[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 286 artiklit, väljastan 100

agu s <agu 'ao agu 'akku, agu[de agu[sid 18>
утренняя заря,
рассвет <рассвета м>,
денница <денницы ж> luulek
ao ajal на брезжущем рассвете / с утренней зарёй
idakaares lõi helendama agu на востоке зарделась заря / восток загорелся ~ озарился зарёю

alla lööma v
сбивать <сбиваю, сбиваешь> / сбить* <собью, собьёшь> что, с чего
alla kinnitama
подбивать <подбиваю, подбиваешь> / подбить* <подобью, подобьёшь> что, чем, под что
õuna puu otsast alla lööma сбивать/сбить* яблоко с дерева
kontsaplekke alla lööma подбивать/подбить* набойки
põrandat alla lööma настилать/настлать* пол
ta lõi kraadiklaasi alla он встряхнул градусник
nõudmise vähenemine lööb hinnad alla уменьшение спроса сбивает цены
tabletid lõid palaviku alla температуру сбили таблетками

aut s <'aut audi 'auti 'auti, 'auti[de 'auti[sid ~ 'aut/e 22>
sport
аут <аута м>
lõi palli auti он выбил мяч в аут

eest1 adv <'eest>
1. eestpoolt; esiküljelt
спереди
eest tõusis suitsu спереди поднимался дым
rünnati eest ja tagant атаковали спереди и сзади
pani mul tee eest kinni он закрыл ~ загородил ~ заслонил мне дорогу
ta on rivis eest kolmas он в строю третий спереди
läks bussi peale eest он вошёл в автобус спереди ~ в переднюю ~ через переднюю дверь
eest on maja kollaseks värvitud спереди дом покрашен в жёлтый цвет
kleit on eest märg платье спереди мокрое
tal olid mantlihõlmad eest lahti его пальто было распахнуто
hobune lõi eest ja takka üles лошадь лягалась
2. esiküljelt, küljest ära; segamast, takistamast ära
с[о]-,
от[о]-
ema võttis põlle eest мать сняла фартук
lükkasin uksel riivi eest я отодвинул задвижку в двери
tõmbas aknal kardinad eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
kuuel tuli nööp eest ära у пиджака оторвалась пуговица
võta hobune eest! выпряги ~ распряги лошадь
lükkas tooli eest kõrvale он отодвинул стул в сторону
vesi viis kõik takistused eest вода снесла все препятствия ~ заграждения / водой снесло все препятствия ~ заграждения
mine eest! отойди в сторону! / посторонись!
eest ära! с дороги! / дорогу! / посторонись!
3. põgenemise, kõrvalehoidmise puhul
у-,
от-
jooksin venna eest ära я убежал от брата
haavatud lind ei saanud eest ära lennata раненая птица не могла улететь
hüppasin kiiresti eest ära я быстро отпрыгнул [в сторону]
4. varem kohal, varem olemas
kodus leidsin ainult õe eest дома я застал лишь сестру
leidis eest tühja korteri он застал ~ нашёл пустую квартиру
5. enne endale
varasemad ostjad võtsid huvitavamad raamatud eest покупатели, пришедшие раньше, раскупили более интересные книги
paremad kohad võeti eest ära лучшие места были заняты

elama v <ela[ma ela[da ela[b ela[tud 27>
1.
жить <живу, живёшь; жил, жила, жило> где, с кем-чем, кем-чем, на что
teatud ajani
доживать <доживаю, доживаешь> / дожить* <доживу, доживёшь; дожил, дожила, дожило> до чего, что
mõni aeg
пожить* <поживу, поживёшь; пожил, пожила, пожило>
teatud aeg v ajani
проживать <проживаю, проживаешь> / прожить* <проживу, проживёшь; прожил, прожила, прожило> до чего, что
kauem
переживать <переживаю, переживаешь> / пережить* <переживу, переживёшь; пережил, пережила, пережило> кого-что
vaikselt, tasapisi
поживать <поживаю, поживаешь>
elunema
проживать <проживаю, проживаешь> где
pealinnas elama жить ~ проживать в столице
maal elama жить в деревне
ühe katuse all elama жить под одной крышей
jõukalt elama жить богато ~ зажиточно
vaeselt ~ vaesuses elama жить бедно ~ в бедности
muretult elama жить беспечно
üksmeeles elama жить в согласии / жить в ладу kõnek
hirmu all elama жить в страхе
täisverelist elu elama жить полнокровной жизнью
ootuses ja lootuses elama жить надеждой и ожиданием
eilses [päevas] elama жить вчерашним днём
pensionist elama жить на пенсию
teiste kulul elama жить за чужой счёт
üksnes palgast elama жить на одну зарплату
ta jäi imekombel elama он чудом остался в живых
minu vanemad elavad veel мои родители ещё живы
pikk elu on juba elatud долгая жизнь уже прожита
ta elas kõrge vanuseni он дожил до глубокой старости
kes segab sind elamast? кто тебе мешает жить?
kuidas sa elad? как ты живёшь? / как ты поживаешь? kõnek
elame, näeme поживём -- увидим
vanaema elab meie juures бабушка живёт с нами ~ у нас
nad on hiljuti siia elama asunud они совсем недавно поселились здесь
ta on kogu elu linnas elanud он всю жизнь прожил в городе
ta elab meie tänavas он живёт ~ проживает на нашей улице
ta elas kümme aastat mehest kauem она на десять лет пережила своего мужа
need loomad elavad ainult mägedes эти звери живут ~ обитают только в горах
kui palju kurjust elab inimestes сколько зла [живёт] в людях
ta elab oma tööle он живёт своей работой
ema elab oma lastele мать живёт для ~ ради своих детей
see nimi jääb igavesti elama это имя будет вечно жить
peremees elas oma teenijaga хозяин сожительствовал со своей служанкой / хозяин жил со своей служанкой kõnek
elagu juubilar! да здравствует юбиляр!
elage hästi! всего хорошего! / будьте счастливы!
2. elumärke avaldama, elavana tunduma
оживать <оживаю, оживаешь> / ожить* <оживу, оживёшь; ожил, ожила, ожило>,
оживляться <оживляюсь, оживляешься> / оживиться* <оживлюсь, оживишься>
hommikuti hakkab maja elama по утрам дом оживает
rõõm pani näo elama радость оживила лицо / лицо оживилось от радости
leek lõi elama piltl пламя ожило

elada laskma (1) [kellel/millel] приветствовать [кого-что] возгласами #ура#; (2) [kellel/millel] петь [кому-чему] заздравную песню

ette lööma v
1. ette panema, ettepoole suruma
sepp lõi nahkpõlle ette кузнец надел кожаный фартук
lõi suitsu ette он закурил
lõi rinna uhkelt ette он гордо выпятил грудь kõnek
2. jätkuma, piisama
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего kõnek,
быть достаточным для кого-чего
teen tööd, kuni jõud ette lööb буду работать пока хватит сил
kauaks see raha niimoodi ette lööb надолго ли таким образом хватит этих денег

ette söötma v
1. mingi tagamõttega midagi v kedagi kellelegi ette tooma v välja pakkuma
подсовывать <подсовываю, подсовываешь> / подсунуть* <подсуну, подсунешь> кого-что, кого-чего kõnek
õnnestus talle desinformatsiooni ette sööta удалось подсунуть ему дезу kõnek
2. sport söötes ette toimetama
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
lõi ettesöödetud palli väravasse он забил поданный мяч в ворота

haamer s <h'aamer h'aamri h'aamri[t -, h'aamri[te h'aamre[id 2>
молот <молота м>
väike
молоток <молотка м>
raske haamer тяжёлый молот
auruhaamer паровой молот
kingsepahaamer сапожный молоток
puusepahaamer плотничий молоток
haamriga taguma ~ kõpsima стучать молотком
lõi haamriga naelu seina он забивал ~ вбивал молотком гвозди в стену
lõin haamriga näpu pihta я ударил молотком по пальцу
haamri vars läks katki молотовище сломалось

haamri alla minema идти/пойти* с молотка
haamri all olema продаваться/продаться* с молотка
haamri ja alasi vahel между молотом и наковальней

hahetama v <haheta[ma haheta[da haheta[b haheta[tud 27>
koidu eel nõrgalt valendama
светать <-, светает>,
светлеть <-, светлеет> / посветлеть* <-, посветлеет>,
рассветать <-, рассветает> / рассвести* <-, рассветёт; рассвело>,
брезжить <-, брезжит>,
брезжиться <-, брезжится>
väljas hahetab juba на дворе ~ на улице уже светает ~ рассветает ~ брезжит / на дворе ~ на улице уже брезжит рассвет
idataevas lõi hahetama восток забрезжил

haljendama v <haljenda[ma haljenda[da haljenda[b haljenda[tud 27>
зеленеть <-, зеленеет>,
зеленеться <-, зеленеется>
niidud haljendavad луга зеленеют
muru lõi haljendama трава зазеленела
kivide vahel haljendas rohi между камнями зеленелась травка
haljendavad niidud зелёные ~ зеленеющие луга

hele adj <hele heleda heleda[t -, heleda[te heleda[id 2>
1. valgust kiirgav; valgusküllane; valkjas
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло> ka piltl
ere, kirgas
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче, ярчайший> ka piltl
hele päike светлое ~ ясное ~ яркое солнце
hele valgus яркий свет
hele välgusähvatus яркий блеск молнии
heledad suveööd светлые летние ночи
heledad silmad светлые глаза
heledad juuksed светлые ~ белокурые волосы
heledad lootused светлые надежды / лучезарные надежды liter
heledad tulevikuplaanid светлые планы на будущее
heleda peaga tütarlaps светловолосая ~ светлоголовая ~ белокурая ~ белоголовая девушка
heledaks pleekinud tapeet выгоревшие ~ выцветшие [на солнце] обои
kuuvalgusest hele taevas озарённое луной небо
puud põlesid heleda leegiga дрова горели ярким пламенем
ta on meie klassi heledamaid päid он самая светлая ~ умная голова нашего класса
2. kõlav
звонкий <звонкая, звонкое; звонок, звонка, звонко; звонче, звончайший>,
звучный <звучная, звучное; звучен, звучна, звучно>,
заливистый <заливистая, заливистое; заливист, заливиста, заливисто>,
зычный <зычная, зычное; зычен, зычна, зычно>
hele hääl звонкий ~ звучный ~ серебристый голос
hele karje звонкий ~ резкий крик
hele naer звонкий ~ звучный ~ зычный ~ заливистый смех
heleda häälega tüdruk звонкоголосая ~ голосистая девочка
heleda kõlaga pill звучный музыкальный инструмент
kellalöögid läksid järjest heledamaks бой колоколов становился всё звонче и звонче
3. tugev, jõuline
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно> kõnek
jalga lõi hele valu сильная ~ острая боль пронзила ногу / в ногу ударила ужасная боль kõnek
4. kõnek tühja kõhu kohta
kõht ~ kere on hele [кто] голоден / [кто] проголодался / [у кого] под ложечкой сосёт

helendama v <helenda[ma helenda[da helenda[b helenda[tud 27>
1. heledana paistma
светлеть <-, светлеет>,
светиться <-, светится>,
светить <-, светит>,
светлеться <-, светлеется> kõnek
heledana särama; valgust kiirgama
сверкать <-, сверкает>,
сиять <-, сияет>,
блестеть <-, блестит>,
блистать <-, блистает, блещет>
heledaks lööma
засветиться* <-, засветится>,
озаряться <-, озаряется> / озариться* <-, озарится> чем
särama lööma
засверкать* <-, засверкает>,
засиять* <-, засияет>,
заблестеть* <-, заблестит, заблещет>,
заблистать* <-, заблистает>
kuu helendas läbi pilvede луна светила сквозь тучи
televiisoriekraan hakkas helendama экран телевизора засветился
taevas hakkas helendama небо посветлело
söed helendavad ahjus угли тлеют в печи
jaaniussid helendavad öösel светляки светятся ночью
lumi helendab päikese käes снег блестит ~ сверкает на солнце
helendavad putukad светящиеся насекомые
helendav täht светящаяся звезда
2. punetama, õhetama
краснеть <краснею, краснеешь> / покраснеть* <покраснею, покраснеешь>,
алеть <алею, алеешь>
punetama v õhetama hakkama
поалеть* <поалею, поалеешь>,
заалеть* <заалею, заалеешь>
idataevas lõi helendama восток заалел
poisi kõrvad hakkasid häbi pärast helendama уши мальчика покраснели ~ поалели от стыда

helkjas adj <h'elkjas h'elkja h'elkja[t -, h'elkja[te h'elkja[id 2>
1. helkiv, helendav
сияющий <сияющая, сияющее>,
блестящий <блестящая, блестящее>,
сверкающий <сверкающая, сверкающее>
valkjas, helendav
белеющий <белеющая, белеющее>,
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло>
helkjas täht сверкающая ~ сияющая звезда
helkjas juuksesalk серебряная прядь волос
taevas lõi metsa kohal helkjamaks небо над лесом стало светлеть
2. hele, kõlav
звучный <звучная, звучное; звучен, звучна, звучно>,
звонкий <звонкая, звонкое; звонок, звонка, звонко; звонче, звончайший>,
зычный <зычная, зычное; зычен, зычна, зычно>,
заливистый <заливистая, заливистое; заливист, заливиста, заливисто>
helkjas hääl звучный ~ звонкий ~ серебристый голос
helkjas naer звучный ~ зычный ~ заливистый смех

hing1 s <h'ing hinge h'inge h'inge, h'inge[de h'inge[sid ~ h'ing/i 22>
1. hingamine, hingetõmme
дыхание <дыхания sgt с>,
дух <духа sgt м> kõnek
köhahoog matab hinge приступ кашля стесняет дыхание
jooksin nii et hing kinni я бежал так, что дух ~ дыхание захватило ~ заняло
suits lõi hinge kinni от дыма заперло дыхание / от дыма спёрло дыхание madalk
tõmbasin kergendatult hinge я облегчённо вздохнул / я перевёл дыхание
pidasin vee all hinge kinni под водой я задержал дыхание
peatusin, et hinge tagasi tõmmata я остановился, чтобы отдышаться
2. sisemaailm; elu, eluvõime; õhin; innustaja; põhiolemus
душа <души, вин. душу sgt ж>
hinge ilu красота души
õilsa hingega inimene человек благородной души / благородный человек
seltskonna hing душа общества
hing sai rahu душа успокоилась / сердце успокоилось / на душе ~ на сердце стало спокойно
hing on ärevil [чья] душа неспокойна ~ тревожна / [у кого] на душе ~ на сердце неспокойно ~ тревожно
hing on täis igatsust душа полна ~ сердце полно тоски
hirm poeb hinge в душу закрадывается страх
kadedus närib hinge зависть грызёт
hinges keeb viha душа кипит гневом
hinge jälge jätma оставлять/оставить* след в сердце ~ в душе
ta on hingelt väikekodanlane по своей натуре он мещанин
[kelle] hinge kallale kippuma покушаться/покуситься* на [чью] жизнь ~ на жизнь кого
tal on vaevalt hing sees он еле жив / у него еле-еле душа в теле madalk
jookse, kui sul hing armas беги, если жизнь дорога
kedagi ei jäetud hinge никого не оставили в живых / из всех вышибли дух ~ душу madalk
näitleja mängus polnud hinge в игре актёра не было души
ta teeb kõike hingega он всё делает с полной отдачей / он вкладывает во всё свою душу
muusika on minu hing музыка -- моя любовь ~ моё пристрастие
3. mittemateriaalne alge; elusolend
душа <души, вин. душу, мн.ч. им. души ж>
kadunud hing пропащая душа
surnud hinged piltl мёртвые души
hing ja keha душа и тело
hinge surematus бессмертие души
hingede rändamine переселение душ
inimhing человеческая душа / человек
meeshing мужчина / существо мужского пола
revisjonihing aj ревизская душа
mitte kusagil ei olnud elavat hingegi нигде не было ни одной души
ära räägi sellest ühelegi hingele не говори об этом ни одной живой душе ~ ни одному живому существу
peres oli kuus hinge в семье было шесть душ
mis sa hing kostad! ну что ты скажешь!
kaua sa hing kannatad! сколько можно терпеть!

hing niidiga ~ paelaga ~ nööriga kaelas ~ hing vaevu sees еле-еле душа в теле у кого madalk; [в чём] олько] душа держится madalk
hinge heitma испускать/испустить* последний вздох; отдавать/отдать* богу душу; испускать/испустить* дух
hinge eest ~ nii et hing armas ~ väljas что есть ~ было духу ~ мочи; во весь дух
hinge vaakuma дышать на ладан; еле-еле ~ едва дышать; быть ~ находиться при последнем издыхании
▪ [kellele] hinge minema брать/взять* ~ забирать/забрать* ~ хватать за душу кого; доходить/дойти* до сердца чьего, кого
▪ [kellele] hinge lõikama затрагивать/затронуть* ~ задевать/задеть* ~ забирать/забрать* за живое кого; [как] нож в сердце кому
hinge kinni pidades затаив дыхание; с замиранием сердца
hinge [tagasi] tõmbama переводить/перевести* дух
[oma] hinge puistama ~ välja valama отводить/отвести* душу; изливать/излить* душу кому
hingelt ~ hinge pealt ära rääkima [kellele] выкладывать/выложить* душу кому; говорить ~ поговорить* по душам с кем
hinge taga olema быть ~ иметь[ся] за душой
[kõike ~ viimast] hinge tagant ära andma отдавать/отдать* всё ~ последнее [что имеется ~ было за душой]
[oma] hinge peale võtma [mida] брать/взять* ~ принимать/принять* на душу ~ на свою душу что
▪ [kelle] hinge rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого; пустить* ~ отпустить* душу на покаяние nlj
▪ [kelle] hing valutab душа болит у кого
▪ [kelle] hing on haige душа ~ сердце не на месте у кого; скребёт на душе у кого
▪ [kelle] hinge seest [ära] sööma вытягивать/вытянуть* ~ выматывать/вымотать* [всю] душу из кого, кому; изматывать/измотать* душу кому; изгрызть* душу чью, кого; тянуть душу кого, из кого; сживать/сжить* со света кого
hinge mitte mahtuma не укладываться в голове ~ в сознании кого
hing jääb [kurku ~ rindu] kinni [kellel] [у кого] занимает/займёт* дух; дух захватывает/захватит* ~ занимается/займётся* у кого
hinge põhjas в глубине души
hinge põhjani до глубины души
hinge põhjast от всей души; от глубины души
hinge põhja в глубину души
hing läheb ~ lendab välja [kellel] душа с телом расстаётся у кого
▪ [kelle] hing on väljas ~ õrrel дух вон у кого, из кого madalk
▪ [kellele, kelle] hinge peale käima стоять ~ висеть ~ сидеть над душой чьей, у кого
hinge sisse puhuma ~ ajama ~ saama (1) [kellele] возвращать/возвратить* ~ вернуть* к жизни кого; (2) [millele] вдохнуть* душу ~ жизнь во что; вливать/влить* ~ вносить/внести* новую ~ живую струю во что
▪ [millesse] [oma] hinge panema вкладывать/вложить* [свою] душу во что
▪ [kelle] hinge täis ajama ~ tegema доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle] hing kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит/дойдёт* до белого каления; зло берёт ~ разбирает кого
hinge sees hoidma (1) [kellel] сохранять/сохранить* жизнь кому, чью, кого; (2) [millel] пытаться/попытаться* удержать [что] на плаву
▪ [kelle] hinge vaevama ~ rõhuma лежать [камнем] на душе у кого; отягчать/отягчить* душу чью, кого
kogu ~ kõigest hingest ~ kogu ~ kõige hingega от всей души; всей душой; всею душою; всеми фибрами ~ силами души; всеми печёнками madalk
hinge alla panema ~ võtma ~ viskama ~ pistma ~ keerama (1) [mida] söögi kohta отправлять/отправить* в рот что; заморить червяка ~ червячка madalk; уписывать/уписать* что madalk; уплетать/уплести* что madalk; (2) [mida] joogi kohta закладывать/заложить* ~ заливать/залить* за галстук madalk
hing on [veel] sees [kellel] [в ком] тлеет ~ тлеется ~ тлится [ещё] жизнь; [кто] ещё дышит
[oma] hinge kuradile ~ saatanale müüma продавать/продать* душу чёрту ~ дьяволу ~ сатане
hingi püüdma вербовать души
[oma] hinge [maha] müüma [kellele] продавать/продать* свою душу кому
nagu hing [peen ~ peenike] тонкий, как волосинка

hommik s <hommik hommiku hommiku[t -, hommiku[te hommiku[id 2>
1. päeva algusosa
утро <утра с>
ilus hommik хорошее ~ прекрасное утро
külm hommik морозное ~ холодное утро
udune hommik туманное ~ хмурое утро
varajane hommik раннее утро
eluhommik piltl утро жизни
kevadhommik весеннее утро
maihommik майское утро
täna hommikul сегодня утром
hommikul vara рано утром / спозаранку kõnek
kell viis hommikul в пять часов утра / утром в пять часов
hommiku eel ~ vastu hommikut под утро / к утру
hommikust alates ~ hommikust peale ~ hommikust saadik с самого утра
koidab hommik рассветает
päev on alles hommikus ещё утро / время ещё утреннее
õues on juba suur hommik на улице уже совсем светло
2. hommikupoolikul toimuv etendus, kontsert
утренник <утренника м>
kirjandushommik литературный утренник
lastehommik детский утренник / утренник для детей
3. kõnek ida
восток <востока sgt м>
aknad on hommiku poole окна выходят на восток
taevas lõi hommikus koitma восток зардел зарёю

hoog s <h'oog h'oo h'oogu h'oogu, h'oogu[de h'oogu[sid ~ h'oog/e 22>
1. liikumise kiirus, kiirendus
скорость <скорости, мн.ч. род. скоростей ж>
liikumise ulatus
разгон <разгона sgt м>,
раскат <раската м>,
разбег <разбега sgt м>,
размах <размаха sgt м>
metsik hoog бешеная скорость
suure hooga с разгона
jooksuhoog скорость бега
langushoog скорость падения
liikumishoog скорость движения
hoogu maha võtma снимать/снять* ~ замедлять/замедлить* скорость / замедлять/замедлить* разгон ~ разбег
jalgrattale hoogu sisse lükkama раскатить велосипед
kiik sai hoo sisse качели раскачались
jooksjal on hea hoog sees бегун разбежался
auto sai kiiresti hoo sisse автомобиль быстро разогнался
tormasin tulise hooga trepist alla я опрометью помчался вниз по лестнице
kelk põrkas täie hooga vastu puud санки ударились со всего разбега ~ разбегу о дерево
lõi hooga ukse kinni он с размаха захлопнул дверь
2. sport hoovõtt
разбег <разбега м>
võimlemisõõtse
мах <маха м>,
размах <размаха м>
eelhoog замах
ettehoog мах вперёд
jalahoog размах ногой
kaarhoog мах дугой
kätehoog размах руками
tahahoog мах назад
ülehoog перемах
hooga hüpe прыжок с разбегом
hoota hüpe прыжок без разбега
3. intensiivsus, tempo
размах <размаха sgt м>,
разгар <разгара sgt м>
õhin, tuhin
азарт <азарта sgt м>,
подъём <подъёма sgt м>
pidu on täies hoos вечер в полном разгаре
kõneleja sattus hoogu рассказчик ~ оратор вошёл в азарт ~ увлёкся / рассказчик ~ оратор разошёлся kõnek
vihmasadu võtab hoogu дождь набирает силу
tuli läks hooga põlema огонь быстро разгорелся
ehitamine käib täie hooga строительство идёт полным ходом ~ в темпе
asusime täie hooga asja kallale мы принялись с большим подъёмом за дело
jutt ei saanud õiget hoogu sisse разговор не ладился / разговор не клеился kõnek
4. puhang, sööst
порыв <порыва м> ka piltl,
припадок <припадка м>,
приступ <приступа м>
haigushoog приступ болезни
hüsteeriahoog истерика / приступ истерики / истерический приступ ~ припадок
naeruhoog приступ ~ припадок смеха
tuulehoog порыв ветра
valuhoog приступ боли
vihahoog порыв ~ вспышка гнева
vihmahoog кратковременный дождь
õrnushoog порыв нежности
kuumad hood vahelduvad külmadega [кого] бросает то в жар, то в холод

hooletult adv <hooletult>
1. lohakalt
небрежно,
халатно
ettevaatamatult
неосторожно
hooletult töötama небрежно работать
2. muretult
беззаботно,
беспечно
lõi hooletult käega он беспечно махнул рукой

hõõguv+punane adj <+punane punase punas[t -, punas[te punase[id 10>
раскалённый <раскалённая, раскалённое>
eretav
пламенно-красный <пламенно-красная, пламенно-красное>,
огненно-красный <огненно-красная, огненно-красное>,
багровый <багровая, багровое>
hõõguvpunane päike пламенно-красное солнце
idas lõi taevas hõõguvpunaseks на востоке небо стало багровым ~ огненно-красным / восток зардел
hõõguvpunaseks kuumutama раскалять/раскалить* докрасна

ja konj <ja>
1. ühendav
и,
да
sina ja mina ты и ~ да я
isa ja ema отец и мать
armas ja lõbus poiss милый и весёлый мальчик
eesti ja vene keel эстонский и русский языки
kirjaniku elu ja looming жизнь и творчество писателя
ikka ja jälle снова и снова / вновь и вновь
ei ja veel kord ei нет и ещё раз нет
vihma sajab ja sajab дождь всё идёт и идёт / дождь всё льёт и льёт kõnek
vahetund oli läbi ja õpilased läksid klassi перемена кончилась, и ученики пошли в класс
sadu lakkas ja ümberkaudu lõi kõik särama дождь прошёл, и всё вокруг засверкало
kaks ja pool tonni две с половиной тонны
kell kaks ja kümme minutit в два часа и десять минут
2. vastandav
а,
но,
однако
süüdi on tema ja mitte sina виноват он, а не ты
olukord oli raske, ja ometi mitte lootusetu положение было трудным, но ~ однако не безнадёжным

jala+hoop s <+h'oop hoobi h'oopi h'oopi, h'oopi[de h'oopi[sid ~ h'oop/e 22>
удар ногой,
толчок ногой,
пинок <пинка м> kõnek
tugev jalahoop сильный удар ~ толчок ногой / сильный пинок kõnek
[kellele] jalahoopi andma дать пинка кому kõnek
keegi lõi ukse jalahoobiga lahti кто-то ударом ноги распахнул дверь

jala+pealne s <+p'ealne p'ealse p'ealse[t -, p'ealse[te p'ealse[id 2>
jalaselg
подъём <подъёма м>,
верхняя часть стопы
kõrge jalapealne высокий подъём
lõi palli jalapealsega он ударил по мячу стопой

jõu+pingutus s <+pingutus pingutuse pingutus[t pingutus[se, pingutus[te pingutus/i 11>
усилие <усилия с>,
напряжение сил
kehaline jõupingutus физическое усилие ~ напряжение
vaimne jõupingutus умственное ~ душевное усилие
ühiste jõupingutustega общими усилиями
jõupingutusi tegema прилагать/приложить* ~ делать/сделать* ~ предпринимать/предпринять* усилия
nägu lõi jõupingutusest punetama лицо покраснело от напряжения [сил]

järsult adv <järsult>
круто, резко
püstloodis
отвесно
äkiliselt
внезапно, вдруг
tee tõuseb järsult mäkke дорога круто поднимается в гору
jõgi pöördub järsult paremale река круто ~ резко поворачивает направо
kevad tuli varakult ja järsult весна наступила рано и неожиданно ~ внезапно
mets lõppes järsult лес внезапно ~ вдруг кончился
jutt lõppes järsult разговор оборвался на полуслове
rapsas end järsult lahti он рывком вырвался из рук кого
lõi raamatu järsult kinni он резким движением захлопнул книгу
ta on järsult muutunud он круто ~ резко изменился
kohtleb kõiki järsult он обходится со всеми круто ~ резко / он крут ~ резок со всеми
ütles igasugusest abist järsult ära он наотрез отказался от всякой помощи

kaasa1 adv <k'aasa>
1. ühes, seltsis, koos
с собой,
вместе с кем,
с кем-чем,
со-
tulen teiega kaasa я пойду с вами ~ вместе с вами
võta asjad kaasa возьми вещи с собой
isa hullas lastega kaasa отец резвился вместе с детьми
sammub ajaga kaasa piltl он шагает в ногу со временем
üks muutus toob kaasa teise одно изменение влечёт за собой другое
sul on raske, tunnen kaasa тебе тяжело, [я] сочувствую тебе!
jumal kaasa с богом!
2. tegevusele lisaks
под-
kitarrist laulis oma mängule kaasa гитарист играл и подпевал
lõi jalaga takti kaasa он отбивал ногой такт
3. märgib ürituses osalemist
ta on kaasa teinud mitmes filmis он участвовал ~ снимался в нескольких фильмах
lööb agaralt seltsielus kaasa он активно участвует в общественной жизни
4. märgib tegevuse v mõjusfääri haaramist
see idee haaras mind kohe kaasa эта идея сразу увлекла ~ захватила меня
tulid kõik, lapsed kaasa arvatud пришли ~ собрались все, включая детей

kaasa lööma v
osalema, kaasa tegema
участвовать <участвую, участвуешь> в чём,
принимать/принять* участие в чём
lööb kaasa näiteringis он участвует в работе драмкружка
lõi kaasa poliitikas он участвовал в политике / он занимался политикой
kui kõik kaasa löövad, läheb töö jõudsasti если все приложат руки, работа будет спориться
lööb laulukooris kaasa он поёт в хоре

kannus s <kannus kannuse kannus[t -, kannus[te kannuse[id 9>
1. ratsasaabastel; kukel
шпора <шпоры ж>
kannustega saapad сапоги со шпорами
kannuste tärin ~ kõlin звяканье ~ позвякивание шпор
hobusele kannuseid andma давать/дать* шпоры коню / пришпоривать/пришпорить* коня
ratsanik vajutas ~ surus kannused hobusele kubemeisse всадник вонзил шпоры коню в бока
kukk lõi koera kannustega петух ударил собаку шпорами
2. bot
шпорец <шпорца м>,
шпора <шпоры ж>

kannuseid teenima [kelle ees] ходить на задних лапках перед кем; рассыпаться мелким бесом перед кем

katki adv <k'atki>
1. kaheks osaks; puruks, tükkideks, lõhki, rikki
раз-,
рас-,
из-,
ис-,
об-,
пере-,
пре-,
с-,
про-
niiti katki hammustama перекусывать/перекусить* нитку
pähklit katki hammustama раскусывать/раскусить* орех
kartulid keesid katki картофель разварился
koer hammustas tüdruku käe katki собака укусила девочке руку
laps kratsis põse katki ребёнок расцарапал щеку ~ щёку
kukkusin põlve katki я упал и разбил себе колено
püksipõlved on katki брюки на коленях истёрлись
uued kingad hõõrusid mul jalad katki новые туфли натёрли мне ноги
saapad on katki kulunud сапоги порвались ~ износились ~ истёрлись
krae on katki kulunud воротник износился ~ истёрся
lina kärises katki простыня разорвалась ~ порвалась
keegi lõi akna katki кто-то разбил окно
ta lõi mu nina katki он разбил мне нос
kell läks katki часы сломались ~ испортились
sukad läksid katki чулки порвались
õhupall läks katki воздушный шар лопнул
rebis kirja katki он разорвал письмо
hiired on koti katki närinud мыши изгрызли мешок
rooste on traadi katki söönud ржавчина изъела проволоку
jutt lõigati nagu noaga katki piltl разговор был оборван на полуслове
2. pooleli, sinnapaika
пре-,
от-
poiss jättis kooliskäimise katki мальчик бросил школу
sõit jääb katki поездка отменяется
need tööd jäid katki эти работы были прекращены
nüüd pean selle plaani katki jätma теперь я должен бросить этот план
3. korrast ära, halvasti, hullusti
не в порядке,
что-то не так,
неладно kõnek
kõik on korras, katki pole midagi всё в порядке, ничего не стряслось kõnek

[ennast] kas või katki naerma смеяться до упаду; надрывать/надорвать* животики madalk

keerdu adv <k'eerdu>

keerdu minema ~ tõmbuma ~ kiskuma скручиваться/скрутиться* / свиваться/свиться* / сворачиваться/свернуться*
metallilaastud tõmbuvad keerdu металлическая стружка скручивается
madu lõi end kepi ümber keerdu змея свернулась ~ свилась вокруг палки
nöör läks keerdu верёвка скрутилась

kell s <k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid ~ k'ell/i 22>
1. kõlisti
колокол <колокола, мн.ч. им. колокола м>,
звонок <звонка м>
väiksem
колокольчик <колокольчика м>,
бубенец <бубенца м>
jaamakell станционный колокол
jalgrattakell велосипедный звонок
karjakell колокольчик [у скота]
kirikukell церковный ~ соборный колокол
koolikell школьный звонок
tuukrikell mer водолазный колокол
udukell mer туманный колокол
uksekell дверной звонок
kellamees helistab kellasid звонарь звонит в колокол ~ в колокола
kirikute kellad hakkasid helisema ~ lööma зазвенели колокола церквей ~ соборов
kellad taovad alarmi колокола бьют тревогу
vastlasõidu tegime kellade ja kuljustega на масленице мы ездили с колокольчиками и бубенцами
hobusel on kell kaelas у лошади на шее колокольчик
2. kellahelin
звон <звона sgt м> ka piltl,
звонок <звонка м>
alarmikell ~ hädakell ~ häirekell набат / сигнал тревоги
leinakell траурный звон
lõunakell звонок на обед
matusekell погребальный звон
märgukell сигнальный звонок
uksekell звонок в дверь
õhtukell вечерний звон
kõlas kolmas kell ja etendus algas прозвучал третий ~ последний звонок и представление началось
keegi annab ukse taga kella кто-то звонит в дверь
jõudis kooli enne kella он пришёл в школу до звонка
kogu küla oli kella täis piltl вся деревня трезвонила о чём kõnek
3. ajanäitaja
часы <часов plt>
aatomkell атомные часы
elektrikell электрические часы
elektronkell электронные часы
kaminakell каминные часы
kappkell напольные часы
kuldkell золотые часы
kvartskell кварцевые часы
käekell ручные ~ наручные часы
lauakell настольные часы
liivakell песочные часы
malekell шахматные часы
pendelkell часы с маятником
päikesekell солнечные часы
taskukell карманные часы
tornikell башенные часы
tänavakell уличные часы
raekoja kell ратушные часы / часы на ратуше
vanaaegne käoga kell старинные часы с кукушкой
pommidega kell часы с гирями
löögiga kell часы с боем
kella numbrilaud циферблат часов
kella osuti стрелка часов / часовая стрелка
kella vedru пружина часов
kell käib часы идут ~ ходят
kell tiksub часы тикают
kell seisab ~ ei käi часы стоят ~ не идут ~ не ходят
kell käib ette часы спешат
kell käib täpselt часы идут точно
kell jääb taha, kell on järel часы отстают
see kell on viis minutit ees эти часы спешат на пять минут
kell on taga kümme minutit часы отстают на десять минут
kell lõi kaheksa часы отбили ~ пробили восемь
kell tiriseb будильник звенит
kell on maha käinud у часов кончился завод
kell näitab kesköötundi часы показывают полночь ~ на часах уже полночь
kell näitab valet aega часы показывают неправильное ~ неточное время
keerasin kella üles я завёл часы
kell läks katki ~ rikki часы сломались ~ испортились
viisin kella parandusse я сдал ~ отдал ~ отнёс часы в ремонт ~ в починку
4. kellaaeg
час <часа и (с колич. числит. 2, 3, 4) часа, предл. о часе, в часе, в часу, мн.ч. им. часы м>
mis ~ [kui]palju kell on? который час? / сколько времени?
mis kellani? до которого часа?
kell on täpselt 3 ровно три [часа]
kell on veerand viis пятнадцать минут пятого
kell on kolmveerand viis без пятнадцати [минут] пять
kell on pool viis половина пятого
kell on viie [minuti] pärast viis без пяти [минут] пять
kell üks päeval в час дня
kell neli öösel в четыре часа ночи
kell viis hommikul в пять часов утра
kell läheneb kuuele скоро шесть [часов]
kell sai neli пробило четыре [часа]
pärast kella kaheksat после восьми [часов]
kella seitsme paiku около семи [часов]
kella ühest kaheni с часу до двух
mis kellast mis kellani on kauplus avatud? со скольки и до скольки [часов] магазин открыт?
mis kell see juhtus? в котором часу это случилось?
kella kolme ja nelja vahel между тремя и четырьмя [часами]
kell on juba kolme peal уже третий час
kell on juba palju время уже позднее
ootan sind juba kella kuuest peale я жду тебя уже с шести часов
kella seitsmeks peab kõik valmis olema к семи часам всё должно быть готово
meil käib kõik kella pealt у нас всё делается по часам
mul on kella peale minek мне к условленному времени ~ часу
ta on nõus iga kell seda tegema он всегда готов сделать это
5.mitmusesmuus löökpill
колокола <колоколов pl>

[suurt] kella lööma, [suure] kella külge panema ~ riputama [mida] звонить ~ трезвонить ~ раззвонить* во все колокола о ком-чём madalk; кричать на всех перекрёстках о чём madalk
kella tõmbama [kellele] звонить/позвонить* кому; звякнуть* кому madalk

kibestunult adv <kibestunult>
с горечью,
полный горечи
lõi kibestunult kõigele käega он, полный горечи, махнул на всё рукой

kihama v <kiha[ma kiha[da kiha[b kiha[tud 27>
1. läbisegi liikuma
кишеть <-, кишит>,
роиться <-, роится> ka piltl
kubisema
кишеть <-, кишит> кем-чем,
кишмя кишеть чем kõnek
keema; pulbitsema
кипеть <-, кипит> кем-чем piltl
laut kihab kärbestest хлев кишит мухами
õhk kihas sääskedest воздух кишел комарами
jõgi lausa kihas kaladest река кишмя кишела рыбой kõnek
maja kihas inimestest nagu sipelgapesa весь дом кишел людьми как муравейник
mõtted kihavad peas мысли роятся в голове
minus lõi kihama viha я закипел гневом / во мне закипела злоба
väljak hakkas rahvast kihama площадь закишела народом
turul kihas elu на базаре кипела жизнь
kõikjal kihab töö всюду кипит работа
2. piltl rahutu v elevil olema
волноваться <волнуюсь, волнуешься> / взволноваться* <взволнуюсь, взволнуешься>,
возбуждаться <возбуждаюсь, возбуждаешься> / возбудиться* <возбужусь, возбудишься>,
всколыхиваться <всколыхиваюсь, всколыхиваешься> / всколыхнуться* <всколыхнусь, всколыхнёшься> piltl,
будоражиться <будоражусь, будоражишься> / взбудоражиться* <взбудоражусь, взбудоражишься> kõnek
terve klass hakkas kihama весь класс пришёл в возбуждение ~ в волнение / весь класс взбудоражился kõnek
uudis pani kogu linna kihama новость взволновала ~ всколыхнула весь город

kilk s <k'ilk kilgi k'ilki k'ilki, k'ilki[de k'ilki[sid ~ k'ilk/e 22>
1. toaputukas
сверчок <сверчка м>
toakilk zool (Gryllus domesticus) домовый сверчок
kilgid siristasid ahju taga сверчки стрекотали ~ цвирикали за печкой
2. piltl kerge alkoholiuim
хмель <хмеля sgt м>
kilk on peas хмель бродит ~ гуляет в голове у кого / [кто] под хмельком ~ под мухой
kilk lõi pähe хмель ударил в голову

kinni adv <k'inni>
1. suletud seisundisse v seisundis
за-
pani akna kinni он закрыл ~ затворил окно
virutas ~ lõi ukse kinni он захлопнул дверь
värav käib halvasti kinni ворота плохо закрываются
lükkasin sahtli kinni я задвинул ящик стола
uksehaak lõksatas kinni дверной крючок защёлкнулся
uks prantsatas ~ mürtsatas kinni дверь с грохотом закрылась
pane portfell kinni! закрой портфель!
keera raadio kinni! выключи радио!
keerasin kraani kinni я закрыл кран
nööpis kasuka kinni он застегнул шубу ~ пуговицы на шубе
poiss pani ~ sidus saapapaelad kinni мальчик зашнуровал ботинки
silmad vajuvad ~ kisuvad kinni глаза слипаются
kauplus on kinni магазин закрыт
ajaleht pandi kinni газету закрыли
2. süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes
за-
auk aeti kinni яму засыпали [землёй]
tiik kasvab kinni пруд зарастает
haav õmmeldi kinni на рану наложили шов / рану зашили
haav on kinni kasvanud рана зажила ~ закрылась ~ затянулась ~ зарубцевалась / рана заросла kõnek
pragu topiti kinni щель заделали ~ законопатили ~ заткнули
tee on kinni tuisanud дорогу замело ~ занесло снегом / снегом замело дорогу
tuisk mattis jäljed kinni вьюга замела ~ занесла следы
silmad paistetasid kinni глаза затекли ~ отекли ~ опухли
sõtkusime ~ tallasime mulla kinni мы утрамбовали ~ утоптали землю ~ грунт
nina on kinni нос заложило ~ заложен
3. pealt kaetuks v kaetuna
за-,
об-,
у-
haava kinni siduma бинтовать/забинтовать* ~ забинтовывать/забинтовать* ~ перевязывать/перевязать* рану / накладывать/наложить* повязку на рану
kartulikuhjad tuleb kinni matta бурты картофеля надо укрыть
aknad on kinni kaetud окна завешены
jõgi külmus kinni река замёрзла / река покрылась льдом / река стала kõnek
pilved katsid taeva kinni тучи заволокли небо
puudusi püüti kinni mätsida piltl недостатки пытались прикрыть / недостатки пытались замазать kõnek
4. olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms; kokkusurutud seisundisse v seisundis
за-,
пере-,
при-,
с-,
у-
[mida] naeltega kinni lööma прибивать/прибить* гвоздями что, к чему
sidusin hobuse lasipuu külge kinni я привязал лошадь к коновязи
õng on roika taga kinni удочка зацепилась за корягу
laev jäi madalikule kinni корабль сел на мель
auto jäi porisse kinni машина застряла ~ завязла ~ увязла в грязи
saag jäi puusse kinni пила заклинилась
hoidsin kübarat käega kinni я придерживала рукой шляпу
toit jäi kurku kinni пища застряла в горле
[kellel] on kõht kinni [у кого] запор
verejooks jäi kinni кровотечение остановилось
kurjategija käed seoti kinni преступнику связали руки
poiss jäi täna koolis kinni kõnek мальчика оставили сегодня после уроков
ta mõisteti ~ pandi kolmeks aastaks kinni kõnek его посадили на три года
nad on vanades kommetes kinni они придерживаются старых обычаев / они следуют старым обычаям
poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud мальчик стоял как пригвождённый ~ вкопанный
kuulajate pilgud on kõnelejas kinni взоры слушателей прикованы к оратору
halb ilm pidas meid kinni непогода ~ плохая погода задержала нас
sidusin paki kinni я завязал пакет
silmus jooksis kinni петля затянулась ~ стянулась
koorem tõmmati köiega kinni воз стянули верёвкой
minu palgast peetakse kolmkümmend protsenti kinni из моей заработной платы удерживают тридцать процентов
umbrohi pani kartuli kasvu kinni сорная трава заглушила ~ подавила картофель
vihm lõi tolmu kinni дождь прибил пыль
5. jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta
endal jalgu kinni panema обуваться/обуться* / надевать/надеть* обувь
jalad on kinni [у кого] на ногах обувь / [кто] обут
6. haarates külge, haardesse; haardes, küljes
в-,
за-,
с-,
у-
haaras mul kõvasti käest kinni он [крепко] ухватил ~ крепко схватил меня за руку
laps haaras ema seelikusabast kinni ребёнок вцепился в подол матери ~ ухватился за подол матери
koer kargas mulle säärde kinni собака вцепилась мне в ногу
hakka nööri otsast kinni! хватай[ся] за конец верёвки!
noormees võttis neiul piha ümbert kinni парень обнял девушку [за талию]
vastased olid teineteisel rinnus ~ tutis kinni противники схватились [в драке]
nad käivad käe alt kinni они ходят под руку
pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl мороз щипал уши
hakkasin ideest õhinal kinni piltl я с жаром схватился за идею
7. püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta
püüdsin palli kinni я поймал мяч
kass püüdis hiire kinni кошка поймала мышь
jalgrattur püüdis juhtgrupi kinni велосипедист догнал ~ настиг группу лидеров
võtke varas kinni! держите вора!
põgenik püüti ~ nabiti kinni беглеца поймали ~ схватили
öösel peeti kinni mitu kahtlast isikut ночью задержали несколько подозрительных лиц
püüdsin tema pilgu kinni piltl я поймал его взгляд
kõrv püüdis kinni mõne lausekatke piltl ухо уловило некоторые обрывки фраз
võta sa kinni, kellel on õigus поди пойми, кто прав kõnek
8. peatamise v peatumise kohta
auto pidas hetkeks kinni машина остановилась на минутку
pea kinni, ma tulen ka! подожди, я тоже приду!
9. vahetus läheduses või kokkupuutes
вплотную,
тесно,
плотно
seisti tihedalt, õlg õlas kinni стояли вплотную, плечом к плечу
linnas on maja majas kinni в городе дом к дому стоит
tipptundidel on auto autos kinni в часы пик автомобили двигаются тесной вереницей
turuplatsil oli vanker vankris kinni базарная площадь вплотную заставлена телегами
maa on vilets: kivi kivi küljes kinni почва скудна, камень на камне
10. hõivatud
занят <занята, занято>
isa on tööga väga kinni отец очень занят ~ загружен ~ загружён работой
tänane õhtu on mul juba kinni сегодняшний вечер у меня уже занят
see koht on kinni это место занято
pane mulle bussis koht kinni займи мне место в автобусе
pani hotellis toa kinni он заказал ~ забронировал номер ~ комнату в гостинице
kõik autod on praegu kinni все автомобили ~ машины сейчас заняты
telefon on kogu aeg kinni телефон всё время занят
purk on moosi all kinni в банке варенье
11. kõnek söömisega seoses
kass pistis linnu kinni кошка съела птичку
lapsed vitsutasid ~ pistsid õunad kinni дети съели яблоки / дети прикончили яблоки kõnek
12. aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa
lehm on kinni jäämas корова перестаёт доиться [перед отёлом]
lehm on kinni корова не доится

klaas s <kl'aas klaasi kl'aasi kl'aasi, kl'aasi[de kl'aasi[sid ~ kl'aas/e 22>
1. habras aine; sellest plaat v lääts
стекло <стекла, мн.ч. им. стёкла, род. стёкол с>
kildumatu klaas безосколочное стекло
kuulikindel klaas бронестекло
kuumakindel klaas жаростойкое ~ термостойкое ~ теплостойкое стекло
laineline klaas волнистое стекло
läbipaistev klaas светлое ~ прозрачное стекло
mustriline klaas узорчатое стекло
optiline klaas оптическое стекло
orgaaniline klaas органическое стекло / плексиглас
paks klaas толстое стекло
tulekindel klaas огнеупорное стекло
õhuke klaas тонкое стекло
aknaklaas оконное стекло
filigraanklaas филигранное стекло
kaitseklaas защитное ~ предохранительное стекло
katteklaas покровное стекло
kellaklaas стекло часов
lambiklaas ламповое стекло
mattklaas матовое ~ матированное стекло
peegliklaas зеркальное стекло
piimklaas молочное стекло
pleksiklaas органическое стекло / плексиглас
pliiklaas свинцовое стекло
prilliklaas очковое стекло / стекло ~ линза для очков
pudeliklaas бутылочное стекло
sardklaas армированное стекло
suitsuklaas дымчатое стекло
suurendusklaas увеличительное стекло / лупа
tahvelklaas листовое стекло
tuuleklaas ветровое стекло
ukseklaas дверное стекло
vesiklaas жидкое ~ водорастворимое стекло
vitriiniklaas витринное стекло
klaasist nõud посуда из стекла / стеклянная посуда
klaasist uks дверь из стекла / стеклянная дверь
klaasidega kapp застеклённый шкаф
[millele] klaase ette panema застеклять/застеклить* что / стеклить/застеклить* что / стеклить/остеклить* что / вставлять/вставить* стёкла во что
aknal läks klaas katki стекло на окне разбилось
klaasid klirisevad стёкла дребезжат ~ звенят
plahvatus lõi akendest klaasid välja взрывом выбило стёкла из окон
ega sa klaasist ei ole! kõnek ты что, стеклянный? / ты что, сын стекольщика?
2. jooginõu
стакан <стакана м>
napsiklaas, pits
рюмка <рюмки, мн.ч. род. рюмок ж>,
стопка <стопки, мн.ч. род. стопок ж>
pokaal
бокал <бокала м>,
фужер <фужера м>
joogiklaas стакан [для питья]
keeduklaas keem химический стакан
kokteiliklaas стакан ~ фужер ~ бокал для коктейля
konjakiklaas коньячная рюмка / рюмка для коньяка
morsiklaas стакан для морса
piimaklaas стакан молока
šampanjaklaas бокал ~ фужер для шампанского
teeklaas чайный стакан
õlleklaas пивной стакан / пивная кружка
klaasist jooma пить из стакана
klaase kokku lööma чокаться/чокнуться* с кем
[kelle] terviseks klaasi tõstma поднимать/поднять* бокал [за чьё] здоровье ~ здравие ~ за здоровье ~ за здравие кого-чего / пить/выпить* [за чьё] здоровье ~ здравие
jõin klaasi ühe sõõmuga tühjaks я осушил стакан [до дна] одним глотком
võtsin klaasist lonksu vett я отпил из стакана глоток воды
perenaine valas piima klaasidesse хозяйка вылила молоко в стаканы
klaasid valati ääreni ~ pilgeni täis стаканы ~ бокалы ~ рюмки были наполнены до края ~ до [самых] краёв
3. kellakõlksatus vahisoleku pooltunni tähistamiseks endisaja laeval; vastav pooltund
склянка <склянки, мн.ч. род. склянок ж>
löödi kaheksa klaasi пробили восемь склянок

klaasi põhja vaatama заглядывать в бутылку ~ в рюмочку; прикладываться к бутылочке madalk

klõmatama v <klõmata[ma klõmata[da klõmata[b klõmata[tud 27>
paugatama
хлопнуть* <однокр. хлопну, хлопнешь>,
тарарахнуть* <тарарахну, тарарахнешь> kõnek,
трахнуть* <трахну, трахнешь> kõnek
paugatades sulguma
захлопнуться* <-, захлопнется>
lõi ukse klõmatades kinni он захлопнул дверь
uks klõmatas kinni дверь захлопнулась

klõmm2 s <kl'õmm klõmmu kl'õmmu kl'õmmu, kl'õmmu[de kl'õmmu[sid ~ kl'õmm/e 22; kl'õmm klõmmi kl'õmmi kl'õmmi, kl'õmmi[de kl'õmmi[sid ~ kl'õmm/e 22>
1. kõnek tugev hoop
хлопок <хлопка м>,
тумак <тумака м>
kõnek kuklasse
подзатыльник <подзатыльника м>
kõnek pähe, näkku
затрещина <затрещины ж>
kõnek vastu hambaid
зуботычина <зуботычины ж> madalk
virutas poisile klõmmu kuklasse он отвесил мальчику подзатыльник
2. kõnek paugatus
хлопок <хлопка м>
lõi ukse kõva klõmmuga kinni он с грохотом захлопнул дверь

klõpsatama v <klõpsata[ma klõpsata[da klõpsata[b klõpsata[tud 27>
1. korraks klõpsuma
щёлкнуть* <однокр.-, щёлкнет>
klõpsuga sulguma
защёлкнуться* <-, защёлкнется>
lüliti klõpsatas ja süttis valgus включатель щёлкнул, и свет зажёгся
ukseriiv klõpsatas дверная задвижка щёлкнула
lõi kannad klõpsatades kokku он щёлкнул каблуками
lukk klõpsatas kinni замок защёлкнулся
uks klõpsatas riivi дверь защёлкнулась на задвижку
2. klõpsuga vajutama
щёлкнуть* <однокр. щёлкну, щёлкнешь> чем
klõpsuga sulgema
защёлкнуть* <защёлкну, защёлкнешь> что
klõpsatas portfelli kinni он защёлкнул портфель
ohvitser klõpsatas kannad kokku офицер щёлкнул каблуками

klõpsti adv interj <kl'õpsti>
щёлк,
со щёлком,
со щёлканьем
pani lusika klõpsti lauale он со звоном положил ложку на стол
keeras ukse klõpsti lukku он защёлкнул дверь на замок
lõi kannad klõpsti kokku он щёлкнул каблуками

klõpsuma v <kl'õpsu[ma kl'õpsu[da klõpsu[b klõpsu[tud 28>
щёлкать <-, щёлкает>
fotoaparaadid klõpsusid фотоаппараты щёлкали
kingakontsad klõpsusid parketil каблуки щёлкали по паркету
lukk läks klõpsudes kinni замок защёлкнулся
[ukse]riiv klõpsus щёлкнула дверная задвижка
lõi kannad klõpsudes kokku он щёлкнул каблуками
kivid klõpsusid kapjade all копыта цокали по камням

kohmetama v <kohmeta[ma kohmeta[da kohmeta[b kohmeta[tud 27>
1. kergelt külmuma
подмораживать <-, подмораживает> / подморозить* <-, подморозит>
muld on kõvaks kohmetanud землю подморозило
2. külmast kangeks muutuma v muutma
коченеть <коченею, коченеешь> / закоченеть* <закоченею, закоченеешь>,
коченеть <коченею, коченеешь> / окоченеть* <окоченею, окоченеешь>
olime külmast kohmetanud мы окоченели ~ закоченели от холода
külm tuul kohmetas kiiresti sõrmed пальцы быстро окоченели на холодном ветру
kohmetanud käed окоченелые ~ закоченелые ~ закоченевшие руки
3. segadusse sattuma
смущаться <смущаюсь, смущаешься> / смутиться* <смущусь, смутишься>,
конфузиться <конфужусь, конфузишься> / сконфузиться* <сконфужусь, сконфузишься>,
теряться <теряюсь, теряешься> / потеряться* <потеряюсь, потеряешься>,
растериваться <растериваюсь, растериваешься> / растеряться* <растеряюсь, растеряешься>,
оторопеть* <оторопею, оторопеешь>,
озадачиваться <озадачиваюсь, озадачиваешься> / озадачиться* <озадачусь, озадачишься> kõnek
pisut häbenema
стесняться <стесняюсь, стесняешься>
võõra pilk pani ta kohmetama взгляд незнакомца привёл его в замешательство ~ в смущение / он растерялся ~ смутился от взгляда незнакомца / взгляд незнакомца обескуражил его
tüdruk kohmetas ja lõi pilgu maha девочка сконфузилась ~ растерялась и опустила взор

kohmetus s <kohmetus kohmetuse kohmetus[t kohmetus[se, kohmetus[te kohmetus/i 11>
1. kerge segadusesolek
смущение <смущения sgt с>,
смущённость <смущённости sgt ж>,
конфузливость <конфузливости sgt ж>,
растерянность <растерянности sgt ж>,
замешательство <замешательства sgt с>,
недоумение <недоумения sgt с>,
озадаченность <озадаченности sgt ж>
häbelikkus
стеснительность <стеснительности sgt ж>,
стеснение <стеснения sgt с>
kohmetust tundma испытывать/испытать* смущение ~ стеснение ~ конфузливость
ta ei saanud kohmetuse tõttu sõnagi suust в замешательстве он не мог вымолвить ~ произнести ~ сказать ни слова
tüdruk lõi pilgu kohmetuses maha девочка смущённо ~ застенчиво опустила взор
sain oma esialgsest kohmetusest jagu я одолел первоначальное смущение ~ стеснение / я перестал смущаться ~ конфузиться ~ стесняться
2. külmast tingitud kangus
закоченелость <закоченелости sgt ж>,
окоченелость <окоченелости sgt ж>

kokku adv <k'okku>
1. ühtekokku, koguhulgana
всего,
вместе,
итого,
в общем,
в целом,
в итоге,
в общей сложности,
в конечном результате
kõik kokku teeb umbes sada krooni всё вместе будет ~ составит приблизительно сто крон
meid oli kokku kümme inimest всего ~ итого ~ в общем ~ в общей сложности нас было десять человек
sinuga kokku on meid kuus вместе с тобой нас шесть ~ шестеро
ta teab rohkem kui meie mõlemad kokku он знает больше, чем мы вместе
majas oli kokku kümme korterit всего в доме было десять квартир
sõda kestis kokku kolm aastat в целом ~ в общей сложности ~ в итоге война продолжалась три года
kahe peale kokku saime tööga toime вдвоём мы справились с работой
2. ühte kohta, üheks rühmaks; teineteise vastu v lähedale; üheks tervikuks
с-,
со-
suure hulga kohta
на-,
за-
hein riisuti hunnikusse kokku сено сгребли в кучу
korja praht kühvli peale kokku собери мусор на совок
tuisk ajas lume hangedesse kokku метель намела сугробы
ostab toiduaineid kokku он закупает продукты
panin oma asjad kokku я собрал ~ сложил свои вещи
ajas ~ ahnitses vara kokku он награбастал ~ заграбастал имущество madalk
koosolek kutsuti kokku созвали ~ собрали собрание / было созвано собрание
külalisi oli mitmelt poolt kokku tulnud гости сошлись ~ съехались ~ стеклись из разных мест ~ с разных сторон
rahvast sõitis murdu kokku народу [по]наехало несметное количество kõnek
võta julgus kokku ja mine соберись с духом ~ наберись смелости ~ храбрости и иди
tuleb end kokku võtta надо взять себя в руки ~ овладеть собой
nende õlad puutusid kokku их плечи соприкоснулись / они соприкоснулись плечами
autod põrkasid kokku машины столкнулись
lauad lükati kokku столы сдвинули
pigistas ~ surus hambad kõvasti kokku он крепко стиснул ~ сжал зубы
lõi imestusest käsi kokku от удивления она всплеснула руками
lõime juubilari terviseks klaasid kokku мы чокнулись в честь юбиляра
tõmbasin kardinad kokku я задвинул шторы
poisid läksid käsitsi kokku мальчики сошлись врукопашную
sai tuttavaga tänaval kokku он столкнулся ~ встретился на улице со знакомым / ему встретился на улице знакомый
õnnelik juhus viis meid kokku счастливый случай свёл нас
palmitses juuksed kokku она сплела ~ заплела волосы
ajalehed on kokku köidetud газеты подшиты / газеты в подшивке kõnek
sidus raamatupaki paelaga kokku он связал ~ завязал пачку ~ кипу книг верёвкой ~ шнуром
paberilehed on klambriga kokku pandud бумаги скреплены скрепкой
taevas sulas silmapiiril merega kokku небо на горизонте слилось ~ смешалось с морем
olen sinuga aastate jooksul kokku kasvanud с годами я сросся ~ свыкся с тобой ~ привык к тебе / с годами я сжился с тобой kõnek
mida ta küll kokku rääkis! и чего он только не наговорил ~ не насочинял kõnek
luiskas maad ja ilmad kokku он наврал с три короба kõnek
3. koomale
с-
panime telgi kokku мы сложили палатку
kortsutas ~ kägardas paberi kokku он скомкал бумагу
ema pani särgid korralikult kokku мама аккуратно сложила рубашки
keris köie kokku он смотал канат
murdsin paberi neljaks kokku я сложил бумагу вчетверо
kleit läks pesus kokku платье село после стирки
toored põrandalauad kuivasid kokku сырые половицы ссохлись
piim läks kokku молоко свернулось
mantel on vööga kokku tõmmatud пальто стянуто поясом
4. millegagi kaetuks v määrdunuks
на-,
вы-
riided said poriga kokku одежда испачкалась грязью / одежда вымазана грязью
määrisin näo kreemiga kokku я смазала ~ намазала лицо кремом
5. hukkumise, hävimise, kahanemise puhul
maja varises kokku дом рухнул ~ обрушился
vajus nõrkusest kokku он свалился от слабости kõnek
kõik lootused varisesid kokku все надежды рухнули
raha otse sulab kokku деньги так и тают
6. ühisele otsusele jõudmist märkivates ühendites
lepiti kokku kohtuda kell viis договорились ~ сговорились ~ условились встретиться в пять часов
selles suhtes lepiti juba varem kokku это было уже заранее оговорено / об этом было условлено уже заранее / об этом условились ~ сговорились заранее
oleme kokku leppinud! договорились!
7. kooskõla, sobivust väljendavais ühendeis
с-,
со-
nende iseloomud ei sobinud kokku они не сошлись характерами
meie maitsed langesid kokku мы сошлись во вкусах / наши вкусы совпали
see ei käi kokku tema mõttelaadiga это не сочетается с его складом мыслей
need värvitoonid ei hakka kokku эти тона [цвета] не сочетаются ~ не гармонируют

kokku lööma v
1. üksteise vastu lööma
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> что, чем, обо что
kandu kokku lööma щёлкать ~ щёлкнуть* каблуками
klaase kokku lööma чокаться/чокнуться*
lained lõid pea kohal kokku волны накрыли [с головой] кого / волна окатила с головы до ног кого kõnek
lõi imestades käed kokku он от удивления всплеснул руками
2. kokku klopsima
сколачивать <сколачиваю, сколачиваешь> / сколотить* <сколочу, сколотишь> что kõnek, ka piltl,
сбивать <сбиваю, сбиваешь> / сбить* <собью, собьёшь> что kõnek, ka piltl
kasti kokku lööma сбивать/сбить* ~ сколачивать/сколотить* ящик
lööme kamba kokku ja lähme jahile сколотим компанию и пойдём на охоту kõnek
3. kõnek kokku ajama
сколачивать <сколачиваю, сколачиваешь> / сколотить* <сколочу, сколотишь> что,
сбивать <сбиваю, сбиваешь> / сбить* <собью, собьёшь> что
mehed lõid ränka raha kokku мужики сколачивали большие суммы

kooldu adv <k'ooldu>
looka
riiul on raamatute raskuse all kooldu vajunud полка прогнулась ~ согнулась под тяжестью книг
tuul lõi puid kooldu ветер гнул деревья / деревья гнулись от ветра ~ на ветру

korra+päraselt adv <+päraselt>
1. kindla korra järgi
правильно,
стройно,
симметрично
telgid seati lagendikule üles korrapäraselt на поляне разбили палатки в строгом порядке
2. regulaarselt
регулярно
ühtlaselt
равномерно
rütmiliselt
ритмично
pulss lõi korrapäraselt пульс работал ~ бил ритмично / пульс был ровным
sõin korrapäraselt, kindlatel kellaaegadel я питался регулярно, в определённые часы
seltsi aastaraamatud ilmuvad korrapäraselt ежегодники общества выходят регулярно

kube s <kube kubeme kube[t -, kubeme[te kubeme[id 4>
пах <паха, предл. о пахе, в паху м>
mul on valu kubemes у меня боль в паху
lõi vastasele jalaga kubemesse он ударил противника ногой в пах
tal käivad sooled kubemesse у него паховая грыжа
ratsanik vajutas ~ surus kannused ratsule kubemesse всадник пришпорил коня

kukal s <kukal k'ukla kukal[t -, kukal[de k'ukla[id 8>
затылок <затылка м>
kukalt kratsima ~ sügama чесать затылок ~ в затылке ka piltl
tal on juuksekrunn kuklal ~ kuklas у неё волосы собраны ~ закручены в узел ~ в пучок на затылке
sidusin rätiotsad kukla taha sõlme я завязала платок узлом на затылке ~ сзади
sain kukkumisest muhu kuklasse я упал, и от ушиба на затылке вскочила шишка kõnek
lükkas ~ lõi mütsi kuklasse он сдвинул шапку на затылок
müts vajus kuklasse шапка сдвинулась ~ сползла на затылок / шапка съехала [кому] на затылок kõnek
heitis ~ lõi pea kuklasse он закинул ~ откинул голову [назад] / он вскинул голову
poiss sai võmmu kuklasse мальчик получил подзатыльник
kihutas rivaalile kuuli kuklasse он выстрелил сопернику в затылок

kuklasse ~ mööda ~ vastu kukalt ~ üle kukla andma [kellele] всыпать* ~ задать* по первое число кому; прописать* ижицу кому; намылить* шею кому; давать/дать* нагоняй кому
kuklasse ~ mööda ~ vastu kukalt ~ üle kukla saama получать/получить* нагоняй ~ по шее

kumama v <kuma[ma kuma[da kuma[b kuma[tud 27>
1. nõrgalt, tuhmilt helendama
брезжить <-, брезжит>,
брезжиться <-, брезжится>,
теплиться <-, теплится>,
слабо светиться
taevas kumas kuu на небе брезжила ~ теплилась ~ слабо светилась луна
läbi udu kumasid ähmased tuled сквозь туман ~ в тумане мерцали тусклые огни
taevaäär lõi tulekahjust kumama небосклон залился заревом пожара
aknast kumas õuele nõrka valgust из окна сочился во двор слабый свет
aknad kumavad päikeseloojangus[t] окна светятся в лучах заходящего солнца
näolt kumab rõõm piltl лицо светится радостью
2. ebaselgelt, ähmaselt paistma
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит>,
обозначаться <-, обозначается> / обозначиться* <-, обозначится>,
очерчиваться <-, очерчивается> / очертиться* <-, очертится>,
обрисовываться <-, обрисовывается> / обрисоваться* <-, обрисуется>
silmapiiril hakkas kumama saar на горизонте очерчивался ~ обозначался ~ стал очерчиваться ~ обозначаться остров
hämaruses kumasid puude siluetid в сумраке проступили ~ очертились ~ обозначились ~ обрисовались силуэты деревьев
läbi naha kumavad sinakad veresooned сквозь кожу проступают ~ просвечивают синеватые кровеносные сосуды
3. kõnek tärkava arusaamise, taipamise kohta
соображать <соображаю, соображаешь> что kõnek,
чуять <чую, чуешь> что madalk
kas hakkab nüüd kumama, mida ta kavatseb? начинаешь соображать, что он затевает? / чуешь, что он затевает? madalk
midagi kumab, aga täpselt ei mäleta какой-то проблеск есть, но точно не помню
4. kumisema
гудеть <-, гудит>
ta naer kumas kaua mu kõrvus его смех долго звучал в моих ушах
kõrvad kumasid в ушах гудело

kummuli adv adj <kummuli>
1. põhi ülespoole
кверху дном,
вверх дном,
низом вверх,
нижней стороной кверху
paat läks kummuli лодка перевернулась ~ опрокинулась [кверху дном]
auto oli kummuli kraavis машина была под откосом вверх колёсами
istusin kummuli keeratud ämbril я сидел на ведре, перевёрнутом кверху дном
pani taldrikud kummuli kuivama она положила тарелки низом вверх сушиться
laine lõi süsta kummuli волна опрокинула ~ волной опрокинуло байдарку [кверху дном]
2. otseti maha v maas, näoli
ничком,
лицом вниз
haavatu vajus kummuli раненый свалился ничком
viskus kummuli voodile она ничком ~ лицом вниз бросилась на кровать

kurt adj s <k'urt kurdi k'urti k'urti, k'urti[de k'urti[sid ~ k'urt/e 22>
1. adj kuulmisvõimetu
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо, глухи; глуше> ka piltl
ajutiselt
оглушённый <оглушённая, оглушённое; оглушён, оглушена, оглушено>
halvasti kuulev
тугоухий <тугоухая, тугоухое; тугоух, тугоуха, тугоухо>
kurt ätt глухой старик
ta on paremast kõrvast kurt он глух[ой] на правое ухо
teeb, nagu oleks kurt притворяется глухим
jääb iga päevaga kurdimaks с каждым днём он становится всё глуше / он глохнет с каждым днём
plahvatus lõi mu kõrvad tükiks ajaks kurdiks взрыв надолго оглушил меня
lärm tegi meid kurdiks мы оглохли от шума
ta kõrvad jäid kurdiks mu manitsustele он не внимал моим увещаниям ~ наставлениям
jäi mu palvetele kurdiks он остался глухим ~ равнодушным ~ безразличным к моим просьбам / он не отозвался на мои просьбы
2. s kuulmisvõimetu inimene
глухой <глухого м>,
глухая <глухой ж>
halvasti kuulev inimene
тугоухий <тугоухого м>,
тугоухая <тугоухой ж>
kurdid kõnelevad kõva häälega глухие говорят громко

kurt ja pime olema не видеть и не слышать чего
kurtidele kõrvadele rääkima ~ kõnelema говорить на ветер; тратить слова впустую ~ попусту

kõhevile adv <kõhevile>

sellest uudisest lõi kogu seltskond kõhevile эта новость взволновала всю компанию / от этой новости все встрепенулись

kõhklema v <k'õhkle[ma kõhel[da k'õhkle[b kõhel[dud 30>
kahevahel olema
колебаться <колеблюсь, колеблешься>,
сомневаться <сомневаюсь, сомневаешься>
kõhklema lööma
усомниться* <усомнюсь, усомнишься> в ком-чём,
заколебаться* <заколеблюсь, заколеблешься>,
засомневаться* <засомневаюсь, засомневаешься>
mõnda aega
поколебаться* <поколеблюсь, поколеблешься>
kõhkles mõne silmapilgu он поколебался несколько мгновений
kõhkleb, mida ette võtta он колеблется ~ он в нерешительности, что предпринять
kõhkleb, kas minna või koju jääda он в нерешительности ~ не решается, идти или оставаться дома
lõi veel viimasel minutil kõhklema ещё в последнюю минуту он усомнился ~ заколебался ~ засомневался
osta ära, mis sa kõhkled! покупай же, не сомневайся!
kõhkleb mitme võimaluse vahel колеблется между многими возможностями
vastab küsimustele kindlalt ja kõhklemata он уверенно и не сомневаясь отвечает на вопросы
tegin seda hetkegi kõhklemata я сделал это, не сомневаясь ни на минуту
kõhklev iseloom колеблющийся ~ неустойчивый ~ нерешительный характер

kõikuma v <k'õiku[ma k'õiku[da kõigu[b kõigu[tud 28>
õõtsuma; vaaruma
качаться <качаюсь, качаешься>,
шататься <шатаюсь, шатаешься>
kergelt
колебаться <-, колеблется>,
колыхаться <-, колышется>,
покачиваться <покачиваюсь, покачиваешься>,
пошатываться <пошатываюсь, пошатываешься>,
пошатнуться* <пошатнусь, пошатнёшься> ka piltl
piltl vankuma, kõhklema
колебаться <колеблюсь, колеблешься> / поколебаться* <поколеблюсь, поколеблешься>
paat kõigub lainetel лодка качается ~ покачивается на волнах
lainetus pani laeva kõikuma судно закачалось на волнах
latern kõikus tuule käes уличный фонарь покачивался на ветру
maa otsekui kõigub jalge all земля словно качается под ногами
pilliroog kõigub tuules тростник колышется на ветру
tuli kõikudes lähemale он приближался покачиваясь ~ пошатываясь
hoop võttis mehe kõikuma мужчина пошатнулся от удара
rahakurss on hakanud kõikuma валютный курс начал колебаться
turuhinnad kõiguvad рыночные цены колеблются
ta usk lõi kõikuma его вера пошатнулась
ta ei kõikunud otsustamisel kunagi он никогда не колебался в своих решениях / он принимал решения не колеблясь
palk kõikus mõnekümne krooni piires оклад колебался в пределах нескольких десятков крон
temperatuur kõigub nulli ümber температура колеблется около нуля ~ ноля

kõks2 s <k'õks kõksu k'õksu k'õksu, k'õksu[de k'õksu[sid ~ k'õks/e 22>
kerge löök
стук <стука м>
lõi haamriga paar kõksu он стукнул пару раз молоточком

kõksti adv interj <k'õksti>
1. adv interj kõks
стук,
цок,
тук kõnek,
тюк kõnek
lõi kõksti muna katki он кокнул яйцо kõnek
2. adv äkki, järsku
нежданно-негаданно kõnek,
откуда ни возьмись kõnek,
тут как тут kõnek,
шасть madalk
kõksti oli tüdruk kohal девочка тут как тут kõnek

kõmatama v <kõmata[ma kõmata[da kõmata[b kõmata[tud 27>
kärgatama
прогреметь* <-, прогремит>,
прогрохотать* <-, прогрохочет> kõnek,
прогромыхать* <-, прогромыхает> kõnek,
грохнуть* <однокр.-, грохнет> kõnek,
громыхнуть* <однокр.-, громыхнёт> kõnek,
бухнуть* <однокр.-, бухнет> kõnek,
трахнуть* <-, трахнет> kõnek,
тарарахнуть* <однокр.-, тарарахнет> kõnek
kõmatas kogupauk прогремел залп / грохнул залп kõnek
kõmatasid lasud грохнули ~ трахнули выстрелы kõnek
lõi vastu lauda, nii et kõmatas он грохнул по столу kõnek
uks läks kõmatades kinni дверь с грохотом захлопнулась

kõmdi adv interj <k'õmdi>
хлоп kõnek,
трах kõnek,
тарарах kõnek,
бах kõnek,
бух kõnek
lõi ukse kõmdi kinni он хлопнул дверью / он хлоп дверью kõnek
jooksis peaga kõmdi vastu puud он с бегу трахнулся головой о дерево kõnek
mees lõi kõmdi rusikaga vastu lauda трах! ударил мужчина по столу kõnek

kõmisema v <kõmise[ma kõmise[da kõmise[b kõmise[tud 27>
1. kõmama
грохотать <-, грохочет>,
греметь <-, гремит>,
рокотать <-, рокочет>,
громыхать <-, громыхает> kõnek,
бухать <-, бухает> kõnek,
трахать <-, трахает> kõnek
kõu kõmiseb гром грохочет ~ гремит / гром громыхает kõnek
kahurid kõmisevad пушки грохочут
sammud kõmisesid kangialuses шаги гулко отдавались в подворотне
raudteesild kõmises, kui rong üle sõitis железнодорожный мост грохотал ~ гремел под колёсами поезда
äike kõmises metsa taga за лесом были слышны раскаты грома
tuba kõmises häältest в комнате стоял гул голосов
tagus kõmisevat trummi он барабанил по гулкому барабану
2. piltl kuulduste, kuulujuttude levimise, rääkimise kohta
трезвонить <-, трезвонит> о ком-чём kõnek
asutus kõmises uudisest в учреждении трезвонили о новости kõnek
küla lõi kõmisema деревня затрезвонила о чём kõnek / в деревне затрезвонили о чём kõnek

kõpsti interj adv <k'õpsti>
1. interj adv
со щёлком,
щёлк kõnek
nööp kukkus kõpsti põrandale пуговица со щёлком упала на пол / пуговица щёлк на пол kõnek
lõi kõpsti karbi kinni он со щёлком закрыл коробку / он прищёлкнул коробку
2. adv äkki, järsku
вдруг,
внезапно,
неожиданно,
хоп kõnek,
бах kõnek
astus kõpsti uksest sisse он внезапно вошёл в дверь / вдруг бах! входит он kõnek

kõpsuma v <k'õpsu[ma k'õpsu[da kõpsu[b kõpsu[tud 28>
стучать <-, стучит>,
щёлкать <-, щёлкает>,
цокать <-, цокает>,
тукать <-, тукает> kõnek
kontsad kõpsusid kõnniteel каблуки цокали по тротуару
sõdur lõi kõpsudes kannad kokku солдат щёлкнул каблуками
vasar kõpsub молоток стучит

käima v <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38>
1. kõndima
ходить <хожу, ходишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
kindlas suunas
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
teatud vahemaad
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь, прошёл, прошла> что
jala ~ jalgsi käima ходить пешком
ühte jalga ~ sammu käima ходить ~ идти ~ шагать в ногу
kikivarvul käima ходить на цыпочках
haige käib omal jalal больной ходит ~ передвигается самостоятельно
käib kepi najal ~ kepiga ходит с палкой / ходит ~ передвигается, опираясь на палку
käib kergel sammul ходит ~ шагает ~ идёт лёгким шагом
minu järel käies -- marss! за мной, шагом марш!
ära nii kiiresti käi! не ходи ~ не шагай так быстро!
käib kühmas ~ küürus он ходит горбясь ~ сутулясь
laps õpib käima ребёнок учится ходить
ta ei saa käia, jalg on haige он не может ходить, нога болит
poiss oskab kätel käia мальчик умеет ходить на руках ~ вверх ногами
käib mööda tuba edasi-tagasi он расхаживает ~ ходит взад и вперёд по комнате
käisime tükk aega kõrvu мы долго шли ~ шагали рядом
keegi käis uksest (1) кто-то вошёл [в дверь]; (2) кто-то вышел [за дверь]
tükk maad on juba käidud прошли ~ пройдено уже порядочное расстояние
2. kuhugi minema ja tagasi tulema
ходить <хожу, ходишь> куда, к кому, на что, во что, по чему,
бывать <многокр. бываю, бываешь> где, у кого
sõidukiga
ездить <езжу, ездишь> куда, к кому
arsti juures käima ходить к врачу
poes käima ходить в магазин
turul käima ходить на базар ~ на рынок
jahil käima ходить на охоту / охотиться на кого
kalal käima ходить на рыбалку ~ ловить ~ удить рыбу
marjul käima ходить за ягодами / ходить по ягоды kõnek
jalutamas käima ходить гулять
ujumas käima ходить купаться
kinos käima ходить в кино / посещать/посетить* кино
kontserdil käima ходить на концерт
komandeeringus käima ездить в командировку
tööl käima ходить на работу
kirikus käima ходить в церковь / посещать/посетить* церковь / бывать в церкви
loengutel käima ходить на лекции / посещать/посетить* лекции
vannis käima принимать/принять* ванну
käib polikliinikus ravil ходит в поликлинику лечиться
käis haiget vaatamas он ходил навещать ~ посещать больного / он ходил проведывать больного kõnek
käisin möödunud nädalal maal на прошлой неделе я ездил в деревню
käisime metsas suusatamas мы ходили в лес кататься на лыжах
sind käidi küsimas приходили и спрашивали тебя
käisin jaamas emal vastas я ходил ~ ездил на вокзал встречать мать
ta käis mul külas он приходил ко мне в гости / он посетил ~ навестил меня
kas käite sageli kohvikus? вы часто ходите в кафе? / вы часто бываете в кафе? / вы часто посещаете кафе?
ta käib meie pool ~ meil tihti он часто ходит ~ приходит к нам ~ бывает у нас
kus sa lõunal käid? куда ты ходишь обедать? / где ты обедаешь?
laupäeviti käin tantsimas по субботам я хожу на танцы
käis naabritel abiks он ходил помогать соседям
laps käib juba poti peal ~ potil ребёнок уже ходит на горшок
kalurid käisid merel рыбаки ходили ~ выходили в море
lapsed tulid pühadeks koju käima дети приехали на праздники домой
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат приехал на неделю на побывку домой kõnek
3.hrl käskivas kõneviisiskõnek kao, kasi
иди[те],
убирайся,
убирайтесь,
проваливай[те] madalk
käige magama! идите спать! / а ну спать!
käi minema! прочь [отсюда]! / убирайся отсюда! / пошёл вон! madalk
käi kuradile! иди ты к чёрту!
käi kuu peale! да иди ты! / да ну тебя!
4. riietuse kohta
ходить <хожу, ходишь> в чём,
одеваться <одеваюсь, одеваешься> во что
korralikult riides käima прилично одеваться
lihtsalt riides käima одеваться просто / ходить в простой одежде / носить простую одежду
poiss käib kalli ülikonnaga мальчик ходит в дорогом костюме ~ носит дорогой костюм
käib paljapäi ходит с непокрытой головой ~ без головного убора
talle meeldib hästi riides käia ей нравится ~ она любит хорошо одеваться
5. liikuma; kurseerima
ходить <-, ходит>
tunde, aistingu kohta
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>
kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kiik käib kõrgele качели ходят ~ поднимаются высоко
süstik käib edasi-tagasi [ткацкий] челнок ходит взад и вперёд
vasar käis üles-alla молот ходил ~ двигался вверх и вниз
pilved käivad madalalt тучи ходят ~ двигаются ~ движутся низко
joobnu keel käis kangelt язык у пьяного заплетался kõnek
jalad käivad väsimusest risti all от усталости ноги подкашиваются
vardad hakkasid kärmesti käima спицы быстро заходили [в руках]
laskis kirvel käia он быстро работал топором
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid между Таллинном и Тарту ходят ~ курсируют поезда
öösel trammid ei käi ночью трамваи не ходят
laev käib plaani järgi корабль ходит ~ курсирует по расписанию
uks käis ja lävele ilmus võõras дверь открылась, и на пороге появился незнакомец
sahtel käib raskelt ящик [стола] ходит ~ двигается с трудом
vesi käib üle parda вода хлещет через борт
leek käis kõrgele пламя поднималось высоко
viinalõhn käib suust välja от него несёт ~ отдаёт перегаром kõnek
tema kohta käivad mitmesugused jutud про него ходят разные слухи ~ толки kõnek
raamat käib käest kätte книга ходит из рук в руки
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу
talu käis käest kätte хутор переходил из рук в руки
talle käib kolm ajalehte он выписывает три газеты / он подписывается на три газеты
hirmujudin käis üle ihu от страха дрожь прошла ~ пробежала по телу
naeruvine käis korraks üle näo усмешка пробежала по лицу
aeg-ajalt käivad valuhood время от времени схватывает боль
haigel hakkasid krambid käima больного стали сводить судороги
elu käib oma rada жизнь идёт своим чередом
sõda käis üle maa война прошла через страну
õnnetused käivad mööda inimesi несчастья по людям ходят
6. kukkuma
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала>,
шлёпаться <шлёпаюсь, шлёпаешься> / шлёпнуться* <шлёпнусь, шлёпнешься> kõnek,
плюхаться <плюхаюсь, плюхаешься> / плюхнуться* <плюхнусь, плюхнешься> kõnek
poiss käis koos tooliga põrandale мальчик упал вместе со стулом
käisin ninali я упал ничком
käis plartsti vette он шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
7. masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
работать <-, работает>
tööle, toimima panema
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
sõiduki kohta
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что kõnek
kell käib täpselt часы идут точно
mootor käib мотор работает
pani ~ lõi mootorratta käima он завёл мотоцикл
masin ei lähe käima машина не заводится
mootor hakkas ~ läks käima мотор завёлся
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema к концу года надо пустить электростанцию / электростанция должна быть пущена к концу года
8. toimuma; ajaliselt edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
вестись <-, ведётся; вёлся, велась>
töö käib hommikust õhtuni работа идёт с утра до вечера
streik käib teist nädalat забастовка идёт вторую неделю
käivad mängu viimased minutid идут последние минуты игры
käis sõda шла война
käib tulevahetus идёт перестрелка
käis elav vestlus шла ~ велась оживлённая беседа
läbirääkimised on käimas ведутся переговоры
saalis käib koosolek в зале идёт собрание
maal on käimas heinatöö в деревне идёт сенокос
õppetöö käib emakeeles занятия ведутся на родном языке
jutt käis mitmes keeles говорили ~ беседа велась на многих языках
töö käis käsitsi работали вручную
kuidas see mäng käib? как играют в эту игру?
sinu käes käib kõik lihtsalt у тебя всё просто получается
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat старшему мальчику было пять лет, младшему шёл третий год
9. males, kabes, kaardimängus
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> с чего, чем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
etturiga käima ходить/сходить* пешкой
lipuga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* ферзём
ristiga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* с трефы
emandaga käima ходить/сходить* дамой ~ с дамы
10. kurameerima, sõbrustama
гулять <гуляю, гуляешь> с кем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем
tüdruk käib juba poistega девочка уже гуляет с парнями
vend käib selle neiuga брат ухаживает за этой девушкой
11. kulgema, suunduma, ulatuma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
тянуться <-, тянется>
tee käib vinka-vonka дорога идёт ~ тянется извилистой линией ~ вьётся ~ извивается ~ змеится
talveteed käivad otse üle soode зимники идут ~ пролегают прямо через болота
voored käivad loodest kagusse друмлины идут ~ тянутся ~ простираются ~ пролегают с северо-запада на юго-восток
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt граница пройдёт ~ будет проходить намного южнее
metsatallu käib elektriliin на лесной хутор идёт ~ проведена электрическая линия
üle jõe käib rippsild через реку ведёт висячий мост
12. kõlbama, sobima
годиться <гожусь, годишься> на что, в кого,
сходить <схожу, сходишь> / сойти* <сойду, сойдёшь; сошёл, сошла> за кого-что kõnek
esialgu käib see töö küll на первых порах годится и эта работа
kui kohvi ei ole, käib tee kah если кофе нет, сойдёт и чай kõnek
käib kah! сойдёт! kõnek
13. käärima
бродить <-, бродит>
õlu käib пиво бродит
14. kahjustavalt mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что
see töö käib tervisele эта работа действует на здоровье
sa käid mulle närvidele ты мне на нервы действуешь
kitsad kingad käivad varvastele узкие туфли жмут в носке
15. kedagi-midagi puudutama
касаться <-, касается> / коснуться* <-, коснётся> кого-чего
kehtima; kuskile kuuluma
относиться <-, относится> / отнестись* <-, отнесётся; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
kehtima
иметь отношение к кому-чему
kuuluma
входить <-, входит> / войти* <-, войдёт; вошёл, вошла> во что,
подлежать <подлежу, подлежишь> чему
see korraldus meie kohta ei käi это распоряжение нас не касается ~ к нам не относится ~ не имеет к нам отношения
see käib tema kohustuste hulka это входит в его обязанности
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla он больше не подлежит мобилизации
see käib asja juurde это в порядке вещей
kuhu see mutter käib? куда эта гайка?
16. kõlama, kostma
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
звучать <-, звучит> / прозвучать* <-, прозвучит>
käis pauk раздался выстрел
tema bassihääl käib üle koori его бас выделяется из хора
17. ihade, himude, tahtmiste kohta
хотеть <хочу, хочешь> чего,
хотеться <-, хочется> чего
poisil käivad neelud õunte järele мальчику очень хочется поесть яблок / мальчику так хочется яблок, что аж слюнки текут kõnek
tüdruku himu käis ehete järele девушке очень хотелось украшений
tema plaanid käivad pankuriameti järele он метит в банкиры kõnek
18. kinni käima
закрываться <-, закрывается> / закрыться* <-, закроется>
uks käib lukku дверь закрывается на замок ~ запирается
jalgvärav käib haaki калитка закрывается на крючок
19. olema
быть <-, -; был, была, было>
see käib minu põhimõtete vastu это противоречит моим принципам ~ находится в противоречии с моими принципами / это идёт вразрез с моими принципами kõnek
see töö käis mul üle jõu эта работа была мне не по силам ~ не под силу
see käib üle mõistuse уму непостижимо
20. kõnek toimima, talitama
действовать <действую, действуешь>,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь>
järgima
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
tuleb põhikirja järgi käia надо действовать по уставу
katsus isa õpetust mööda käia он пытался следовать наставлениям отца

käi[ge] seenele ~ potilaadale ~ kuu peale да иди ты; да идите вы; да ну тебя ~ вас

küüs s <k'üüs küüne k'üün[t k'üün[de, küün[te k'üüs[i 14>
1. inimesel
ноготь <ногтя, мн.ч. им. ногти, род. ногтей м>
pikad küüned длинные ногти
sõrmeküüs ноготь пальца руки
varbaküüs ноготь пальца ноги
punaseks lakitud küüned ногти, покрытые красным лаком
küüsi lõikama стричь/остричь* ~ подстригать/подстричь* ~ обрезать/обрезать* ~ подрезать/подрезать* ногти
küüsi viilima подпиливать/подпилить* ногти
küünte seentõbi грибковое заболевание ногтей
pöidlal on küüs murdunud на большом пальце ноготь обломался
küüned on pikaks kasvanud ногти отросли
pind läks küüne alla под ноготь попала заноза
kraabib küünega aknalt jääd скребёт ногтем с окна лёд
poisil on komme küüsi närida у мальчика привычка грызть ~ кусать ~ обкусывать ногти
küüs tuleb maha ~ ära ноготь сходит
lõi vastasele küüned näkku он всадил противнику ногти в лицо kõnek
2. küünis
коготь <когтя, мн.ч. им. когти, род. когтей м>
karu küüned когти медведя
kass lõi küüned saagisse кошка вцепилась когтями в добычу
3. ankrul
носок <носка м>
ankru küüs носок якоря
4. kõnek küüslaugu sibulake
чесночина <чесночины ж>,
долька чеснока,
зубчик чеснока

▪ [kellest/millest] küünte ja hammastega kinni hoidma держаться зубами за кого-что
küünte ja hammastega vastu olema ~ sõdima отбиваться руками и ногами
▪ [kelle] küünte vahel в когтях кого, чьих, у кого
▪ [kelle] küünte vahele в когти кого, чьи
▪ [kelle] küünte vahelt из когтей кого, чьих
küüsi näitama показывать/показать* когти
▪ [millele] küüsi külge lööma (1) endale haarama накладывать/наложить* руку на что; накладывать/наложить* лапу на что madalk; (2) agaralt tegema hakkama приложить* руки к чему; взяться* за что
▪ [kellel] on küüned enda poole руки загребущие у кого madalk
▪ [millele] küüsi taha lööma накладывать/наложить* руку на что; накладывать/наложить* лапу на что madalk

lahku adv <l'ahku>
eraldi; laiali; eri suunda
раздельно,
раз-,
рас-,
от-
need sõnad kirjutatakse lahku эти слова пишутся раздельно
teeristil läksime lahku мы расстались на перекрёстке
tuul ajas pilved lahku ветер разогнал тучи
otsustasime mehega lahku minna мы решили с мужем развестись ~ разойтись
meie teed viivad lahku наши пути расходятся
lõi lahku oma tutvusringkonnast он порвал со своим кругом ~ отошёл от своего круга

lahku lööma v
1. kellest-millest eralduma
отделяться <отделяюсь, отделяешься> / отделиться* <отделюсь, отделишься> от чего,
размежёвываться <размежёвываюсь, размежёвываешься> / размежеваться* <размежуюсь, размежуешься> piltl,
отмежёвываться <отмежёвываюсь, отмежёвываешься> / отмежеваться* <отмежуюсь, отмежуешься> от кого-чего piltl,
выделяться <выделяюсь, выделяешься> / выделиться* <выделюсь, выделишься> во что, из чего,
отъединяться <отъединяюсь, отъединяешься> / отъединиться* <отъединюсь, отъединишься> от чего,
откалываться <откалываюсь, откалываешься> / отколоться* <отколюсь, отколешься> от кого-чего piltl,
отставать <отстаю, отстаёшь> / отстать* <отстану, отстанешь> от кого-чего kõnek
kirikust lahku lööma отделяться/отделиться* от церкви
sõpradest lahku lööma отмежёвываться/отмежеваться* ~ откалываться/отколоться* от друзей / пойти на разрыв с друзьями
föderatsioonist lahku lööma выходить/выйти* из федерации / отделяться/отделиться* ~ отъединяться/отъединиться* от федерации
ideeliselt lahku lööma размежёвываться/размежеваться* идейно
2. laiali minema v ajama
раз-,
рас-
pilved löövad lahku тучи расходятся ~ рассеиваются
lõi kardinad lahku, et päike sisse paistaks он раздвинул занавески, чтоб солнце светило в комнату
mantlihõlmad löövad käimisel lahku при ходьбе полы пальто расходятся

lahti adv <l'ahti>
1. avatud seisundisse v seisundis
открыт <открыта, открыто, открыты>,
раскрыт <раскрыта, раскрыто, раскрыты>,
рас-,
от-
ust lahti tegema открывать/открыть* ~ отворять/отворить* дверь
aken on pärani lahti окно открыто ~ раскрыто настежь
lõi raamatu lahti он раскрыл ~ открыл книгу
tee vihmavari lahti раскрой зонтик
kiri on lahti võetud письмо распечатано ~ вскрыто
nööpis pintsaku lahti он расстегнул пиджак
tulbid on lahti löönud тюльпаны раскрылись
pood on lahti kella kümneni магазин открыт до десяти часов
keera raadio lahti включи радио
hing on kõigele ilusale lahti piltl душа воспринимает всё хорошее / душа открыта всему хорошему
2. vabaks, vaba; tühjaks, tühi; küljest ära; laiali
рас-,
раз-,
от-,
с[о]-
leiba lahti lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* хлеб
mootorit lahti monteerima разбирать/разобрать* двигатель
küsimust lahti mõtestama осмысливать/осмыслить* проблему
kohvrid on lahti pakitud чемоданы распакованы
harutas kompveki lahti он развернул конфету
tegi pudeli lahti он раскупорил бутылку
lummetuisanud teed roogiti lahti заснеженные дороги были расчищены
meri on veel lahti море ещё не покрылось льдом ~ не замёрзло
võttis riidest lahti он разделся
lase mind lahti! отпусти меня!
paat on ketist lahti лодка сорвалась с цепи
keeras mutri lahti он развинтил гайку
hammas on lahti зуб шатается
kingal tuli tald lahti у туфли отклеилась подошва
kassi karv on lahti кот линяет
rakenda hobune lahti отпряги ~ распряги лошадь
ei suuda neiult silmi lahti rebida не может оторвать глаз от девушки ~ свести глаз с девушки
lõi lehviku lahti она раскрыла веер
tegi sõlme lahti он развязал узел
vaheta sajakroonine lahti разменяй сто крон
noortele on kõik teed lahti молодёжи открыты все пути
lõpuks saime võlgadest lahti наконец мы избавились от долгов
sai halvast harjumusest lahti он избавился от дурной привычки
ütles ennast oma vaadetest lahti он отказался от своих взглядов
võttis end töölt lahti он уволился с работы
3. tegevuse algusega v puhkemisega seoses
за-,
раз-,
рас-,
по-
häält lahti laulma распевать/распеть* голос
sõit läheb lahti поехали!
varsti on vihm lahti скоро пойдёт дождь
kes selle jutu lahti laskis? кто распустил эти слухи?
jälle tüli lahti опять вспыхнула ссора
sõda on lahti война началась / разразилась война
mis lahti? что случилось?
4. kõnek kiirenenud rooja-, higi- jm eritusega seoses
tal on kõht lahti его слабит / у него понос

lahti lööma v
1. lahti tegema
открывать <открываю, открываешь> / открыть* <открою, откроешь> что, чем,
раскрывать <раскрываю, раскрываешь> / раскрыть* <раскрою, раскроешь> что, чем,
распахивать <распахиваю, распахиваешь> / распахнуть* <распахну, распахнёшь> что
vihmavarju lahti lööma раскрывать/раскрыть* зонтик
lõi ukse jalaga lahti он распахнул дверь ногой
lööge aknad lahti! откройте ~ распахните окна!
lõi mantlihõlmad lahti он распахнул полы пальто
õis lõi lahti цветок распустился ~ расцвёл
2. millestki eralduma
отделяться <-, отделяется> / отделиться* <-, отделится> от чего,
откалываться <-, откалывается> / отколоться* <-, отколется> от чего,
отпадать <-, отпадает> / отпасть* <-, отпадёт; отпал, отпала> от чего
jää on kaldast lahti löönud лёд откололся от берега
tapeet on liimist lahti löönud обои отклеились
3. hoogsalt alustama v käima panema
за-,
начинать <начинаю, начинаешь> / начать* <начну, начнёшь; начал, начала, начало> что делать
lõime laulu lahti мы запели ~ начали петь
ta lõi oma poe lahti он открыл свой магазин
saalis löödi tants lahti в зале начали танцевать
4. kõnek lahti laskma, vallandama
устранять/устранить* от должности кого-чего,
снимать/снять* с должности кого-чего
ta löödi direktori kohalt lahti его сняли с должности директора / его отстранили от должности директора

laksatama v <laksata[ma laksata[da laksata[b laksata[tud 27>
1. laksti kõlama
хлопнуть* <однокр. хлопну, хлопнешь>,
цокнуть* <однокр. цокну, цокнешь>,
щёлкнуть* <однокр. щёлкну, щёлкнешь>
lõi raamatu laksatades kinni он захлопнул книгу
laksatas pauk цокнул ~ щёлкнул выстрел
õhupall laksatas lõhki воздушный шар лопнул
laine laksatas vastu kivi волна с плеском ударилась о камень
2. laksama
шлёпнуть* <однокр. шлёпну, шлёпнешь> кого-что, чем, по чему,
хлопнуть* <однокр. хлопну, хлопнешь> кого-что, чем, по чему,
хлыстнуть* <однокр. хлыстну, хлыстнёшь> кого-что, чем kõnek,
хлыстануть* <однокр. хлыстану, хлыстанёшь> кого-что, чем kõnek
kergelt
пришлёпнуть* <пришлёпну, пришлёпнешь> кого-что, чем, по чему
laksatas käega vastu jalga он шлёпнул ~ хлопнул рукой по ноге

laksti adv interj <l'aksti>
цок,
шлёп kõnek,
бац kõnek,
хлоп kõnek,
хлысть madalk
lõi raamatu laksti kinni он захлопнул книгу / он с хлопком закрыл книгу / хлоп, и он закрыл книгу kõnek
andis teisele laksti vastu põske шлёп ~ бац его по щеке kõnek
andsin talle laksti musi põsele я чмокнул его в щёку ~ в щеку / я чмок его в щёку ~ в щеку kõnek

lapiti1 adv <lapiti>
плашмя
lõi joonlauaga lapiti он ударил линейкой плашмя
tellised laoti lapiti кирпич сложили плашмя

larts2 s <l'arts lartsu l'artsu l'artsu, l'artsu[de l'artsu[sid ~ l'arts/e 22>
hoop, löök
шлепок <шлепка м>,
хлопок <хлопка м>,
хлёст <хлёста м> kõnek
lõi poisile peoga lartsu vastu tagumikku он шлёпнул мальчика по заднице kõnek

latv s <l'atv ladva l'atva l'atva, l'atva[de l'atva[sid ~ l'atv/u 22>
1. taimel
верхушка <верхушки, мн.ч. род. верхушек ж>,
вершина <вершины ж> ka piltl,
макушка <макушки, мн.ч. род. макушек ж> kõnek,
маковка <маковки, мн.ч. род. маковок ж> kõnek
kuuse latv верхушка ~ вершина ели / макушка ели kõnek
haralise ladvaga puu дерево с ветвистой вершиной ~ верхушкой
ronis puu latva он забрался на верхушку дерева
tuul kohiseb puude ladvus ветер шумит в вершинах деревьев
2. kõnek pea
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
башка <башки ж> madalk,
котелок <котелка м> madalk,
черепок <черепка м> madalk
õlu lõi ~ tõusis latva пиво ударило в голову kõnek

leegitsema v <leegitse[ma leegitse[da leegitse[b leegitse[tud 27>
leekima, loitma; piltl lõõmama, lõkendama
пылать <-, пылает> чем,
пламенеть <-, пламенеет> чем,
полыхать <-, полыхает>
lõke leegitseb костёр пылает
kuivad puud põlevad leegitsedes сухие дрова горят пылая ~ полыхая
küünal leegitseb свеча пылает
katus lõi leegitsema крыша полыхнула
päike leegitseb pea kohal солнце пылает над головой
taevas leegitseb небо пылает
aknad leegitsevad õhtupäikeses окна пылают от лучей ~ в лучах вечернего солнца
järv leegitseb kuupaistel озеро серебрится при лунном свете
palged lõid vihast leegitsema щёки запылали от гнева
armastus leegitseb ta südames его сердце пылает любовью
silmad leegitsevad õnnest глаза пылают от счастья
leegitsev pilk пламенный ~ пылающий взор
sügisvärvides leegitsev mets пылающий ~ полыхающий осенними красками лес

leekima1 v <l'eeki[ma l'eeki[da leegi[b leegi[tud 28>
leegitsema; piltl lõõmama, lõkendama
пламенеть <-, пламенеет>,
пылать <-, пылает>,
полыхать <-, полыхает>
küünlad leegivad свечи пылают
katus lõi leekima крыша полыхнула
kaminas leekis tuli в камине пылал ~ полыхал огонь
päike leekis pea kohal солнце пылало над головой
taevas leekis koidupuna небо пылало ~ полыхало зарёй
tunded lõid leekima чувства полыхнули ~ запылали ~ возгорелись пламенем
silmad läksid vaimustusest leekima глаза запылали от восторга
leekivad tulbipõllud полыхающие ~ пылающие тюльпановые поля
leekiv puna полыхающий ~ пылающий румянец

liitrine1 s <l'iitrine l'iitrise l'iitris[t l'iitris[se, l'iitris[te l'iitris/i ~ l'iitrise[id 12 ~ 10>
pudel viina
литровка <литровки, мн.ч. род. литровок ж> madalk
lõi liitrise lauale он поставил литровку на стол madalk

loide s <loide l'oite loide[t -, loide[te l'oite[id 6>
1. loitmine
полыхание <полыхания sgt с>,
пылание <пылания sgt с>,
горение <горения sgt с>
loit
пламя <пламени sgt с>,
огонь <огня м>
kuma
зарево <зарева с>
tulekahjude loide полыхание ~ зарево пожаров
tuli lõi loitele огонь вспыхнул ~ разгорелся
loitel tuli полыхающий огонь
2. astr Päikese kromosfääri purse
вспышка <вспышки, мн.ч. род. вспышек ж>

loitma v <l'oit[ma l'oit[a loida[b loide[tud, l'oit[is l'oit[ke 34>
leegitsema; kumama, helendama
пламенеть <-, пламенеет> чем ka piltl,
пылать <-, пылает> чем ka piltl,
полыхать <-, полыхает>
leegitsema hakkama
запылать* <-, запылает>,
заполыхать* <-, заполыхает> kõnek,
заниматься <-, занимается> / заняться* <-, займётся; занялся, занялась, занялось>
helendama, kumama
отсвечивать <-, отсвечивает> чем,
светиться <-, светится>
tuli loidab огонь пылает ~ полыхает
lõke lõi loitma костёр занялся ~ разгорелся ~ запылал
taevaserval loidab ehapuna на горизонте пылает ~ пламенеет [красное] зарево
hinges loidab armastus душа пылает любовью
kirg loidab ta silmades[t] его глаза пылают страстью
akendest loidab valgust õue окна светятся

loku+laud s <+l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid ~ l'aud/u 22>
etn
било <била с>,
клепало <клепала с>
öövahi lokulaud било сторожа
lokulaud lõi lõunale удары била звали на обед

looma v <l'oo[ma l'uu[a l'oo[b l'oo[dud, l'õ[i loo[ge luu[akse 38>
1.
создавать <создаю, создаёшь> / создать* <создам, создашь; создал, создала, создало> что,
созидать <созидаю, созидаешь> liter
vaimseid väärtusi
творить <творю, творишь> / сотворить* <сотворю, сотворишь> что
asutama
основывать <основываю, основываешь> / основать* <осную, оснуёшь> что
rajama
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> что
moodustama
образовывать <образовываю, образовываешь> / образовать* <образую, образуешь> что,
образовать[*] <образую, образуешь> что,
формировать <формирую, формируешь> / сформировать* <сформирую, сформируешь> что,
учреждать <учреждаю, учреждаешь> / учредить* <учрежу, учредишь> что
kujundama
составлять <составляю, составляешь> / составить* <составлю, составишь> что
kirjutama
сочинять <сочиняю, сочиняешь> / сочинить* <сочиню, сочинишь> что,
слагать <слагаю, слагаешь> / сложить* <сложу, сложишь> что
laule looma сочинять/сочинить* ~ создавать/создать* ~ слагать/сложить* песни
pretsedenti looma создавать/создать* прецедент
korda looma наводить/навести* порядок
sidemeid looma налаживать/наладить* ~ устанавливать/установить* связи
kangast looma набирать/набрать* основу
kinnast looma набирать/набрать* петли для рукавицы
ta on loonud unustamatuid lavakujusid он создал незабываемые сценические образы
inimene on loodud meheks ja naiseks человек сотворён мужчиной и женщиной
ta on näitlejaks loodud он рождён ~ создан артистом / он артист от природы
elu läheb oma loodud rada kõnek жизнь идёт своим чередом
need saapad on mulle nagu loodud эти сапоги будто созданы для меня
lind on loodud lendama птица создана ~ сотворена, чтоб[ы] летать
nad on teineteise jaoks loodud они созданы друг для друга
Aafrikas luuakse üha uusi riike в Африке создают[ся] ~ основывают[ся] всё новые государства
poeg lõi oma perekonna сын создал свою семью
loodi uus ühing создали ~ основали новое общество
reisijaile on loodud kõik mugavused для пассажиров созданы все удобства
küünlavalgus loob hubase meeleolu свет свечи создаёт уютную обстановку ~ приятное настроение
2.umbisikuliseltuue Kuu-tsükli algamise kohta
mis päeval uus kuu luuakse? когда будет новолуние?
3. õisikut vm taimeosi moodustama
rukis loob pead рожь колосится
kas nisu on juba loonud пшеница уже выколосилась?
oras hakkab kõrt looma у всходов начинается стеблевание
4.umbisikuliseltkõnek heale mõttele tulema; taipama [hakkama]
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь>,
проясняться <-, проясняется> / проясниться* <-, прояснится>

luts2 s <l'uts lutsu l'utsu l'utsu, l'utsu[de l'utsu[sid ~ l'uts/e 22>
lutsukivi
плоский камушек, который бросают по касательной [по воде]
lutsukivi põrgatus
подпрыгивание камушка по воде
lutsu viskama пускать блинчики kõnek, piltl
minu kivi lõi ~ tegi neli lutsu мой камень подпрыгнул четыре раза

lõhn s <l'õhn lõhna l'õhna l'õhna, l'õhna[de l'õhna[sid ~ l'õhn/u 22>
1.
запах <запаха м>,
аромат <аромата м>,
благовоние <благовония sgt с> liter,
благоухание <благоухания sgt с> liter,
душок <душка sgt м> kõnek,
дух <духа sgt м> madalk
hea ~ meeldiv lõhn хороший ~ приятный запах ~ аромат / благоухание liter
paha lõhn неприятный ~ дурной запах
tugev lõhn сильный ~ крепкий запах
hõrk lõhn тонкий ~ изысканный запах ~ аромат
imal lõhn приторный запах
terav lõhn острый ~ резкий ~ едкий запах
uimastav lõhn одурманивающий ~ одуряющий запах
mõrkjas lõhn горьковатый ~ прогорклый запах
vänge lõhn терпкий запах
heinalõhn запах сена
higilõhn запах пота
kevadelõhn весенний аромат / аромат весны / благоухание весны liter
kohvilõhn аромат ~ запах кофе
kopituslõhn затхлый запах
kõdulõhn запах перегноя
kõrbelõhn запах гари / гарь
kõrvallõhn посторонний запах
lillelõhn запах ~ аромат цветов / цветочный запах ~ аромат
meelõhn медовый запах ~ аромат / запах ~ аромат мёда
merelõhn запах моря
mullalõhn запах земли
rohulõhn (1) запах травы; (2) запах лекарства
suitsulõhn запах дыма
toidulõhn запах пищи ~ еды
tubakalõhn табачный запах / запах табака
vaigulõhn смоляной запах / запах смолы
viinalõhn водочный запах / запах водки
kui isuäratav lõhn! какой аппетитный запах!
lõhnata gaas газ без запаха
koer tunneb hästi lõhna у собаки хорошее чутьё
köögist tuleb ~ levib kohvi lõhna из кухни доносится ~ идёт запах кофе
värske värvi lõhn lõi ninna запах свежей краски ударил в нос
nina on kinni, lõhna ei tunne [у кого] так заложило нос, что не чувствует запаха / [у кого] так заложило нос, что не слышит запаха kõnek
metsloom haistis ~ tundis inimese lõhna зверь почуял ~ почувствовал запах человека
koer oli meid lõhna järgi üles otsinud собака нашла нас по запаху
2.mitmusesalkoholilõhna kohta
запах алкоголя
tuli õhtul lõhnadega koju он пришёл вечером домой слегка навеселе ~ слегка подвыпивший kõnek
kui lõhnad juures, ära rooli taha istu подвыпивши не садись за руль kõnek
3. piltl aimatav tunnus v varjund
привкус <привкуса м> чего piltl,
налёт <налёта м> piltl,
отпечаток <отпечатка м> чего
tehingul oli raha lõhn juures сделка пахла деньгами

lõhna ninasse ~ ninna saama [millest] разнюхивать/разнюхать* что; вынюхивать/вынюхать* что; пронюхивать/пронюхать* что
▪ [kellel] on lõhn ninas [millest] [кто] разнюхал ~ вынюхал ~ пронюхал что
▪ [kellest/millest] ei ole ~ pole lõhnagi ни слуху ни духу о ком-чём
mitte lõhnalegi laskma и близко ~ ни на шаг не подпускать/не подпустить*

lõkendama v <lõkenda[ma lõkenda[da lõkenda[b lõkenda[tud 27>
leegitsema
пылать <-, пылает> чем ka piltl,
пламенеть <-, пламенеет> чем ka piltl,
полыхать <-, полыхает> ka piltl,
пыхать <-, пышет> чем kõnek, ka piltl,
гореть <-, горит> piltl
lõkendama hakkama
запылать* <-, запылает> чем piltl,
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится> ka piltl,
заалеть* <-, заалеет>,
заполыхать* <-, заполыхает> kõnek
tuli lõkendab kaminas огонь пылает в камине
kuivad laastud põlesid lõkendades сухие стружки горели ярким пламенем ~ пылали
juba lõkendas katus üleni уже вся крыша пылала ~ пламенела ~ была охвачена огнём ~ пламенем
eha lõkendab закат ~ вечерняя заря полыхает ~ горит ~ пламенеет / закат ~ вечерняя заря пышет kõnek
põsed ~ palged lõkendavad щёки пылают ~ горят
lõi näost lõkendama его лицо покрылось румянцем ~ разрумянилось / его лицо заполыхало kõnek
nägu lõkendab vihast лицо пышет гневом kõnek
vihtlesime nii, et selg lõkendas мы парились так, что спина горела
lõkendav tulbipeenar рдеющая ~ пламенеющая клумба ~ грядка тюльпанов
tervisest lõkendav mees пышущий здоровьем мужчина kõnek

lõõskama v <l'õõska[ma lõõsa[ta l'õõska[b lõõsa[tud 29>
1. lõõmama
полыхать <-, полыхает> ka piltl,
пылать <-, пылает> чем ka piltl,
пламенеть <-, пламенеет> liter, ka piltl,
пыхать <-, пышет> чем kõnek
lõõskama hakkama
заполыхать* <-, заполыхает> kõnek,
запылать* <-, запылает>,
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится> piltl
tuli lõõskab огонь полыхает ~ пылает
tuli lõi lõõskama огонь заполыхал ~ запылал
päike lõõskas hommikust õhtuni солнце пылало ~ палило с утра до вечера
taevarannal lõõskab eha закат полыхает ~ пламенеет / закат пышет заревом kõnek
silmad lõõskavad raevust глаза горят яростью
2. lõõtsuma, puhuma
дуть <-, дует>,
свистеть <-, свистит>,
шуметь <-, шумит>
siin lagendikul lõõskab tuul на поляне дует ~ шумит ветер
uksepraost lõõskas tuult tuppa в дверную щель дул ветер
3. põõnama
спать <сплю, спишь; спал, спала, спало>,
дрыхнуть <дрыхну, дрыхнешь; дрых, дрыхнул, дрыхла> madalk
lõõskasime poole päevani мы проспали до полудня ~ до полдня

läbi lööma v
1. löökidega läbi suruma; mulgustama
пробивать <пробиваю, пробиваешь> / пробить* <пробью, пробьёшь; пробил, пробила> что, в чём
sõidupiletit läbi lööma пробивать/пробить* проездной талон
lõi naela lauast läbi он пробил гвоздём доску / он прогнал гвоздь сквозь доску
mürsk lõi augu seinast läbi снаряд пробил в стене отверстие
2. end maksma panema; edu, tunnustust saavutama
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься>,
выдвигаться <выдвигаюсь, выдвигаешься> / выдвинуться* <выдвинусь, выдвинешься>,
пробивать/пробить* себе дорогу,
добиваться/добиться* успеха,
добиваться/добиться* признания
elus läbi lööma пробиваться/пробиться* ~ выходить/выйти* в люди
kirjaniku uus näidend ei löönud läbi новая пьеса писателя не добилась успеха ~ не пробилась
3. kõnek ära raiskama, maha laristama
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что,
растранжиривать <растранжириваю, растранжириваешь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что,
проматывать <проматываю, проматываешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что,
расшвыривать <расшвыриваю, расшвыриваешь> / расшвырять* <расшвыряю, расшвыряешь> что piltl,
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что piltl,
разбазаривать <разбазариваю, разбазариваешь> / разбазарить* <разбазарю, разбазаришь> что,
угрохать* <угрохаю, угрохаешь> что madalk,
ухлопывать <ухлопываю, ухлопываешь> / ухлопать* <ухлопаю, ухлопаешь> что madalk,
просвистывать <просвистываю, просвистываешь> / просвистать* <просвищу, просвищешь> что madalk
lõi oma raha kõrtsis läbi он растранжирил ~ промотал свои деньги в кабаке / он угрохал ~ ухлопал свои деньги в кабаке madalk
4. tunda andma; tooniandvana esile kerkima
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься>
rooste lööb värvist läbi ржавчина пробивается сквозь краску

läikima v <l'äiki[ma l'äiki[da läigi[b läigi[tud 28>
1. helkima, häilima
блестеть <-, блестит> чем,
сверкать <-, сверкает> чем,
светиться <-, светится>,
лучиться <-, лучится>,
искриться <-, искрится> чем,
лосниться <-, лоснится> от чего
läikima hakkama
залосниться* <-, залоснится>
rasvast, õlist jms
замасливаться <-, замасливается> / замаслиться* <-, замаслится> kõnek
läikima hõõruma наводить/навести* блеск ~ лоск ~ глянец / отполировывать/отполировать* что / отшлифовывать/отшлифовать* что / начищать/начистить* до блеска что kõnek / глянцевать/наглянцевать* что
poleeritud pinnad läigivad полированные поверхности блестят ~ лоснятся
silmad läigivad глаза блестят ~ сверкают ~ лучатся
veepind läigib hõbedaselt гладь воды сверкает серебром ~ серебрится
hobuse karv läigib шерсть лошади лоснится
nägu läigib higist лицо лоснится от пота
lõi kingad läikima он натёр до блеска туфли / он наваксил ~ начистил туфли kõnek
käised on läikima kulunud рукава залоснились / рукава обтёрлись kõnek
madrus lõi pandlad läikima матрос натёр до блеска пряжки / матрос начистил до блеска пряжки kõnek / матрос надраил пряжки mer
2. iiveldama, pööritama
тошнить <-, тошнит> кого, от чего,
мутить <-, мутит> кого, от чего
pisut
поташнивать <-, поташнивает> кого, от чего,
подташнивать <-, подташнивает> кого, от чего kõnek
süda läigib меня тошнит
see lõhn ajab südame läikima от этого запаха начинает тошнить ~ мутить
3. maha loksuma
расплёскиваться <-, расплёскивается> / расплескаться* <-, расплещется, расплескается>,
расплёскиваться <-, расплёскивается> / расплеснуться* <-, расплеснётся>,
плескаться <-, плещется, плескается>
supp läikis üle ääre lauale суп расплескался на стол

lööma v <l'öö[ma l'üü[a l'öö[b l'öö[dud, l'õ[i löö[ge lüü[akse 38>
1. lööki andma; löökidega mingisse seisundisse viima, kuhugi suunama
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем, по чему, во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, чем, по кому-чему, во что
kopsama
стукать <стукаю, стукаешь> / стукнуть* <стукну, стукнешь> во что, обо что, по чему,
тукать <тукаю, тукаешь> кого-что, чем, во что kõnek
piitsaga, rihmaga
стегать <стегаю, стегаешь> / стегнуть* <стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, чем, по чему
laksama
хлопать <хлопаю, хлопаешь> / хлопнуть* <хлопну, хлопнешь> кого-что, чем, обо что, по чему kõnek
virutama
съездить* <съезжу, съездишь> кому, во что, по чему madalk,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> кого-что, чем, по чему madalk,
огреть* <огрею, огреешь> чем, по чему madalk
rusikaga lööma бить ~ ударять/ударить* кулаком
piitsaga lööma бить ~ ударять/ударить* ~ стегать/стегнуть* ~ хлестать бичом
haamriga lööma бить ~ ударять/ударить* ~ стукать/стукнуть* молотком
näkku lööma бить ~ ударять/ударить* в лицо ~ по лицу
katust lööma крыть/покрыть* крышу
kontsaplekke lööma подбивать/подбить* набойки
rüütliks lööma посвящать/посвятить* в рыцари кого / возводить/возвести* в рыцарское достоинство кого
lõi varba vastu kivi он ударился пальцем [ноги] о камень / он ушиб палец [ноги] о камень
lõin kõigest jõust я ударил изо всей силы
lõi mind valusasti он ударил меня больно
lõi palli väravasse он забил мяч в ворота
lõi palli auti он выбил мяч в аут
lõi teiba maasse он забил кол в землю
lõi naela seina он вбил ~ забил гвоздь в стену
välk lõi puusse молния ударила в дерево
lõi akna katki он разбил окно
lõi halu pooleks он расколол полено [пополам]
lõin tal mütsi peast я сбил с него шапку / я сшиб с него шапку kõnek
lõi tal palli käest он выбил у него мяч из рук
löön su selja lumest puhtaks я стряхну у тебя снег со спины
lõi kirjale templi peale он поставил печать ~ штемпель на письме ~ на письмо
eit lõi risti ette старуха перекрестилась
Kristus löödi risti ~ ristile Христа распяли на кресте
lööme nagi seina прикрепим ~ прибьём вешалку к стене
võttis vikati ja läks heina lööma он взял косу и пошёл косить / он ударил в косу kõnek
lõi koore vahule ~ vahtu он взбил сливки
süda lööb nõrgalt сердце бьётся слабо
sekretär lööb vigadeta секретарь печатает без ошибок
nahaga löödud uks обитая кожей дверь
2. heli tekitades
бить <бью, бьёшь> во что,
пробить* <пробью, пробьёшь; пробил, пробила, пробило> что, во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> что, во что
trummi lööma бить ~ ударять/ударить* в барабан
kella lööma бить ~ ударять/ударить* в колокол
lokku lööma бить в било
kell lööb kuus часы бьют шесть
kell on kaks löömata часы ещё не пробили два
kell lõi südaöötundi пробило полночь
lööb keelega laksu он щёлкает языком
lööb sõrmedega nipsu он щёлкает пальцами
3. paiskuma
бить <бью, бьёшь> во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> во что kõnek
lained löövad vastu rannakive волны бьют о прибрежные камни
tuuleiilid löövad näkku ветер бьёт в лицо
kohvilõhn lõi ninna запах кофе ударил в нос kõnek
häbist lõi veri näkku от стыда кровь бросилась ~ кинулась в лицо
4. piltl purustavat hoopi andma, purustama
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> кого-что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что,
громить <громлю, громишь> / разгромить* <разгромлю, разгромишь> кого-что kõnek, ka piltl
võitma, võitu saavutama
одерживать/одержать* победу над кем-чем,
обыгрывать <обыгрываю, обыгрываешь> / обыграть* <обыграю, обыграешь> кого-что, во что
vaenlast lööma бить/побить* ~ разбивать/разбить* ~ громить/разгромить* врага
lahingus lüüa saama терпеть/потерпеть* поражение в бою
lõi eelkõneleja väited pihuks ja põrmuks он разгромил ~ разбил утверждения ~ положения предыдущего оратора в пух и прах kõnek
meie korvpallimeeskond lõi vastast 78:72 наша баскетбольная команда одержала победу над соперниками со счётом 78:72
noor sportlane lõi kõiki oma konkurente молодой спортсмен обыграл всех своих соперников ~ конкурентов
maailmarekord on löödud мировой рекорд побит
esimene malend löödi alles kolmekümne teisel käigul первая [шахматная] фигура была взята ~ снята с доски на тридцать втором ходу
ta näeb löödud välja у него убитый ~ подавленный вид
5. otsustavalt, energiliselt midagi tegema; keha v kehaosa asendi järsu muutmise kohta
lõi koorma peale ja läks он погрузил воз и поехал
lapsed löödi hommikul vara maast lahti детей подняли [с постели] рано утром
lõi kingad läikima он начистил туфли до блеска kõnek
lõi lahkumisavalduse lauale он бросил заявление об уходе [с работы] на стол
kuri koer lõi hambad säärde злая собака вцепилась зубами в ногу
lõi pea kuklasse он запрокинул голову
lõi käed puusa она подбоченилась kõnek
lõi silmad ~ pilgu uksele он бросил взгляд на дверь
looderdajad löödi tööle лодырей ~ бездельников погнали на работу kõnek
6. midagi hoogsalt tegema
tantsu lööma отплясывать kõnek
laulu lööma распевать песню kõnek
hundiratast lööma ходить ~ перекатываться колесом
loodrit lööma гонять лодыря kõnek
lahingut lööma вести бой
litsi lööma блядовать vulg
kass lööb nurru кот мурлычет ~ мурлыкает
mehed lõid päev läbi kaarte мужики целый день резались в карты kõnek / мужики целый день дулись в карты madalk
7. mingisse seisundisse viima; hakkama
о-,
за-,
ис-,
с-,
рас-,
по-
järsk valgus lõi silmad pimedaks резкий свет ослепил глаза
plahvatus lõi ta kõrvad lukku взрыв оглушил его
see vahejuhtum lõi plaanid segi это происшествие разрушило ~ расстроило его планы
mets lõi rohetama лес зазеленел
taevas lõi helendama небо посветлело
meri lõi lainetama море разволновалось
prilliklaasid lõid uduseks стёкла очков запотели
põsed lõid punetama щёки зардели ~ покраснели ~ покрылись румянцем
ta lõi araks он струсил
ma lõin kartma я испугался ~ струсил
silmade ees lõi mustaks в глазах потемнело
pisted löövad rindu в груди колет
valu lõi kõhtu боль ударила в живот
kramp lõi jalga ногу свело судорогой

maa s <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
1. astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera
Земля <Земли, вин. Землю sgt ж>
planeet Maa планета Земля
Maa kuju форма Земли
Maa kese центр Земли
Maa tehiskaaslane искусственный спутник Земли
Maa tiirleb ümber Päikese Земля обращается ~ вращается вокруг Солнца
2. väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik
земля <земли, вин. землю sgt ж>
kas siis maa peal enam õigust polegi? неужели нет больше правды ~ справедливости на земле?
ta on mu parim sõber maa peal он -- мой самый лучший друг на свете ~ на земле
jäi oma unistustes siiski maa peale piltl его мечты оставались ~ были приземлёнными / [кто] в своих мечтах не парил в облаках
3. maismaa vastandina merele vm veekogule
земля <земли, вин. землю sgt ж>,
суша <суши sgt ж>
maismaa суша
mannermaa материк
laevalt nähti maad с корабля увидели землю
dessant saadeti maale высадили десант
tuul puhub täna maa poolt ветер дует сегодня с суши ~ с материка
4. maismaa pind, pindmine osa
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж>,
местность <местности ж>
pinnas
почва <почвы ж>,
грунт <грунта, предл. в, на грунте, в, на грунту, мн.ч. им. грунты, род. грунтов м>
kõnek üldisemalt: ruum, koht, paik; pind
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>
mägine maa гористая ~ горная местность
tasane maa ровная местность
künklik maa холмистая местность
soine maa болотистая местность
paljas maa голая земля
lumine maa снежная ~ покрытая снегом земля
niiske maa влажная ~ сырая ~ мокрая земля
külmunud maa мёрзлая земля
liivane maa песчаная земля ~ почва
savine maa глинистая земля ~ почва / глинистый грунт
rammus maa тучная ~ жирная земля ~ почва
viljakas maa плодородная земля ~ почва
lahja maa скудная почва
põllumajanduslik maa сельскохозяйственное угодье / сельскохозяйственная земля
eramaa частное землевладение
kirikumaa церковная земля
kogukonnamaa общинная земля
mõisamaa помещичья земля / помещичье землевладение
põllumaa пахотная земля / пашня
riigimaa государственная земля / земля государства
songermaa перерытая ~ взрытая земля ~ почва
tallermaa (1) äratallatud maa истоптанная земля / вытоптанное место; (2) võitlustander арена
uudismaa целинные земли / целина
maad kuivendama осушать/осушить* землю
maad kündma пахать/вспахать* землю
maad väetama удобрять/удобрить* землю ~ почву
maad harima обрабатывать/обработать* ~ возделывать/возделать* землю
maad võõrandama отчуждать землю
maad tagastama возвращать/возвратить* землю
vastu maad liibuma прижиматься/прижаться* к земле
maa on sula земля оттаяла
maa lõi haljendama земля покрылась зеленью ~ травой ~ зазеленела
vajutas labida maasse он воткнул лопату в землю ~ в грунт
linnud lendavad madalalt maa kohal птицы летают низко над землёй
kaevurid töötavad maa all шахтёры работают под землёй
varemed tehti maaga tasa развалины сровняли с землёй
hääl kostab nagu maa alt голос доносится как будто из-под земли
ruum on maast laeni suitsu täis помещение полно дыму / в помещении дыму от пола до потолка / в помещении дымно -- хоть топор вешай kõnek
maani kleit платье до полу ~ до пят
kaevab aias maad он копает землю в огороде ~ в саду
me rentisime tüki maad мы арендовали кусок земли
maatarahvale jagati maad безземельных наделили землёй / безземельным отрезали земли ~ выделили землю
pääsukesed lendavad maad ligi ласточки летают низко над землёй
painutas oksa maad ligi он пригнул ветку к самой земле
ma olen litsutud maad ligi piltl я совсем подавлен ~ принижен
maani kummardus земной ~ низкий поклон
5. ruumiline vahemaa
расстояние <расстояния с>
sinna on meilt hulk maad туда от нас далеко ~ большое расстояние
natuke ~ veidike maad eemal недалеко отсюда / на небольшом расстоянии отсюда
meil on pikk maa minna нам предстоит пройти большое расстояние ~ длинный путь
lähen selle lühikese maa jalgsi я пройду это короткое расстояние пешком
pool maad on sõidetud половину расстояния ~ пути проехали
kauge maa tagant saabunud külalised гости, прибывшие издалёка ~ издалека
selle maa pealt sa märki ei taba с этого расстояния ты не попадёшь в цель ~ в мишень
6. koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta
kevadeni on veel tükk maad до весны ещё далеко
sa oled minust tükk maad noorem ты намного моложе меня
see jalgratas on eelmisest tükk maad parem этот велосипед намного лучше прежнего
7. vastandina linnale
деревня <деревни sgt ж>,
село <села sgt с>
linna ja maa erinevused разница ~ различия между городом и деревней ~ селом
ta elab maal он живёт в деревне
asus maalt linna elama он переселился из деревни в город
ta on maalt pärit он родом из деревни
suve veetsin maal лето я провёл в деревне
8. ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa
страна <страны, мн.ч. им. страны, род. стран ж>,
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж> kõrgst
füüsilis-geograafiline piirkond
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>
okupeeritud maa оккупированная страна
eksootilised maad экзотические страны
agraarmaa аграрная страна
kapitalismimaa капиталистическая страна / страна капитализма
lõunamaa южная страна
muinasjutumaa piltl страна чудес / сказочная ~ волшебная страна
naabermaa соседняя страна
spordimaa спортивная страна
sünnimaa родина / родная страна ~ земля ~ сторона
tõusva päikese maa Страна восходящего солнца
maailma maad ja rahvad страны и народы мира
Lääne-Euroopa maad западноевропейские страны
iidse kultuuriga maa страна древней культуры
võõraid maid anastama захватывать/захватить* ~ завоёвывать/завоевать* ~ оккупировать[*] чужие страны
iga rahvas armastab oma maad каждый народ любит свою страну ~ свою [родную] землю
linnud lendavad sügisel soojale maale осенью птицы улетают в тёплые края
vangid saadeti külmale maale заключённых отправили ~ выслали в холодные края
Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa для подвижников искусства Париж является обетованной землёй
9.hrl mitmuse väliskohakäänetesteatud kant, maakoht, ümbrus
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж> kõnek
meie mail on palju looduskauneid paiku в наших краях много живописных мест
käisime Mart Saare mail мы посетили места, связанные с Мартом Сааром

maa ja taeva vahel[e] между небом и землёй
nagu maa alla ~ põhja kaduma ~ vajuma как ~ точно сквозь землю провалиться*
[kas või] maa alla ~ põhja vajuma ~ pugema [кто] готов сквозь землю провалиться*
nagu maa alt ~ seest kerkima ~ ilmuma ~ kasvama как ~ точно ~ будто из-под земли вырасти*
nagu maa ja taevas erinema отличаться ~ различаться как небо от земли
nagu maa ja taevas olema как небо и земля; земля и небо
maa sool соль земли
maast madalast с малых ~ с детских ~ с ранних лет; сызмала madalk; сыздетства madalk; с ~ от молодых ~ младых ногтей van
kas või maa alt хоть из-под земли
maa läheb tuliseks ~ põleb [kelle] jalg[ad]e all земля горит под ногами у кого, чьими
nagu maa külge naelutatud как вкопанный
maa põhja vanduma ~ kiruma ~ sajatama ~ needma ругать ~ поносить на чём свет стоит
maast ja taevast ~ maad ja taevast ~ maid ja taevaid kokku rääkima нести с Дона и с моря madalk
maad ja taevast ~ maid ja taevaid lubama наговорить* ~ наобещать* с три короба
maast ja ilmast ~ maast ja taevast о том, о сём; о всякой всячине
maa ja ilm навалом; хоть пруд пруди; как песку морского; отбоя ~ отбою нет от кого
maad võtma (1) kedagi haarama одолевать/одолеть* кого; овладевать/овладеть* кем; завладевать/завладеть* кем; (2) saabuma, valdavaks saama наступать/наступить*; воцаряться/воцариться* liter
maad kuulama зондировать/прозондировать* почву liter; наводить/навести* справки о ком-чём; закидывать/закинуть* ~ забрасывать/забросить* удочку; разведывать/разведать* что
ei maad ega taevast ~ ilma taipama ~ mäletama ~ ei maast ega taevast ~ ilmast taipama ~ mäletama ровным счётом ничего не понимать ~ не помнить
▪ [keda] maast lahti ~ üles lööma поднимать/поднять* с постели кого
maast lahti saama просыпаться/проснуться*; подниматься/подняться*; продирать/продрать* ~ протирать/протереть* глаза madalk
maast lahti ~ üles! подъём!; поднимайся!; поднимайтесь!
maad andma (1) millegi ees taanduma уступать/уступить* место чему; (2) [millele] end haarata laskma предаваться/предаться* чему; впадать/впасть* во что
maad ~ maid jagama (1) [kellega] тягаться с кем; спорить с кем; (2) [kellega] eituse puhul [кому] нечего делить с кем
nagu maast leitud [что] как с неба свалилось

maha adv <maha>
1. maapinnale v muule aluspinnale
с[о]-,
о-
maa peale
наземь,
на землю
põrandale
на пол
vastu maad
оземь
pani lapse sülest maha он опустил ребёнка [с колен] на пол ~ на землю
hüppas kiigelt maha он спрыгнул с качелей [наземь]
tuli jalgrattalt maha он слез с велосипеда
panime uue vaiba maha мы постелили новый ковёр [на пол]
pillas tassi maha он уронил чашку на пол
õun potsatas puu otsast maha яблоко упало с дерева
ära pillu prahti maha! не бросай мусор на пол!
kallas ~ valas vee maha он слил ~ вылил воду на землю
astusime bussist maha мы сошли с автобуса ~ вышли из автобуса
lumi tuli maha снег выпал
udu langes maha туман опустился ~ лёг на землю
painutasime oksa maha мы пригнули ветку к земле
lõi pilgu maha он потупил взор ~ потупился
istusime põrandale maha мы сели на пол / мы уселись на полу
ta kukkus selili maha он упал навзничь
paiskas ~ lõi poisi pikali maha он повалил мальчика наземь ~ на землю
haigus murdis ta maha болезнь свалила его с ног
rohi oli maha tallatud трава была истоптана
elu surus ta maha piltl жизнь подмяла ~ подкосила его
2. mullasse, maa sisse
по-
kartuleid maha panema сажать/посадить* картофель
surnut maha matma хоронить/похоронить* ~ погребать/погрести* покойного ~ умершего
rukis sai õigel ajal maha рожь посеяли вовремя
3. küljest, otsast v pealt ära; riiete, jalanõude äravõtmise kohta
от-,
с-
ajas habeme maha он сбрил бороду
juuksed aeti masinaga maha [кого] остригли [машинкой] наголо
viljapuudel tuleb kuivanud oksad maha lõigata у плодовых деревьев следует отрезать ~ срезать сухие ветки
seintelt on värv kohati maha koorunud местами краска сошла ~ отслоилась со стен
kustutasin tahvlilt sõnad maha я стёр с доски слова
sukasilm jooksis maha на чулке спустилась петля
võta mantel [seljast] maha сними пальто
kiskus ~ tiris ~ sikutas saapad maha он стянул сапоги
4. hulgalt, määralt, vähemaks
у-,
с-,
вы-,
по-
kiirust maha võtma убавлять/убавить* ~ сбавлять/сбавить* ~ сбрасывать/сбросить* скорость
hirmu maha võtma подавлять/подавить* страх
hinnast ei jäetud kopikatki maha kõnek цену не сбавили ~ не сбросили ни на копейку
honorarist arvati maksud maha из гонорара высчитали налоги
ta võttis kaalu ~ kaalus maha он сбавил в весе / он сбросил вес / он убавил в весе kõnek
ta rahunes pikkamööda maha он постепенно ~ понемногу успокоился ~ присмирел / он понемногу ~ постепенно унялся ~ угомонился kõnek
laitsin tal selle kavatsuse maha я отговорил его от этого намерения
5. ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole
от-
ta ei jää meist sammugi maha он не отстаёт от нас ни на шаг
poiss jääb matemaatikas teistest maha мальчик отстаёт от других по математике
sa oled elust maha jäänud ты отстал от жизни
ta ei jää sõbrast julguses maha в храбрости он не уступает другу
6. osutab millegi sooritamisele, teostamisele; lõpuni, täielikult, ära
про-,
с-,
рас-,
за-
sõitsime üle kahesaja kilomeetri maha мы проехали свыше двухсот километров
magasin tervelt pool päeva maha я проспал целых полдня
pidasime maha tulise vaidluse состоялся горячий спор
maja põles maani maha дом сгорел дотла
ahi lõhuti maha печь выломали
kuur kisti maha сарай снесли
võsa tuleb maha raiuda поросль ~ кустарник нужно вырубить
hundid murdsid põdra maha волки загрызли ~ задрали лося
kurjategija lasti maha преступника расстреляли ~ застрелили
müüs maja maha он продал дом
magas hea juhuse maha он проспал хороший случай kõnek
7. ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele
ta pani haiguse tõttu oma ameti maha он бросил ~ оставил службу из-за болезни
ta võeti treeneri kohalt maha его сняли с должности тренера
mees jättis oma perekonna maha мужчина бросил ~ оставил свою семью
jättis oma kodukoha maha он покинул ~ оставил свой родной край
veski on ammu maha jäetud мельница давно заброшена
jätsin suitsetamise maha я бросил ~ перестал курить
õnn on mind maha jätnud счастье покинуло ~ оставило меня
8. osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele
долой kõnek
maha sõda! долой войну!
ülestõus suruti maha восстание подавили
9. koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles
perekond jäi kodumaale maha семья осталась на родине
unustasin käekella maha я забыл ~ оставил часы где
jäin bussist maha я опоздал ~ не успел на автобус
lumme jäid jäljed maha на снегу остались следы
10. osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele
с-
kirjutas ülesande pinginaabrilt maha он списал задачу у соседа по парте
luges paberilt maha он прочитал с листа
kirjutas valemi tahvlilt maha он списал формулу с доски
11. arvelt, arvestusest ära, nimistust välja
с-,
вы-
riknenud kaup kanti maha испортившийся товар списали
küsimus tuleb päevakorrast maha võtta вопрос следует снять с повестки дня
ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha я не приду, вычеркните меня из списка
12. koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks
у-,
про-
ta räägib tõtt, ei salga midagi maha он говорит правду, ничего не скрывает
parem, kui me selle loo maha vaikime лучше, если мы скроем это дело ~ умолчим об этом деле
partii lõpul mängisin oma paremuse maha в конце партии я утратил своё преимущество
13. koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks
naine sai lapsega maha женщина родила ребёнка
kirjanik sai maha uue romaaniga писатель закончил новый роман
saime eksamiga maha мы сдали ~ выдержали экзамен
14. kindlaks, otsustatuks, kokkulepituks
mehed tegid kaubad maha мужчины заключили сделку
15. koos verbiga kuulutama: teatavaks, eriti abiellu astumise eelteatena
nad kuulutati pühapäeval esimest korda [kantslist] maha об их помолвке объявили в воскресенье в первый раз
16. asjata, tulemusteta kulutatud
напрасно,
зря kõnek
kogu meie vaev oli maha visatud все наши старания оказались напрасными

maha lööma v
1. alla v pikali lööma
сбивать <сбиваю, сбиваешь> / сбить* <собью, собьёшь> что, с чего
jalust
опрокидывать <опрокидываю, опрокидываешь> / опрокинуть* <опрокину, опрокинешь> кого
pilku, vaadet
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> что
õunu puu otsast maha lööma сбивать/сбить* яблоки с дерева
lõi mu jalust maha он сбил меня с ног / он сшиб меня с ног kõnek
lõi silmad häbelikult maha он застенчиво ~ смущённо опустил глаза ~ взор
rahe lõi vilja maha град побил хлеба
löö lumi mantlilt maha стряхни снег с пальто
2. kõnek ära tapma, surnuks lööma
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> кого-что, чем
mul on õigus, löö või maha! я прав, хоть убей!
3. kõnek ära v maha pidama
от-,
с-
lahingut maha lööma сражаться/сразиться*
nad on juba paar tantsu maha löönud они отплясали ~ сплясали уже пару ~ несколько танцев

löö või maha хоть кол на голове теши; хоть убей
▪ [mis] ei löö [keda] maha [что] не убьёт кого

maha vajuma v
maapinnale langema v laskuma
опускаться <-, опускается> / опуститься* <-, опустится>,
спускаться <-, спускается> / спуститься* <-, спустится>,
оседать <-, оседает> / осесть* <-, осядет; осел, осела>
kartulipealsed vajusid maha картофельная ботва полегла
lõi kõikuma ja vajus maha он пошатнулся ~ зашатался и свалился ~ упал [на землю]
udu vajus maha туман спустился ~ опустился ~ пал на землю
pimedus vajus maha piltl на землю спустились сумерки / всё погрузилось во тьму

mees s <m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
1. meesterahvas
мужчина <мужчины м>,
мужик <мужика м> madalk
keskealine mees мужчина среднего возраста ~ зрелых лет
keskmist kasvu mees мужчина среднего роста
laiaõlgne mees широкоплечий мужчина
jõukas mees зажиточный ~ состоятельный ~ богатый мужчина
ettevõtlik mees предприимчивый мужчина
vallaline mees холостой ~ неженатый мужчина / холостяк
lahutatud mees разведённый мужчина
lesestunud mees овдовевший мужчина
üle küla mees первый парень на деревне kõnek
siitkandi mees мужчина из этих краёв
mees parimas eas ~ paremates aastates мужчина во цвете лет ~ в расцвете сил
see on meeste jutt это мужской разговор
maailmameister meeste odaviskes чемпион мира по метанию копья среди мужчин
poiss on juba meheks sirgunud мальчик возмужал
see on mehe tegu это мужской поступок / это поступок, достойный мужчины
räägime nagu mees mehega поговорим как мужчина с мужчиной
näita, et sul mehe süda sees on! докажи, что ты [настоящий] мужчина!
ole mees, pea vastu! будь мужчиной, держись ~ не сдавайся! / мужайся!
ega temagi taha mehest madalam olla он тоже не хочет быть хуже других
ta on iga töö peale mees он мастер на все руки
2. meesisik tegevusala, harrastuse jms järgi
человек <человека, мн.ч. им. люди, род. людей, дат. людям, твор. людьми м>
kaubalaeva mehed люди с торгового судна
mina pole selle töö mees в этом деле я не мастер / я не умею делать эту работу
ta on rohkem saksa keele mees он лучше знает немецкий язык / он знаток немецкого языка
sa nüüd kaptenist mees ты теперь капитан
lihtne musta töö mees простой чернорабочий
3. viisakusväljendites palvet, soovi esitades v tänades
aita natuke, ole meheks! будь любезен, помоги немного! / будь человеком, помоги немного! kõnek
olge meheks aitamast! спасибо за помощь!
olge meheks hea nõu eest! спасибо за хороший совет!
4. abielu-
муж <мужа, мн.ч. им. мужья, род. мужей, дат. мужьям м>,
мужик <мужика м> madalk
minu seaduslik mees мой законный муж
naine on mehele truu жена верна мужу
ta petab oma meest она изменяет своему мужу
õde läks mehele сестра вышла замуж
lahutas mehest ära она развелась с мужем
lõi teise naise mehe üle она отбила мужа у другой женщины kõnek
meil on veel kaks tütart mehele panna нам нужно ещё две дочери выдать замуж / у нас ещё две дочери на выданье kõnek, nlj
5. inimene, isik; asjamees, tegelane
человек <человека, мн.ч. им. люди, род. людей, дат. людям, твор. людьми м>,
муж <мужа, мн.ч. им. мужи, род. мужей м> liter
riigimees государственный муж ~ деятель
see on meie mees это наш ~ свой человек
teeb õige mehe näo pähe делает вид, как ни в чём не бывало kõnek
kui asi avalikuks tuleb, oled kadunud mees если дело получит огласку, ты -- пропащий человек kõnek
mis ta, vaene mees, nüüd peale hakkab? бедняга, что он теперь делать будет?

mees mehe vastu один на один
mehele panema [mida] растрачивать/растратить* что; транжирить/растранжирить* что; просаживать/просадить* что madalk; убухать* что madalk
mehe eest väljas olema [делать что] наравне с мужчинами ~ как мужчина ~ по-мужски
nagu mees muistegi как настоящий мужчина; подобно ~ как надлежит мужчине
mitme mehe eest [mida tegema] за двоих делать что; за нескольких человек делать что

muhelema v <muhele[ma muhel[da muhele[b muhel[dud 31; muhele[ma muhele[da muhele[b muhele[tud 27>
rahulolevalt omaette naeratama
улыбаться <улыбаюсь, улыбаешься> / улыбнуться* <улыбнусь, улыбнёшься>,
усмехаться <усмехаюсь, усмехаешься> / усмехнуться* <усмехнусь, усмехнёшься> чему, над кем-чем
vahetevahel, kergelt
посмеиваться <посмеиваюсь, посмеиваешься> над чем
muheleb habemesse посмеивается себе в бороду
muheleb heasüdamlikult добродушно улыбается ~ усмехается
tema jutu peale ainult muheldi ~ muheleti над его словами только усмехались ~ посмеивались
see mõte ajab muhelema эта мысль вызывает улыбку
mis sa muheled, mis sulle rõõmu teeb что ты улыбаешься, чему ты радуешься?
ta nägu lõi muhelema его лицо озарилось улыбкой
muhelev nägu улыбчивое лицо kõnek

mõra s <mõra mõra mõra -, mõra[de mõra[sid 17>
1. kitsas pragu
трещина <трещины ж>,
трещинка <трещинки, мн.ч. род. трещинок ж>
vaasil on mõra sees ваза надтреснула ~ надтреснута
vana mõradega tass старая надтреснутая чашка
kuum tee lõi klaasile mõra sisse от горячего чая стакан дал трещину
jäässe tekkisid mõrad во льду образовались трещины
mõradest jooneline autoklaas изрезанное ~ испещрённое трещинами ~ трещинками стекло автомобиля
2. piltl lahkheli, ebakõla
трещина <трещины ж>,
разлад <разлада sgt м>
mõradeta abielu слаженный брак
õnnetu armastus jätab hinge mõra несчастная любовь оставляет в душе трещину
meie sõprusesse hakkas tekkima mõrasid в наших дружеских отношениях образовались трещины ~ возник разлад

mädanik s <mädan'ik mädaniku mädan'ikku mädan'ikku, mädanik/e ~ mädan'ikku[de mädan'ikk/e ~ mädan'ikku[sid 25>
1. loomses eluskoes
нагноение <нагноения с>,
нарыв <нарыва м>,
абсцесс <абсцесса м> med
kopsumädanik med лёгочный абсцесс
nahamädanik med нагноение кожи / нарыв на коже
mädanik lõi haava рана нагноилась
2. taimses koes
гниль <гнили sgt ж>,
прель <прели sgt ж>
baktermädanik бактериальная гниль
juuremädanik aiand корневая гниль
kuivmädanik põll, mets сухая гниль
kõvamädanik põll, mets твёрдая гниль
märgmädanik põll, mets мокрая гниль
pehmemädanik põll, mets мягкая гниль
pruunmädanik põll, aiand бурая гниль
puidumädanik mets гниль древесины
ringmädanik põll кольцевая гниль
tüvemädanik mets стволовая гниль
valgemädanik põll, mets белая гниль
mädanik mugulates гниль в клубнях
mädanikust nakatatud taimed заражённые гнилью растения

mätas s <mätas m'ätta mätas[t -, mätas[te m'ätta[id 7>
1. sambla v rohuga kaetud maapinna kühm
кочка <кочки, мн.ч. род. кочек ж>
marjamätas кочка, поросшая ягодами
rohumätas кочка, заросшая травой
samblamätas кочка, заросшая мохом
soomätas болотная кочка
mättalt mättale hüppama прыгать с кочки на кочку
istus mättale ~ mätta otsa он сел на кочку
mättad punetavad pohladest кочки краснеют от брусники
lõi niites vikati mättasse при косьбе он ударил ~ попал косой в кочку
on omadega ilusasti mättale saanud piltl [кто] выбился ~ пробился в люди / [кто] разжился kõnek
2. rohukamar; sellest väljalõigatud tükk
дёрн <дёрна, дёрну sgt м>,
дернина <дернины ж>,
дерновина <дерновины ж>
juuremätas корень с комком почвы ~ земли
murumätas ~ rohumätas дёрн
adrahõlm pöörab mätta kummuli отвал переворачивает дёрн
ta puhkab juba mitu aastat mätta all piltl он уже несколько лет отдыхает ~ спит в земле сырой / он уже несколько лет спит могильным сном

▪ [keda] mättasse lööma укокошить* кого-что madalk; уложить* кого-что madalk; укокать* кого-что madalk

möllama v <m'ölla[ma mölla[ta m'ölla[b mölla[tud 29>
1. segadust tekitades v purustades liikuma v tegutsema
буйствовать <буйствую, буйствуешь>,
бесноваться <беснуюсь, беснуешься>,
свирепствовать <свирепствую, свирепствуешь>,
беситься <бешусь, бесишься>
mees möllab sõgedas vihas мужчина бесится, ослеплённый гневом
hirmunud hobune möllab aiste vahel испуганная лошадь бесится в оглоблях ~ в упряжке
hunt möllab koerte sõõris окружённый собаками волк свиреет
2. lärmakalt pidutsema
гулять <гуляю, гуляешь> kõnek,
разгуливаться <разгуливаюсь, разгуливаешься> / разгуляться* <разгуляюсь, разгуляешься> kõnek,
чертить <черчу, чертишь> kõnek,
куролесить <куролешу, куролесишь> kõnek
pulmas möllati mitu päeva на свадьбе гуляли несколько дней kõnek
möllasime peol end korralikult välja на вечеринке мы классно оторвались madalk
3. mängeldes mürama, hullama
возиться <вожусь, возишься>,
шалить <шалю, шалишь>,
баловаться <балуюсь, балуешься> kõnek,
беситься <бешусь, бесишься> kõnek
lapsed möllavad soojas vees дети шалят в тёплой воде
kassipojad möllavad põrandal котята возятся ~ шалят на полу
4. mille kallal rassima
биться <бьюсь, бьёшься> над чем, с чем,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> madalk
millega jändama
возиться <вожусь, возишься> с чем kõnek,
корпеть <корплю, корпишь> над чем kõnek
möllab päev läbi põllul вкалывает весь день в поле madalk
möllab traktori kallal возится с трактором kõnek
5. loodusjõudude vm stiihia kohta
бушевать <-, бушует>,
штормовать <-, штормует>,
штормить <-, штормит>,
буйствовать <-, буйствует>,
беситься <-, бесится> piltl,
свирепствовать <-, свирепствует> piltl,
неистовствовать <-, неистовствует> piltl,
разгуливаться <-, разгуливается> / разгуляться* <-, разгуляется> kõnek, piltl
merel möllab torm море штормит ~ бушует ~ бесится / на море бушует ~ свирепствует буря
mägede kohal möllab äike в горах буйствует гроза
taigas möllas tulekahju в тайге свирепствовал пожар
Vietnamis möllas aastaid sõda во Вьетнаме несколько лет бушевала война
vangilaagris möllas tüüfus в исправительно-трудовом лагере свирепствовал тиф
viha möllab hinges piltl в душе бушует злоба
kirg lõi möllama piltl [в ком] разыгрались страсти
veri lõi möllama piltl [в ком] разыгралась кровь

mürakas s adj <mürakas müraka müraka[t -, müraka[te müraka[id 2>
1. adj kõnek suur, kogukas
огромный <огромная, огромное; огромен, огромна, огромно>,
громадный <громадная, громадное; громаден, громадна, громадно>,
большущий <большущая, большущее> kõnek,
дюжий <дюжая, дюжее; дюж, дюжа, дюже> kõnek,
здоровый <здоровая, здоровое; здоров, здорова, здорово> kõnek,
здоровенный <здоровенная, здоровенное> madalk
mürakas kivi громадный ~ огромный камень / большущий камень kõnek / здоровенный камень madalk
mürakas mees дюжий мужчина kõnek / мужичище kõnek / здоровенный мужик madalk
mürakas äikesepilv огромная грозовая туча / большущая грозовая туча kõnek
mürakas kaalikas большущая брюква kõnek / здоровенная брюквина madalk
2. s kõnek kogukas ese
громадина <громадины ж> kõnek,
громада <громады ж> kõnek,
махина <махины ж> kõnek
kõnek kogukas olend
здоровяк <здоровяка м> kõnek,
здоровила <здоровилы м> madalk
kaljumürakas скалище kõnek / большущая скала kõnek
palgimürakas бревнище kõnek / большущее бревно kõnek
mitmekordsed paekivist majade mürakad многоэтажные плитняковые домища kõnek
tugev mees kui mürakas крепкий мужчина -- настоящий здоровила madalk
3. s kõnek suur müra, mürts, pauk
грохот <грохота sgt м>,
треск <треска sgt м>
käis ~ kostis suur mürakas раздался ~ послышался страшный грохот ~ треск
plahvatuse mürakas lõi kõrvad kurdiks сильный взрыв оглушил кого / грохот взрыва оглушил кого
4. s kõnek tugev hoop, mats
удар <удара м>,
пинок <пинка м> kõnek,
тумак <тумака, вин. тумак, тумака м> madalk
sain kukkudes hea müraka при падении я здорово ударился ~ ушибся kõnek
pani jalaga müraka vastu ust он пнул ногой в дверь kõnek
ära õrrita oinast, annab sulle müraka не дразни барана, боднёт тебя

müristama v <mürista[ma mürista[da mürista[b mürista[tud 27>
1. mürisema panema; mürisevalt kõlama panema
грохотать <грохочу, грохочешь>,
греметь <гремлю, гремишь>,
гудеть <-, гудит>,
рокотать <-, рокочет>,
громыхать <громыхаю, громыхаешь> kõnek
mürinaga midagi tegema
прогрохотать* <прогрохочу, прогрохочешь>,
прогреметь* <прогремлю, прогремишь>,
пророкотать* <-, пророкочет>,
прогромыхать* <прогромыхаю, прогромыхаешь> kõnek
poisid müristavad mootorratastega мальчики тарахтят на мотоциклах kõnek
põllul müristab traktor в поле гудит ~ грохочет ~ рокочет трактор
eile müristas ja lõi välku вчера гремел гром и сверкала молния
orkester müristas marssi оркестр гремел, играя марш
mehed müristasid laulda мужики громко пели / мужчины горланили песню madalk
välja! müristas ta raevukalt вон! прогремел он гневно kõnek
2. [tööd] rassima
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> madalk
müristab maja ehitada вкалывает при постройке дома madalk

mürts1 interj adv <m'ürts>
1. interj adv annab edasi mürtsatuse, mürtsu heli
трах kõnek,
тарарах kõnek,
грох kõnek
lõi ukse mürts kinni он с грохотом захлопнул дверь
tagus jalaga mürts ja mürts vastu väravat трах!, трах! он бил ногой в ворота kõnek
2. adv annab edasi tegutsemise kiirust, ägedust
залпом kõnek,
в два счёта kõnek,
раз kõnek,
раз-раз kõnek,
одним пыхом madalk
tema käes käib kõik kärts ja mürts у него всё получается в два счёта / всё у него раз -- и готово kõnek

mürts2 s adj <m'ürts mürtsu m'ürtsu m'ürtsu, m'ürtsu[de m'ürtsu[sid ~ m'ürts/e 22>
1. s kukkumisel, põrkamisel, löömisel tekkiv mürtsatus
грохот <грохота sgt м>,
треск <треска sgt м>,
грохотанье <грохотанья sgt с>,
громыханье <громыханья sgt с> kõnek
kukkumismürts грохот ~ треск от падения
lõhkemismürts грохот взрыва
plahvatuse mürts грохот [от] взрыва
autode kokkupõrke mürts треск ~ грохот от столкновения машин
lõi ukse mürtsuga kinni он с грохотом ~ с треском захлопнул дверь
käis ilmatu mürts nagu suurtükist бабахнуло, как из орудия kõnek
andis paar mürtsu vastu ust он пару раз ударил в дверь / он пару раз треснул по двери madalk
2. s mürgel, möll
разгул <разгула sgt м>,
разгулье <разгулья sgt с> kõnek,
тарарам <тарарама sgt м> kõnek,
трезвон <трезвона sgt м> kõnek, piltl,
буза <бузы sgt ж> kõnek,
буча <бучи sgt ж> kõnek
lament, lärm
скандал <скандала м>,
шум <шума, шуму sgt м> kõnek,
дебош <дебоша sgt м> kõnek
pulmas käis mitu päeva mürts ja möll на свадьбе разгулье длилось несколько дней kõnek
küll sai sünnipäeval mürtsu ну и здорово же мы погуляли на дне рождения kõnek
poisid tegid tunnis kõvasti mürtsu на уроке мальчики сильно шумели
tegin sellist mürtsu, et ärasõit lükati edasi я устроил такой скандал, что отъезд отложили / я поднял такой шум, что отъезд отложили kõnek
3. adj vali
шумный <шумная, шумное; шумен, шумна, шумно, шумны>,
шумливый <шумливая, шумливое; шумлив, шумлива, шумливо>,
гремучий <гремучая, гремучее; гремуч, гремуча, гремуче>,
грохочущий <грохочущая, грохочущее>
mürgeldav
буйный <буйная, буйное; буен, буйна, буйно>,
разгульный <разгульная, разгульное; разгулен, разгульна, разгульно> kõnek
orkester mängis mürtsu lugu оркестр играл задорную мелодию
mürts mees буйный мужчина / разгульный мужик kõnek / дебошир kõnek

mürtsti adv interj <m'ürtsti>
mürtsuga, mürtsatades
трах kõnek,
тарарах kõnek,
грох kõnek
autod põrkasid mürtsti kokku машины с грохотом столкнулись / трах! ~ тарарах! столкнулись машины kõnek
virutas rusika[ga] mürtsti lauale трах ~ грох кулаком по столу kõnek
lõi ukse mürtsti kinni он с грохотом захлопнул дверь


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur