[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 50 artiklit

aegu adv, postp [kelle/mille] <'aegu>
1. postp [kelle/mille]
во время чего,
около кого-чего,
[в какое] время
lõuna aegu во время обеда
pühade aegu во время праздников
kella kümne aegu около десяти часов
Esimese maailmasõja aegu в годы ~ во время первой мировой войны
esiisade aegu в прадедовские времена
päikesetõusu aegu на восходе солнца
2. advliitsõna järelosana
-временно
enneaegu преждевременно
hiljaaegu недавно
ühtaegu одновременно

areeka+pähkel
beetli-areekapalmi seeme, mida kasutatakse ergutava toimega närimisainena (eriti Lõuna- ja Kagu-Aasias)
арековый орех,
орех бетеля

beetli+pähkel
beetli-areekapalmi seeme, mida kasutatakse ergutava toimega närimisainena (eriti Lõuna- ja Kagu-Aasias)
арековый орех,
орех бетеля

brantš
hiline hrl rikkalik hommikusöök hommikueine ja lõuna asemel
бранч <бранча, твор. бранчем м>
pühapäeval läks perekond restorani brantšile в воскресенье семья отправилась в ресторан на бранч

brunch [brantš]
hiline hommikusöök hommikueine ja lõuna asemel
бранч <бранча, твор. бранчем м>

dinee s <din'ee din'ee din'ee[d -, din'ee[de din'ee[sid ~ din'e[id 26>
pidulik lõuna- v õhtusöök
торжественный званый обед,
торжественный званый ужин,
банкет <банкета м>
[kelle auks, mille puhul] dineed korraldama давать/дать* ~ устраивать/устроить* [торжественный] обед в честь кого-чего

enne+lõuna s <+lõuna l'õuna lõuna[t -, lõuna[te l'õuna[id 6>
дообеденное время,
предобеденное время
ta tuli pühapäeva ennelõunal он пришёл в воскресенье до обеда
mul on täna vaba ennelõuna сегодня до обеда я свободен / дообеденное время у меня сегодня свободно[е]

indiaani+hõim
Lõuna- ja Põhja-Ameerika põlisasukate rahvarühm
племя индейцев,
индейское племя
tuntuim indiaanihõim Tšiilis самое известное племя индейцев в Чили

kerge1 adj <k'erge k'erge k'erge[t -, k'erge[te k'erge[id 1>
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко, легки; легче, легчайший>
hõlpus
нетрудный <нетрудная, нетрудное; нетруден, нетрудна, нетрудно>
lihtne
простой <простая, простое; прост, проста, просто, просты; проще, простейший>,
несложный <несложная, несложное; несложен, несложна, несложно>
mitteohtlik
неопасный <неопасная, неопасное; неопасен, неопасна, неопасно>
imekerge невесомый
sulgkerge лёгкий как пёрышко ~ как пушинка ~ как пух
õhkkerge лёгкий как воздух
kerge ese лёгкая вещь
kerge kandam лёгкая ноша
kerge kohver лёгкий чемодан
kerge töö лёгкая ~ нетрудная работа / лёгкий труд
kerge teenistus лёгкий заработок
kerge võit лёгкая победа
kerge ülesanne лёгкая ~ нетрудная ~ несложная задача / лёгкое ~ несложное задание
kerge sünnitus лёгкие роды
kerge muusika лёгкая музыка
kerge komöödia лёгкая комедия
kerge stiil лёгкий стиль
kerge vestlus лёгкая ~ непринуждённая беседа
kerge külm лёгкий мороз / морозец
kerge tuul лёгкий ветер / ветерок / бриз
kerge tuuleõhk лёгкое дуновение
kerge vine лёгкая ~ едва заметная дымка
kerge kahin лёгкий шелест ~ шорох / лёгкое шуршание
kerge lainetus лёгкое волнение / зыбь
kerge löök лёгкий удар
kerge puudutus лёгкое прикосновение
kerge naeratus лёгкая ~ едва заметная улыбка
kerge ohe лёгкий вздох
kerge eine лёгкий завтрак / закуска
kerge lõuna лёгкий обед / неплотный обед kõnek
kerge vein лёгкое ~ некрепкое вино
kerge suvekleit лёгкое летнее платье
kerge mantel лёгкое пальто
kerge laudehitus лёгкая дощатая постройка
kerge suvemaja лёгкий летний домик
kerge kõnnak лёгкая походка ~ поступь
kerge samm лёгкий шаг
kerge hüpe лёгкий прыжок
kerged liigutused лёгкие движения
kerge joove лёгкое опьянение
kerge peapööritus лёгкое головокружение
kerge haav лёгкая ~ несерьёзная ~ неопасная рана
kerge nohu лёгкий насморк
kerge uni лёгкий ~ неглубокий сон
seda on kerge tõestada это легко ~ нетрудно ~ просто доказать
sul on kerge ütelda тебе легко сказать
haigel on juba kergem больному уже легче ~ лучше
poiss ujus kerge vaevaga üle jõe мальчик легко ~ без труда переплыл реку
klaasesemed on kerged purunema стекло легко бьётся ~ разбивается
elab kerget elu живёт лёгкой ~ привольной жизнью
noorel lapsel kerge jalg ребёнок лёгок ~ лёгкий на ногу
sadas kerget lund шёл лёгкий снежок
kala tuleb panna kergesse soola рыбу надо слегка просолить
mul läks süda kergeks у меня отлегло от сердца
läksin kerge riidega välja я вышел в лёгкой одежде / я вышел налегке kõnek
kerges humalauimas под хмельком kõnek
töötingimused on läinud kergemaks условия труда стали легче ~ облегчились

▪ [kes] on kerge keelega [кто] слаб на язык madalk
▪ [kes] on kerge käega [кто] даёт волю рукам; [кто] распускает руки
kergel käel ~ kerge käega непродуманно; опрометчиво; очертя голову kõnek
kergemat teed ~ kergema vastupanu teed minema идти ~ пойти* по линии ~ по пути наименьшего сопротивления
kergemalt ~ kergemini hingama ~ hinge tagasi tõmbama вздохнуть* облегчённо ~ с облегчением
kerge südamega с лёгким сердцем

kolme+käiguline adj <+käiguline käigulise käigulis[t käigulis[se, käigulis[te käigulis/i 12>
1. kolmest käigust koosnev, kolme käigu pärast järgnev
трёхходовой <трёхходовая, трёхходовое>,
в три хода
kolmekäiguline matt sport мат в три хода
2. kolmeroaline
из трёх блюд
kolmekäiguline lõuna обед из трёх блюд

komplekt+lõuna s <+lõuna l'õuna lõuna[t -, lõuna[te l'õuna[id 6>
комплексный обед

kuninglik adj <kuningl'ik kuningliku kuningl'ikku kuningl'ikku, kuningl'ikku[de ~ kuninglik/e kuningl'ikku[sid ~ kuningl'ikk/e 25>
королевский <королевская, королевское>,
царский <царская, царское> ka piltl,
царственный <царственная, царственное; царствен, царственна, царственно> piltl
kuninglik jahtlaev королевская яхта
kuninglik perekond королевская ~ царская семья
kuninglikud võimutunnused королевские регалии
Tema Kuninglik Kõrgus Его Королевское Высочество
kuninglik rüht царственная осанка
kuninglik kingitus царский подарок
kuninglik jook царский напиток
kuninglik lõuna царский обед
luik on kuninglik lind лебедь -- царская ~ царственная птица
elab kuninglikku elu она живёт в царской роскоши ~ по-царски ~ как королева

käima v <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38>
1. kõndima
ходить <хожу, ходишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
kindlas suunas
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
teatud vahemaad
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь, прошёл, прошла> что
jala ~ jalgsi käima ходить пешком
ühte jalga ~ sammu käima ходить ~ идти ~ шагать в ногу
kikivarvul käima ходить на цыпочках
haige käib omal jalal больной ходит ~ передвигается самостоятельно
käib kepi najal ~ kepiga ходит с палкой / ходит ~ передвигается, опираясь на палку
käib kergel sammul ходит ~ шагает ~ идёт лёгким шагом
minu järel käies -- marss! за мной, шагом марш!
ära nii kiiresti käi! не ходи ~ не шагай так быстро!
käib kühmas ~ küürus он ходит горбясь ~ сутулясь
laps õpib käima ребёнок учится ходить
ta ei saa käia, jalg on haige он не может ходить, нога болит
poiss oskab kätel käia мальчик умеет ходить на руках ~ вверх ногами
käib mööda tuba edasi-tagasi он расхаживает ~ ходит взад и вперёд по комнате
käisime tükk aega kõrvu мы долго шли ~ шагали рядом
keegi käis uksest (1) кто-то вошёл [в дверь]; (2) кто-то вышел [за дверь]
tükk maad on juba käidud прошли ~ пройдено уже порядочное расстояние
2. kuhugi minema ja tagasi tulema
ходить <хожу, ходишь> куда, к кому, на что, во что, по чему,
бывать <многокр. бываю, бываешь> где, у кого
sõidukiga
ездить <езжу, ездишь> куда, к кому
arsti juures käima ходить к врачу
poes käima ходить в магазин
turul käima ходить на базар ~ на рынок
jahil käima ходить на охоту / охотиться на кого
kalal käima ходить на рыбалку ~ ловить ~ удить рыбу
marjul käima ходить за ягодами / ходить по ягоды kõnek
jalutamas käima ходить гулять
ujumas käima ходить купаться
kinos käima ходить в кино / посещать/посетить* кино
kontserdil käima ходить на концерт
komandeeringus käima ездить в командировку
tööl käima ходить на работу
kirikus käima ходить в церковь / посещать/посетить* церковь / бывать в церкви
loengutel käima ходить на лекции / посещать/посетить* лекции
vannis käima принимать/принять* ванну
käib polikliinikus ravil ходит в поликлинику лечиться
käis haiget vaatamas он ходил навещать ~ посещать больного / он ходил проведывать больного kõnek
käisin möödunud nädalal maal на прошлой неделе я ездил в деревню
käisime metsas suusatamas мы ходили в лес кататься на лыжах
sind käidi küsimas приходили и спрашивали тебя
käisin jaamas emal vastas я ходил ~ ездил на вокзал встречать мать
ta käis mul külas он приходил ко мне в гости / он посетил ~ навестил меня
kas käite sageli kohvikus? вы часто ходите в кафе? / вы часто бываете в кафе? / вы часто посещаете кафе?
ta käib meie pool ~ meil tihti он часто ходит ~ приходит к нам ~ бывает у нас
kus sa lõunal käid? куда ты ходишь обедать? / где ты обедаешь?
laupäeviti käin tantsimas по субботам я хожу на танцы
käis naabritel abiks он ходил помогать соседям
laps käib juba poti peal ~ potil ребёнок уже ходит на горшок
kalurid käisid merel рыбаки ходили ~ выходили в море
lapsed tulid pühadeks koju käima дети приехали на праздники домой
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат приехал на неделю на побывку домой kõnek
3.hrl käskivas kõneviisiskõnek kao, kasi
иди[те],
убирайся,
убирайтесь,
проваливай[те] madalk
käige magama! идите спать! / а ну спать!
käi minema! прочь [отсюда]! / убирайся отсюда! / пошёл вон! madalk
käi kuradile! иди ты к чёрту!
käi kuu peale! да иди ты! / да ну тебя!
4. riietuse kohta
ходить <хожу, ходишь> в чём,
одеваться <одеваюсь, одеваешься> во что
korralikult riides käima прилично одеваться
lihtsalt riides käima одеваться просто / ходить в простой одежде / носить простую одежду
poiss käib kalli ülikonnaga мальчик ходит в дорогом костюме ~ носит дорогой костюм
käib paljapäi ходит с непокрытой головой ~ без головного убора
talle meeldib hästi riides käia ей нравится ~ она любит хорошо одеваться
5. liikuma; kurseerima
ходить <-, ходит>
tunde, aistingu kohta
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>
kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kiik käib kõrgele качели ходят ~ поднимаются высоко
süstik käib edasi-tagasi [ткацкий] челнок ходит взад и вперёд
vasar käis üles-alla молот ходил ~ двигался вверх и вниз
pilved käivad madalalt тучи ходят ~ двигаются ~ движутся низко
joobnu keel käis kangelt язык у пьяного заплетался kõnek
jalad käivad väsimusest risti all от усталости ноги подкашиваются
vardad hakkasid kärmesti käima спицы быстро заходили [в руках]
laskis kirvel käia он быстро работал топором
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid между Таллинном и Тарту ходят ~ курсируют поезда
öösel trammid ei käi ночью трамваи не ходят
laev käib plaani järgi корабль ходит ~ курсирует по расписанию
uks käis ja lävele ilmus võõras дверь открылась, и на пороге появился незнакомец
sahtel käib raskelt ящик [стола] ходит ~ двигается с трудом
vesi käib üle parda вода хлещет через борт
leek käis kõrgele пламя поднималось высоко
viinalõhn käib suust välja от него несёт ~ отдаёт перегаром kõnek
tema kohta käivad mitmesugused jutud про него ходят разные слухи ~ толки kõnek
raamat käib käest kätte книга ходит из рук в руки
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу
talu käis käest kätte хутор переходил из рук в руки
talle käib kolm ajalehte он выписывает три газеты / он подписывается на три газеты
hirmujudin käis üle ihu от страха дрожь прошла ~ пробежала по телу
naeruvine käis korraks üle näo усмешка пробежала по лицу
aeg-ajalt käivad valuhood время от времени схватывает боль
haigel hakkasid krambid käima больного стали сводить судороги
elu käib oma rada жизнь идёт своим чередом
sõda käis üle maa война прошла через страну
õnnetused käivad mööda inimesi несчастья по людям ходят
6. kukkuma
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала>,
шлёпаться <шлёпаюсь, шлёпаешься> / шлёпнуться* <шлёпнусь, шлёпнешься> kõnek,
плюхаться <плюхаюсь, плюхаешься> / плюхнуться* <плюхнусь, плюхнешься> kõnek
poiss käis koos tooliga põrandale мальчик упал вместе со стулом
käisin ninali я упал ничком
käis plartsti vette он шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
7. masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
работать <-, работает>
tööle, toimima panema
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
sõiduki kohta
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что kõnek
kell käib täpselt часы идут точно
mootor käib мотор работает
pani ~ lõi mootorratta käima он завёл мотоцикл
masin ei lähe käima машина не заводится
mootor hakkas ~ läks käima мотор завёлся
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema к концу года надо пустить электростанцию / электростанция должна быть пущена к концу года
8. toimuma; ajaliselt edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
вестись <-, ведётся; вёлся, велась>
töö käib hommikust õhtuni работа идёт с утра до вечера
streik käib teist nädalat забастовка идёт вторую неделю
käivad mängu viimased minutid идут последние минуты игры
käis sõda шла война
käib tulevahetus идёт перестрелка
käis elav vestlus шла ~ велась оживлённая беседа
läbirääkimised on käimas ведутся переговоры
saalis käib koosolek в зале идёт собрание
maal on käimas heinatöö в деревне идёт сенокос
õppetöö käib emakeeles занятия ведутся на родном языке
jutt käis mitmes keeles говорили ~ беседа велась на многих языках
töö käis käsitsi работали вручную
kuidas see mäng käib? как играют в эту игру?
sinu käes käib kõik lihtsalt у тебя всё просто получается
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat старшему мальчику было пять лет, младшему шёл третий год
9. males, kabes, kaardimängus
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> с чего, чем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
etturiga käima ходить/сходить* пешкой
lipuga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* ферзём
ristiga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* с трефы
emandaga käima ходить/сходить* дамой ~ с дамы
10. kurameerima, sõbrustama
гулять <гуляю, гуляешь> с кем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем
tüdruk käib juba poistega девочка уже гуляет с парнями
vend käib selle neiuga брат ухаживает за этой девушкой
11. kulgema, suunduma, ulatuma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
тянуться <-, тянется>
tee käib vinka-vonka дорога идёт ~ тянется извилистой линией ~ вьётся ~ извивается ~ змеится
talveteed käivad otse üle soode зимники идут ~ пролегают прямо через болота
voored käivad loodest kagusse друмлины идут ~ тянутся ~ простираются ~ пролегают с северо-запада на юго-восток
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt граница пройдёт ~ будет проходить намного южнее
metsatallu käib elektriliin на лесной хутор идёт ~ проведена электрическая линия
üle jõe käib rippsild через реку ведёт висячий мост
12. kõlbama, sobima
годиться <гожусь, годишься> на что, в кого,
сходить <схожу, сходишь> / сойти* <сойду, сойдёшь; сошёл, сошла> за кого-что kõnek
esialgu käib see töö küll на первых порах годится и эта работа
kui kohvi ei ole, käib tee kah если кофе нет, сойдёт и чай kõnek
käib kah! сойдёт! kõnek
13. käärima
бродить <-, бродит>
õlu käib пиво бродит
14. kahjustavalt mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что
see töö käib tervisele эта работа действует на здоровье
sa käid mulle närvidele ты мне на нервы действуешь
kitsad kingad käivad varvastele узкие туфли жмут в носке
15. kedagi-midagi puudutama
касаться <-, касается> / коснуться* <-, коснётся> кого-чего
kehtima; kuskile kuuluma
относиться <-, относится> / отнестись* <-, отнесётся; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
kehtima
иметь отношение к кому-чему
kuuluma
входить <-, входит> / войти* <-, войдёт; вошёл, вошла> во что,
подлежать <подлежу, подлежишь> чему
see korraldus meie kohta ei käi это распоряжение нас не касается ~ к нам не относится ~ не имеет к нам отношения
see käib tema kohustuste hulka это входит в его обязанности
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla он больше не подлежит мобилизации
see käib asja juurde это в порядке вещей
kuhu see mutter käib? куда эта гайка?
16. kõlama, kostma
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
звучать <-, звучит> / прозвучать* <-, прозвучит>
käis pauk раздался выстрел
tema bassihääl käib üle koori его бас выделяется из хора
17. ihade, himude, tahtmiste kohta
хотеть <хочу, хочешь> чего,
хотеться <-, хочется> чего
poisil käivad neelud õunte järele мальчику очень хочется поесть яблок / мальчику так хочется яблок, что аж слюнки текут kõnek
tüdruku himu käis ehete järele девушке очень хотелось украшений
tema plaanid käivad pankuriameti järele он метит в банкиры kõnek
18. kinni käima
закрываться <-, закрывается> / закрыться* <-, закроется>
uks käib lukku дверь закрывается на замок ~ запирается
jalgvärav käib haaki калитка закрывается на крючок
19. olema
быть <-, -; был, была, было>
see käib minu põhimõtete vastu это противоречит моим принципам ~ находится в противоречии с моими принципами / это идёт вразрез с моими принципами kõnek
see töö käis mul üle jõu эта работа была мне не по силам ~ не под силу
see käib üle mõistuse уму непостижимо
20. kõnek toimima, talitama
действовать <действую, действуешь>,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь>
järgima
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
tuleb põhikirja järgi käia надо действовать по уставу
katsus isa õpetust mööda käia он пытался следовать наставлениям отца

käi[ge] seenele ~ potilaadale ~ kuu peale да иди ты; да идите вы; да ну тебя ~ вас

lihtne adj <l'ihtne l'ihtsa l'ihtsa[t -, l'ihtsa[te l'ihtsa[id 2>
простой <простая, простое; прост, проста, просто, просты; проще, простейший>,
простецкий <простецкая, простецкое> kõnek
keerukuseta
несложный <несложная, несложное; несложен, несложна, несложно>,
незатейливый <незатейливая, незатейливое; незатейлив, незатейлива, незатейливо>,
незамысловатый <незамысловатая, незамысловатое; незамысловат, незамысловата, незамысловато> kõnek, ka piltl,
немудрёный <немудрёная, немудрёное; немудрён, немудрёна, немудрёно> kõnek,
нехитрый <нехитрая, нехитрое; нехитёр, нехитра, нехитро> kõnek
lihtsakoeline, tagasihoidlik
неприхотливый <неприхотливая, неприхотливое; неприхотлив, неприхотлива, неприхотливо>
lihtne seadeldis простое ~ несложное ~ незатейливое устройство / нехитрое устройство kõnek
lihtsad ained простые вещества
lihtne soeng простая ~ обыкновенная ~ несложная причёска
lihtne harjutus простое ~ несложное ~ лёгкое упражнение
lihtne lõuna простой ~ неприхотливый обед
lihtne maapoiss простой деревенский парень
lihtne käitumine простое ~ прямое ~ бесхитростное поведение
ravib end lihtsate maarohtudega он лечится простыми ~ обыкновенными лекарственными травами
pea alati meeles need lihtsad tõed помни всегда эти простые истины

linnu+jalg
liblikõieline rohttaim, mille üht liiki kasvatatakse meist lõuna pool söödataimena (Ornithopus)
сераделла <сераделлы ж>

lõuna s <lõuna l'õuna lõuna[t -, lõuna[te l'õuna[id 6>
1. ilmakaar
юг <юга sgt м>,
зюйд <зюйда sgt м> mer,
полдень <полудня, полдня, мн.ч. им. полдни, род. полдён, полдней м> luulek, van
tuul on ~ puhub lõunast ветер дует с юга
järv asub alevist lõunas ~ lõuna pool озеро расположено ~ находится к югу от села
2. lõunapoolsed maad v alad
юг <юга sgt м>
puhkasime lõunas мы отдыхали на юге
sõidame talveks lõunasse на зиму поедем на юг
3. keskpäev
полдень <полудня, полдня, мн.ч. им. полдни, род. полдён, полдней м>
kell neli pärast lõunat в четыре часа после полудня ~ после обеда
päev on juba lõunas уже полдень
vastu lõunat hakkas sadama незадолго до обеда пошёл дождь
magab lõunani он спит до полудня
4. lõunasöök
обед <обеда м>
lõunatund
обеденный перерыв,
обед <обеда м> kõnek
pidulik lõuna (1) торжественный обед; (2) kutsutud külalistele званый обед
maitsev lõuna вкусный обед
rikkalik lõuna обильный обед
tugev lõuna сытный обед / плотный обед kõnek
kolmekäiguline lõuna обед из трёх блюд
mind paluti ~ kutsuti lõunale меня пригласили ~ позвали на обед
meile pakuti lõunat нам подали ~ принесли обед
lõuna saab varsti valmis обед будет скоро готов
mis täna lõunaks on? что сегодня на обед?
lähen koju lõunale пойду домой на обед ~ обедать
kauplus on lõunaks suletud ~ kaupluses on lõuna магазин закрыт на обеденный перерыв / магазин закрыт на обед kõnek

lõuna+
1. lõunapoolne
южный <южная, южное>,
южно-,
юга <род. ед.ч.>,
полуденный <полуденная, полуденное> luulek, van
lõunaameeriklane южноамериканец / южноамериканка
lõunaida юго-восток / зюйд-ост mer
lõunakaar юг / южное направление
lõunakallas южный берег / южное побережье
lõunakülg южная сторона чего
lõunalaius geogr южная широта
lõunalääs юго-запад / зюйд-вест mer
lõunamaa южная ~ тёплая страна / юг / южный край / полуденная страна van, luulek
lõunameri южное море
lõunamurre lgv южный диалект
lõunanaaber южный сосед
lõunanaba южный полюс
lõunanõlv южный склон чего
lõunaosariik южный штат чего
lõunapiir южная граница чего
lõunapolaarjoon geogr южный полярный круг
lõunapoolkera geogr южное полушарие
lõunapoolus geogr южный полюс
lõunapöörijoon geogr южный тропик / тропик Козерога
lõunarannik южное побережье / южный берег
lõunataevas южное небо
lõunatuul южный ветер / зюйд mer
2. keskpäeva-
полуденный <полуденная, полуденное>
lõunapäike полуденное солнце
lõunauinak полуденный сон ~ отдых
3. lõunasöögi-
обеденный <обеденная, обеденное>,
обеда <род. ед.ч.>
lõunaeine лёгкий обед
lõunakutse приглашение на обед
lõunalaud обеденный стол
lõunapaus обеденный перерыв / обед kõnek
lõunapuhkus отдых в обеденный перерыв
lõunaroog обеденное блюдо / блюдо на обед
lõunaserviis столовый ~ обеденный сервиз
lõunasöök обед
lõunatalong талон на обед
lõunavahe[aeg] обеденный перерыв / обед kõnek

lõuna+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
1. lõunasöögi aeg
обед <обеда м>,
обеденное время,
обеденный час
lõunavaheaeg
обеденный перерыв,
обед <обеда м> kõnek
varsti lõunaaeg käes, hakake lauda katma скоро обед, начинайте накрывать [на] стол
2. keskpäev
полдень <полудня, полдня, мн.ч. им. полдни, род. полдён, полдней м>
palav lõunaaeg жаркий полдень

lõuna+eesti adj <+eesti>
южноэстонский <южноэстонская, южноэстонское>
lõunaeesti murre южноэстонский диалект

lõuna+eesti+keelne adj <+k'eelne k'eelse k'eelse[t -, k'eelse[te k'eelse[id 2>
на южноэстонском языке
lõunaeestikeelne kirikukirjandus церковная литература на южноэстонском языке

lõuna+eestiline adj <+eestiline eestilise eestilis[t eestilis[se, eestilis[te eestilis/i 12>
южноэстонский <южноэстонская, южноэстонское>,
свойственный Южной Эстонии,
свойственный южноэстонцам,
свойственный южным эстонцам
lõunaeestiline kuppelmaastik южноэстонский куполовидный ландшафт
lõunaeestilised murdejooned южноэстонские диалектные черты / черты, свойственные южноэстонским диалектам

lõuna+eestlane s <+'eestlane 'eestlase 'eestlas[t 'eestlas[se, 'eestlas[te 'eestlas/i ~ 'eestlase[id 12 ~ 10?>
южноэстонец <южноэстонца м>,
южный эстонец,
эстонец, живущий в Южной Эстонии

lõuna+eurooplane
Lõuna-Euroopa elanik või sealt pärinev inimene
южный европеец

lõuna+maalane s <+m'aalane m'aalase m'aalas[t m'aalas[se, m'aalas[te m'aalas/i ~ m'aalase[id 12 ~ 10?>
южанин <южанина, мн.ч. им. южане, род. южан м>,
южанка <южанки, мн.ч. род. южанок ж>,
житель юга,
уроженец юга

lõuna+maine adj <+m'aine m'aise m'ais[t -, m'ais[te m'aise[id 10>
южный <южная, южное>,
полуденный <полуденная, полуденное> luulek, van,
юга <род. ед.ч.>
lõunamaine loodus южная природа
lõunamaised puuviljad южные фрукты
lõunamaine temperament южный темперамент / темперамент южанина

lõuna+ots
lõunapoolne tipp või osa
южный конец,
южная часть,
южная оконечность
kohtumispaigaks valiti maailma äär, Aafrika lõunaots для встречи выбрали край земли - южную оконечность Африки

lõuna+poolne adj <+p'oolne p'oolse p'oolse[t -, p'oolse[te p'oolse[id 2>
южный <южная, южное>
lõunapoolne mäekülg южный склон горы
saare lõunapoolseim osa самая южная часть острова
lõunapoolsed kultuurimõjud влияния южных культур

Lõuna+rist
ristikujuline, täpsemalt, risti harude otsi märkiv tähtkuju lõunataevas (Crux)
Южный Крест

lõuna+slaavi adj <+slaavi>
южнославянский <южнославянская, южнославянское>
lõunaslaavi rahvad южнославянские народы

lõuna+slaavlased pl s <+sl'aavlane sl'aavlase sl'aavlas[t sl'aavlas[se, sl'aavlas[te sl'aavlas/i ~ sl'aavlase[id 12 ~ 10?>
южные славяне

lõuna+tund s <+t'und tunni t'undi t'undi, t'undi[de t'undi[sid ~ t'und/e 22>
1. lõunavaheaeg
обеденный час,
обеденный перерыв,
обед <обеда м> kõnek
pidasime lõunatundi у нас был обеденный перерыв
2. keskpäevatund
полуденный час
lõunatundidel palavaga ei niidetud в полуденную жару не косили

mussoon+mets
mussoonide mõjupiirkonnas kasvav heitlehine mets, lähisekvatoriaalne mets (nt Lõuna- ja Kagu-Aasias)
муссонный лес

parv s <p'arv parve p'arve p'arve, p'arve[de p'arve[sid ~ p'arv/i 22>
1. linnu-, kala-, putuka-, inim-, esemete
стая <стаи, мн.ч. род. стай ж>
linnu-, kala-
косяк <косяка м>
kala-
руно <руна, мн.ч. им. руна с>
linnu-, putuka-, inim-
туча <тучи ж>
putuka-, inim-
рой <роя, предл. о рое, в рою, мн.ч. им. рои, род. роёв м>
inim-, esemete
скопление <скопления с>,
сонм <сонма м> liter,
скопище <скопища с> kõnek
esemete
семейство <семейства с>
delfiiniparv дельфинья стая / стая дельфинов
galaktikaparv ~ galaktikate parv astr стая галактик
haju[s]parv astr рассеянное ~ открытое ~ галактическое звёздное скопление
hakiparv стая ~ туча галок
inimparv стая ~ туча ~ скопление людей
jooneparv mat семейство кривых
pinnaparv mat семейство поверхностей
putukaparv стая ~ туча ~ рой насекомых ~ букашек
räimeparv стая ~ косяк ~ руно салаки
rohutirtsude parv туча ~ рой кузнечиков
tööliste parv tehaseväravas толпа ~ скопление рабочих у заводских ворот / скопище рабочих у заводских ворот kõnek
meteooride parved скопления метеоров
parv käratsevaid kajakaid стая шумных ~ шумливых ~ крикливых чаек
rändlinnud kogunevad parvedesse перелётные птицы собираются ~ сбиваются в стаи
linnud lendavad parve[de]s lõuna poole птицы летят стаей ~ стаями на юг
soo kohal tiirles parvedena sääski над болотом тучами роились комары
lapsed olid parves õpetaja ümber дети стайками толпились ~ роились вокруг учительницы
2. palgi-
плот <плота м>
kimpparv mets пучковый плот
paunparv mets кошельный плот
suured metsamaterjali parved большие плоты леса ~ лесоматериалов
parved lasti jõge mööda alla плоты спустили ~ сплавили по реке
3. palkidest veesõiduk
плот <плота м>
alus inimeste ja veokite ülevedamiseks
паром <парома м>,
перевоз <перевоза м> kõnek
palkparv плот [из брёвен]
päästeparv спасательный плот ~ плотик
klopsisime lattidest ise parve мы соорудили ~ сколотили из жердей плот
ületasime jõe parvel мы переправились через реку на плоту / мы переправились через реку паромом
autod sõitsid parvele машины въехали на паром

peale+lõuna s <+lõuna l'õuna lõuna[t -, lõuna[te l'õuna[id 6>
vt pärast+lõuna

pilve+mets
igihaljas troopiline mets, mis kasvab pilvepiirist kõrgemal ja kus suhteline õhuniiskus on enamiku ajast 100% (nt Lõuna- ja Kesk-Ameerikas)
облачный лес

priske adj <pr'iske pr'iske pr'iske[t -, pr'iske[te pr'iske[id 1>
1. täidlane
полный <полная, полное; полон, полна, полно, полны>
hea toitumusega
упитанный <упитанная, упитанное; упитан, упитанна, упитанно>
paksupoolne
толстенький <толстенькая, толстенькое; толстенек, толстенька, толстенько> kõnek,
толстоватый <толстоватая, толстоватое; толстоват, толстовата, толстовато> kõnek
ümar
пухлый <пухлая, пухлое; пухл, пухла, пухло>,
кругленький <кругленькая, кругленькое> dem
priske laps упитанный ребёнок / пончик kõnek
prisked põsed пухлые щёки
prisked näod полные ~ упитанные лица
priske keha полное ~ пышное тело
prisked ploomid сочные ~ налитые сливы
ta on priskeks läinud он пополнел / он поплотнел kõnek
2. kõnek suur, tubli, kenake
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>,
большущий <большущая, большущее>,
здоровенный <здоровенная, здоровенное>
pungil
набитый <набитая, набитое>,
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже>
priske võileib большущий бутерброд
priske suutäis изрядный кус
priske tengelpung тугой кошелёк / тугая мошна
priske pärandus приличное ~ порядочное наследство
priske lõuna плотный обед
priske summa куш
priske pidu пир горой / пир на весь мир

pärast+lõuna s <+lõuna l'õuna lõuna[t -, lõuna[te l'õuna[id 6>
[время] после обеда,
после полудня
täna on mul pärastlõuna vaba сегодня после обеда ~ после полудня я свободна
kell viis pärastlõunal в пять часов пополудни
reede pärastlõunal sõidan maale в пятницу после полудня я уеду в деревню

pärast+lõuna+
послеобеденный <послеобеденная, послеобеденное>,
послеполуденный <послеполуденная, послеполуденное>,
после обеда
pärastlõunatund послеобеденный час

rohe+leeguan
seljaharja ja pika sabaga rohekas sisalik Lõuna- ja Kesk-Ameerikas, Eestis lemmikloomana (Iguana iguana)
обыкновенная игуана,
зелёная игуана

serveerima v <serv'eeri[ma serv'eeri[da serveeri[b serveeri[tud 28>
1. toite lauale kandma
сервировать[*] <сервирую, сервируешь> что,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому,
подносить <подношу, подносишь> / поднести* <поднесу, поднесёшь; поднёс, поднесла> что, кому kõnek
serveeriti lõuna kümnele inimesele сервировали обед на десять персон
hommikusöök serveeriti rõdule завтрак был подан на террасе
kala juurde serveeritakse valget veini к рыбе подают белое вино
2. piltl esitama
преподносить <преподношу, преподносишь> / преподнести* <преподнесу, преподнесёшь; преподнёс, преподнесла> что, кому
elu serveerib meile ebameeldivusi жизнь преподносит нам неприятности
ajalehed serveerisid teadet tõe pähe газеты преподнесли сообщение, как правдивое

solstiitsium
astr hetk, mil päikeseketta keskpunkt on taevaekvaatorist kõige kaugemal põhja või lõuna pool, suvine või talvine pööripäev
солнцестояние <солнцестояния с>

sõudma v <s'õud[ma s'õud[a sõua[b s'õu[tud, s'õud[is s'õud[ke 34>
1. aerupaari v aeru tõmmetega paati vees liikuma panema
грести <гребу, гребёшь; грёб, гребла> чем,
плыть на вёслах,
плыть под вёслами,
ходить на вёслах,
ходить под вёслами,
идти на вёслах,
идти под вёслами
jõuliselt, tugevasti sõudma
загребать <загребаю, загребаешь> чем
merd sõudma уходить ~ ходить в море на весельной лодке
sõudma hakkama начинать/начать* грести / садиться/сесть* на вёсла ~ за вёсла
tagurpidi sõudma табанить mer
vastuvett sõudma грести против течения
paadimees sõudis kõigest jõust лодочник грёб ~ загребал изо всех сил
sõudsime kalda suunas мы гребли ~ поплыли [на лодке] к берегу
sõudsime kaldale мы приплыли [на лодке] к берегу
lapsed sõuavad jõel дети катаются [на лодке] по реке
päevas tuli mitu korda üle jõe sõuda в день приходилось по несколько раз переправляться [на лодке] через реку
üksik paat sõudis merele одинокая вёсельная лодка вышла ~ поплыла в море
ta sõudis mind üle jõe он перевёз ~ переправил меня на лодке через реку
2. piltl mitmesuguste liigutuste ja liikumise puhul
плыть <плыву, плывёшь; плыл, плыла, плыло>
ujuja sõuab hoogsalt mõlema käega пловец мощно гребёт ~ загребает обеими руками
laps sõuab kätkis käte ja jalgadega ребёнок перебирает ручками и ножками в колыбели / ребёнок сучит ручками и ножками в колыбели kõnek
ema sõuab hälli мать качает колыбель
järvel sõuab part по озеру плывёт утка
kurgede kolmnurgad sõuavad lõuna poole косяки журавлей плывут ~ тянутся на юг
üle taeva sõuavad valged pilved по небу плывут [белые] облака
taevalaotuses sõudis poolkuu в поднебесье плыл полумесяц
mõtted aina sõuavad мысли всё плывут [в голове]

sööma v <s'öö[ma s'üü[a s'öö[b s'öö[dud, s'õ[i söö[ge süü[akse 38>
1.
есть <ем, ешь; ел, ела> / съесть* <съем, съешь; съел, съела> кого-что,
съедать <съедаю, съедаешь> / съесть* <съем, съешь; съел, съела> кого-что,
питаться <питаюсь, питаешься> кем-чем
lauda kutsumisel v toitude pakkumisel
кушать <кушаю, кушаешь> что
isu täis sööma насыщаться/насытиться* / наедаться/наесться* вдоволь ~ досыта чего
end paksuks sööma отъедаться/отъесться* / разъедаться/разъесться* kõnek
end rasva sööma жиреть/разжиреть* / зажиреть* madalk
vaeseks sööma [keda] объедать/объесть* кого-что madalk / обжирать/обожрать* кого-что vulg
hommikust sööma завтракать/позавтракать*
õhtust sööma ужинать/поужинать*
leiba sööma есть/съесть* хлеб / питаться хлебом
sõi lõuna ajal kolm rooga на обед он съел три блюда
kas karusmarjad kõlbavad ~ sünnivad juba süüa? крыжовник уже можно есть ~ уже поспел?
asus ~ hakkas suure isuga sööma он с большим аппетитом принялся за еду ~ приступил к еде
sööb üksi kolme eest он один ест за троих
sööb nahka kõik, mis kätte juhtub съест всё, что под руку попадёт / [с]лопает всё, что под руку попадёт madalk
kas teil kodus süüa on? у вас дома есть еда? / у вас дома найдётся что поесть?
kõht on tühi, tahan süüa я голоден, хочу ~ мне хочется есть
sööb suure suuga уплетает за обе щеки madalk
haige laps ei võta süüa vastu больной ребёнок не ест
lehmad sõid aasal коровы паслись на лугу
sõi kondi lihast puhtaks он объел кость ~ мясо на кости / он обглодал кость kõnek
sõin kõhu kõvasti täis я наелся досыта
toonekured söövad konni аисты едят лягушек ~ питаются лягушками
me sööme kolm korda päevas мы питаемся ~ едим три раза в день
toit on valmis, palun sööma! еда готова, идите кушать! / кушать подано! / пожалуйте кушать!
käime väljas söömas мы питаемся не дома
tal on kümme suud söömas на его иждивении ~ у него на иждивении десять едоков ~ ртов kõnek
2. parasiitputukate kohta: purema, hammustama, närima
есть <-, ест; ел, ела> кого-что,
кусать <-, кусает> кого-что,
искусывать <-, искусывает> / искусать* <-, искусает> кого-что
auklikuks
изъедать <-, изъедает> / изъесть* <-, изъест; изъел, изъела> кого-что,
проедать <-, проедает> / проесть* <-, проест; проел, проела> кого-что
piltl etteheidete v süüdistustega kiusama, närima
съедать <съедаю, съедаешь> / съесть* <съем, съешь; съел, съела> кого-что kõnek,
есть <ем, ешь; ел, ела> / съесть* <съем, съешь; съел, съела> кого-что kõnek,
грызть <грызу, грызёшь; грыз, грызла> кого-что kõnek,
загрызать <загрызаю, загрызаешь> / загрызть* <загрызу, загрызёшь; загрыз, загрызла> кого-что kõnek
koid olid suurrätikusse augud söönud моль изъела ~ проела плед до дыр
päevast päeva sööb mu kallal изо дня в день поедом грызёт ~ ест меня kõnek
3. esemete, ainete, olukordade kohta: närima, uuristama, kulutama
съедать <-, съедает> / съесть* <-, съест; съел, съела> что
söövitades kahjustama, hävitama
изъедать <-, изъедает> / изъесть* <-, изъест; изъел, изъела> что,
переедать <-, переедает> / переесть* <-, переест; переел, переела> что,
разъедать <-, разъедает> / разъесть* <-, разъест; разъел, разъела> что,
выедать <-, выедает> / выесть* <-, выест; выел, выела> что
lained söövad kaldaid волны размывают ~ подмывают ~ подтачивают берега
vesi sõi kivilt kirja водой смыло надпись с камня
rooste sööb rauda ржавчина изъедает ~ разъедает ~ точит железо
raske töö oli tervise söönud тяжёлая работа съела ~ унесла здоровье piltl
teda sööb mingi raske tõbi его поедает какой-то недуг piltl
närve sööv olukord съедающая нервы обстановка piltl
4. suuri kulutusi nõudma, vara kulutama, neelama
поедать <-, поедает> что piltl,
поглощать <-, поглощает> / поглотить* <-, поглотит> что piltl,
съедать <-, съедает> / съесть* <-, съест; съел, съела> что kõnek, piltl,
пожирать <-, пожирает> что madalk, piltl
vana ahi sööb palju kütet старая печь поедает ~ поглощает много топлива
inflatsioon sõi kõik säästud инфляция поглотила все сбережения / инфляция съела все сбережения kõnek / инфляция сожрала все сбережения madalk, piltl
5. piltl tunnete kohta: piinama, vaevama, rõhuma, närima
разъедать <-, разъедает> / разъесть* <-, разъест; разъел, разъела> кого-что,
снедать <-, снедает> кого-что van,
грызть <-, грызёт; грыз, грызла> кого-что kõnek,
пожирать <-, пожирает> кого-что madalk
igatsus sõi hinge тоска разъедала ~ терзала душу
teda sööb kadedus его снедает зависть van

süüd s <s'üüd süüdi s'üüdi s'üüdi, s'üüdi[de s'üüdi[sid ~ s'üüd/e 22>
mer lõuna
зюйд <зюйда sgt м>,
юг <юга sgt м>
tuul oli kogu aeg süüdist всё время дул зюйд ~ южный ~ зюйдовый ветер

zaporoožlased pl s <zapor'oožlane zapor'oožlase zapor'oožlas[t zapor'oožlas[se, zapor'oožlas[te zapor'oožlas/i ~ zapor'oožlase[id 12 ~ 10?>
aj Dnepri kärestikest lõuna pool asunud kasakad
запорожцы <запорожцев pl>

udu+mets
igihaljas troopiline mets, mis kasvab pilvepiirist kõrgemal ja kus suhteline õhuniiskus on enamiku ajast 100% (nt Lõuna- ja Kesk-Ameerikas)
туманный лес

uni+müts s <+m'üts mütsi m'ütsi m'ütsi, m'ütsi[de m'ütsi[sid ~ m'üts/e 22>
piltl palju magaja
соня <сони, род. соней, сонь, дат. соням м и ж> kõnek,
сонуля <сонули, мн.ч. род. сонуль, дат. сонулям м и ж> kõnek,
сонливец <сонливца м> kõnek,
сонливица <сонливицы ж> kõnek,
сонная тетеря kõnek
uimase, pikatoimelise v tähelepanematu inimese kohta
рохля <рохли, мн.ч. род. рохлей м и ж> kõnek,
копуша <копуши м и ж> kõnek,
копун <копуна м> kõnek,
копунья <копуньи, мн.ч. род. копуний, дат. копуньям ж> kõnek,
канительщик <канительщика м> kõnek,
канительщица <канительщицы ж> kõnek,
разиня <разини, мн.ч. род. разинь, дат. разиням м и ж> kõnek,
раззява <раззявы м и ж> madalk,
сонная муха kõnek
ärgake, unimütsid, lõuna juba käes! да проснитесь вы, засони, полдень уж на дворе! madalk

valdama v <v'alda[ma valla[ta v'alda[b valla[tud 29>
1. oma võimuses, enda käes pidama
владеть <владею, владеешь> кем-чем,
обладать <обладаю, обладаешь> кем-чем
kes seda territooriumi valdab? кто владеет этой территорией?
ma ei valda informatsiooni я не владею информацией / я не обладаю сведениями
näitleja on oma mänguga vallanud meie südamed piltl артист своей игрой покорил наши сердца
haiget valdas raske köhahoog piltl на больного напал ~ нашёл приступ кашля kõnek / сильный кашель одолел больного kõnek
2. oskama, mõistma
владеть <владею, владеешь> чем,
знать <знаю, знаешь> что,
понимать <понимаю, понимаешь> что
kasutada oskama
уметь пользоваться чем
ta valdab hästi saksa keelt он хорошо владеет немецким языком / он хорошо знает немецкий язык / он хорошо понимает по-немецки
ta valdab oma eriala suurepäraselt он отлично владеет своей специальностью
andekas muusik valdas mitut pilli талантливый музыкант владел несколькими инструментами / талантливый музыкант умел играть на нескольких инструментах / талантливому музыканту были подвластны многие инструменты piltl
3. tugevate tundmuste, tunnete kohta: oma võimusesse võtma
овладевать <-, овладевает> / овладеть* <-, овладеет> кем-чем,
завладевать <-, завладевает> / завладеть* <-, завладеет> кем-чем,
охватывать <-, охватывает> / охватить* <-, охватит> кого-что,
снисходить <-, снисходит> / снизойти* <-, снизойдёт; снизошёл, снизошла> на кого-что piltl,
нахлынуть* <-, нахлынет> на кого-что piltl,
обступать <-, обступает> / обступить* <-, обступит> кого-что piltl,
объять* <-; объял, объяла> кого-что piltl,
обуять* <-, обуяет> кого-что,
обуревать <-, обуревает> кого-что,
находить <-, находит> / найти* <-, найдёт; шёл, нашла> на кого-что kõnek, piltl,
нападать <-, нападает> / напасть* <-, нападёт; напал, напала> kõnek, piltl,
накатывать <-, накатывает> / накатить* <-, накатит> madalk, piltl,
пробирать <-, пробирает> / пробрать* <-, проберёт; пробрал, пробрала, пробрало> кого-что kõnek,
разбирать <-, разбирает> / разобрать* <-, разберёт; разобрал, разобрала, разобрало> кого-что kõnek
inimesi valdas hirm страх овладел людьми / людей обуял ужас / на людей нашёл ~ напал страх kõnek
teda valdas kurbus им овладела печаль / его охватила печаль / на него напала печаль kõnek
südant valdab rõõm сердце охвачено ~ наполнено радостью
viha valdab ta hinge он охвачен злобой / в его душе царит гнев piltl / его разбирает злость kõnek
meest valdab suur tegutsemisiha мужчину обуревает жажда деятельности piltl
mälestused valdasid meid воспоминания нахлынули на нас / воспоминания обступили нас
4. valdav olema, valitsema, domineerima
преобладать <-, преобладает>,
господствовать <-, господствует>,
доминировать <-, доминирует>
valdasid lõuna- ja edelatuuled преобладали южные и юго-западные ветры

vonn2 s <v'onn vonni v'onni v'onni, v'onni[de v'onni[sid ~ v'onn/e 22>
Lõuna- ja Põhja-Korea rahaühik
вона <воны ж>

vürstlik adj <v'ürstl'ik v'ürstliku v'ürstl'ikku v'ürstl'ikku, v'ürstlik/e ~ v'ürstl'ikku[de v'ürstl'ikk/e ~ v'ürstl'ikku[sid 25>
княжеский <княжеская, княжеское>,
княжий <княжья, княжье> van, luulek
piltl külluslik, suursugune
княжеский <княжеская, княжеское>,
обильный <обильная, обильное; обилен, обильна, обильно>,
роскошный <роскошная, роскошное; роскошен, роскошна, роскошно> kõnek
vürstlik perekond княжеская семья
vürstlik lõuna княжеский ~ обильный обед / роскошный обед kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur