куда
plahvatus paiskas mullasamba õhku взрывом выбросило столб земли
korsten paiskab suitsu taeva poole труба выбрасывает дым [ввысь]
lõkkest paiskab sädemeid от костра разлетаются искры
3. kuhugi v mingisse asendisse tõukama, lükkama
толкать <толкаю, толкаешь> / толкнуть* <толкну, толкнёшь> кого-что, во что, куда,
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросить* <заброшу, забросишь> кого-что, куда
mees paisati porri мужчину толкнули в грязь
hobune paiskas ratsaniku sadulast лошадь сбросила всадника из седла / лошадь вышибла всадника из седла kõnek
saatus paiskas ta Virumaale piltl судьба забросила его в Вирумаа
maailm paisati sõtta мир был ввергнут в войну
4. kuhugi suunama, paigutama; kuhugi minema sundima
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, куда,
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> что, куда
väeosa paisati rindele воинскую часть бросили на фронт
kaup paisati turule товар выбросили на рынок
5. välja pahvatama, vahele v vastu ütlema
выпалить* <выпалю, выпалишь> что kõnek,
бухнуть* <однокр. бухну, бухнешь> что kõnek
paiskas süüdistusi он бросался обвинениями kõnek

põhjend s <põhjend põhjendi põhjendi[t -, põhjendi[te põhjende[id 2>
jur argument, väide
довод <довода м>,
мотивировка <мотивировки, мн.ч. род. мотивировок ж>,
аргумент <аргумента м>
kaaluvad põhjendid веские доводы
põhjendeid ümber lükkama опровергать/опровергнуть* доводы

päev s <p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1.
день <дня, мн.ч. им. дни, род. дней м>
ilus päev хороший день / погожий день kõnek
pilves päev облачный день
laupäevane päev субботний день / суббота
eilne päev вчерашний день / вчера
homne päev завтрашний день / завтра
väsitav päev утомительный день
[pahad] päevad kõnek месячные / менструация
aprillipäev апрельский день
emadepäev День матери
inim[töö]päev человеко-день
lesepäevad вдовий век / вдовство
nooruspäevad дни ~ годы ~ пора молодости ~ юности / молодые годы / молодость / юность
normipäev nõuk трудодень
pakasepäev морозный день
puhkepäev день отдыха
spordipäev спортивный день
sõjapäevad дни ~ годы войны / военные годы
südapäev полдень
tööpäev рабочий день
vanaduspäevad дни ~ годы старости / старость
ärasõidupäev день отъезда
päeva süda полдень
päeval днём
päeva ajal в дневное время / днём
päise päeva ajal ~ päisel päeval средь бела ~ среди белого дня kõnek
keset päeva среди дня
iga jumala päev каждый божий день kõnek
päeval ja öösel днём и ночью / денно и нощно liter
päev otsa ~ kogu päeva целый ~ весь день
päeva jooksul в течение дня
kahe päeva pärast через два дня
üle päeva через день
iga kahe päeva tagant через каждые два дня
mõni päev tagasi ~ mõne päeva eest несколько дней назад, на днях, недавно
lähipäevil на днях / в ближайшие дни
ühel [heal ~ ilusal] päeval в один прекрасный день / однажды
päevad ja ööd läbi дни и ночи напролёт
kolm korda päevas три раза в день
kolme päeva teekond трёхдневный путь
tänasest päevast alates [начиная] с сегодняшнего дня
otsustaval päeval в решающий день
lahtiste uste päev день открытых дверей
tuttav ülikooli päevilt знакомый с университетских лет ~ времён
meie päevil в наши дни / в настоящее время / нынче
tänase päevani до сегодняшнего дня / до настоящего времени
mure homse päeva ~ tulevate päevade pärast забота о завтрашнем дне ~ о будущем
mõni päev varem või hiljem днём раньше или позже / день туда, день сюда kõnek
päevast päeva ~ päev päeva kõrval изо дня в день
tere päevast! добрый день!
head päeva! всего доброго!
päevast päeva edasi lükkama [mida] откладывать со дня на день что
ta tuleb neil päevil он придёт ~ приедет на днях ~ не сегодня завтра ~ в ближайшее время
sain töölt vaba päeva я получил ~ мне дали на работе свободный день / я отпросился с работы
haige jäi iga päevaga ~ päev-päevalt nõrgemaks больной с каждым днём ~ день ото дня ~ день за днём становился слабее ~ слабел
elame üks päev korraga мы живём только сегодняшним днём
elab mõtetega eilses päevas мыслит вчерашним днём
olin päevad otsa rannas я целыми днями был на пляже
ootasin sind päev otsa ~ päev läbi я ждал тебя целый день
magab poole päevani спит до полудня ~ до обеда
olen päeval tööl, tule õhtul! днём я на работе, приходи вечером!
perenaise päev algas ammu enne päikesetõusu хозяйка с рассвета была на ногах ~ в трудах
tuleks ta kas või päevaks paarikski пришёл бы он хоть на день другой kõnek
päev veereb päeva järel день катится за днём
rohtu tuleb võtta kolm korda päevas лекарство надо принимать три раза в день
ma ei saanud lubatud päeval tulla я не смог прийти в назначенный день
iga[l] päev[al] каждый день
mis päev täna on? какой день [недели] сегодня?
päev koidab день занимается
päev kisub ~ kaldub õhtusse ~ õhtule день клонится к концу / вечереет
päev on keskhommikus предполуденное время
sadas pool päeva [vihma] полдня шёл дождь
ta ei tea ööd ega päeva piltl не знает ни сном ни духом
lõpetas oma päevad ise он покончил с собой
tema päevad on loetud его дни сочтены
selle poisiga saate alles päevi näha piltl с этим парнишкой вы ещё намучаетесь madalk
päevi näinud kaabu piltl видавшая виды шляпа
kogub raha mustadeks päevadeks откладывает деньги на чёрный день
2. päike
солнце <солнца, мн.ч. род. солнц с>,
дневное светило
päev on juba suures kõrges солнце уже высоко
päeva tõusust loojakuni от восхода до заката [солнца]
päeva loojangu ajal на закате
kass soojendab end päeva paistel кошка греется на солнце
ära jäta võid päeva kätte! не оставляй масло на солнце!

rõhuma v <rõhu[ma rõhu[da rõhu[b rõhu[tud 27>
1. suruma, vajutama oma raskusega
давить <давлю, давишь> кого-что, на кого-что ka piltl,
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> кого-что ka piltl
jõudu rakendades
жать <жму, жмёшь> кого-что,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> что, на кого-что
kandam rõhub õlgadele ~ õlgu ноша давит на плечи
jää rõhus laeva küljed sisse лёд сдавил ~ вдавил борта корабля
lumi on oksad alla rõhunud снег прижал ветки к земле / ветки снегом придавило к земле
jalg rõhub pedaali нога давит ~ нажимает ~ жмёт на педаль
rõhus paki vastu rinda он прижал пакет к груди
uni rõhub laugudele piltl сон давит на веки
aastate koorem on ta looka rõhunud piltl груз прожитых лет согнул его
2. lükkama, litsuma
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что
eemale
оттеснять <оттесняю, оттесняешь> / оттеснить* <оттесню, оттеснишь> кого-что,
сдвигать <сдвигаю, сдвигаешь> / сдвинуть* <сдвину, сдвинешь> кого-что, на что
peale
напирать <напираю, напираешь> / напереть* <напру, напрёшь; напёр, напёрла> на кого-что kõnek
laps rõhuti suurte vahele ребёнка сдавили ~ сжали между взрослыми
tagumised rõhusid esimestele peale задние напирали на идущих ~ на стоящих впереди kõnek
rõhus enda ukse vahelt sisse он протиснулся в дверь kõnek
3. kõnek midagi silmas pidama, millegagi eriti tegelema
выпячивать <выпячиваю, выпячиваешь> / выпятить* <выпячу, выпятишь> что hlv, piltl,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что piltl
rõhus oma kasvatustöös headele maneeridele в своей воспитательной работе он нажимал на хорошие манеры
tahab rikkaks saada ja rõhub ärile хочет разбогатеть и нажимает на бизнес / хочет разбогатеть и жмёт на бизнес madalk
4. alla suruma, ekspluateerima
эксплуатировать <эксплуатирую, эксплуатируешь> кого-что,
притеснять <притесняю, притесняешь> / притеснить* <притесню, притеснишь> кого-что,
подавлять <подавляю, подавляешь> / подавить* <подавлю, подавишь> кого-что,
ущемлять <ущемляю, ущемляешь> / ущемить* <ущемлю, ущемишь> кого-что
mõisnikud rõhusid talupoegi помещики эксплуатировали ~ притесняли крестьян
riik rõhub maksudega государство ущемляет налогами
vallutajate poolt ~ vallutajatest rõhutud rahvad угнетённые покорителями народы
5. ahistama, vaevama, muserdama
угнетать <-, угнетает> кого-что,
удручать <-, удручает> / удручить* <-, удручит> кого-что,
подавлять <-, подавляет> / подавить* <-, подавит> кого-что,
тяготить <-, тяготит> кого-что,
гнести <-, гнетёт> кого-что,
сжимать <-, сжимает> / сжать* <-, сожмёт> что,
давить <-, давит> кого-что piltl
nukrus rõhub rinda тоска давит грудь / тоска гнетёт
mure rõhub горе давит
teda rõhub ülekohus его удручает несправедливость / он удручён несправедливостью
õe haigus rõhub mind я подавлен ~ удручён болезнью сестры
häbi on meid maadligi rõhunud мы горим со стыда kõnek
rõhutud meeleolu пониженное ~ подавленное ~ удручённое настроение
6. pressides, pingutades midagi tegema
poisid rõhuvad kodu poole мальчики во всю шуруют домой madalk, piltl
eluaeg on ta kõvasti tööd [teha] rõhunud он всю жизнь вкалывал madalk

rüsima v <rüsi[ma rüsi[da rüsi[b rüsi[tud 27>
1. trügima, tõuklema, tunglema
толкаться <толкаюсь, толкаешься>,
тесниться <теснюсь, теснишься>,
толпиться <-, толпится> kõnek
sisse v välja
проталкиваться <проталкиваюсь, проталкиваешься> / протолкаться* <протолкаюсь, протолкаешься> kõnek,
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протискаться* <протискаюсь, протискаешься> kõnek
lambad rüsivad aedikus овцы толпятся в загоне
küünarnukkide varal rüsiti uste juurde расталкивая всех локтями, они продирались к дверям madalk
rüsisime rahvast täis vagunisse мы втиснулись в переполненный вагон madalk
2. tõukama, lükkama
torm rüsis jää ranna äärde kokku штормом к берегу прибило льдины

suspendeerima v <suspend'eeri[ma suspend'eeri[da suspendeeri[b suspendeeri[tud 28>
1. edasi lükkama
отсрочивать <отсрочиваю, отсрочиваешь> / отсрочить* <отсрочу, отсрочишь> что,
давать/дать* отсрочку кому-чему
2. keem tahke aine osakesi vedelikus heljuvaks muutma
суспензировать[*] <суспензирую, суспензируешь> что,
суспендировать[*] <суспендирую, суспендируешь> что,
взвешивать <взвешиваю, взвешиваешь> / взвесить* <взвешу, взвесишь> что
3. ajutiselt ametist vabastama
отстранять/отстранить* от должности кого-что,
отстранять/отстранить* от дел кого-что,
временно смещать/сместить* кого-что,
освобождать/освободить* от исполнения обязанностей кого-что

tagant tõukama v
1. tagantpoolt tõukama, tagant lükkama
подталкивать <подталкиваю, подталкиваешь> / подтолкнуть* <подтолкну, подтолкнёшь> кого-что, к кому-чему,
толкать/толкнуть* сзади кого-что
kõva tuul tõukas meid tagant сильный ветер подталкивал нас сзади
2. innustama; tagant kihutama
толкать <толкаю, толкаешь> / толкнуть* <толкну, толкнёшь> кого-что, к чему, на что, что сделать piltl,
побуждать <побуждаю, побуждаешь> / побудить* <побужу, побудишь> кого-что, к чему, что делать, что сделать,
подгонять <подгоняю, подгоняешь> / подогнать* <подгоню, подгонишь; подогнал, подогнала, подогнало> кого-что,
подталкивать <подталкиваю, подталкиваешь> / подтолкнуть* <подтолкну, подтолкнёшь> кого-что, к кому-чему, на что, что делать kõnek, piltl,
подстёгивать <подстёгиваю, подстёгиваешь> / подстегнуть* <подстегну, подстегнёшь> кого-что kõnek, piltl
jooksis kiiresti, hirm tõukas tagant он бежал быстро, подстёгиваемый страхом kõnek

tagasi lükkama v
mitte vastu võtma
отклонять <отклоняю, отклоняешь> / отклонить* <отклоню, отклонишь> что,
отвергать <отвергаю, отвергаешь> / отвергнуть* <отвергну, отвергнешь; отверг, отвергнул, отвергла> что,
отводить <отвожу, отводишь> / отвести* <отведу, отведёшь; отвёл, отвела> что
projekti tagasi lükkama отвергать/отвергнуть* проект
[kelle] kandidatuuri tagasi lükkama отводить/отвести* [чью] кандидатуру
ettepanek lükati tagasi предложение отклонили ~ было отклонено
lahket abi ei maksa tagasi lükata не следует отвергать дружескую помощь

teooria s <te'ooria te'ooria te'ooria[t -, te'ooria[te te'ooria[id 1>
теория <теории ж>
järjekorrateooria mat теория очередей
tõenäosusteooria mat теория вероятностей
keeleuniversaalide teooria lgv теория языковых универсалий
massteeninduse teooria mat теория массового обслуживания
juhuslike protsesside teooria mat теория случайных процессов
teooriat looma создавать/создать* теорию
teooriat arendama развивать/развить* теорию
teooriat ümber lükkama опровергать/опровергнуть* теорию
teooria leidis kinnitust praktikas теория нашла подтверждение ~ подтвердилась на практике

toppima v <t'oppi[ma t'oppi[da topi[b topi[tud 28>
1. kitsasse kohta suruma, lükkama, asetama
набивать <набиваю, набиваешь> / набить* <набью, набьёшь> что, чем,
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <у, всунешь> кого-что, куда,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> кого-что, куда kõnek,
пихать <пихаю, пихаешь> / пихнуть* <однокр. пихну, пихнёшь> кого-что, куда kõnek
tihedalt, pingul täis toppima
забивать <забиваю, забиваешь> / забить* <забью, забьёшь> что, чем,
втискивать <втискиваю, втискиваешь> / втиснуть* <втисну, втиснешь> кого-что, куда kõnek,
тузить <тужу, тузишь> / натузить* <натужу, натузишь> что, чем rhvk,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихать* <впихаю, впихаешь> кого-что, куда madalk
pragusid, auke millegagi täitma, tihendama
заделывать <заделываю, заделываешь> / заделать* <заделаю, заделаешь> что, чем,
затыкать <затыкаю, затыкаешь> / заткнуть* <заткну, заткнёшь> что, чем
takkude, samblaga
законопачивать <законопачиваю, законопачиваешь> / законопатить* <законопачу, законопатишь> что, чем
kiirustades v hooletult kuhugi panema; vargsi ulatama
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, кому kõnek, piltl
toppis puid ahju он подкладывал в печь дрова ~ подложил в печь дров
toppis asemekoti põhku täis он набил мешок соломой
toppisin kõik asjad kuidagimoodi seljakotti я с трудом всунул вещи в рюкзак / я кое-как втиснул вещи в рюкзак kõnek
riiulid on raamatuid tihedalt täis topitud полки забиты книгами до предела kõnek
püksisäärte otsad on saabastesse topitud брюки заправлены в сапоги
topi särk püksi! заправь рубашку в брюки!
taat topib piipu дед набивает трубку
toppis endale vatti kõrvadesse он заткнул уши ватой
topiti end kõrini täis наелись до отвала ~ до отвалу kõnek
topib oma teksti moodsaid sõnu piltl втискивает в свой текст модные словечки kõnek
aknaid topitakse enne talve на зиму окна заделывают
takkudega topitud palkseinad законопаченные паклей бревенчатые стены
teda taheti ühte komisjoni toppida его хотели сунуть ~ [в]пихнуть в одну комиссию kõnek, piltl
mis sa mulle oma raamatust topid! зачем ты суёшь мне свою книгу! kõnek
2. peale pressima, pakkuma, sokutama
навязываться <навязываюсь, навязываешься> / навязаться* <вяжусь, навяжешься> в кого-что, к кому kõnek,
набиваться <набиваюсь, набиваешься> / набиться* <набьюсь, набьёшься> в кого-что, к кому kõnek,
напрашиваться <напрашиваюсь, напрашиваешься> / напроситься* <напрошусь, напросишься> в кого-что, к кому kõnek,
соваться <суюсь, суёшься> во что, с чем kõnek,
называться <называюсь, называешься> / назваться* <назовусь, назовёшься> в кого-что, к кому madalk, piltl,
лезть <лезу, лезешь; лез, лезла> во что madalk, piltl
topib end igale poole лезет всюду madalk
toppis end abiks ~ appi ~ abiliseks он навязался в помощники madalk
topib end nõuandjaks навязывается ~ набивается ~ напрашивается в советчики kõnek / суётся со своими советами kõnek
tema ennast ülemuseks ei topi он не лезет в начальники madalk
ära topi end teiste asjadesse не вмешивайся в чужие дела / не суйся в чужие дела kõnek / не лезь не в своё дело madalk
topib ennast meiega kaasa он набивается идти с нами kõnek

triikima v <tr'iiki[ma tr'iiki[da triigi[b triigi[tud 28>
1. tekstiilesemeid kuuma triikrauaga siledaks siluma
гладить <глажу, гладишь> что,
выглаживать <выглаживаю, выглаживаешь> / выгладить* <выглажу, выгладишь> что,
отглаживать <отглаживаю, отглаживаешь> / отгладить* <отглажу, отгладишь> что,
проглаживать <проглаживаю, проглаживаешь> / прогладить* <проглажу, прогладишь> что,
разглаживать <разглаживаю, разглаживаешь> / разгладить* <разглажу, разгладишь> что
triikrauaga pressima
утюжить <утюжу, утюжишь> / выутюжить* <выутюжу, выутюжишь> что,
отутюживать <отутюживаю, отутюживаешь> / отутюжить* <отутюжу, отутюжишь> что,
проутюживать <проутюживаю, проутюживаешь> / проутюжить* <проутюжу, проутюжишь> что,
разутюживать <разутюживаю, разутюживаешь> / разутюжить* <разутюжу, разутюжишь> что
pesu triikima гладить ~ выглаживать/выгладить* бельё
õmblused tuleb maha triikida швы надо разгладить ~ разутюжить
püksiviigid on teravaks triigitud стрелки на брюках отутюжены ~ заглажены
2. tasaseks siluma, tasaseks lükkama
выравнивать <выравниваю, выравниваешь> / выровнять* <выровняю, выровняешь> что,
ровнять <ровняю, ровняешь> / выровнять* <выровняю, выровняешь> что,
сравнивать <сравниваю, сравниваешь> / сровнять* <сровняю, сровняешь> что,
разравнивать <разравниваю, разравниваешь> / разровнять* <разровняю, разровняешь> что,
ровнять <ровняю, ровняешь> / разровнять* <разровняю, разровняешь> что
buldooser on augud täis triikinud бульдозер сровнял ямы
lumi on jäljed tasaseks triikinud снег замёл ~ засыпал следы
3. kõnek hõõruma, masseerima, mudima
гладить <глажу, гладишь> что,
поглаживать <поглаживаю, поглаживаешь> что,
тереть <тру, трёшь; тёр, тёрла> что,
потирать <потираю, потираешь> что,
растирать <растираю, растираешь> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> что,
мять <мну, мнёшь> что
triigib äralöödud põlve поглаживает ~ растирает ~ потирает ушибленное колено
triigib emal kaelasooni массирует матери шею

tõrjuma v <t'õrju[ma t'õrju[da tõrju[b tõrju[tud 28>
1. eemale, kaugemale, kõrvale, tagasi, ära ajama, peletama
отгонять <отгоняю, отгоняешь> / отогнать* <отгоню, отгонишь; отогнал, отогнала, отогнало> кого-что, от кого-чего, куда,
оттеснять <оттесняю, оттесняешь> / оттеснить* <оттесню, оттеснишь> кого-что, от кого-чего, куда,
отводить <отвожу, отводишь> / отвести* <отведу, отведёшь; отвёл, отвела> кого-что, откуда, куда,
отстранять <отстраняю, отстраняешь> / отстранить* <отстраню, отстранишь> кого-что, откуда,
отбивать <отбиваю, отбиваешь> / отбить* <отобью, отобьёшь> кого-что,
отбиваться <отбиваюсь, отбиваешься> / отбиться* <отобьюсь, отобьёшься> от кого-чего, чем,
отражать <отражаю, отражаешь> / отразить* <отражу, отразишь> что,
парировать[*] <парирую, парируешь> / отпарировать* <отпарирую, отпарируешь> что
tõrjub kepiga tigedat koera отпугивает ~ отгоняет палкой злую собаку / отбивается ~ отмахивается палкой от злой собаки
uudistajad tõrjuti ukselt tagasi зевак оттеснили от дверей [назад]
tüdruk tõrjus juuksesalgu silmilt девочка отвела ~ откинула прядь волос с глаз
tõrjusin kurvad mõtted eemale ~ kõrvale я отогнал [от себя] печальные мысли piltl
rünnak tõrjuti tagasi атаку отбили
väravavaht tõrjus kõik pallid вратарь отбил ~ парировал ~ отпарировал все мячи
2. kedagi v midagi hävitama
уничтожать <уничтожаю, уничтожаешь> / уничтожить* <уничтожу, уничтожишь> кого-что,
выводить <вывожу, выводишь> / вывести* <выведу, выведешь; вывел, вывела> кого-что,
истреблять <истребляю, истребляешь> / истребить* <истреблю, истребишь> кого-что
umbrohtu tõrjuma выводить/вывести* ~ уничтожать/уничтожить* сорняки
hiiri tõrjuma истреблять/истребить* ~ выводить/вывести* мышей
3. mitte nõustuma, vastu olema, ära ütlema, tagasi lükkama v ajama
возражать <возражаю, возражаешь> / возразить* <возражу, возразишь> кому-чему,
противиться <противлюсь, противишься> кому-чему,
отклонять <отклоняю, отклоняешь> / отклонить* <отклоню, отклонишь> что,
отражать <отражаю, отражаешь> / отразить* <отражу, отразишь> что piltl,
отвергать <отвергаю, отвергаешь> / отвергнуть* <отвергну, отвергнешь, отверг, отвергнул, отвергла> что,
парировать[*] <парирую, парируешь> / отпарировать* <отпарирую, отпарируешь> что piltl,
упорствовать <упорствую, упорствуешь> в чём,
упрямиться <упрямлюсь, упрямишься> что делать, что сделать,
отнекиваться <отнекиваюсь, отнекиваешься> от чего kõnek,
артачиться <артачусь, артачишься> kõnek, piltl
minister tõrjub süüdistusi министр отвергает ~ отклоняет ~ опровергает ~ парирует обвинения
minu abi tõrjuti tagasi мою помощь отклонили ~ отвергли ~ не приняли
võta raha endale, ära tõrju vastu! возьми деньги себе, не отнекивайся ~ не артачься! kõnek
4. kellessegi halvustavalt suhtuma, kedagi vältima
отвергать <отвергаю, отвергаешь> / отвергнуть* <отвергну, отвергнешь, отверг, отвергнул, отвергла> кого-что,
презирать <презираю, презираешь> кого-что
tõrjutud lapsel on madal enesehinnang у отверженного ребёнка низкая самооценка

tõukama v <t'õuka[ma tõuga[ta t'õuka[b tõuga[tud 29>
1. [järsult, hooga] lükkama
толкать <толкаю, толкаешь> / толкнуть* <толкну, толкнёшь> кого-что, во что,
пихать <пихаю, пихаешь> кого-что, во что madalk
pikali, maha
сваливать <сваливаю, сваливаешь> / свалить* <свалю, свалишь> кого-что
jalaga
пинать <пинаю, пинаешь> кого-что madalk
maha, alla, ära
сталкивать <сталкиваю, сталкиваешь> / столкнуть* <столкну, столкнёшь> кого-что, с кого-чего, куда
kuhugi sisse
вталкивать <вталкиваю, вталкиваешь> / втолкнуть* <втолкну, втолкнёшь> кого-что, куда
tõukas ukse kinni он захлопнул дверь
poisid tõukavad üksteist мальчики толкают друг друга ~ толкаются / мальчишки пихаются madalk
suusataja tõukab mõlema kepiga korraga лыжник отталкивается обеими палками одновременно
keegi tõukas mind pikali ~ jalust maha кто-то свалил меня с ног
tõukasin ta käe kõrvale я оттолкнул его руку
paat tõugati vette лодку столкнули в воду
tõukas parve kaldast lahti он оттолкнул плот от берега
tuul tõukab paati ветер подгоняет лодку
sportlane tõukab kuuli спортсмен толкает ядро
tahab vastutust teiste turjale tõugata piltl он хочет свалить ответственность на других kõnek
kuningas tõugati troonilt piltl короля свергли ~ сместили с престола
ta on igaühele tõugata ja lükata piltl ему всегда и от всех достаётся
2. millegi põhjustamise v ajendamise kohta
толкать <толкаю, толкаешь> / толкнуть* <толкну, толкнёшь> кого-что, на что, что сделать piltl,
побуждать <побуждаю, побуждаешь> / побудить* <побужу, побудишь> кого-что, к чему, что делать, что сделать,
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> / подстрекнуть* <подстрекну, подстрекнёшь> кого-что, к чему, на что,
подталкивать <подталкиваю, подталкиваешь> / подтолкнуть* <подтолкну, подтолкнёшь> кого-что, к чему, на что kõnek, piltl,
вводить <ввожу, вводишь> / ввести* <введу, введёшь; ввёл, ввела> кого-что, во что kõnek, piltl,
подбивать <подбиваю, подбиваешь> / подбить* <подобью, подобьёшь> кого-что, на что, что делать, что сделать kõnek, piltl
[keda] kiusatuse sisse tõukama вводить/ввести* [кого] в искушение ~ в соблазн kõnek
mis motiivid teda kuriteole tõukasid? какие мотивы толкнули его на преступление?
uudishimu tõukab tegutsema любопытство подталкивает к действию kõnek

täht+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1. tähistatav päev, mingi sündmuse toimumise [aasta]päev
[знаменательная] дата,
торжественный день
perekondlikud tähtpäevad семейные знаменательные дни
riiklikud pühad ja tähtpäevad государственные праздники и знаменательные даты
kalendritähtpäev знаменательная календарная дата
tähtpäeva pühitsema ~ tähistama праздновать/отпраздновать* ~ отмечать/отметить* [знаменательную ~ торжественную] дату
2. määratud kuupäev
[назначенный] срок,
назначенное число
maksetähtpäev срок платежа
[mille] tähtpäeva edasi lükkama отсрочивать/отсрочить* что / переносить/перенести* срок чего
ta ei pea tähtpäevast kinni он не соблюдает срок ~ срока

veeretama v <veereta[ma veereta[da veereta[b veereta[tud 27>
1. edasi-tagasi
катать <катаю, катаешь> что, по чему, куда
ühes suunas
катить <качу, катишь> что, по чему, куда
veerema panema, lükkama
покатить* <покачу, покатишь> что
alla, maha
скатывать <скатываю, скатываешь> / скатить* <скачу, скатишь> что, с чего, куда
sisse, peale
закатывать <закатываю, закатываешь> / закатить* <закачу, закатишь> что, во что, на что
välja
выкатывать <выкатываю, выкатываешь> / выкатить* <выкачу, выкатишь> что, из чего, откуда
eemale, ära
откатывать <откатываю, откатываешь> / откатить* <откачу, откатишь> что, от чего
üle, teisale, edasi, ära
перекатывать <перекатываю, перекатываешь> / перекатить* <перекачу, перекатишь> что, куда
veeretades midagi valmistama
катать <катаю, катаешь> / скатать* <скатаю, скатаешь> что, из чего
veeretab suurt kivi катит большой камень
palgid veeretati mäest alla брёвна скатили с горы
veeretas tünni keldrist välja он выкатил бочку из погреба
autokummid veeretati lattu автошины закатили на склад
veeretas palli diivani alla он покатил ~ закатил мяч под диван
laps veeretas end diivanilt maha ребёнок скатился с дивана
haige veeretas end küljelt küljele больной перекатывался с боку на бок
tuul veeretab prahti mööda tänavat ветер гоняет по улице мусор
poisid veeretasid platsil palli мальчики гоняли на площадке в футбол kõnek
ema veeretas tainast kuklid мать скатала из теста булочки
veeretab leivasisust kuulikesi катает шарики из мякиша kõnek
meri veeretab laineid kaldale море катит волны на берег
2. ringi ajama, keerutama
крутить <кручу, крутишь> что,
вращать <вращаю, вращаешь> что,
вертеть <верчу, вертишь> что
vokki veeretama крутить прялку
loosiratast veeretama вращать ~ крутить лотерейное колесо
veeretas pliiatsit sõrmede vahel он крутил в руках ~ в ладонях карандаш
veeretab silti otsides pudelit вертит бутылку в поисках этикетки
veeretab palvehelmeid sõrmede vahel перебирает чётки
3. piltl kellelegi teisele siirama v lükkama
сваливать <сваливаю, сваливаешь> / свалить* <свалю, свалишь> что, на кого-что kõnek
süüd venna peale veeretama сваливать/свалить* вину на брата kõnek
vastutust kellegi kaela veeretama сваливать/свалить* ответственность на кого-либо kõnek
4. piltl rääkima, heietama
распространяться <распространяюсь, распространяешься> kõnek,
растекаться <растекаюсь, растекаешься> kõnek
jutulõnga veeretama разговаривать / беседовать / вести беседу ~ разговор / проводить время за беседой ~ за разговором / разговоры разговаривать kõnek
hakkas oma seiklustest veeretama он стал распространяться о своих приключениях kõnek
veeretas muremõtteid он предался горестным размышлениям
veeretab laulu распевает ~ тянет песню

viivitama v <viivita[ma viivita[da viivita[b viivita[tud 27>
1. venitama
медлить <медлю, медлишь> с чем, что делать,
промедлить* <промедлю, промедлишь> с чем,
замедлять <замедляю, замедляешь> / замедлить* <замедлю, замедлишь> с чем, что делать, что сделать,
тянуть <тяну, тянешь> с чем kõnek, piltl,
мешкать <мешкаю, мешкаешь> с чем kõnek
edasi lükkama
оттягивать <оттягиваю, оттягиваешь> / оттянуть* <оттяну, оттянешь> что
hilinema
запаздывать <запаздываю, запаздываешь> / запоздать* <запоздаю, запоздаешь> с чем
tähtaega mööda laskma
просрочивать <просрочиваю, просрочиваешь> / просрочить* <просрочу, просрочишь> что
külaline viivitab lahkumisega гость медлит с уходом
ta viivitas vastusega он замедлил ~ запоздал с ответом
operatsiooniga ei tohi enam hetkegi viivitada с операцией нельзя медлить ни минуты kõnek / операцию нельзя откладывать ни на секунду kõnek
arve tasumisega viivitati kümme päeva оплату счёта просрочили ~ оттянули на десять дней / с оплатой счёта задержались на десять дней
ära viivita, tee kähku! давай быстрей, не тяни ~ не мешкай! kõnek
2. edasi lükkama, millegi viibimist põhjustama
задерживать <задерживаю, задерживаешь> / задержать* <задержу, задержишь> что,
затягивать <затягиваю, затягиваешь> / затянуть* <затяну, затянешь> что kõnek
tseremoonia viivitas meie ärasõitu церемония задержала наш отъезд / наш отъезд затянулся из-за церемонии kõnek

voltima v <v'olti[ma v'olti[da voldi[b voldi[tud 28>
riiet voltidesse seadma
закладывать/заложить* складки на чём
kahe- v mitmekorra murdma
складывать <складываю, складываешь> / сложить* <сложу, сложишь> что
trük trükipoognaid lehtedeks kokku murdma
фальцевать <фальцую, фальцуешь> / сфальцевать* <сфальцую, сфальцуешь> что
lõõtsana kokku lükkama
сдвигать <сдвигаю, сдвигаешь> / сдвинуть* <сдвину, сдвинешь> что
looduslik siid on kergesti volditav натуральный шёлк легко закладывать ~ забирать в складки
voltis kirja kolmnurgaks он сложил письмо треугольником
ettekandjad voltisid salvrätikuid официантки складывали ~ сворачивали салфетки
poisid voldivad paberlaevukesi мальчики складывают ~ делают ~ строят бумажные кораблики
volditi signaaleksemplare фальцевали сигнальные экземпляры
volditud krae складчатый воротник / воротник со складками
volditav uks сдвигаемая ~ складываемая дверь

välja tõukama v
välja lükkama; teiste seast ära ajama
выталкивать <выталкиваю, выталкиваешь> / вытолкнуть* <вытолкну, вытолкнешь> кого-что, из чего ka piltl,
выталкивать <выталкиваю, выталкиваешь> / вытолкать* <вытолкаю, вытолкаешь> кого-что, из чего kõnek
tõukas poisi vihaselt uksest välja он сердито вытолкнул мальчика за дверь / он сердито вытолкал мальчика вон kõnek
seltskonnast välja tõugatud inimene человек, отверженный обществом

väärama v <v'äära[ma väära[ta v'äära[b väära[tud 29>
1. kukutama
свергать <свергаю, свергаешь> / свергнуть* <свергну, свергнешь; сверг, свергнул, свергла> кого-что piltl,
низвергать <низвергаю, низвергаешь> / низвергнуть* <низвергну, низвергнешь; низверг, низвергнул, низвергла> кого-что piltl
kõikuma panema, ümber lükkama
поколебать* <поколеблю, поколеблешь> кого-что
tsaar väärati troonilt царя свергли [с трона]
2. kõrvale kallutama, eksitama
совращать <совращаю, совращаешь> / совратить* <совращу, совратишь> кого-что, с кого-чего,
вводить/ввести* в заблуждение кого-что
saatan ise vääras ta õigelt teelt kõrvale сатана сам совратил его с истинного пути
3. kummutama
опровергать <опровергаю, опровергаешь> / опровергнуть* <опровергну, опровергнешь; опроверг, опровергнул, опровергла> что,
опрокидывать <опрокидываю, опрокидываешь> / опрокинуть* <опрокину, опрокинешь> что piltl
kaitsja vääras kõik süüdistused защитник опроверг все обвинения

ära põlgama v
midagi tagasi lükkama, millestki keelduma, ära ütlema
отвергать <отверга, отвергаешь> / отвергнуть* <отвергну, отвергнешь> кого-что,
отклонять <отклоняю, отклоняешь> / отклонить* <отклоню, отклонишь> что,
чураться [*] <чураюсь, чураешься> кого-что kõnek
kedagi hülgama või ära tõukama
отталкивать / оттолкнуть* <оттолкну, оттолкнёшь> кого, от кого piltl,
отторгать <отторгаю, отторгаешь> / отторгнуть* <отторгну, отторгнешь> кого, от кого
meie abi põlati ära нашу помощь отвергли
peamiselt kaladest toituv saarmas ei põlga ära ka veelinde выдра в основном питается рыбой, но не чурается и водоплавающих птиц kõnek

isa põlgas lapse ära папа оттолкнул от себя ребёнка piltl

ära tõukama v
1. tõukega eemaldama, ära lükkama
отталкивать <отталкиваю, отталкиваешь> / оттолкнуть* <оттолкну, оттолкнёшь> кого-что, от кого-чего,
сталкивать <сталкиваю, сталкиваешь> / столкнуть* <столкну, столкнёшь> кого-что, с кого-чего
tõukasin ta käe oma õlalt ära я скинул его руку с моего плеча
2. hoovõtuasendist maast lahti tõukama
отталкиваться <отталкиваюсь, отталкиваешься> / оттолкнуться* <оттолкнусь, оттолкнёшься> от чего
3. kedagi hülgama, ära põlgama
отталкивать <отталкиваю, отталкиваешь> / оттолкнуть* <оттолкну, оттолкнёшь> кого-что, от кого-чего piltl,
отвергать <отвергаю, отвергаешь> / отвергнуть* <отвергну, отвергнешь; отверг, отвергнул, отвергла> кого-что
sa ise oled mu endast ära tõuganud ты сам меня оттолкнул ~ отверг[нул] / ты сам отказался от меня
äratõugatud armuke отверженный любовник / отставленный любовник van

ümber ajama v
1. kummuli lükkama
опрокидывать <опрокидываю, опрокидываешь> / опрокинуть* <опрокину, опрокинешь> что
kass ajas kausi ümber кот опрокинул миску
koorem oli ümber aetud воз опрокинулся ~ был опрокинут
2. ringi liikuma panema
вращать <вращаю, вращаешь> что,
крутить <кручу, крутишь> что
käia ümber ajama крутить точило
vesi ajab vesiratast ümber вода вращает водяное колесо

ümber lükkama v
1. kummuli, pikali
опрокидывать <опрокидываю, опрокидываешь> / опрокинуть* <опрокину, опрокинешь> что,
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> что kõnek
lükkas kogemata vaasi ümber он нечаянно опрокинул вазу
laine lükkas paadi ümber волной опрокинуло лодку / волной перевернуло лодку kõnek
buldooser lükkas posti ümber бульдозер свалил столб
2. kummutama
опровергать <опровергаю, опровергаешь> / опровергнуть* <опровергну, опровергнешь; опроверг, опровергнул, опровергла> что,
опрокидывать <опрокидываю, опрокидываешь> / опрокинуть* <опрокину, опрокинешь> что piltl
kuuldusi ümber lükkama опровергать/опровергнуть* слухи
tegelikkus lükkab selle teooria ümber действительность опровергает эту теорию


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur