[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 27 artiklit

fond s <f'ond fondi f'ondi f'ondi, f'ondi[de f'ondi[sid ~ f'ond/e 22>
põhivara; rahalised v ainelised vahendid; iseseisev dokumentide korraldatud kogu
фонд <фонда м>
jagamatu fond maj неделимый фонд
akumulatsioonifond maj фонд накопления
amortisatsioonifond maj амортизационный фонд
arhiivifond архивный фонд
elamufond жилищный фонд
erifond специальный фонд
kasutusfond bibl оперативный фонд
kullafond maj золотой фонд ka piltl
käibefond maj оборотный фонд
maafond земельный фонд
metsafond лесной фонд
metsaraiefond лесосечный фонд
palgafond maj фонд заработной платы
põhifond основной фонд
raiefond mets лесосечный фонд
seemnefond семенной фонд
tarbimisfond maj фонд потребления
teatmefond bibl справочно-информационный фонд / справочно-библиографический фонд
tööajafond maj фонд рабочего времени
vahetusfond maj, bibl обменный фонд
varufond maj, bibl резервный фонд
muuseumi fondid фонды музея

kand s <k'and kanna k'anda k'anda, k'anda[de k'anda[sid ~ k'and/u 22>
inimesel; tagumine v alumine osa
пятка <пятки, мн.ч. род. пяток ж> ka tehn,
пята <пяты, мн.ч. им. пяты ж> ka tehn
jalakand пятка
kingakand задник / задок
mastikand mer шпор мачты
sokikand пятка носка
vikatikand пятка косы
lahtise kannaga kingad туфли без задников ~ без задков
kannaga krae стояче-отложной воротник / воротник на стойке
sokile kanda kuduma вязать/связать* пятку носка
kanna all on vill под пяткой волдырь
astus naela kanda он наступил пяткой на гвоздь

kand ja varvas (1) на своих двоих; (2) уносить/унести* ноги; навострить* лыжи madalk
kandadele tuld ~ valu andma смазывать/смазать* пятки, давай/дай* бог ноги, пускаться/пуститься* наутёк, навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
nii et kannad välguvad ~ välkusid только пятки сверкают ~ засверкали
kandu näitama [kellele] показывать/показать* пятки ~ спину кому
kanda kinnitama [kus] обосновываться/обосноваться* где; пускать/пустить* корни где
kanda taha panema (1) [kellele] подставлять/подставить* ножку кому; давать/дать* ~ подставлять/подставить* подножку кому; (2) [millele] van протереть* денежкам глаза ~ глазки; приделать* денежкам ножки madalk
kandu välgutama сверкать/засверкать* пятками
kanna peale ~ kannale ~ kandadele astuma ~ käima (1) [kellele] järele jõudma наступать/наступить* на пятки кому; (2) [kellele] korrale kutsuma призывать/призвать* к порядку кого; приструнивать/приструнить* кого; прижимать/прижать* хвост кому madalk

knd
kandidaat
к. кандидат

kold s <k'old kolla k'olda k'olda, k'olda[de k'olda[sid ~ k'old/i 22>
1. bot sõnajalgtaim (Lycopodium)
плаун <плауна м>
karukold bot (Lycopodium clavatum) булавовидный плаун
kattekold bot (Lycopodium annotinum) годовалый плаун
2. kollane värvus
желтизна <желтизны sgt ж>,
жёлтый цвет

kondi+
костный <костная, костное>,
костяной <костяная, костяное>
kondijahu костная ~ костяная мука
kondiliim костный ~ костяной клей
kondiportselan костяной фарфор
kondipuljong костный бульон
kondirasv костный жир / костное сало
kondisüsi жжёная кость / костяной ~ костный уголь / костяная чернь
kondituhk костная ~ костяная зола
kondiõli костное ~ костяное масло
kondiüdi костный мозг

kone s <kone kone kone[t -, kone[de kone[sid 16>
kõnek püstolkuulipilduja
пистолет-пулемёт <пистолета-пулемёта м>,
автомат <автомата м>

kong s <k'ong kongi k'ongi k'ongi, k'ongi[de k'ongi[sid ~ k'ong/e 22>
1. eraldusruum vanglas
камера <камеры ж>
piinakong пыточная камера
vangikong тюремная камера / темница kõrgst, van
ühiskong общая камера
üksikkong одиночная камера
surmamõistetute kong камера приговорённых к смерти / камера смертников
vahialust kongi panema заключать/заключить* арестованного в камеру
ohtlikku kurjategijat hoiti eraldi kongis опасного преступника держали в отдельной камере
2. eraldusruum kloostris
келья <кельи, мн.ч. род. келий ж>
mungakong монашеская келья / келья монаха
nunnakong монашеская келья / келья для монахини
3. toapugerik
каморка <каморки, мн.ч. род. каморок ж>,
конура <конуры ж> kõnek,
келья <кельи, мн.ч. род. келий ж> van
meie tuba oli kitsas kong ärklikorrusel наша комната была узкая конура на мансарде kõnek
4. mäend tõstuk
клеть <клети, предл. о клети, в клети, мн.ч. род. клетей ж>
kaadkong опрокидная клеть

koni s <koni koni koni -, koni[de koni[sid 17>
kõnek suitsuots
окурок <окурка м>,
чинарик <чинарика м> madalk,
бычок <бычка м> madalk
suitsev koni дымящийся окурок
paberossikoni окурок папиросы
sigaretikoni окурок сигареты
sigarikoni окурок сигары
suitsukoni окурок
kustutas koni tuhatoosi он потушил окурок в пепельнице
ärge visake konisid maha! не кидайте ~ не бросайте окурки на пол!

PSV konn
kõnek konjak
коньячок <коньячка и коньячку м> hellitl

konn s <k'onn konna k'onna k'onna, k'onna[de k'onna[sid ~ k'onn/i 22>
лягушка <лягушки, мн.ч. род. лягушек ж>
järvekonn zool (Rana ridibunda) озёрная лягушка
rabakonn zool (Rana arvalis) остромордая лягушка
rohukonn zool (Rana temporaria) травяная лягушка
tiigikonn zool (Rana lessonae) прудовая лягушка
konnad krooksuvad лягушки квакают
poiss ujus konna мальчик плавал по-лягушечьи ~ по-лягушачьи

kont
kõnek konditsioneer
кондей <кондея м>,
кондишн <кондишена м>
lülitasin kondi sisse включи кондей / включи кондишн

kont s <k'ont kondi k'onti k'onti, k'onti[de k'onti[sid ~ k'ont/e 22>
1. suurem luu
кость <кости, мн.ч. род. костей ж>
kehaehitus, luustiku laad
кость <кости sgt ж>
kanakont куриная кость
puusakont kõnek тазовая кость / бедро
ribikont kõnek ребро
supikont суповая кость
kondita liha мясо без костей / мякоть kõnek
tugeva kondiga mees мужчина крепкого телосложения / мужчина крупной кости
peenikese kondiga neiu хрупкая девушка
poiss on suure kondiga мальчик широк костью ~ в кости
koer närib konti собака грызёт ~ гложет кость
kukkusin, aga kondid jäid terveks я упал, но кости остались целы
ringutas nii, et kondid ragisesid он потянулся так, что кости захрустели ~ затрещали
mul valutavad kõik kondid у меня все кости болят / у меня кости ломит kõnek
külm poeb kontidesse мороз ~ холод пробирает до костей
saunaleil tegi kondid pehmeks в бане кости распарились kõnek
tõusin püsti, et veidi konte sirutada я встал, чтобы немного размять ~ расправить кости kõnek
2. kõnek vana, vilets olend
кляча <клячи ж>

[oma] konti ~ konte murdma ~ konti vaevama гнуть ~ ломать спину ~ горб
oma konte koristama ~ korjama убираться/убраться* с глаз долой
konti mööda ~ kondi järgi (1) [kellele] под силу кому; по плечу кому; (2) [kellele] по вкусу кому; по нутру кому; по нраву кому
konte hunnikusse panema ~ heitma ~ viskama отправляться/отправиться* на боковую
konti hoidma отлынивать от работы madalk
kont suus ~ hammaste vahel [что] не сходит с языка ~ с уст у кого; [кто] попал на зубок кому
▪ [mis] ei riku ~ ei murra konti [что] костей не ломит

konu s <konu konu konu -, konu[de konu[sid 17>
zool [mai]põrnika tõuk
личинка [майского] жука

kood s <k'ood koodi k'oodi k'oodi, k'oodi[de k'oodi[sid ~ k'ood/e 22>
leppemärgisüsteem; selle võti
код <кода м>
geneetiline kood biol генетический код
esmaskood info первичный код
kahendkood info двоичный код
morsekood код морзе
numberkood цифровой ~ числовой код
tähtkood буквенный ~ алфавитный код
vöötkood штриховой код

koond s <k'oond k'oondi k'oondi[t -, k'oondi[te k'oonde[id 2>
maj
свод <свода м>,
сводка <сводки, мн.ч. род. сводок ж>
kulude koond свод затрат ~ расходов

koond+
сводный <сводная, сводное>,
сборный <сборная, сборное>,
обобщённый <обобщённая, обобщённое>,
сосредоточенный <сосредоточенная, сосредоточенное>,
собирательный <собирательная, собирательное> liter
koondandmed сводные ~ суммарные сведения
koondaruanne сводный отчёт
koondbibliograafia bibl сводная библиография
koonddokument сводный документ
koondeelarve maj сводный бюджет / сводная смета
koondjõud tehn сосредоточенная сила
koondkartoteek bibl сводная картотека
koondkataloog bibl сводный каталог
koondkoormus tehn сосредоточенная нагрузка
koondkuju обобщённый образ / собирательный образ liter
koondmeeskond мужская сборная [команда]
koondnaiskond женская сборная [команда]
koondportree обобщённый образ ~ портрет
koondrivi sõj сомкнутый строй
koondtabel сводная таблица
koondtuli sõj сосредоточенный ~ массированный огонь
koondvõistkond сборная [команда]

kord1 adv <k'ord>
1. ükskord, kunagi, millalgi minevikus
однажды,
раз,
как-то [раз],
когда-то,
некогда [в прошлом]
millalgi edaspidi
когда-то,
когда-нибудь [в будущем]
elasid kord eit ja taat жили-были старик и старуха ~ старик со старухой ~ дед да баба
kord ennemuistsel ajal когда-то в стародавние времена
kord on siin põllud olnud когда-то здесь были поля
ka meie olime kord noored когда-то и мы были молоды
see oli kord kevadel это было однажды весной
kord tuleb kõigil surra когда-то всем нам умирать
sellest poisist tuleb kord kuulus mees когда-то этот мальчик станет известным ~ знаменитым человеком
usun, et see unistus kord täitub верю, что эта мечта когда-нибудь сбудется
2. ometi, viimaks, lõpuks
в конце концов,
наконец
jäta mind ometi kord rahule! оставь меня наконец в покое!
hakka juba kord minema! да уходи же, наконец! / да иди же!
kas sa jääd juba kord vait! замолчи же ты, наконец!
ütleksid kordki tõe välja в конце концов, сказал бы ты правду
3. kinnitab mingit paratamatut asjaolu
уж,
раз уж
elu on juba kord selline жизнь уж такова
ma olen kord säärane arg, mis parata что поделаешь, раз уж я такая трусливая
kui see juba kord jutuks tuli, siis ... раз уж речь зашла ~ разговор зашёл об этом, то ...
4. märgib olukordade vaheldumist
то ..., то
kord nii, kord naa то так, то сяк / то так, то этак
kord siin, kord seal то там, то тут / то там, то сям
sadas kord lund, kord vihma то шёл снег, то -- дождь

kord2 s <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. märgib millegi toimumise korduvat ajamomenti; koos arvsõnaga osutab võrdlevalt millegi suurenemisele v vähenemisele
раз <раза, разу, мн.ч. им. разы, род. раз м>
kord aastas раз в год
kaks korda kuus два раза ~ дважды в месяц
viis korda nädalas пять раз в неделю
üks kord suve jooksul один раз в течение лета
mitu korda järjest несколько раз подряд
esimest korda впервые / в первый раз
eelmisel korral в прошлый раз
mitte kordagi ни [одного] разу
lugematu arv kordi бесчисленное ~ несчётное количество раз
kord nelja aasta tagant раз в четыре года
nägin teda viimast korda mais я видел его в последний раз в мае
tule mõni teine kord приходи когда-нибудь в другой раз
olen seal käinud kahel korral я был ~ бывал там дважды
ta käis siin mitmel korral он приходил сюда не однажды
mitmendat korda sa seda raamatut loed? в который раз ты читаешь эту книгу?
sel korral jääme koju в этот раз мы останемся дома
neli korda suurem в четыре раза больше
kolm korda väiksem в три раза меньше
kaks korda kaks on neli дважды два -- четыре
kümneid kordi odavam в десятки раз дешевле
teenin sinust mitu korda vähem я зарабатываю несколько раз меньше тебя
see luup suurendab kaks ja pool korda эта лупа увеличивает в два с половиной раза
hinnad on tõusnud poolteist korda цены повысились в полтора раза
2. juht, puhk
случай <случая м>
mis niisugusel korral teha? что делать в таком случае?
seis, vastasel korral tulistan! стой, в противном случае стрелять буду!
3. järjekord, järg
очередь <очереди, мн.ч. род. очередей ж>,
черёд <череда, предл. о череде, в череду м> kõnek
täna on sinu kord lõunat keeta сегодня твоя очередь обед готовить
vastamise kord jõudis minu kätte настала ~ подошла моя очередь отвечать

kord3 s <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. süsteem, korraldus
строй <строя sgt м>,
порядок <порядка sgt м>,
режим <режима м>
ühiskondlik kord общественный строй ~ порядок
ürgkogukondlik kord первобытнообщинный строй
orjanduslik kord рабовладельческий строй
kapitalistlik kord капиталистический строй / капитализм
demokraatlik kord демократический строй ~ порядок
agraarkord аграрный ~ земельный строй
feodaalkord феодальный строй / феодализм
riigikord государственный строй
astus välja kehtiva korra vastu он выступил против существующего порядка ~ режима
pärisorjuslik kord lagunes крепостной строй распался / крепостничество распалось
see oli nõukogude korra ajal это было при советском строе ~ режиме ~ при советской власти
2. reeglid, eeskirjad, toimimisnormid
порядок <ка м>,
распорядок <ка м>,
режим <режима м>,
правила <правил pl>
nendele vastav olukord
дисциплина <дисциплины sgt ж>
avalik kord общественный порядок
karm ~ kõva ~ vali kord строгий порядок / строгая дисциплина
erikord особый порядок
kasarmukord казарменный порядок ~ режим / казарменная дисциплина
kasutuskord правила пользования чем
lahingukord sõj боевой порядок
päevakord (1) [рас]порядок ~ режим дня; (2) повестка дня
rivikord sõj строевой порядок
sisekord внутренний [рас]порядок
toetuse väljamaksmise kord порядок выплаты пособия
asutuses valitseb eeskujulik kord в учреждении царит образцовый порядок
kord on käest ära нет никакой дисциплины ~ никакого порядка
politseinik valvas korra järele ~ pidas korda полицейский следил за порядком
poiss rikub tunnis korda мальчик нарушает на уроке дисциплину
korrapidajad hoiavad korda дежурные поддерживают порядок
on alles kord! ну и дисциплина! kõnek / ну и порядки kõnek
mis kord see on! что за порядки! kõnek
asi lahendatakse kohtu korras дело будет решено в судебном порядке
heinategu tuleb kiiremas korras lõpetada сенокос надо срочно кончить / с сенокосом надо кончать в срочном порядке
3. korrasolek
порядок <порядка sgt м>
töökõlblikkus
исправность <исправности sgt ж>
haiglas valitses puhtus ja kord в больнице царили чистота и порядок
park on heas korras парк благоустроен ~ ухожен
tee oma laud korda! приведи в порядок свой стол!
neiu seab juukseid korda девушка поправляет причёску
vanad hooned on korrast ära старые здания запущены ~ не ухожены
ma ei jõua enam aeda korras hoida мне не под силу ухаживать за садом ~ содержать сад в порядке
tegin jalgratta korda я отремонтировал велосипед / я привёл велосипед в исправность
küll ma kõik asjad korda ajan я улажу ~ налажу ~ устрою все дела
kas said oma paberid korda? ты уладил свои документы? / с документами у тебя всё уладилось?
minu isiklik elu on korras моя личная жизнь в порядке
närvid on korrast ära нервы не в порядке у кого / нервы расстроились у кого / нервы расшатались у кого kõnek
lapsel on kõht korrast ära у ребёнка расстройство желудка
ta tervis sai korda его здоровье поправилось / он поправился ~ выздоровел

nagu kord ja kohus честь честью; честь по чести; чин чином; чин по чину; как положено; должным ~ надлежащим образом; как подобает
korda majja looma ~ lööma наводить/навести* порядок; закручивать/закрутить* ~ завинчивать/завинтить* гайки madalk
kord on majas порядок в чём, где, с чем
korda majja saama наводить/навести* ~ водворять/водворить* порядок
korda minema (1) [kellel] õnnestuma удаваться/удасться* кому; (2) [kellele] kellessegi puutuma касаться кого; (3) [kellele] kellessegi mitte puutuma [чьё] дело сторона kõnek; [чья] хата с краю kõnek
korda saatma [mida] совершать/совершить* что
korrale kutsuma [keda] призывать/призвать* [кого] к порядку

kord4 s <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. kiht
слой <слоя, мн.ч. им. слои, род. слоёв м>
õhuke
налёт <налёта м>
hallituskord слой ~ налёт плесени / плесневый налёт
härmakord налёт инея
jääkord слой льда / ледяной слой
lumekord слой снега / снежный пласт
mudakord ~ porikord слой грязи
rasvakord слой жира
tolmukord налёт ~ слой пыли
määris leivale paksu korra võid он намазал на хлеб толстый слой масла
tolm kattis raamatud halli korraga пыль покрывала книги серым слоем
2. kõnek korrus
этаж <этажа м>
keldrikord подвальный этаж
elab alumisel korral он живёт на нижнем этаже
3. tekst kirjakord
раппорт <раппорта м>

kõnd1 s <k'õnd kõnni k'õndi k'õndi, k'õndi[de k'õndi[sid ~ k'õnd/e 22>
kõndimine
ходьба <ходьбы sgt ж>,
хождение <хождения sgt с>,
шаг <шага sgt м>
kõnnak
походка <походки, мн.ч. род. походок ж>
aeglane kõnd медленный шаг / медленная ходьба
reibas kõnd бодрая походка / бодрый шаг
kõnd varvastel хождение ~ ходьба на носках
kõndi aeglustama замедлять/замедлить* ~ убавлять/убавить* шаг
kõndi kiirendama ускорять/ускорить* ~ прибавлять/прибавить* шаг
tõttasin kiirel kõnnil koju я быстрым шагом поспешил домой
algul joosti, siis mindi üle kõnnile вначале бежали, потом перешли на шаг

kõnd2 s <k'õnd kõnnu k'õndu k'õndu, k'õndu[de k'õndu[sid ~ k'õnd/e 22>
vt kõnnu+maa

känd s <k'änd kännu k'ändu k'ändu, k'ändu[de k'ändu[sid ~ k'änd/e 22>
1. puu langetamisel jääv tüveosa
пень <пня м>
kõverik, okslik
коряга <коряги ж>
kõrge känd высокий пень
mädanenud känd трухлявый пень
kasekänd берёзовый пень / пень берёзы
tammekänd дубовый пень / пень дуба
kände juurima ~ kaaluma корчевать/выкорчевать* ~ выкорчёвывать/выкорчевать* пни
istub kännu otsas сидит на пне
2. piltl vana inimene
старый гриб kõnek,
старый песочник kõnek,
старая песочница kõnek
temasugust vana kändu enam ümber ei kasvata его старого гриба уже не перевоспитаешь kõnek

künd s <k'ünd künni k'ündi k'ündi, k'ündi[de k'ündi[sid ~ k'ünd/e 22>
1. kündmine
пахота <пахоты sgt ж>,
пахание <пахания sgt с>,
вспашка <вспашки sgt ж>,
вспахивание <вспахивания sgt с>
hiline künd поздняя пахота ~ вспашка
kesakünd подъём пара
kevadkünd весенняя ~ предпосевная вспашка / весновспашка
kokkukünd вспашка всвал
koorimiskünd лущение стерни
korduskünd повторная пахота / перепашка
kõrrekünd запашка ~ лущение стерни ~ жнивья ~ пожни / пожнивная ~ стерневая пахота
lahkukünd вспашка вразвал
sügavkünd глубокая вспашка
sügiskünd зяблевая ~ осенняя вспашка / подъём ~ взмёт зяби / зябь
uudismaakünd подъём целины
ümberkünd перепашка
künnid on küntud закончили пахоту / отпахали kõnek / отпахались kõnek
künd tehti traktoriga пахали трактором
2. küntud maa
пахота <пахоты ж>,
пашня <пашни, мн.ч. род. пашен ж>
kündi äestama боронить/взборонить* ~ боронить/заборонить* вспаханное поле
läksime otse üle künni мы пошли прямо через пахоту ~ через вспаханное поле

sond1 s <s'ond sondi s'ondi s'ondi, s'ondi[de s'ondi[sid ~ s'ond/e 22>
med, meteor, tehn
зонд <зонда м>
haavasond med зонд для ран
maosond med желудочный зонд
raadiosond meteor радиозонд
õõnessond med полый зонд
sondi neelama med глотать зонд
haiget toideti sondiga больного кормили[, вводя пищу] через зонд

sond2 s <s'ond sonnu s'ondu s'ondu, s'ondu[de s'ondu[sid ~ s'ond/e 22>
vine; somp
дымка <дымки sgt ж>,
мгла <мглы sgt ж>,
туман <тумана м>
põuasond дымка / пелена / сухой туман / знойное марево
udusond пелена тумана
sond põldude kohal дымка над полями
madalad majad uppusid sondu маленькие домики были окутаны дымкой / маленькие домики тонули в дымке piltl

taas+kord1; taas kord2
taas, jälle, uuesti
снова,
в очередной раз
pidin taaskord pettuma пришлось в очередной раз разочароваться


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur