[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 80 artiklit

beež adj <b'eež beeži b'eeži b'eeži, b'eeži[de b'eeži[sid ~ b'eež/e 22>
беж <нескл.>,
бежевый <бежевая, бежевое>
beežid kingad туфли цвета беж / бежевые туфли
beež kleit бежевое платье

hõõruma v <h'õõru[ma h'õõru[da hõõru[b hõõru[tud 28>
1.
тереть <тру, трёшь; тёр, тёрла> кого-что, чем
veidi, mõnda aega
потереть* <потру, потрёшь; потёр, потёрла> кого-что, чем
aeg-ajalt, kergelt
потирать <потираю, потираешь> что, чем
peeneks, katki, kokku, laiali, sisse, üle
растирать <растираю, растираешь> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> что, чем
peeneks, katki
тереть <тру, трёшь; тёр, тёрла> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> что, чем,
истирать <истираю, истираешь> / истереть* <изотру, изотрёшь; истёр, истёрла> что kõnek
sisse, peale, katki, läikima
натирать <натираю, натираешь> / натереть* <натру, натрёшь; натёр, натёрла> кого-что, чем
katki, läbi, puhtaks
протирать <протираю, протираешь> / протереть* <протру, протрёшь; протёр, тёрла> что, чем
sisse
втирать <втираю, втираешь> / втереть* <вотру, вотрёшь; втёр, втёрла> что, во что
üle
обтирать <обтираю, обтираешь> / обтереть* <оботру, оботрёшь; обтёр, обтёрла> кого-что, чем
katki, puruks, ära
стирать <стираю, стираешь> / стереть* <сотру, сотрёшь; стёр, стёрла> что
pulbriks hõõruma тереть/растереть* ~ растирать/растереть* ~ стирать/стереть* в порошок
põrandat läikima hõõruma натирать/натереть* пол до блеска
hõõrusin heameele pärast käsi я потирал руки от удовольствия
hõõrub uniseid silmi трёт ~ протирает сонные глаза
hõõrub haiget kohta растирает больное место
hõõruge ennast kareda rätikuga обтирайтесь грубым полотенцем
saapad hõõruvad сапоги трут
kingad on jalad rakku hõõrunud туфли натёрли мозоли / туфли растёрли ~ натёрли ноги
rangid on hobuse kaela verele hõõrunud хомут натёр ~ растёр лошади шею в кровь ~ до крови
selga tuleb salviga hõõruda спину надо натереть мазью
hõõrub kreemi näole натирает кремом лицо
hõõrusin munavalge vahule я взбил [яичный] белок
kass hõõrub end vastu jalgu кошка трётся о ноги
2. piltl nägelema
ссориться <ссорюсь, ссоришься> / поссориться* <поссорюсь, поссоришься> с кем-чем,
склочничать <склочничаю, склочничаешь> kõnek

jala+kate s <+kate k'atte kate[t -, kate[te k'atte[id 6>
то, что одето или обуто на ноги,
носимое на ногах,
надеваемое на ноги
jalakatteks olid neil kingad ning säärised они были обуты в полуботинки ~ в туфли и в гетры / на ногах у них были полуботинки ~ туфли и гетры

jalg s <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de ~ j'alg/e j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
1. inimesel, loomal
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, род. ног, дат. ногам ж>
parem jalg правая нога
vasak jalg левая нога
saledad jalad стройные ноги
peenikesed jalad тоненькие ноги
pikad jalad длинные ноги
jämedad jalad толстые ноги
kõverad jalad кривые ноги
väledad jalad быстрые ~ проворные ноги
kitsas jalg узкая нога
lai jalg широкая нога
eesjalg ~ esijalg ~ esimene jalg передняя нога
labajalg стопа
lampjalg med плоская стопа
puujalg деревянная нога
tagajalg ~ tagujalg ~ tagumine jalg задняя нога
tugijalg sport опорная нога
jalad on väsinud ноги устали
jalad on rangis ноги колесом kõnek
jalg vääratas [kellel] [кто] оступился
sul on nooremad jalad у тебя ноги помоложе
istub jalg üle põlve сидит нога на ногу, сидит положив ногу на ногу ~ закинув ногу за ногу
seisab jalad harkis стоит, расставив ноги
matkajad istusid jalgu puhkama путешественники сели отдохнуть / путешественники сели, чтобы дать ногам отдых
tulime bussist välja jalgu sirutama мы вышли из автобуса, чтобы размять ноги
jalgu pühkima вытирать/вытереть* ноги
hirm võttis jalad nõrgaks от страха ноги подсеклись ~ подкосились
nikastas jala он растянул ногу
väänas jala välja он вывихнул ногу
murdis jala он сломал ногу
jalg pandi lahasse на ногу наложили шину ~ лубок
lonkab ühte jalga он хромой ~ хромает на одну ногу
kõlgutab jalgu болтает ногами
trambib jalgu стучит ~ топает ногами [об пол]
laps siputab jalgu ребёнок перебирает ножками / ребёнок сучит ножками kõnek
jalad on pikast istumisest surnud ноги онемели от долгого сидения / [кто] отсидел ноги
poiss astus naela jalga мальчик наступил на гвоздь
kingad on jala järgi туфли по ноге
king hõõrub jalga туфля трёт ногу
jalgu kinni panema обуваться/обуться*
jalgu lahti võtma разуваться/разуться*
palja jala otsa panema ~ torkama надевать/надеть* на босу ногу что
saapaid jalga panema [endale] надевать/надеть* ~ обувать/обуть* сапоги / обуваться/обуться* в сапоги
kingi jalga proovima примерять/примерить* туфли
panin püksid jalga я надел брюки
tal on kingad jalas он обут в туфли / он в туфлях
ta võttis püksid ja sokid jalast он снял брюки и носки
võta saapad jalast разуйся / сними с себя ~ с ног сапоги
koer hammustas poissi jalast собака укусила мальчика за ногу ~ в ногу
sai jalast haavata его ранило в ногу
jalale võtt! sõj к ноге!
ta upitas end jalule он с трудом поднялся на ноги
aitasin kukkunu jalgadele я помог упавшему встать ~ подняться
haige läks omal jalal autosse больной самостоятельно сел в машину
joobnu taarus jalgadel пьяный шатался ~ плохо держался на ногах
püsisime vaevu jalul мы едва держались на ногах
jalalt jalale tammuma переступать ~ переминаться с ноги на ногу
vale jalga astuma сбиваться/сбиться* с ноги
kuiva jalaga siit läbi ei pääse не замочив ног здесь не пройти
jala peale astuma наступать/наступить* на ногу
koer tõmbas saba jalgade vahele собака поджала хвост
2. kandev osa, alus
ножка <ножки, мн.ч. род. ножек ж>,
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, дат. ногам ж>,
подставка <подставки, мн.ч. род. подставок ж>,
лапа <лапы ж> tehn,
лапка <лапки, мн.ч. род. лапок ж> tehn,
штатив <штатива м>
elektronlambil
штырёк <штырька м>
lambijalg ~ lambi jalg ножка лампы
liigendjalg tehn шарнирная лапка
seenejalg ~ seene jalg ножка гриба
kõverad tooli jalad изогнутые ножки ~ ноги стула
kolme jalaga laud стол на трёх ногах ~ ножках
tšello jalg ножка виолончели
puurtorni jalg mäend нога вышки
trükitüübi jalg trük ножка литеры
jõulukuuse jalg подставка ~ крестовина для ёлки
jalaga õmblusmasin ножная швейная машина
3. alaosa, jalam
подошва <подошвы ж>,
подножие <подножия с>
obeliski jalg подножие обелиска
peatusime Karpaatide jalal мы остановились у подножия Карпат
vili pudeneb jalal зерно ~ хлеб осыпается на корню
4. pikkusmõõt
фут <фута м>
kuus jalga pikk длиной [в] шесть футов / шести футов ростом

jalad käivad risti all [kellel] ноги заплетаются ~ подкашиваются у кого
jalg jala ette нога за ногу
jalgadele valu ~ tuld andma пускаться/пуститься* наутёк; давай/дай* бог ноги; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
jalga laskma уносить/унести* ноги; обращаться/обратиться* в бегство; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ лататы ~ чёсу madalk
jalga taha ~ ette panema [kellele] подставлять/подставить* ногу ~ ножку кому
jalga keerutama танцевать
jalad ees [выносить/вынести*] ногами вперёд
jalga käima в ногу ~ нога в ногу шагать ~ идти ~ ступать
jalagagi ei ole käinud ~ jalgagi pole saanud [kus, kuhu] нога [чья, кого] не ступала где, куда; ноги [чьей, кого] не было ~ не ступало где
jalgagi ei tõsta ~ ei too [kuhu] ноги [чьей, кого] не будет ~ не станет где; ни ногой куда
kuhu jalad viivad ~ kannavad куда глаза глядят; куда ноги несут
omal jalal ~ omil jalul seisma ~ olema стоять на своих [собственных] ногах
omale jalale ~ [omile] jalule saama ~ tõusma становиться/стать* ~ вставать/встать* ~ подниматься/подняться* на ноги
jalaga segada хоть пруд пруди; хоть отбавляй; девать некуда
jalule ajama [keda/mida] поднимать/поднять* на ноги кого-что
▪ [keda] jalule aitama поднимать/поднять* ~ ставить/поставить* на ноги кого
jalul olema (1) быть на ногах; (2) установиться*; наладиться*
jalgu järel ~ taga vedama [едва, еле, с трудом, насилу] ноги волочить ~ передвигать ~ тянуть ~ таскать
jalgu rakku jooksma сбиться* с ног
kuidas ~ nagu ~ mis jalad võtavad ~ kannavad со всех ног; во весь опор; во всю прыть; не слыша ~ не чувствуя под собой ног
jalgu selga ~ kaenlasse võtma направляться/направиться* куда; направлять/направить* путь куда; уносить/унести* ноги; хвост в зубы madalk
jalgu seinale lööma ~ panema задирать/задрать* ноги madalk; плевать в потолок madalk
jalule saama ~ tõusma ~ jalggu alla saama вставать/встать* ~ подниматься/подняться* ~ становиться/стать* на ноги
jalust maha võtma [keda] валить/свалить* ~ сваливать/свалить* с ног кого
jalust maha rabama [keda] сбивать/сбить* ~ валить/свалить* ~ сваливать/свалить* ~ сшибать/сшибить* с ног кого
jalust rabama [keda, millega] ошеломлять/ошеломить* кого, чем; поражать/поразить* кого, чем
jalga kõri peale panema [kellele] прижимать/прижать* к ногтю кого
jalge alla tallama ~ sõtkuma попирать/попрать* кого-что; топтать ~ втаптывать/втоптать* в грязь кого-что
jalgu sirgu ajama ~ välja sirutama протягивать/протянуть* ноги madalk
jalus olema [kellel] вертеться ~ путаться под ногами у кого
mitte jalgagi välja saama сидеть сиднем
jalgu alla tegema [kellele] поддавать/поддать* пару ~ жару кому
jalad on nagu maa küljes kinni ~ maa külge kasvanud [kellel] [кто] как в землю врос; [кто] стоит как вкопанный
jalgu alt lööma [kellel/millel] выбивать/выбить* ~ вышибать/вышибить* почву из-под ног у кого, кого, чьих; подрубить* ~ подкосить* ~ подрезать* под корень кого; подрубить* ноги кому-чему
jalad on all (1) [kellel] liikvel [кто] на ногах; (2) [kellel/millel] järjel [кто-что] стоит на ногах; [кто-что] встал ~ стал ~ поднялся на ноги; (3) [кто] пустился со всех ног
jalad ei kanna [keda] ноги не держат кого
▪ [kelle] jalge ette panema [mida] повергать/повергнуть* [что] к ногам ~ к стопам кого, чьим
▪ [kelle] jalge ees olema быть у ног кого; быть поверженным к ногам ~ к стопам кого, чьим
jalge alla võtma [mida] направлять/направить* свои стопы ~ шаги куда
jalule seadma [mida] водворять/водворить* что; восстанавливать/восстановить* что
jalgu alla võtma подниматься/подняться* ~ вставать/встать* на ноги
jalad on pehmed ~ vedelad [kellel] еле ноги носят кого; [кто] заплетает ногами; [кто] выделывает ногами вензеля ~ кренделя madalk; [кто] выводит ~ пишет вавилоны
jalad nagu rangiroomad ноги коромыслом

jooksu+kingad pl s <+k'ing kinga k'inga k'inga, k'inga[de k'inga[sid ~ k'ing/i 22>
туфли для бега,
беговые туфли

jäik adj <j'äik jäiga j'äika j'äika, j'äika[de j'äika[sid ~ j'äik/u 22>
paindumatu
негибкий <негибкая, негибкое; негибок, негибка, негибко> ka piltl
kõva, kange
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже>,
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче> ka piltl
tardunud, liikumatu
застывший <застывшая, застывшее> ka piltl,
окоченелый <окоченелая, окоченелое>,
окоченевший <окоченевшая, окоченевшее>,
окостенелый <окостенелая, окостенелое> ka piltl,
оцепенелый <оцепенелая, оцепенелое> ka piltl
kalk, tundetu, ametlik
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>,
сухой <сухая, сухое; сух, суха, сухо, сухи; суше> piltl,
натянутый <натянутая, натянутое; натянут, натянута, натянуто>
jäigad harjased жёсткая щетина
jäiga tallaga kingad туфли на твёрдой подошве
jäik kang tehn жёсткий рычаг
jäik keha füüs твёрдое тело
jäik ühendus tehn жёсткое соединение
jäik vedru тугая пружина
jäiga varrega taim растение с тугим ~ с твёрдым ~ с деревянистым ~ с одеревенелым стеблем
jäik poos застывшая ~ неподвижная поза
jäik poliitika жёсткая ~ негибкая политика
jäigad arvamused установившиеся ~ устоявшиеся мнения
jäigad eeskirjad жёсткие предписания
jäigad normid жёсткие нормы
jäigad vaated косные ~ устоявшиеся взгляды
jäik toon ледяной ~ холодный ~ суровый ~ сухой ~ официальный тон
ta käitus jäiga viisakusega он вёл себя ~ держался строго официально ~ сухо
jalg on põlvest jäik нога не сгибается в колене
nende vahekord muutus üha jäigemaks их взаимоотношения ~ отношения между ними становились всё более натянутыми

kallis adj s <kallis k'alli kallis[t -, kallis[te ~ k'alli[te k'alle[id 7 ~ 5>
1. adj hinnaline, väärtuslik
дорогой <дорогая, дорогое; дорог, дорога, дорого; дороже> ka piltl,
драгоценный <драгоценная, драгоценное; драгоценен, драгоценна, драгоценно> ka piltl,
ценный <ценная, ценное; ценен, ценна, ценно>
kallid kingitused дорогие подарки
kallid ehted дорогие ~ ценные украшения
kallimaks minema дорожать/подорожать* / дорожать/вздорожать* / удорожаться/удорожиться*
ostsin kingad kalli raha eest я купил туфли по дорогой цене
ta maksis kauba eest kallist hinda он дорого заплатил за товар
kallist aega kulutama тратить/потратить* драгоценное время
praegu on iga minut kallis сейчас каждая минута дорога
2. adj armas, südamelähedane
дорогой <дорогая, дорогое; дорог, дорога, дорого>,
милый <милая, милое; мил, мила, мило, милы>,
родной <родная, родное>,
разлюбезный <разлюбезная, разлюбезное> kõnek, iroon,
хороший <хорошая, хорошее> kõnek
kallis ema дорогая ~ милая ~ родная мама
kallis sõber дорогой ~ милый друг
kallid külalised дорогие гости
tutvust [kellega] kalliks pidama дорожить [чьим] знакомством / высоко ценить знакомство с кем
3. adj vaikne, õnnis, püha
святой <святая, святое; свят, свята, свято>
kallis jõululaupäeva õhtu святой рождественский сочельник
kallist rahu мир дому твоему
4. s armastatu, kallim
дорогой <дорогого м>,
дорогая <дорогой ж>,
милый <милого м>,
милая <милой ж>
5. adj hea, lahke, vastutulelik
любезный <любезная, любезное, любезен, любезна, любезно>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>

kalliks maksma minema дорого заплатить за что

kand s <k'and kanna k'anda k'anda, k'anda[de k'anda[sid ~ k'and/u 22>
inimesel; tagumine v alumine osa
пятка <пятки, мн.ч. род. пяток ж> ka tehn,
пята <пяты, мн.ч. им. пяты ж> ka tehn
jalakand пятка
kingakand задник / задок
mastikand mer шпор мачты
sokikand пятка носка
vikatikand пятка косы
lahtise kannaga kingad туфли без задников ~ без задков
kannaga krae стояче-отложной воротник / воротник на стойке
sokile kanda kuduma вязать/связать* пятку носка
kanna all on vill под пяткой волдырь
astus naela kanda он наступил пяткой на гвоздь

kand ja varvas (1) на своих двоих; (2) уносить/унести* ноги; навострить* лыжи madalk
kandadele tuld ~ valu andma смазывать/смазать* пятки, давай/дай* бог ноги, пускаться/пуститься* наутёк, навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
nii et kannad välguvad ~ välkusid только пятки сверкают ~ засверкали
kandu näitama [kellele] показывать/показать* пятки ~ спину кому
kanda kinnitama [kus] обосновываться/обосноваться* где; пускать/пустить* корни где
kanda taha panema (1) [kellele] подставлять/подставить* ножку кому; давать/дать* ~ подставлять/подставить* подножку кому; (2) [millele] van протереть* денежкам глаза ~ глазки; приделать* денежкам ножки madalk
kandu välgutama сверкать/засверкать* пятками
kanna peale ~ kannale ~ kandadele astuma ~ käima (1) [kellele] järele jõudma наступать/наступить* на пятки кому; (2) [kellele] korrale kutsuma призывать/призвать* к порядку кого; приструнивать/приструнить* кого; прижимать/прижать* хвост кому madalk

katki adv <k'atki>
1. kaheks osaks; puruks, tükkideks, lõhki, rikki
раз-,
рас-,
из-,
ис-,
об-,
пере-,
пре-,
с-,
про-
niiti katki hammustama перекусывать/перекусить* нитку
pähklit katki hammustama раскусывать/раскусить* орех
kartulid keesid katki картофель разварился
koer hammustas tüdruku käe katki собака укусила девочке руку
laps kratsis põse katki ребёнок расцарапал щеку ~ щёку
kukkusin põlve katki я упал и разбил себе колено
püksipõlved on katki брюки на коленях истёрлись
uued kingad hõõrusid mul jalad katki новые туфли натёрли мне ноги
saapad on katki kulunud сапоги порвались ~ износились ~ истёрлись
krae on katki kulunud воротник износился ~ истёрся
lina kärises katki простыня разорвалась ~ порвалась
keegi lõi akna katki кто-то разбил окно
ta lõi mu nina katki он разбил мне нос
kell läks katki часы сломались ~ испортились
sukad läksid katki чулки порвались
õhupall läks katki воздушный шар лопнул
rebis kirja katki он разорвал письмо
hiired on koti katki närinud мыши изгрызли мешок
rooste on traadi katki söönud ржавчина изъела проволоку
jutt lõigati nagu noaga katki piltl разговор был оборван на полуслове
2. pooleli, sinnapaika
пре-,
от-
poiss jättis kooliskäimise katki мальчик бросил школу
sõit jääb katki поездка отменяется
need tööd jäid katki эти работы были прекращены
nüüd pean selle plaani katki jätma теперь я должен бросить этот план
3. korrast ära, halvasti, hullusti
не в порядке,
что-то не так,
неладно kõnek
kõik on korras, katki pole midagi всё в порядке, ничего не стряслось kõnek

[ennast] kas või katki naerma смеяться до упаду; надрывать/надорвать* животики madalk

katkine adj <k'atkine k'atkise k'atkis[t k'atkis[se, k'atkis[te k'atkis/i ~ k'atkise[id 12 ~ 10>
ära lõhutud
сломанный <сломанная, сломанное; сломан, сломана, сломано>,
ломаный <ломаная, ломаное>,
разбитый <разбитая, разбитое; разбит, разбита, разбито>,
битый <битая, битое>
räbaldunud
рваный <рваная, рваное>,
разорванный <разорванная, разорванное>,
изорванный <изорванная, изорванное>
katkine aknaklaas разбитое стекло
katkine katus дырявая крыша
katkised nõud битая посуда
katkised riided рваная ~ разорванная ~ дырявая одежда
katkised kingad рваные ~ дырявые ~ изношенные туфли
katkine hammas сломанный зуб

kautšuk+tald s <+t'ald talla t'alda t'alda, t'alda[de t'alda[sid ~ t'ald/u 22>
каучуковая подошва
kautšuktallaga kingad туфли на каучуке ~ на каучуковой подошве

king s <k'ing kinga k'inga k'inga, k'inga[de k'inga[sid ~ k'ing/i 22>
1. jalats
туфля <туфли, мн.ч. род. туфель ж>,
полуботинок <полуботинка, мн.ч. род. полуботинок м>,
башмак <башмака м> van
kõrge kontsaga kingad туфли на высоком каблуке ~ на высоких каблуках
madala kontsaga kingad туфли на низком каблуке ~ на низких каблуках
tikkkontsaga kingad туфли на шпильках
paksu tallaga kingad толстоподошвенные туфли / туфли на толстой подошве
kinnised kingad закрытые туфли / полуботинки
lahtised kingad открытые туфли
lahtise kannaga kingad туфли без задников ~ без задков
terava ninaga kingad остроносые туфли / туфли с острыми носками
tömbi ninaga kingad тупоносые туфли / туфли с тупыми носками
lastekingad детские туфли
meestekingad мужские туфли ~ полуботинки
naistekingad дамские туфли
balletikingad балетные туфли / балетки kõnek
kummikingad резиновые туфли
lakkkingad лакированные ~ лаковые туфли
nahkkingad кожаные туфли
peokingad бальные ~ праздничные ~ выходные туфли
platvormkingad туфли на платформе
puukingad деревянные башмаки / башмаки на деревянной подошве / сабо
riidekingad ~ tekstiilkingad матерчатые ~ текстильные туфли
samsskingad ~ seemiskingad замшевые туфли
suvekingad летние туфли
sügiskingad осенние ~ демисезонные туфли
toakingad домашние туфли
tänavakingad туфли для улицы
[kellele] kingi jalga panema надевать/надеть* туфли кому
endale kingi jalga panema надевать/надеть* себе туфли / обуваться/обуться* в туфли
kingi jalast võtma снимать/снять* туфли
kingi jalga proovima примерять/примерить* туфли
kingad hõõruvad туфли трут
kingad pigistavad туфли жмут
kingad on suured туфли велики
[kellel] on kingd jalas [кто] обут в туфли / [кто] в туфлях
2. el, tehn lapikdetail
башмак <башмака м>
kaabliking el кабельный башмак
kontaktking el контактный ~ троллейный башмак

kinnine adj <k'innine k'innise k'innis[t k'innis[se, k'innis[te k'innis/i ~ k'innise[id 12 ~ 10>
закрытый <закрытая, закрытое>,
замкнутый <замкнутая, замкнутое; замкнут, замкнута, замкнуто>
kaetud
крытый <крытая, крытое>
iseloomult
скрытный <скрытная, скрытное; скрытен, скрытна, скрытно>
kinnine aken закрытое окно
kinnine auto [за]крытая [авто]машина / [за]крытый автомобиль
kinnine hulk mat замкнутое множество
kinnine hääletamine закрытое голосование
kinnine inimene скрытный ~ замкнутый человек
kinnine iseloom замкнутый ~ скрытный характер
kinnine kaelus закрытый ~ глухой ворот
kinnine kaitse el закрытый предохранитель
kinnised kingad закрытые туфли
kinnine kohtuistung закрытое судебное заседание
kinnine koosolek закрытое собрание
kinnine käik tehn сомкнутый ход
kinnine laager tehn закрытый подшипник
kinnine luumurd закрытый перелом
kinnine vahemik mat замкнутый интервал
kinnine meri geogr закрытое море
kinnine parkla закрытая стоянка
kinnine piirkond (1) mat замкнутая область; (2) tehn закрытая область
kinnine pind mat замкнутая поверхность
kinnine rõdu закрытый балкон
kinnine silp lgv закрытый слог
kinnine süsteem закрытая ~ замкнутая система
kinnine tuberkuloos закрытый туберкулёз
kinnine vagun крытый ~ закрытый вагон
kinnine õppeasutus закрытое учебное заведение
kinnine ümbrik закрытый ~ запечатанный конверт
kinnise mõistusega laps kõnek тугоумный ребёнок / тугой на ум ребёнок
ta on kinniseks muutunud он стал замкнутым / он замкнулся в себе

kinniste uste taga при закрытых дверях
▪ [kellel] on kinnine käsi ~ [kes] on kinnise käega [кто] скуп; [кто] прижимист; [кто] туг на деньги
▪ [kellel] on kinnine pea [у кого] тугой ум; [кто] тугодум

kitsas adj <kitsas k'itsa kitsas[t -, kitsas[te k'itsa[id 7>
1. väikese laiusega
узкий <узкая, узкое; узок, узка, узко, узки; уже> ka piltl
piiratud
ограниченный <ограниченная, ограниченное; ограничен, ограниченна, ограниченно> piltl
kitsas koridor узкий коридор
kitsas rada узкая тропинка
kitsas tänav узкая улица
kitsas voodi узкая кровать
kitsas nägu узкое лицо
kitsad huuled тонкие губы
kitsad kulmud тонкие брови
kitsad puusad узкие бёдра
kitsad õlad узкие плечи
kitsad huvid узкие интересы
kitsas teema узкая тема
kitsa ninaga kingad туфли с узким носком / узконосые туфли kõnek
kitsas lähenemine asjale узкий подход к делу
liiga kitsas arusaamine elust слишком узкое ~ ограниченное понимание жизни
kitsas perekondlikus ringis в узком ~ в тесном семейном кругу
kitsa silmaringiga inimene человек с узким ~ с ограниченным кругозором
käik muutus järjest kitsamaks проход становился всё уже и уже / проход суживался ~ сужался
sõprade ring on päris kitsaks jäänud круг друзей совсем сузился
2. pigistav
тесный <тесная, тесное; тесен, тесна, тесно, тесны>,
узкий <узкая, узкое; узок, узка, узко, узки; уже>
liiga kitsad kingad слишком тесные ~ узкие туфли
pluus on rinnust kitsas блузка тесна ~ узка в груди
kleit on vöökohalt kitsaks jäänud платье стало тесным ~ узким в поясе ~ в талии
3. ruumilt ebapiisav
тесный <тесная, тесное; тесен, тесна, тесно, тесны>
korter jäi perele kitsaks для семьи квартира стала тесной
bussis oli kitsas в автобусе было тесно
4. majanduslikult raskevõitu, täbar
стеснённый <стеснённая, стеснённое>,
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже> piltl, kõnek
kitsad ajad тяжёлые ~ трудные времена / тугие времена kõnek
kitsad olud стеснённые обстоятельства
mul on rahaga kitsas мне туго с деньгами ~ с финансами kõnek / у меня денег негусто kõnek

konts1 s <k'onts kontsa k'ontsa k'ontsa, k'ontsa[de k'ontsa[sid ~ k'onts/i 22>
1. jalatsil
каблук <каблука м>
kingakonts каблук туфли
saapakonts каблук ботинка ~ сапога
tikkkonts шпилька
võlvikkonts фигурный каблук
kõrge kontsaga kingad туфли на высоком каблуке ~ на высоких каблуках
madala kontsaga saapad ботинки ~ сапоги на низком каблуке ~ на низких каблуках
konts on lahti каблук шатается
kingal tuli konts alt ära у туфли оторвался каблук
kontsad on viltu tallatud каблуки стоптаны
2. kõnek kand
пятка <пятки, мн.ч. род. пяток ж>

koolduma v <k'ooldu[ma k'ooldu[da k'ooldu[b k'ooldu[tud 27>
kõverduma, painduma
гнуться <гнусь, гнёшься> / согнуться* <согнусь, согнёшься>,
сгибаться <сгибаюсь, сгибаешься> / согнуться* <согнусь, согнёшься>,
изгибаться <изгибаюсь, изгибаешься> / изогнуться* <изогнусь, изогнёшься>,
прогибаться <-, прогибается> / прогнуться* <-, прогнётся>
õngeritv kooldus looka удилище согнулось в дугу
ratsanik kooldus kummargile hobuse seljale всадник нагнулся над лошадью
lilled koolduvad valguse poole цветы тянутся к свету
kummardamisel kooldus keha ette при нагибании туловище подалось вперёд
kingad on kooldunud jala järgi туфли разносились
kiharaiks kooldunud juuksed свившиеся в локоны волосы
vimma kooldunud selg сутулая ~ сгорбленная спина

koos1 adv <k'oos>
1. ühe rühmana; ühes tervikus; lähestikku
вместе,
с-, со-
ühiselt, üheskoos
совместно,
сообща
seisti ukse juures kobaras koos стояли толпой ~ толпились ~ теснились у двери
lõbus seltskond on koos собралась весёлая компания
kivid on hunnikus koos камни собраны в кучу
paberid on kaante vahel koos бумаги подшиты в деле
pael hoiab juukseid koos волосы собраны лентой
minu asjad on koos, võime minna мои вещи собраны ~ сложены, можем идти
vajalikust summast on pool koos собрана половина требуемой суммы
lahtivõetud mootor on jälle koos разобранный двигатель опять собран
kuur on laudaga ühe katuse all koos сарай и хлев вместе под одной крышей
näitetrupp püsis koos ainult ühe aasta труппа просуществовала [вместе] только один год
komisjon istus mitu päeva koos комиссия заседала несколько дней
külalised on juba koos гости уже собрались
seisab, kannad koos он стоит, пятки вместе
riiukuked olid käsitsi koos драчуны схватились врукопашную
uksepooled seisid tihedalt koos створки дверей закрывались вплотную ~ тесно ~ плотно
nad on alatasa ninapidi koos они постоянно вместе
neid nähti sageli koos их часто видели вместе
töötasime mõnda aega koos некоторое время мы работали вместе
poisid kasvasid koos üles мальчики выросли вместе
oleme harjunud kõike koos tegema мы привыкли делать всё вместе ~ сообща
neid ravimeid ei tohi koos tarvitada эти лекарства нельзя вместе употреблять
olen õnnega koos я -- счастливец
2. millegagi kaetud, määrdunud
вы-, ис-, из-
kingad on poriga koos туфли испачканы грязью / туфли в грязи
sõrmed olid tindiga koos пальцы были в чернилах ~ испачканы чернилами
laste suud olid moosiga koos рты у детей были в варенье ~ испачканы вареньем / рты у детей были измазаны вареньем kõnek

krips-kraps interj adv <+kr'aps>
kiiresti, silmapilk
живо kõnek,
раз, два и готово kõnek,
в два счёта kõnek
krips-kraps on poisil kingad jalas мальчик живо обулся kõnek

kroom+nahk s <+n'ahk naha n'ahka n'ahka, n'ahka[de n'ahka[sid ~ n'ahk/u 22>
хром <хрома sgt м>,
хромовая кожа
kroomnahast ~ kroomnahka kingad хромовые туфли

kräuks1 interj adv <kr'äuks>
скрип
kingad tegid käimisel kriuks, kräuks при ходьбе туфли поскрипывали -- скрип, скрип

kumb pron <k'umb kumma k'umba k'umba, k'umba[de k'umba[sid ~ k'umb/i 22>
1.adjektiivselt
который из двух,
который из двоих,
какой из двух,
какой из двоих
kumb pool on kangem? которая ~ какая сторона сильнее?
kumba lahendust pead paremaks? которое ~ какое из двух решений ты считаешь лучшим?
kummad kingad on mugavamad? какие туфли [из двух пар] удобнее?
kumma jalaga sa voodist tõused? с какой ноги ты встаёшь с постели?
küsige järele, kumb tee on otsem узнайте ~ справьтесь, которая ~ какая [из двух] дорог короче
2.substantiivselt
который из двух,
который из двоих,
кто из двух
kumb meist on pikem? кто из нас двоих выше ростом?
kumma võit? чья победа?
kumb kummale liiga teeb? кто [из двух] кого обижает?
kummaga meist sa tahaksid kokku saada? с кем из нас двоих ты хочешь встретиться?
kumb tuli enne, sina või tema? кто из вас [двух ~ двоих] пришёл раньше, ты или он?
las tema ütleb, kummal meist on õigus пусть он скажет, кто из нас двоих прав
siiamaani ei teatud, kumb surma sai до сих пор не знали ~ не было известно, кто ~ который из них двоих погиб
tulgu ükskõik kumb ~ kumb tahes пусть придёт всё равно кто ~ который из двух

kõbus adj <kõbus kõbusa kõbusa[t -, kõbusa[te kõbusa[id 2>
1. kräbe, terve
бодрый <бодрая, бодрое; бодр, бодра, бодро, бодры>
kõbus eideke бодрая старушка
2. tarvitamiskõlblik
пригодный <пригодная, пригодное; пригоден, пригодна, пригодно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek
paat on veel kõbus лодка ещё годится / лодка ещё приличная ~ что надо kõnek
kingad on juba viletsad, oleks kõbusamaid vaja туфли уже износились, нужны поприличнее kõnek

kõrge adj <k'õrge k'õrge k'õrge[t -, k'õrge[te k'õrge[id 1>
1.
высокий <высокая, высокое; высок, высока, высоко; выше, высочайший>
kõrguv
возвышенный <возвышенная, возвышенное>
kõrge hoone высокое здание
kõrge kallas высокий берег
kõrge mägi высокая гора
kõrge soeng высокая причёска
kõrged männid высокие сосны
kõrged hanged высокие сугробы
kõrge rohi высокая трава
kõrge laup высокий лоб
kõrged põsesarnad высокие ~ выступающие скулы
kõrge hind высокая цена
kõrge maks высокий ~ большой налог
kõrge palavik высокая температура
kõrge vererõhk повышенное кровяное давление
kõrge hääl высокий голос
kõrged vokaalid lgv высокие гласные / гласные высокого подъёма
kõrge kaelusega kleit закрытое платье
kõrge rinnaga naine женщина с высокой грудью / грудастая женщина kõnek
kõrgete kontsadega kingad туфли на высоком каблуке ~ на высоких каблуках
toal on kõrge lagi в комнате высокий потолок
kapp on kõrgem kui riiul шкаф выше полки
maapind on siin kõrge местность здесь возвышенная
kolm meetrit kõrge müür стена высотой в три метра
taim on kümme sentimeetrit kõrge высота растения десять сантиметров
kevadel on vesi ~ veeseis jões kõrge весной уровень воды в реке выше обычного
omahind kujunes arvatust kaks korda kõrgemaks себестоимость оказалась в два раза выше, чем предполагалось
2. vanuse kohta
преклонный <преклонная, преклонное>,
глубокий <глубокая, глубокое>
kõrge iga преклонный возраст / преклонные годы
ta on jõudnud kõrgesse ikka он достиг[нул] преклонного возраста
elas kõrge vanuseni он дожил до глубокой старости
isa suri kõrges vanuses отец умер в преклонном возрасте ~ в глубокой старости
3. tähtis; ülim; tasemelt, arengult silmapaistev
высокий <высокая, высокое>,
высший <высшая, высшее>
kõrge isik высокопоставленное лицо / высокопоставленная особа
kõrgest soost isik родовитое лицо
kõrge külaline высокий гость
kõrgem seltskond высшее ~ светское общество / высший свет
kõrgem instants высшая инстанция
kõrge komisjon высокая комиссия
kõrge ametikoht высокий пост
kõrgemad vaimulikud высшее духовенство
kõrgem riigivõimuorgan высший орган государственной власти
kõrgema võimu esindaja представитель высшей власти
kõrgemad ohvitserid высшие офицеры
kõrgem väejuhatus sõj высшее командование
kõrgem ülemjuhatus sõj верховное главнокомандование
kõrge aunimetus высокое [почётное] звание
kõrge elatustase высокий жизненный уровень
kõrge kultuur высокая культура
kõrgemad kohvisordid высшие сорта кофе
kõrgem matemaatika высшая математика
kõrgemad loomad biol высшие животные
kõrgemad taimed biol высшие растения
ühiskonna kõrgemad kihid высшие слои общества
kõrgel positsioonil olev isik лицо, занимающее высокую позицию ~ высокий пост
tal on tutvusi kõrgemates ringkondades у него знакомства в высших кругах
tema teadmisi hinnati kõige kõrgema hindega его знания были оценены наивысшей ~ самой высокой оценкой
4. üllas, ülev
высокий <высокая, высокое; высок, высока, высоко; выше, высочайший>,
возвышенный <возвышенная, возвышенное; возвышен, возвышенна, возвышенно>
kõrged eesmärgid высокие ~ возвышенные цели
kõrged ideaalid высокие ~ возвышенные идеалы
kõrge kutsumus высокое призвание
5.hrl keskvõrdesjumalik, taevane
высший <высшая, высшее>,
вышний <вышняя, вышнее> liter, van
kõrgemad väed высшие силы / вышние силы liter, van

kõrget mängu mängima играть ~ вести большую игру
kõrge lennuga olema летать высоко

käima v <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38>
1. kõndima
ходить <хожу, ходишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
kindlas suunas
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
teatud vahemaad
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь, прошёл, прошла> что
jala ~ jalgsi käima ходить пешком
ühte jalga ~ sammu käima ходить ~ идти ~ шагать в ногу
kikivarvul käima ходить на цыпочках
haige käib omal jalal больной ходит ~ передвигается самостоятельно
käib kepi najal ~ kepiga ходит с палкой / ходит ~ передвигается, опираясь на палку
käib kergel sammul ходит ~ шагает ~ идёт лёгким шагом
minu järel käies -- marss! за мной, шагом марш!
ära nii kiiresti käi! не ходи ~ не шагай так быстро!
käib kühmas ~ küürus он ходит горбясь ~ сутулясь
laps õpib käima ребёнок учится ходить
ta ei saa käia, jalg on haige он не может ходить, нога болит
poiss oskab kätel käia мальчик умеет ходить на руках ~ вверх ногами
käib mööda tuba edasi-tagasi он расхаживает ~ ходит взад и вперёд по комнате
käisime tükk aega kõrvu мы долго шли ~ шагали рядом
keegi käis uksest (1) кто-то вошёл [в дверь]; (2) кто-то вышел [за дверь]
tükk maad on juba käidud прошли ~ пройдено уже порядочное расстояние
2. kuhugi minema ja tagasi tulema
ходить <хожу, ходишь> куда, к кому, на что, во что, по чему,
бывать <многокр. бываю, бываешь> где, у кого
sõidukiga
ездить <езжу, ездишь> куда, к кому
arsti juures käima ходить к врачу
poes käima ходить в магазин
turul käima ходить на базар ~ на рынок
jahil käima ходить на охоту / охотиться на кого
kalal käima ходить на рыбалку ~ ловить ~ удить рыбу
marjul käima ходить за ягодами / ходить по ягоды kõnek
jalutamas käima ходить гулять
ujumas käima ходить купаться
kinos käima ходить в кино / посещать/посетить* кино
kontserdil käima ходить на концерт
komandeeringus käima ездить в командировку
tööl käima ходить на работу
kirikus käima ходить в церковь / посещать/посетить* церковь / бывать в церкви
loengutel käima ходить на лекции / посещать/посетить* лекции
vannis käima принимать/принять* ванну
käib polikliinikus ravil ходит в поликлинику лечиться
käis haiget vaatamas он ходил навещать ~ посещать больного / он ходил проведывать больного kõnek
käisin möödunud nädalal maal на прошлой неделе я ездил в деревню
käisime metsas suusatamas мы ходили в лес кататься на лыжах
sind käidi küsimas приходили и спрашивали тебя
käisin jaamas emal vastas я ходил ~ ездил на вокзал встречать мать
ta käis mul külas он приходил ко мне в гости / он посетил ~ навестил меня
kas käite sageli kohvikus? вы часто ходите в кафе? / вы часто бываете в кафе? / вы часто посещаете кафе?
ta käib meie pool ~ meil tihti он часто ходит ~ приходит к нам ~ бывает у нас
kus sa lõunal käid? куда ты ходишь обедать? / где ты обедаешь?
laupäeviti käin tantsimas по субботам я хожу на танцы
käis naabritel abiks он ходил помогать соседям
laps käib juba poti peal ~ potil ребёнок уже ходит на горшок
kalurid käisid merel рыбаки ходили ~ выходили в море
lapsed tulid pühadeks koju käima дети приехали на праздники домой
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат приехал на неделю на побывку домой kõnek
3.hrl käskivas kõneviisiskõnek kao, kasi
иди[те],
убирайся,
убирайтесь,
проваливай[те] madalk
käige magama! идите спать! / а ну спать!
käi minema! прочь [отсюда]! / убирайся отсюда! / пошёл вон! madalk
käi kuradile! иди ты к чёрту!
käi kuu peale! да иди ты! / да ну тебя!
4. riietuse kohta
ходить <хожу, ходишь> в чём,
одеваться <одеваюсь, одеваешься> во что
korralikult riides käima прилично одеваться
lihtsalt riides käima одеваться просто / ходить в простой одежде / носить простую одежду
poiss käib kalli ülikonnaga мальчик ходит в дорогом костюме ~ носит дорогой костюм
käib paljapäi ходит с непокрытой головой ~ без головного убора
talle meeldib hästi riides käia ей нравится ~ она любит хорошо одеваться
5. liikuma; kurseerima
ходить <-, ходит>
tunde, aistingu kohta
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>
kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kiik käib kõrgele качели ходят ~ поднимаются высоко
süstik käib edasi-tagasi [ткацкий] челнок ходит взад и вперёд
vasar käis üles-alla молот ходил ~ двигался вверх и вниз
pilved käivad madalalt тучи ходят ~ двигаются ~ движутся низко
joobnu keel käis kangelt язык у пьяного заплетался kõnek
jalad käivad väsimusest risti all от усталости ноги подкашиваются
vardad hakkasid kärmesti käima спицы быстро заходили [в руках]
laskis kirvel käia он быстро работал топором
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid между Таллинном и Тарту ходят ~ курсируют поезда
öösel trammid ei käi ночью трамваи не ходят
laev käib plaani järgi корабль ходит ~ курсирует по расписанию
uks käis ja lävele ilmus võõras дверь открылась, и на пороге появился незнакомец
sahtel käib raskelt ящик [стола] ходит ~ двигается с трудом
vesi käib üle parda вода хлещет через борт
leek käis kõrgele пламя поднималось высоко
viinalõhn käib suust välja от него несёт ~ отдаёт перегаром kõnek
tema kohta käivad mitmesugused jutud про него ходят разные слухи ~ толки kõnek
raamat käib käest kätte книга ходит из рук в руки
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу
talu käis käest kätte хутор переходил из рук в руки
talle käib kolm ajalehte он выписывает три газеты / он подписывается на три газеты
hirmujudin käis üle ihu от страха дрожь прошла ~ пробежала по телу
naeruvine käis korraks üle näo усмешка пробежала по лицу
aeg-ajalt käivad valuhood время от времени схватывает боль
haigel hakkasid krambid käima больного стали сводить судороги
elu käib oma rada жизнь идёт своим чередом
sõda käis üle maa война прошла через страну
õnnetused käivad mööda inimesi несчастья по людям ходят
6. kukkuma
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала>,
шлёпаться <шлёпаюсь, шлёпаешься> / шлёпнуться* <шлёпнусь, шлёпнешься> kõnek,
плюхаться <плюхаюсь, плюхаешься> / плюхнуться* <плюхнусь, плюхнешься> kõnek
poiss käis koos tooliga põrandale мальчик упал вместе со стулом
käisin ninali я упал ничком
käis plartsti vette он шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
7. masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
работать <-, работает>
tööle, toimima panema
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
sõiduki kohta
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что kõnek
kell käib täpselt часы идут точно
mootor käib мотор работает
pani ~ lõi mootorratta käima он завёл мотоцикл
masin ei lähe käima машина не заводится
mootor hakkas ~ läks käima мотор завёлся
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema к концу года надо пустить электростанцию / электростанция должна быть пущена к концу года
8. toimuma; ajaliselt edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
вестись <-, ведётся; вёлся, велась>
töö käib hommikust õhtuni работа идёт с утра до вечера
streik käib teist nädalat забастовка идёт вторую неделю
käivad mängu viimased minutid идут последние минуты игры
käis sõda шла война
käib tulevahetus идёт перестрелка
käis elav vestlus шла ~ велась оживлённая беседа
läbirääkimised on käimas ведутся переговоры
saalis käib koosolek в зале идёт собрание
maal on käimas heinatöö в деревне идёт сенокос
õppetöö käib emakeeles занятия ведутся на родном языке
jutt käis mitmes keeles говорили ~ беседа велась на многих языках
töö käis käsitsi работали вручную
kuidas see mäng käib? как играют в эту игру?
sinu käes käib kõik lihtsalt у тебя всё просто получается
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat старшему мальчику было пять лет, младшему шёл третий год
9. males, kabes, kaardimängus
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> с чего, чем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
etturiga käima ходить/сходить* пешкой
lipuga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* ферзём
ristiga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* с трефы
emandaga käima ходить/сходить* дамой ~ с дамы
10. kurameerima, sõbrustama
гулять <гуляю, гуляешь> с кем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем
tüdruk käib juba poistega девочка уже гуляет с парнями
vend käib selle neiuga брат ухаживает за этой девушкой
11. kulgema, suunduma, ulatuma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
тянуться <-, тянется>
tee käib vinka-vonka дорога идёт ~ тянется извилистой линией ~ вьётся ~ извивается ~ змеится
talveteed käivad otse üle soode зимники идут ~ пролегают прямо через болота
voored käivad loodest kagusse друмлины идут ~ тянутся ~ простираются ~ пролегают с северо-запада на юго-восток
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt граница пройдёт ~ будет проходить намного южнее
metsatallu käib elektriliin на лесной хутор идёт ~ проведена электрическая линия
üle jõe käib rippsild через реку ведёт висячий мост
12. kõlbama, sobima
годиться <гожусь, годишься> на что, в кого,
сходить <схожу, сходишь> / сойти* <сойду, сойдёшь; сошёл, сошла> за кого-что kõnek
esialgu käib see töö küll на первых порах годится и эта работа
kui kohvi ei ole, käib tee kah если кофе нет, сойдёт и чай kõnek
käib kah! сойдёт! kõnek
13. käärima
бродить <-, бродит>
õlu käib пиво бродит
14. kahjustavalt mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что
see töö käib tervisele эта работа действует на здоровье
sa käid mulle närvidele ты мне на нервы действуешь
kitsad kingad käivad varvastele узкие туфли жмут в носке
15. kedagi-midagi puudutama
касаться <-, касается> / коснуться* <-, коснётся> кого-чего
kehtima; kuskile kuuluma
относиться <-, относится> / отнестись* <-, отнесётся; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
kehtima
иметь отношение к кому-чему
kuuluma
входить <-, входит> / войти* <-, войдёт; вошёл, вошла> во что,
подлежать <подлежу, подлежишь> чему
see korraldus meie kohta ei käi это распоряжение нас не касается ~ к нам не относится ~ не имеет к нам отношения
see käib tema kohustuste hulka это входит в его обязанности
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla он больше не подлежит мобилизации
see käib asja juurde это в порядке вещей
kuhu see mutter käib? куда эта гайка?
16. kõlama, kostma
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
звучать <-, звучит> / прозвучать* <-, прозвучит>
käis pauk раздался выстрел
tema bassihääl käib üle koori его бас выделяется из хора
17. ihade, himude, tahtmiste kohta
хотеть <хочу, хочешь> чего,
хотеться <-, хочется> чего
poisil käivad neelud õunte järele мальчику очень хочется поесть яблок / мальчику так хочется яблок, что аж слюнки текут kõnek
tüdruku himu käis ehete järele девушке очень хотелось украшений
tema plaanid käivad pankuriameti järele он метит в банкиры kõnek
18. kinni käima
закрываться <-, закрывается> / закрыться* <-, закроется>
uks käib lukku дверь закрывается на замок ~ запирается
jalgvärav käib haaki калитка закрывается на крючок
19. olema
быть <-, -; был, была, было>
see käib minu põhimõtete vastu это противоречит моим принципам ~ находится в противоречии с моими принципами / это идёт вразрез с моими принципами kõnek
see töö käis mul üle jõu эта работа была мне не по силам ~ не под силу
see käib üle mõistuse уму непостижимо
20. kõnek toimima, talitama
действовать <действую, действуешь>,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь>
järgima
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
tuleb põhikirja järgi käia надо действовать по уставу
katsus isa õpetust mööda käia он пытался следовать наставлениям отца

käi[ge] seenele ~ potilaadale ~ kuu peale да иди ты; да идите вы; да ну тебя ~ вас

lahtine adj <l'ahtine l'ahtise l'ahtis[t l'ahtis[se, l'ahtis[te l'ahtis/i ~ l'ahtise[id 12 ~ 10>
1. avatud, katmata; avalik; aval
открытый <открытая, открытое>,
раскрытый <раскрытая, раскрытое>,
развёрнутый <развёрнутая, развёрнутое>
pakkimata
разливной <разливная, разливное>,
развесной <развесная, развесное>,
бестарный <бестарная, бестарное>,
навалочный <навалочная, навалочное>
lahtine uks открытая дверь
lahtine raamat открытая ~ раскрытая книга
lahtised vihmavarjud раскрытые зонтики
lahtine silp lgv открытый слог
lahtine krae открытый ворот
lahtise taeva all под открытым небом
lahtine luumurd med открытый перелом
lahtine rõdu открытый балкон
lahtise ninaga kingad туфли с открытым носом ~ носком
lahtine vesi свободная ото льда вода
lahtine koosolek открытое собрание
lahtine tund открытый урок
lahtiste uste päev день открытых дверей
lahtine hääletus открытое голосование
küsimus jäi lahtiseks вопрос остался открытым
lahtise südamega inimene человек с открытой душой
ta on lahtise ütlemisega он прямой ~ откровенный в своих высказываниях
lahtine piim разливное молоко
2. külge kinnitamata; kergesti liikuv v nihkuv
lahtine krohv отлупившаяся штукатурка
lahtised põrandalauad незакреплённые ~ незабитые половицы ~ половые доски
lahtine liiv geol незакреплённый песок
lahtised juuksed распущенные волосы
üks hammas on lahtine [один] зуб шатается
3. eneseväljenduse kohta: voolav, takerdumatu
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
lahtise sulega ajakirjanik журналист, владеющий пером
4. kiiresti v rohkesti eritav v erituv
lahtine köha влажный кашель
lahtine tuberkuloos открытая форма туберкулёза

lahtise käega ~ lahtisel käel щедрой рукой; на широкую руку; широкой рукой
▪ [kellel] on lahtine käsi ~ lahtised käed (1) быть щедрым; (2) [кто] мастер на все руки; (3) [кто] даёт волю рукам; [кто] распускает руки
▪ [kellel] on lahtine pea ~ mõistus ~ [kes] on lahtise peaga ~ mõistusega [у кого] светлая голова
lahtine raha (1) лишние ~ свободные деньги; (2) мелкие деньги
lahtised otsad открытые вопросы
lahtiste silmadega ~ lahtisi silmi с открытыми глазами
lahtisest uksest sisse murdma ломиться в открытую дверь
lahtiste kaartidega mängima играть с открытыми ~ с раскрытыми картами
▪ [kellel] on lahtine suuvärk ~ [kes] on lahtise suuvärgiga [у кого] длинный язык; [кто] бесструнная балалайка madalk; [у кого] язык без костей madalk

lapse+kingad pl s <+k'ing kinga k'inga k'inga, k'inga[de k'inga[sid ~ k'ing/i 22>


lapsekingades olema быть в пелёнках
lapsekingadest välja kasvama ~ väljas olema выходить/выйти* из пелёнок

lehv s <l'ehv lehvi l'ehvi l'ehvi, l'ehvi[de l'ehvi[sid ~ l'ehv/e 22>
бант <банта м>,
бантик <бантика м> dem
siidlehv шёлковый бантик
lehvi siduma завязывать/завязать* бант ~ бантом
punaste lehvidega patsid косы с красными бантиками
lehviga kingad туфли с бантиком

libe adj s <libe libeda libeda[t -, libeda[te libeda[id 2>
1. adj
скользкий <скользкая, скользкое; скользок, скользка, скользко; скользче>,
ослизлый <ослизлая, ослизлое>
sile
гладкий <гладкая, гладкое; гладок, гладка, гладко; глаже, гладчайший>
libe tee скользкая дорога
libe jää скользкий лёд
libedad kivid ослизлые камни
libeda tallaga kingad туфли на скользкой подошве
libeda karvaga koer гладкошёрст[н]ая собака / собака с гладкой шерстью
libeda varrega reha грабли с гладкой ~ с ровной рукояткой
täna on väljas hirmus libe сегодня на улице очень скользко
2. adj piltl lipitsev
льстивый <льстивая, льстивое; льстив, льстива, льстиво>,
вкрадчивый <вкрадчивая, вкрадчивое; вкрадчив, вкрадчива, вкрадчиво>,
подхалимский <подхалимская, подхалимское>,
подхалимистый <подхалимистая, подхалимистое; подхалимист, подхалимиста, подхалимисто> kõnek
osav, peenike
пронырливый <пронырливая, пронырливое; пронырлив, пронырлива, пронырливо> kõnek
libe inimene льстивый ~ вкрадчивый человек
ülemuste ees on ta libe он льстит начальству
üks pugeja oma libedate juttudega вечный подхалим со своими льстивыми речами kõnek
see on üks libe sell это -- подхалим / это -- пронырливый тип kõnek / это -- пройдоха madalk
3. s kõnek lehelis, tuhavesi
щёлок <щёлока, щёлоку м>
libedaga pesu pesema стирать щёлоком ~ в щёлоке

libe tee скользкий путь
libedale teele minema ~ sattuma сбиваться/сбиться* ~ совращаться/совратиться* с пути истинного
▪ [kes] on libe nagu luts [кто] ползёт ~ извивается ужом; [кто] ползёт ~ извивается, как уж; [кто] скользкий, как уж

ligunema v <ligune[ma ligune[da ligune[b ligune[tud 27>
vees vm vedelikus
мокнуть <мокну, мокнешь; мок, мокнул, мокла>
läbi, lahti
отмокать <отмокаю, отмокаешь> / отмокнуть* <отмокну, отмокнешь; отмок, отмокла>
pehmeks, magedaks; läbimärjaks
вымокать <вымокаю, вымокаешь> / вымокнуть* <вымокну, вымокнешь; вымок, вымокла>
pehmeks, ära, läbi
размачиваться <-, размачивается> / размочиться* <-, размочится>
läbi
размокать <размокаю, размокаешь> / размокнуть* <размокну, размокнешь; размок, размокла>,
промокать <промокаю, промокаешь> / промокнуть* <промокну, промокнешь; промок, промокла>
pesu pandi ligunema бельё замочили
lina liguneb лён мокнет ~ мочится
mustus ligunes pesu küljest lahti бельё отмокло
herned ligunesid pehmeks горох размок ~ размочился
ta armastab vannis liguneda он любит мокнуть в ванне
rõivad ligunesid läbimärjaks одежда промокла
kingad ligunesid läbi туфли совсем размокли ~ промокли

loksuma v <l'oksu[ma l'oksu[da loksu[b loksu[tud 28>
1. vedeliku kohta
плескать <-, плещет, плескает>,
плескаться <-, плещется, плескается>,
бултыхаться <-, бултыхается> kõnek,
взбалтываться <-, взбалтывается> / взболтаться* <-, взболтается>,
болтаться <-, болтается> kõnek
loksuma hakkama
заплескать* <-, заплещет, заплескает>,
заплескаться* <-, заплещется, заплескается>
maha
расплёскиваться <-, расплёскивается> / расплескаться* <-, расплещется, расплескается>,
выплёскиваться <-, выплёскивается> / выплеснуться* <-, выплеснется>
üle ääre
перехлёстывать <-, перехлёстывает> / перехлестнуть* <-, перехлестнёт> kõnek
vesi loksub vaadis вода плещется о стенки бочки / в бочке бултыхается ~ болтается вода kõnek
koor on pudelis piimaga segi loksunud сливки в бутылке перемешались с молоком / молоко взболталось и перемешалось со сливками
lained loksuvad vastu kive волны плещут о камни
kuula, kuidas vesi loksub слушай, как вода плещется
vett on pangest maha loksunud вода расплескалась из ведра
2. veekogul sõitma v liikuma
see kuunar on loksunud kõikidel meredel эта шхуна избороздила все моря ~ качалась на волнах всех морей
tühi paat loksus lainetel randa волны выбросили пустую лодку на берег
3. edasi-tagasi liikuma
шататься <-, шатается>,
качаться <-, качается>,
колебаться <-, колеблется>,
болтаться <-, болтается> kõnek
kingad on suured, loksuvad [jalas] туфли велики, болтаются на ногах kõnek
hammas loksub зуб шатается
tooli jalg loksub ножка стула шатается
lõdvalt keeratud mutrid loksuvad слабо завинченные гайки шатаются / слабо завинченные гайки болтаются kõnek
4. aeglaselt sõitma, logistama
трястись <-, трясётся; трясся, тряслась>,
подпрыгивать <-, подпрыгивает>,
раскачиваться <-, раскачивается>
vanker loksub auklikul teel телега трясётся ~ подпрыгивает на ухабистой дороге
loksusime autokastis põllule мы тряслись в кузове машины в поле
5. kana kohta
клохтать <-, клохчет>,
квохтать <-, квохчет>
hauduja kana loksub наседка клохчет

lurtsuma v <l'urtsu[ma l'urtsu[da lurtsu[b lurtsu[tud 28>
lirtsuma
чавкать <-, чавкает>,
чмокать <-, чмокает>,
хлюпать <-, хлюпает> kõnek
nina löriseb ja lurtsub [кто] сопит носом / [кто] шмыгает носом kõnek
märjad kingad lurtsuvad jalas [кто] хлюпает мокрыми туфлями kõnek
vesi lurtsub kingades вода чавкает в туфлях / вода хлюпает в туфлях kõnek

läikima v <l'äiki[ma l'äiki[da läigi[b läigi[tud 28>
1. helkima, häilima
блестеть <-, блестит> чем,
сверкать <-, сверкает> чем,
светиться <-, светится>,
лучиться <-, лучится>,
искриться <-, искрится> чем,
лосниться <-, лоснится> от чего
läikima hakkama
залосниться* <-, залоснится>
rasvast, õlist jms
замасливаться <-, замасливается> / замаслиться* <-, замаслится> kõnek
läikima hõõruma наводить/навести* блеск ~ лоск ~ глянец / отполировывать/отполировать* что / отшлифовывать/отшлифовать* что / начищать/начистить* до блеска что kõnek / глянцевать/наглянцевать* что
poleeritud pinnad läigivad полированные поверхности блестят ~ лоснятся
silmad läigivad глаза блестят ~ сверкают ~ лучатся
veepind läigib hõbedaselt гладь воды сверкает серебром ~ серебрится
hobuse karv läigib шерсть лошади лоснится
nägu läigib higist лицо лоснится от пота
lõi kingad läikima он натёр до блеска туфли / он наваксил ~ начистил туфли kõnek
käised on läikima kulunud рукава залоснились / рукава обтёрлись kõnek
madrus lõi pandlad läikima матрос натёр до блеска пряжки / матрос начистил до блеска пряжки kõnek / матрос надраил пряжки mer
2. iiveldama, pööritama
тошнить <-, тошнит> кого, от чего,
мутить <-, мутит> кого, от чего
pisut
поташнивать <-, поташнивает> кого, от чего,
подташнивать <-, подташнивает> кого, от чего kõnek
süda läigib меня тошнит
see lõhn ajab südame läikima от этого запаха начинает тошнить ~ мутить
3. maha loksuma
расплёскиваться <-, расплёскивается> / расплескаться* <-, расплещется, расплескается>,
расплёскиваться <-, расплёскивается> / расплеснуться* <-, расплеснётся>,
плескаться <-, плещется, плескается>
supp läikis üle ääre lauale суп расплескался на стол

lääbakas adj <lääbakas lääbaka lääbaka[t -, lääbaka[te lääbaka[id 2>
lääpas
стоптанный <стоптанная, стоптанное>,
разношенный <разношенная, разношенное>,
растоптанный <растоптанная, растоптанное; растоптан, растоптанна, растоптанно> kõnek,
сбитый <сбитая, сбитое> kõnek
kõver
покосившийся <покосившаяся, покосившееся>,
покоробившийся <покоробившаяся, покоробившееся>
lääbakad kingad стоптанные ~ разношенные туфли
korv oli pisut lääbakas корзину чуть скосило ~ перекосило

lääpas adv adj <l'ääpas>
viltu[ne], teine külg madalam
стоптанный <стоптанная, стоптанное>,
сбитый <сбитая, сбитое> kõnek
lääpas kingad стоптанные ~ разношенные туфли / туфли со сбитыми каблуками kõnek

lörtsuma v <l'örtsu[ma l'örtsu[da lörtsu[b lörtsu[tud 28>
lurtsuma
чавкать <чавкаю, чавкаешь>,
хлюпать <хлюпаю, хлюпаешь> kõnek,
чвакать <чвакаю, чвакаешь> kõnek
märjad kingad lörtsuvad jalas мокрые туфли хлюпают на ногах kõnek
ta nina lörtsub он хлюпает носом kõnek
pori lörtsub jalgade all грязь чавкает под ногами / грязь хлюпает под ногами kõnek

lööma v <l'öö[ma l'üü[a l'öö[b l'öö[dud, l'õ[i löö[ge lüü[akse 38>
1. lööki andma; löökidega mingisse seisundisse viima, kuhugi suunama
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем, по чему, во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, чем, по кому-чему, во что
kopsama
стукать <стукаю, стукаешь> / стукнуть* <стукну, стукнешь> во что, обо что, по чему,
тукать <тукаю, тукаешь> кого-что, чем, во что kõnek
piitsaga, rihmaga
стегать <стегаю, стегаешь> / стегнуть* <стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, чем, по чему
laksama
хлопать <хлопаю, хлопаешь> / хлопнуть* <хлопну, хлопнешь> кого-что, чем, обо что, по чему kõnek
virutama
съездить* <съезжу, съездишь> кому, во что, по чему madalk,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> кого-что, чем, по чему madalk,
огреть* <огрею, огреешь> чем, по чему madalk
rusikaga lööma бить ~ ударять/ударить* кулаком
piitsaga lööma бить ~ ударять/ударить* ~ стегать/стегнуть* ~ хлестать бичом
haamriga lööma бить ~ ударять/ударить* ~ стукать/стукнуть* молотком
näkku lööma бить ~ ударять/ударить* в лицо ~ по лицу
katust lööma крыть/покрыть* крышу
kontsaplekke lööma подбивать/подбить* набойки
rüütliks lööma посвящать/посвятить* в рыцари кого / возводить/возвести* в рыцарское достоинство кого
lõi varba vastu kivi он ударился пальцем [ноги] о камень / он ушиб палец [ноги] о камень
lõin kõigest jõust я ударил изо всей силы
lõi mind valusasti он ударил меня больно
lõi palli väravasse он забил мяч в ворота
lõi palli auti он выбил мяч в аут
lõi teiba maasse он забил кол в землю
lõi naela seina он вбил ~ забил гвоздь в стену
välk lõi puusse молния ударила в дерево
lõi akna katki он разбил окно
lõi halu pooleks он расколол полено [пополам]
lõin tal mütsi peast я сбил с него шапку / я сшиб с него шапку kõnek
lõi tal palli käest он выбил у него мяч из рук
löön su selja lumest puhtaks я стряхну у тебя снег со спины
lõi kirjale templi peale он поставил печать ~ штемпель на письме ~ на письмо
eit lõi risti ette старуха перекрестилась
Kristus löödi risti ~ ristile Христа распяли на кресте
lööme nagi seina прикрепим ~ прибьём вешалку к стене
võttis vikati ja läks heina lööma он взял косу и пошёл косить / он ударил в косу kõnek
lõi koore vahule ~ vahtu он взбил сливки
süda lööb nõrgalt сердце бьётся слабо
sekretär lööb vigadeta секретарь печатает без ошибок
nahaga löödud uks обитая кожей дверь
2. heli tekitades
бить <бью, бьёшь> во что,
пробить* <пробью, пробьёшь; пробил, пробила, пробило> что, во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> что, во что
trummi lööma бить ~ ударять/ударить* в барабан
kella lööma бить ~ ударять/ударить* в колокол
lokku lööma бить в било
kell lööb kuus часы бьют шесть
kell on kaks löömata часы ещё не пробили два
kell lõi südaöötundi пробило полночь
lööb keelega laksu он щёлкает языком
lööb sõrmedega nipsu он щёлкает пальцами
3. paiskuma
бить <бью, бьёшь> во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> во что kõnek
lained löövad vastu rannakive волны бьют о прибрежные камни
tuuleiilid löövad näkku ветер бьёт в лицо
kohvilõhn lõi ninna запах кофе ударил в нос kõnek
häbist lõi veri näkku от стыда кровь бросилась ~ кинулась в лицо
4. piltl purustavat hoopi andma, purustama
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> кого-что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что,
громить <громлю, громишь> / разгромить* <разгромлю, разгромишь> кого-что kõnek, ka piltl
võitma, võitu saavutama
одерживать/одержать* победу над кем-чем,
обыгрывать <обыгрываю, обыгрываешь> / обыграть* <обыграю, обыграешь> кого-что, во что
vaenlast lööma бить/побить* ~ разбивать/разбить* ~ громить/разгромить* врага
lahingus lüüa saama терпеть/потерпеть* поражение в бою
lõi eelkõneleja väited pihuks ja põrmuks он разгромил ~ разбил утверждения ~ положения предыдущего оратора в пух и прах kõnek
meie korvpallimeeskond lõi vastast 78:72 наша баскетбольная команда одержала победу над соперниками со счётом 78:72
noor sportlane lõi kõiki oma konkurente молодой спортсмен обыграл всех своих соперников ~ конкурентов
maailmarekord on löödud мировой рекорд побит
esimene malend löödi alles kolmekümne teisel käigul первая [шахматная] фигура была взята ~ снята с доски на тридцать втором ходу
ta näeb löödud välja у него убитый ~ подавленный вид
5. otsustavalt, energiliselt midagi tegema; keha v kehaosa asendi järsu muutmise kohta
lõi koorma peale ja läks он погрузил воз и поехал
lapsed löödi hommikul vara maast lahti детей подняли [с постели] рано утром
lõi kingad läikima он начистил туфли до блеска kõnek
lõi lahkumisavalduse lauale он бросил заявление об уходе [с работы] на стол
kuri koer lõi hambad säärde злая собака вцепилась зубами в ногу
lõi pea kuklasse он запрокинул голову
lõi käed puusa она подбоченилась kõnek
lõi silmad ~ pilgu uksele он бросил взгляд на дверь
looderdajad löödi tööle лодырей ~ бездельников погнали на работу kõnek
6. midagi hoogsalt tegema
tantsu lööma отплясывать kõnek
laulu lööma распевать песню kõnek
hundiratast lööma ходить ~ перекатываться колесом
loodrit lööma гонять лодыря kõnek
lahingut lööma вести бой
litsi lööma блядовать vulg
kass lööb nurru кот мурлычет ~ мурлыкает
mehed lõid päev läbi kaarte мужики целый день резались в карты kõnek / мужики целый день дулись в карты madalk
7. mingisse seisundisse viima; hakkama
о-,
за-,
ис-,
с-,
рас-,
по-
järsk valgus lõi silmad pimedaks резкий свет ослепил глаза
plahvatus lõi ta kõrvad lukku взрыв оглушил его
see vahejuhtum lõi plaanid segi это происшествие разрушило ~ расстроило его планы
mets lõi rohetama лес зазеленел
taevas lõi helendama небо посветлело
meri lõi lainetama море разволновалось
prilliklaasid lõid uduseks стёкла очков запотели
põsed lõid punetama щёки зардели ~ покраснели ~ покрылись румянцем
ta lõi araks он струсил
ma lõin kartma я испугался ~ струсил
silmade ees lõi mustaks в глазах потемнело
pisted löövad rindu в груди колет
valu lõi kõhtu боль ударила в живот
kramp lõi jalga ногу свело судорогой

madal adj s <madal madala madala[t -, madala[te madala[id 2>
1. adj väikese kõrgusega; hinnalt, koguselt, määralt väike; arenguastmelt, tasemelt alla normaalse
низкий <низкая, низкое; низок, низка, низко, низки; ниже, нижайший>
väikese kõrgusega
невысокий <невысокая, невысокое; невысок, невысока, невысоко>,
низменный <низменная, низменное> geogr
maadjas, maadligi
приземистый <приземистая, приземистое; приземист, приземиста, приземисто>
madal maja низкий ~ приземистый дом
madal laud низкий ~ невысокий стол
madal tuba низкая комната / комната с низким потолком
madala kontsaga ~ madalad kingad туфли на низком каблуке
madalad põõsad низкий ~ низкорослый кустарник
madal kallas низкий берег
madal soine ala низменная болотистая местность
madalad künkad низкие холмы
madal laup низкий ~ невысокий лоб
madalat kasvu низкого ~ невысокого роста / низкорослый / приземистый
madal taevas низкое небо
madalad pilved низкие облака ~ тучи / низкая облачность
madalad hinnad низкие цены
madal palk низкая заработная плата
madal õhutemperatuur низкая ~ невысокая температура воздуха
madal saak низкий урожай
madal tööviljakus низкая производительность труда
madal õppeedukus низкая успеваемость
madalast soost inimene человек низкого происхождения / неродовитый человек
kõrgemad ja madalamad seisused высшие и низшие сословия
madalamas auastmes sõjaväelane младший по [воинскому] званию военный
madalama astme kohus суд низшей инстанции
2. adj väikese sügavusega
мелкий <мелкая, мелкое; мелок, мелка, мелко, мелки>,
неглубокий <неглубокая, неглубокое; неглубок, неглубока, неглубоко>
madalaveeline
мелководный <мелководная, мелководное; мелководен, мелководна, мелководно>,
маловодный <маловодная, маловодное; маловоден, маловодна, маловодно>
madal jõgi мелкая ~ неглубокая ~ маловодная ~ мелководная река
madal vesi мелкая ~ неглубокая вода
madal taldrik мелкая ~ неглубокая тарелка
madal künd мелкая ~ неглубокая вспашка
3. adj moraalselt alaväärtuslik
низменный <низменная, низменное; низмен, низменна, низменно>,
низкий <низкая, низкое; низок, низка, низко, низки; ниже, нижайший>
madalad instinktid низменные инстинкты
madal iha низменная страсть
madal ja närune tegu низкий ~ подлый поступок
4. adj heli, hääle kohta
низкий <низкая, низкое; низок, низка, низко, низки; ниже, нижайший>,
густой <густая, густое; густ, густа, густо, густы>,
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо, глухи; глуше>,
утробный <утробная, утробное; утробен, утробна, утробно>
madalad helid низкие ~ глухие звуки
madal bariton низкий ~ густой баритон
ta kõneles madala rinnahäälega он говорил низким грудным голосом / он говорил утробным голосом
alandas hääle madalamaks он понизил ~ приглушил голос
5. s madalik
банка <банки, мн.ч. род. банок ж>,
мель <мели, предл. о мели, на мели ж>,
отмель <отмели ж>
liivamadal песчаная банка
laev sõitis madalale корабль сел ~ наскочил на мель

minema v <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me ~ läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36>
1. [eemaldudes] edasi liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
läheb kepile toetudes идёт, опираясь на палку
läheb joostes идёт бегом / бежит
läheb hüpeldes идёт подпрыгивая
lähen kas või neljakäpukil пойду хоть на четвереньках
longib minna бредёт / идёт ковыляя kõnek / ковыляет kõnek
läksime mööda metsasihti мы шли просекой ~ по просеке
kas lähme jala või bussiga? пойдём пешком или поедем на автобусе?
lähme rutem ~ kiiremini! пойдём быстрее!
hobune läheb sammu лошадь идёт шагом
rong läheb поезд идёт
jõel läheb jää по реке идёт лёд
pilved lähevad aegalselt облака плывут медленно
2. kuhugi v midagi tegema suunduma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, что делать
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, шла> куда, что делать, что сделать
ära v teele
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
ära
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда
poodi minema идти ~ пойти* в магазин
tööle minema идти ~ пойти* на работу
õppima minema идти ~ пойти* учиться
kalale minema идти ~ пойти* ~ отправляться/отправиться* на рыбалку
sõtta minema идти ~ пойти* ~ уходить/уйти* на войну
lähme, käime seal ära! пойдём сходим туда!
kuhu ta pidi minema? куда он должен был пойти? / куда ему надо было пойти?
kas sa koosolekule lähed? ты на собрание пойдёшь?
kes siis nii vara magama läheb? кто же так рано спать ложится ~ идёт?
läks linna autojuhiks он пошёл в город в шофёры ~ работать шофёром / он пошёл в город в шофера madalk
3. suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta
pall läks väravasse мяч залетел в ворота
pilv läks päikese ette облако заслонило солнце
vaikse ilmaga läheb suits otse üles в тихую погоду дым поднимается прямо вверх
mul läks midagi kurku что-то попало мне в горло
pind läks küüne alla заноза попала под ноготь
jutt läks oma rada piltl беседа шла своим чередом
4. lahkuma, mujale siirduma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
välja
выходить <выхожу, выходишь>,
выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> откуда, куда
tegevust, elukorda, omandust, alluvust vahetades millelegi muule siirduma
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, на что, во что, куда
külalised asutavad juba minema гости собираются уже уходить
kured on läinud, luiged veel minemata журавли улетели, лебеди ещё здесь ~ не улетели
pärast lühikest nõupidamist mindi laiali после короткого совещания все разошлись
millal rong läheb? когда поезд отправляется?
jutt läks teisele teemale разговор перешёл на другую тему
ta läks mehele она вышла замуж
ei see tüdruk Antsule [naiseks] lähe уж эта девушка не выйдет ~ не пойдёт за Антса
ta läks erru он вышел в отставку
maja läks pärijate kätte ~ pärijatele дом перешёл в руки наследников
5. öeldisverbi tugevdavalt: ära
у-,
от-,
вы-
kihutas [tulistjalu] minema он умчался ~ унёсся
hiilis vaikselt minema он тайком ушёл / он ушёл крадучись kõnek
vanker sõitis ~ veeres minema телега уехала / телега укатила kõnek
viige ta minema уведите его отсюда
ehmatad une minema ты вспугнёшь сон
ta löödi töölt minema его прогнали с работы
viska need kotad minema! выбрось эти опорки!
käi ~ kasi minema! kõnek убирайся вон!
6. kaduma, kaotsi minema
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>
olemast lakkama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> из чего
maja läks võlgade katteks дом пошёл на уплату долгов
varsti on lumi läinud скоро снег растает
see on ammu moest läinud это давно вышло из моды
kõik lootused on läinud все надежды потеряны ~ утрачены
7. mille peale kuluma
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла> на что,
идти <-, идёт; шёл, шла> / пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> на что
aja kohta: mööduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kui palju sul kuus korteri peale läheb? сколько у тебя в месяц уходит на квартиру?
kui palju see sul maksma läks? во сколько это тебе обошлось? kõnek
kui kiiresti küll aeg läheb! как быстро идёт время!
ja nii läks päev päeva järel и так шли ~ проходили дни за днями
palju aega läks kaotsi много времени пропало даром / много времени потрачено зря kõnek
see oli läinud nädalal это было на прошлой неделе
see juhtus läinud suvel это случилось прошлым летом
8. seisundit, olekut, asendit muutma; senisest erinevaks muutuma
ta on paksuks läinud он пополнел ~ растолстел
mehel on pealagi paljaks läinud мужчина облысел
juuksed lähevad halliks волосы седеют
läks näost valgeks ~ kaameks его лицо побелело ~ побледнело / он побледнел
tal läks kõht tühjaks он проголодался
tuju läheb heaks настроение поднимается ~ улучшается
ei maksa ägedaks minna не стоит горячиться
laps on ülekäte läinud ребёнок отбился от рук ~ распустился kõnek
puud lähevad lehte деревья покрываются листвой ~ распускаются
sirelid lähevad õide сирень зацветает
väljas läheb valgeks на улице светлеет ~ рассветает ~ светает
taevas läheb selgeks небо яснеет
nuga on rooste läinud нож заржавел
lukk läks rikki замок испортился ~ сломался
seelik läks istudes kortsu при сидении юбка помялась
nende kooselu läks võimatuks их совместная жизнь стала невыносимой
unistused lähevad harva täide мечты редко сбываются
kellesse ta küll on läinud! и в кого он только пошёл!
9. protsessi v tegevust alustama; hakkama, algama, puhkema
за-,
вз-,
вс-,
воз-,
по-,
раз-,
рас-
mootor läks käima мотор завёлся
uus elektrijaam läheb käiku новая электростанция вступит в строй ~ в эксплуатацию
maja läks välgust põlema дом загорелся от молнии
vesi läks keema вода закипела ~ вскипела
mahl läks käärima сок забродил
põõsas ei läinud kasvama куст не принялся ~ не прижился
nad läksid omavahel vaidlema они заспорили между собой
hommikul läheb sõiduks утром выезжаем ~ отправляемся в путь
tähele panna! valmis olla! läks! внимание! приготовиться! пошёл ~ старт!
10. sujuma, edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
спориться <-, спорится> kõnek
juhtuma, kujunema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
kuidas sul eksamil läks? как экзамен прошёл?
töö ei lähe, tee mis tahad работа не продвигается ~ не спорится, хоть что делай ~ делай что хочешь kõnek
jutt hakkas kuidagimoodi minema разговор стал ладиться / разговор стал клеиться ~ вязаться kõnek
kahju, et nõnda läks жаль, что так получилось
läks nii, et ma ei saanudki tulla получилось ~ вышло так, что я и не смог прийти
11. sobima, kõlbama, sünnis olema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла>
see kübar läheb sulle hästi эта шляпа идёт тебе
see pole viisakas, see lihtsalt ei lähe это неприлично, так не пойдёт
12. mahtuma; mõõtmetelt sobima
вмещать <-, вмещает> / вместить* <-, вместит> что,
лезть <-, лезет; лез, лезла> на что, во что kõnek,
влезать <-, влезает> / влезть* <-, влезет; влез, влезла> во что kõnek
siia ei lähe enam midagi сюда больше ничего не вмещается ~ не вместится / сюда больше ничего не влезает ~ не влезет kõnek
katlasse läheb viisteist pange vett котёл вмещает пятнадцать литров воды
need kingad ei lähe mulle jalga эти туфли малы мне / эти туфли не лезут мне на ноги ~ не влезают [на меня] kõnek
13. tarvis, vaja olema, ära kuluma
пригодиться* <-, пригодится> кому,
понадобиться* <-, понадобится> кому
seda läheb sul endal tarvis это тебе самому пригодится ~ понадобится
mis teile läheb? что вы желаете? / что вам [пойдёт]? kõnek
14. ostetav, nõutav, menukas olema
идти <-, идёт; шёл, шла> kõnek,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> kõnek,
иметь спрос
see kaup ei lähe этот товар не имеет спроса ~ не покупается / этот товар не идёт kõnek
sõnaraamatud lähevad nagu soojad saiad kõnek словари идут нарасхват
15. teatud suunas paiknema v kulgema
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда,
идти <-, идёт; шёл, шла> куда
esikust läheb üks uks kööki, teine tuppa одна дверь ведёт из прохожей в кухню, другая -- в комнату
see tee läheb Paide poole эта дорога идёт на Пайде ~ ведёт в Пайде
raudtee läheb läbi metsa железная дорога пролегает через лес ~ в лесу
näitas kaardilt, kus[t] rindejoon läheb он показал на карте, где проходит линия фронта
16. etenduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
исполняться <-, исполняется>
näidend läheb suure menuga пьеса идёт с большим успехом
kõik etendused läksid täissaalile все представления шли при полном зале
operett läks üle kahesaja korra оперетта исполнялась более двухсот раз

mine [sa] tea, mine võta kinni кто его знает; поди знай ~ пойми ~ разберись; не ровён час madalk
mine [nüüd] ikka да что ты; да ну
mine ~ minge ~ mingu kuradile ~ põrgu[sse] иди[те] ~ пошёл ~ пошли к чёрту ~ к дьяволу ~ к лешему
mine ~ minge ~ mingu kuu peale ~ metsa ~ seenele иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine ~ minge ~ mingu kus see ja teine чтоб пусто было кому madalk
mine ~ minge ~ mingu kassi ~ koera saba alla иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine tea mis ~ kui (1) Бог знает что ~ какой; (2) eituse puhul не Бог весть какой; невесть ~ не ахти какой

muda s <muda muda muda m'utta, muda[de muda[sid 17>
1. veekogu põhja taime- ja loomajäänustega sete
ил <ила sgt м>,
тина <тины sgt ж>,
шлам <шлама sgt м>
aktiivmuda biol активный ил
jõemuda речной ил
järvemuda geol озёрный ил / сапропель / гиттия
kõdumuda geol гнилой ил
lubimuda geol известковый ил
meremuda морской ил
põhjamuda тина / донный ил
ravimuda ~ tervis[e]muda med лечебная грязь / грязи
tiigimuda прудовой ил
turbamuda торфяной ил / дю
Niiluse viljakas muda плодородный ил Нила
paks muda järve põhjas густой ил на дне озера
lahe põhi on mudaga kaetud дно залива покрыто илом ~ тиной
vajus lauka mudasse он увяз в болотной тине
2. pori; piltl mustus, kõnts, sopp
грязь <грязи, предл. о грязи, в грязи sgt ж>,
тина <тины sgt ж>
teel oli paks sitke muda на дороге была густая вязкая грязь
auto rattad jäid mudasse kinni колёса машины увязли ~ застряли в грязи
kingad lirtsuvad mudas грязь чавкает под туфлями / грязь чмокает ~ хлюпает под туфлями kõnek
poisid pildusid üksteist mudaga мальчики бросались ~ кидались комками грязи
teisitimõtlejaid loobiti mudaga инакомыслящих обливали ~ забрасывали грязью
teda püüti otse mutta tallata его хотели прямо втоптать в грязь kõnek

mudane adj <mudane mudase mudas[t -, mudas[te mudase[id 10>
1. rohkesti muda sisaldav; mudaga kaetud
илистый <илистая, илистое; илист, илиста, илисто>,
иловый <иловая, иловое>,
иловатый <иловатая, иловатое; иловат, иловата, иловато>,
тинистый <тинистая, тинистое; тинист, тиниста, тинисто>,
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>
mudane vesi иловая вода
mudane turvas иловый торф
mudase põhjaga järv озеро с илистым ~ с иловатым ~ с тинистым дном
mudane tee грязная дорога
2. mudaga määrdunud
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>,
в грязи
kingad on mudased туфли грязные / туфли в грязи
põrand on mudaseks tallatud пол затоптан [грязной обувью] kõnek
ära tule mudaste jalgadega tuppa не [за]ходи в комнату с грязными ногами

mõnus adj <mõnus mõnusa mõnusa[t -, mõnusa[te mõnusa[id 2>
meeldiv
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>
mugav
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно>
hubane
уютный <уютная, уютное; уютен, уютна, уютно>
lahe, muhe, sõbralik
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>,
дружелюбный <дружелюбная, дружелюбное; дружелюбен, дружелюбна, дружелюбно>
mõnus rammestus kontides приятная истома в теле
mõnus ajaviide приятное времяпрепровождение ~ развлечение
mõnus muusika приятная музыка
mõnus korter приятная ~ уютная квартира
mõnusad kingad мягкие удобные туфли
mõnus reisikaaslane приятный спутник
mõnus muhelus näol приветливая улыбка на лице
istub mõnusas asendis сидит в удобной позе
tee endal istumine mõnusaks! сядь ~ устройся поудобнее!
ole mõnus! всего хорошего ~ доброго! / будь здоров! / пока! kõnek

nii+sugune adj <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
selline, seesugune
такой <такая, такое>,
таков <такова, таково>,
таковой <таковая, таковое>,
таковский <таковская, таковское> hlv
sisaldab viidet eelnenud tekstis mainitud tunnusele
подобный <подобная, подобное>
niisugust asja näen küll esimest korda такое вижу впервые
mis niisugused kingad maksavad? сколько стоят такие туфли?
ta on niisugune tugev mees он такой силач
ta polnud niisugust tööd varem teinud подобную работу он раньше не делал
midagi niisugust olen kuulnud нечто подобное я слышал
armastan mahla, limonaadi ja muid niisuguseid jooke я люблю сок, лимонад и другие подобные напитки
linnainimene, mis niisugune põllutööst teab! городской человек, что такой знает о полевых работах! / городской, что таковский петрит в полевых работах! madalk, hlv
ega ma mõni niisugune ole я не из таковских hlv
kes sa niisugune oled? кто ты такой?
inimesi on niisuguseid ja naasuguseid люди разные ~ всякие бывают
käpard niisugune! растяпа этакий! kõnek
kunst kui niisugune искусство как таковое
loodus kui niisugune природа как таковая

nina s <nina nina nina n'inna, nina[de nina[sid ~ nin/u 17>
1. inimesel, loomal
нос <носа, предл. о носе, в носу, на носу, мн.ч. им. носы м>
sirge nina прямой ~ правильный нос
kreeka nina греческий нос
kongnina ~ kongus nina горбатый нос / нос с горбинкой
kotkanina ~ kullinina орлиный ~ ястребиный нос
nipsnina ~ püstnina ~ ülespidi otsaga nina ~ taevasse vaatav nina вздёрнутый нос
nosunina ~ nösunina курносый нос
nõgunina приплюснутый ~ плоский нос
nöbinina ~ nöpsnina нос пуговкой / нос-пуговка
sadulnina нос с седловиной
tömpnina тупой нос
suure ninaga mees мужчина с большим ~ с крупным носом / носатый мужчина / носастый мужчина kõnek / носач kõnek
nina krimpsutama ~ kirtsutama морщить нос
nina[ga] nohistama сопеть [носом]
nina[ga] löristama хлюпать носом madalk
nina[ga] tõmbama ~ vedama ~ nuuskima шмыгать носом kõnek
läbi nina rääkima говорить в нос / гнусавить
läbi nina hingama дышать носом ~ через нос
nina nokitsema ~ nokkima ~ urgitsema ковырять[ся] в носу / колупать[ся] в носу kõnek
nuuska nina высморкай нос
pühi nina puhtaks вытри нос
nina tilgub из носа капает
nina on külmast punane нос покраснел от мороза ~ на морозе
nina on kinni [у кого] заложило нос kõnek
nina hakkas verd jooksma из носа потекла кровь / кровь пошла носом kõnek
nina sügeleb нос ~ в носу чешется
kalalõhn hakkas ~ lõi ninna [kellele] запах рыбы ударил в нос кому kõnek / в нос шибануло запахом рыбы кому madalk
pomiseb [endale] midagi nina alla бормочет что-то себе под нос
paneb ~ sätib prillid ninale надевает очки на нос
vanaisa loeb prill[id] ninal дед читает в очках
võttis prillid ninalt он снял очки
loeb, nina raamatus читает, уткнувшись [носом] в книгу
hunt ulub, nina taeva poole волк воет, задрав морду к небу
torkas paberi mulle nina alla: eks loe он сунул мне под нос бумагу: на, читай madalk
vahel harva pistab juhataja nina meie tuppa заведующий изредка заглядывает к нам / заведующий изредка показывается ~ появляется ~ бывает у нас
päike pistis nina välja piltl даже солнце выглянуло [из-за туч]
2. eesots sõidukil, jalatsil vm; maanina
нос <носа, предл. о носе, в носу, на носу, мн.ч. им. носы м>
jalatsil
носок <носка м>
laevanina ~ laeva nina нос ~ носовая часть корабля
saapanina ~ saapa nina носок сапога
suusanina ~ suusa nina нос лыжи
soki nina носок [у] носка
tömbi ninaga kingad туфли с тупыми носами
terava ninaga saapad сапоги с острыми носами
paat jooksis ninaga kaldaliiva лодка уткнулась носом в прибрежный песок
3. kõnek inimene, isik; hlv tegelase, asjamehe kohta
важная особа,
важная персона,
шишка <шишки, мн.ч. род. шишек ж> iroon,
рыло <рыла с> madalk
tähtsad ~ suured ninad важные особы ~ персоны / крупные шишки iroon
kingiraha koguti kümme krooni nina pealt на подарок собирали по десять крон с носа
õunu jagati kolm tükki nina peale яблок досталось ~ пришлось три штуки на нос
viinaraha klapiti viis krooni nina pealt сложились на водку по пятёрке с каждого / сбросились ~ скинулись на водку по пятёрке с носа ~ с рыла madalk
ära lase iga[l] nina[l] ennast käsutada не давай каждой шишке распоряжаться собой iroon
iga nina tikub õpetama каждый лезет поучать madalk
4. kõnek taip, vaist
нюх <нюха sgt м> на что
tal on selliste asjade peale hea nina у него хороший ~ собачий нюх на такие вещи

nina nina vastu нос к носу; носом к носу; нос в нос
nina [veel ~ alles] tatine [peas] [kellel] нос не дорос у кого
nina alla ~ ette под нос
nina all ~ ees под [самым] носом
nina alt ~ eest из-под [самого] носа
nina alla hõõruma ~ nina peale viskama [kellele mida] колоть глаза кому, чем; тыкать в глаза ~ в нос кому, что, чем madalk; тыкать/ткнуть* носом кого, во что madalk
nina peale ~ ninale kirjutama (1) [kellele, mida] колоть глаза кому, чем; тыкать в глаза ~ в нос кому, что, чем madalk; (2) [endale, mida] зарубить* [себе] на носу что madalk
nina peale ~ pihta andma [kellele] стукать/стукнуть* ~ щёлкать/щёлкнуть* по носу кого, кому; сбивать/сбить* спесь ~ гонор ~ форс с кого
▪ [kelle käest] nina peale ~ pihta saama получать/получить* по носу ~ щелчок в нос от кого
nina norgu laskma вешать/повесить* нос
▪ [kelle] nina [on] nor[g]us повесив нос [на квинту]
nina püsti ~ selga ajama задирать/задрать* ~ вздёргивать/вздёрнуть* ~ поднимать/поднять* нос
▪ [kellel] nina [on] püsti ~ seljas ходить нос кверху; ходить гоголем ~ козырем madalk
nina tuule järgi hoidma ~ seadma держать нос по ветру
nina täis võtma ~ tõmbama vulg закладывать/заложить* ~ заливать/залить* за галстук; хлебнуть* лишнего ~ через край
▪ [kellel] [on] nina täis vulg [кто] пьян вдребезги; [кто] пьян как зюзя; [кто] пьян в стельку ~ в доску; [кто] нахлестался водки madalk
▪ [kellel] [on] nina õline [кто] под мухой ~ под градусом
nina vingu ~ viltu ~ kirtsu ajama ~ tõmbama, nina kirtsutama ~ krimpsutama морщить/наморщить* нос; презрительно морщиться; корчить презрительную мину; крутить носом madalk; воротить нос madalk
▪ [kellel] [on] nina vingus [кто] точно муху проглотил; [кто] надулся как мышь на крупу madalk
▪ [kellel] nina vinklisse keerama ~ lööma vulg набивать/набить* морду кому madalk; заехать* по уху ~ в рожу ~ в физиономию кому madalk
oma nina kõrvetama обжигаться/обжечься* на чём
[oma] nina toppima ~ pistma [kuhu] совать/сунуть* свой нос куда, во что madalk; соваться/сунуться* своим носом куда, во что madalk
pikka nina saama, pika ninaga jääma оставаться/остаться* с носом ~ в дураках
ninasse ~ ninna [kinni] kargama ~ hüppama, nina peale hüppama [kellele] нападать/напасть* на кого; бросаться/броситься* на кого; кидаться/кинуться* на кого
ninasse ~ ninna võtma [mida] ударяться/удариться* ~ вламываться/вломиться* ~ входить/войти* в амбицию madalk
ninast vedama [keda] водить [кого] за нос; провести* кого
oma ninast kaugemale [mitte] nägema [не] видеть дальше своего ~ собственного носа
ninaga pilduma ~ loopima крутить носом madalk

nõel+konts s <+k'onts kontsa k'ontsa k'ontsa, k'ontsa[de k'ontsa[sid ~ k'onts/i 22>
peenike ja terav konts
шпилька <шпильки, мн.ч. род. шпилек ж> kõnek,
тонкий высокий каблук
nõelkontsadega kingad туфли на тонких высоких каблуках / туфли на шпильках kõnek

oma3 pron adj s <oma oma oma -, oma[de oma[sid ~ om/i 17>
1. pron enese v enda asemel
себя <, дат. себе, твор. собой, собою, предл. о себе>
ostis omale kingad она купила себе туфли
võta see asi oma peale возьми это дело на себя
ta vaatas oma ümber он осмотрелся вокруг себя
2. pron ise asemel
сам <самого м>,
сама <самой, вин. саму, самоё ж>
mine sina, mul omal pole aega иди ты, у меня [у самого] нет времени
ka talle omale meeldis see pilt rohkem ему самому тоже понравилась эта картина больше
see on su oma süü это твоя собственная вина
3. pron viitab asjale, olendile v nähtusele, mis kuulub kellelegi v millelegi v pärineb kelleltki v kuskilt
minu lapsed on sinu omadega tülis мои дети с твоими в ссоре
tema pilk kohtus minu omaga его глаза встретились с моими
riided on kallid, eriti laste omad одежда дорогая, особенно детская
raamat on poisi oma это [личная] книга мальчика
4. adj
свой <своя, своё, свои>
omane, lähedane
близкий <близкая, близкое; близок, близка, близко; близки>,
родной <родная, родное>,
свойский <свойская, свойское> kõnek
isiklik
личный <личная, личное>,
собственный <собственная, собственное>
teatud, millelegi vastav
соответствующий <соответствующая, соответствующее> кому-чему,
надлежащий <надлежащая, надлежащее>,
должный <должная, должное>
sünnipäeval olid ainult omad inimesed на дне рождения были только близкие родственники
ta on tehases oma inimene он на заводе свой человек
siin on kõik tuttav ja oma здесь всё знакомое и своё
juhataja on meil oma poiss начальник у нас свой человек / начальник у нас свойский парень kõnek
oma kandi inimene земляк
mängul on omad kindlad reeglid игра имеет свои определённые правила
omal ajal oli ta kuulus в своё время он был знаменит
iga asi tuleb omal ajal всему своё время
elu läheb oma rada жизнь идёт своим чередом kõnek
oma ala meister мастер своего дела
see on tema esimene oma raha это его первые собственные деньги
oma sõnadega своими словами
seened omas mahlas грибы в собственном соку
see on su oma asi это твоё личное дело
omast arust on ta hea inimene по собственному разумению он хороший человек
lahkus töölt omal soovil он уволился по собственному желанию
omalt poolt со своей стороны kõnek / от себя kõnek
5. s kõnek keegi v miski kellelegi kuuluv
своё <своего sgt с>,
достояние <достояния sgt с>,
собственность <собственности sgt ж>,
ичное] имущество
omast ilma jääma лишиться собственности ~ достояния ~ своего
igaüks otsib oma каждый ищет своё
mina räägin oma, nemad oma я говорю своё, а они своё
tema teiste oma ei puutu он чужого не трогает
6. smitmusessama kollektiivi liikmed; omaksed
свои <своих pl>
omadega ei maksa tülli minna со своими не стоит ссориться
luuraja jõudis omade juurde разведчик пробрался к своим
7. smitmusestoimingud, tööd, asjad
ta on omadega sees ~ pigis он влип madalk
ta on omadega läbi он ужасно устал / он измучен kõnek
ta läks omadega sassi он совсем запутался kõnek
pead ise omadega hakkama saama ты должен сам справляться со своими делами
8. smitmusesmingisse kollektiivi kuuluvad inimesed
naabri omad läksid linna соседи поехали в город
meie omad on kõik pulmas наши все на свадьбе
Ivanovide omad käisid meil Ивановы были у нас

omaks pidama (1) omastama присваивать/присвоить* что; овладевать/овладеть* чем; завладевать/завладеть* чем; (2) omaks tunnistama признавать/признать* своим ~ за своего кого; считать/счесть* ~ считать/посчитать* своим кого
omaks saama (1) anduma отдаваться/отдаться* кому; (2) kellelegi mehele minema выходить/выйти* замуж за кого
omaks võtma признавать/признать* своим ~ за своего кого

paar pron s <p'aar paari p'aari p'aari, p'aari[de p'aari[sid ~ p'aar/e 22>
1. s kaks kokkukuuluvat ühesugust v ühelaadilist eset v olendit
пара <пары ж>
finaalpaar sport финальная пара / пара, участвующая в финале
härjapaar ~ paar härgi пара волов
jõupaar füüs пара сил
kindapaar ~ paar kindaid пара рукавиц ~ варежек
püksipaar ~ paar pükse пара брюк kõnek
sukapaar ~ paar sukki пара чулок
suusapaar ~ paar suuski пара лыж
paar säravaid silmi пара сияющих ~ сверкающих глаз
paar tugevaid töökäsi пара сильных рабочих рук
kingad on ühest ~ samast paarist туфли из одной ~ из той же пары
need sokid on eri paarist эти носки от разных пар
töötati paaridena ~ paarides ~ paaris работали в паре ~ на пару с кем
tüdrukud jalutasid paaridena девочки гуляли парами
võtke paaridesse! в пары становись!
paariks loe! на первый-второй рассчитайсь!
võistlejad loositi paaridesse в результате жеребьёвки участников [соревнований] разбили на пары
nad on paras paar ~ paar parajaid hlv они -- два сапога пара
2. s kaks eri sugupoolde kuuluvat inimest v looma; tantsupaar
пара <пары ж>,
чета <четы ж> liter
armastajapaar влюблённая пара
vanapaar пожилая [супружеская] пара / пожилая чета liter
armunute paar пара влюблённых
vanale paarile pakuti istet пожилой паре предложили сесть
nad on nagu loodud paar они -- идеальная пара / они созданы друг для друга
kured elavad paaridena журавли селятся парами
põrandal keerlesid tantsivad paarid на полу кружились танцующие пары
3. pron mõni
несколько,
пара <пары sgt ж> kõnek
paar pakki võid пара пачек сливочного масла kõnek
paari kilomeetri kaugusel в двух-трёх ~ в нескольких километрах отсюда
võtsin kaasa paar taskurätti я взял с собой несколько носовых платков / я взял с собой пару носовых платков kõnek
helistas paar korda ~ paaril korral он позвонил пару раз kõnek
jäi paariks päevaks он остался на несколько дней / он остался на пару дней kõnek
ajame paar sõna juttu поговорим немного
vend on minust paar aastat vanem брат года на два старше меня ~ на пару лет старше меня kõnek
ärasõiduni on jäänud paar tundi до отъезда осталось часа два kõnek
paaril viimasel talvel ~ viimasel paaril talvel последние две-три зимы

paindumatu adj <p'aindumatu p'aindumatu p'aindumatu[t -, p'aindumatu[te p'aindumatu[id 1>
1. mittepainduv, jäik, kange
негибкий <негибкая, негибкое; негибок, негибка, негибко>,
негнущийся <негнущаяся, негнущееся>,
несгибаемый <несгибаемая, несгибаемое; несгибаем, несгибаема, несгибаемо>
kohmakas, puine
неповоротливый <неповоротливая, неповоротливое; неповоротлив, неповоротлива, неповоротливо>,
нескладный <нескладная, нескладное; нескладен, нескладна, нескладно>,
неуклюжий <неуклюжая, неуклюжее; неуклюж, неуклюжа, неуклюже>
jämedad paindumatud sõrmed толстые негибкие ~ несгибаемые пальцы
paindumatud liigesed несгибаемые ~ негнущиеся суставы
paindumatud liigutused негибкие ~ неуклюжие движения
paindumatu kaelaga mehemürakas здоровила с неповоротливой шеей madalk
paindumatu tallaga kingad туфли на твёрдой подошве
2. piltl jäik, kange
негибкий <негибкая, негибкое; негибок, негибка, негибко>,
несгибаемый <несгибаемая, несгибаемое; несгибаем, несгибаема, несгибаемо>,
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>,
непреклонный <непреклонная, непреклонное; непреклонен, непреклонна, непреклонно>
järeleandmatu
неподатливый <неподатливая, неподатливое; неподатлив, неподатлива, неподатливо>,
непокладистый <непокладистая, непокладистое; непокладист, непокладиста, непокладисто>
poisi paindumatu iseloom неподатливый ~ строптивый ~ непреклонный характер мальчика
paindumatu taktika негибкая ~ жёсткая тактика
paindumatu süsteem негибкая система
ta oli oma nõudmistes paindumatu он был непреклонен ~ несгибаем в своих требованиях
räägib paindumatut saksa keelt говорит на нескладном немецком языке / он говорит на корявом немецком [языке] kõnek

paks adj s <p'aks paksu p'aksu p'aksu, p'aksu[de p'aksu[sid ~ p'aks/e 22>
1. adj suure ristlõikepinnaga
толстый <толстая, толстое; толст, толста, толсто, толсты; толще>
paks klaas толстое стекло
paksud sokid толстые носки
paksu tallaga kingad туфли на толстой подошве
paks paber плотная бумага
raamat on 300 lehekülge paks толстая книга, [объёмом] в триста страниц
tal on paks rahakott у него толстая ~ тугая мошна kõnek, ka piltl
paks lumi tuli maha навалило много снегу kõnek
hommikul oli paks kaste maas утром выпала обильная роса
2. adj täidlane, tüse
толстый <толстая, толстое; толст, толста, толсто, толсты; толще>,
тучный <тучная, тучное; тучен, тучна, тучно, тучны>,
полный <полная, полное; полон, полна, полно, полны>,
полнотелый <полнотелая, полнотелое; полнотел, полнотела, полнотело>,
пухлый <пухлая, пухлое; пухл, пухла, пухло>,
толстомясый <толстомясая, толстомясое; толстомяс, толстомяса, толстомясо> madalk
paks laps полный ~ пухлый ребёнок
paks keha толстое ~ тучное ~ полное тело
paksud jalad толстые ~ полные ноги
paksud põsed толстые ~ пухлые щёки
ta on paksuks läinud он потолстел ~ пополнел / он огрузнел ~ раздался kõnek
ta on paks kui tünn он толстый, как бочка
silmalaud on väsimusest paksud веки опухли от усталости
pea on õppimisest paks голова тяжёлая от учёбы
3. adj tihe
густой <густая, густое; густ, густа, густо, густы; гуще>,
частый <частая, частое; част, часта, часто; чаще>
paks padrik густая ~ непроходимая чаща
paks rohi густая трава
paksud juuksed густые волосы
paks udu густой ~ плотный туман
paks suits густой ~ сплошной дым
taevas on täna paksus pilves сегодня небо покрыто сплошными облаками / сегодня небо сплошь затянуто облаками
4. adj halvasti voolav, püdel
густой <густая, густое; густ, густа, густо, густы; гуще>,
загустевший <загустевшая, загустевшее>,
тягучий <тягучая, тягучее; тягуч, тягуча, тягуче>,
вязкий <вязкая, вязкое; вязок, вязка, вязко; вязче>
paks mesi густой ~ тягучий мёд
paks pori густая ~ вязкая грязь
paks puder густая ~ крутая каша
vesi on kaladest paks вода кишит рыбой / рыба кишит в воде
5. adj trükikirja, joone kohta
жирный <жирная, жирное>
paks kiri trük жирный шрифт
6. adj kõnek tuhm, kõlatu
густой <густая, густое>,
низкий <низкая, низкое>,
толстый <толстая, толстое> kõnek
ta rääkis seda lugu piinlikkusest paksu häälega он рассказывал об этом низким глухим голосом
7. adj piltl millegi intensiivse kohta
paks vale наглая ложь / наглое ~ нахальное враньё kõnek
paks pahandus громкий скандал
paks sõim отборная брань kõnek
8. s puderjas mass, tahke jääk
гуща <гущи sgt ж>
9. s
толстяк <толстяка м> kõnek,
туша <туши ж> hlv

[kellelgi on] paks nahk ~ [keegi on] paksu nahaga [кто] толстокожий
paksu verd tekitama портить/испортить* кровь кому

paksult adv <paksult>
1.
толсто <толще>,
толстым слоем
määris võid paksult leivale он жирно ~ толсто намазал хлеб маслом / он умаслил хлеб madalk
põrand on paksult prahti täis пол замусорен / пол покрыт толстым слоем мусора
kingad on paksult poriga koos туфли запачканы густой ~ жирной грязью
2. tihedasti
густо <гуще>,
часто <чаще>,
плотно
tuba on paksult rahvast täis комната полна народу / комната набита битком kõnek
basseinis on kalu paksult бассейн кишит рыбой
kraav on paksult võssa kasvanud канава густо заросла кустарником
3. kõnek väga palju, kõvasti
изрядно,
уйма,
здорово
tööd on paksult работы уйма
siis tuleb paksult pahandust тогда будет масса ~ куча неприятностей

parandama v <paranda[ma paranda[da paranda[b paranda[tud 27>
1. kahjustust, riket, viga kõrvaldama, kasutuskõlblikuks tegema
чинить <чиню, чинишь> / починить* <починю, починишь> что,
починять <починяю, починяешь> / починить* <починю, починишь> что,
ремонтировать <ремонтирую, ремонтируешь> / отремонтировать* <отремонтирую, отремонтируешь> что,
исправлять <исправляю, исправляешь> / исправить* <исправлю, исправишь> что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что,
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что kõnek,
справлять <справляю, справляешь> / справить* <справлю, справишь> что kõnek
nõeluma
штопать <штопаю, штопаешь> / заштопать* <заштопаю, заштопаешь> что
lappima
латать <латаю, латаешь> / залатать* <залатаю, залатаешь> что kõnek
katust parandama чинить/починить* ~ починять/починить* крышу
lukku parandama исправлять/исправить* ~ ремонтировать/отремонтировать* ~ налаживать/наладить* замок
aeda parandama чинить/починить* ~ поправлять/поправить* забор
andsin kingad parandada я отдал туфли в починку ~ в ремонт
pesu tahab parandada бельё нужно починить ~ заштопать
2. paremaks tegema
улучшать <улучшаю, улучшаешь> / улучшить* <улучшу, улучшишь> что,
исправлять <исправляю, исправляешь> / исправить* <исправлю, исправишь> что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что,
повышать <повышаю, повышаешь> / повысить* <повышу, повысишь> что,
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что kõnek
tervistama
оздоровлять <оздоровляю, оздоровляешь> / оздоровить* <оздоровлю, оздоровишь> кого-что ka piltl
sorti, tõugu
облагораживать <облагораживаю, облагораживаешь> / облагородить* <облагорожу, облагородишь> кого-что
maad
мелиорировать[*] <мелиорирую, мелиорируешь> что
loomatõugu parandama облагораживать/облагородить* ~ улучшать/улучшить* породу скота
ta parandas oma matemaatika nelja viieks он исправил четвёрку по математике на пятёрку
sportlane parandas maailmarekordit спортсмен улучшил мировой рекорд
katsu oma käekirja parandada! постарайся исправить свой почерк!
millega saaks su meeleolu parandada? как бы поднять твоё настроение?
lubas end parandada он обещал исправиться
ta saadeti kuurorti tervist parandama его направили на курорт поправлять здоровье ~ лечиться
käin hambaid parandamas хожу лечить зубы
aeg parandab kõik haavad время залечивает ~ лечит все раны
3. halvasti tehtut õige[ma]ks tegema
исправлять <исправляю, исправляешь> / исправить* <исправлю, исправишь> что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что
vigu
корректировать <корректирую, корректируешь> / откорректировать* <откорректирую, откорректируешь> что,
корригировать <корригирую, корригируешь> что liter
õigeks
выверять <выверяю, выверяешь> / выверить* <выверю, выверишь> что,
править <правлю, правишь> / выправить* <выправлю, выправишь> что
parandasin vea arvutustes я исправил ошибку в вычислениях ~ в подсчёте
õpetaja parandas õpilaste vihikuid учитель проверял тетради учеников
uus, parandatud kirjaviis новая, исправленная орфография

passima v <p'assi[ma p'assi[da passi[b passi[tud 28>
1. sobima, kõlbama
подходить <-, подходит> / подойти* <-, подойдёт; подошёл, подошла> кому-чему, к кому-чему, на что,
годиться <-, годится> на что, для кого-чего, кому-чему, что делать,
идти <-, идёт; шёл, шла> кому, что делать
see kübar passib mu mantli juurde эта шляпа подходит к моему пальто
vuntsid passivad talle ütlemata hästi ему очень идут усы
venna kingad passisid talle hästi jalga туфли брата пришлись ему как раз ~ впору kõnek
nad passivad hästi paari они подходящая пара
ei passi kutsumata külla minna не годится идти в гости без приглашения
võta kõik, mis passib бери всё, что годится ~ подходит
2. proovima, sobitama
примерять <примеряю, примеряешь> / примерить* <примерю, примеришь> что
kleiti selga passima примерять/примерить* платье
passib peegli ees mütsi pähe примеряет шапку перед зеркалом
3. varitsema
подстерегать <подстерегаю, подстерегаешь> / подстеречь* <подстерегу, подстережёшь; подстерёг, подстерегла> кого-что
luurama
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
подкарауливать <подкарауливаю, подкарауливаешь> / подкараулить* <подкараулю, подкараулишь> кого-что kõnek,
караулить <караулю, караулишь> кого-что kõnek
salaja piiluma
подсматривать <подсматриваю, подсматриваешь> / подсмотреть* <подсмотрю, подсмотришь> за кем-чем, во что,
подстораживать <подстораживаю, подстораживаешь> / подсторожить* <подсторожу, подсторожишь> кого-что kõnek
kass passib hiiri кошка подстерегает мышей
passis parajat aega он подсматривал подходящий момент
ta passis neid salaja plangu tagant он тайком следил за ними из-за забора
keda te siin passite? кого вы тут подкарауливаете? kõnek
4. tegevusetult logelema
бездельничать <бездельничаю, бездельничаешь>,
лентяйничать <лентяйничаю, лентяйничаешь> kõnek,
околачиваться без дела hlv
ära tüütab päevast päeva niisama passida надоедает бездельничать целыми днями
5. ümmardama
прислуживать <прислуживаю, прислуживаешь> где van,
быть слугой,
быть служанкой,
быть домработницей
ta passib selles perekonnas juba kümme aastat он прислуживает в этом доме уже десять лет
6. kaardimängus pakkumisest loobuma
пасовать <пасую, пасуешь>

peen adj <p'een peene ~ p'eene p'een[t p'een[de, peen[te p'een[i 13>
1. väikese läbi- ja ümbermõõduga
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше; тончайший>
peened taimevarred тонкие стебли растений
peened nõtked oksad тонкие гибкие ветки
peened vardad тонкие спицы
peente kontsadega kingad туфли на тонком каблуке
peene otsaga pintsel кисть с тонким кончиком
hästi peen niit очень тонкая нитка
peen linane riie тонкая льняная ткань
peene villaga lammas тонкорунная овца
pikad peened sõrmed длинные тонкие пальцы
peene pihaga neiu тонкая в талии девушка / с тонким станом девушка
peene kondiga naine хрупкая женщина / женщина тонкого сложения / узкая в кости женщина
peened kortsud näos тонкие ~ мелкие морщинки на лице
kivimi peened lõhed тонкие расселины ~ расщелины в горной породе
2. pisikestest osakestest koosnev
мелкий <мелкая, мелкое; мелок, мелка, мелко, мелки; мельче, мельчайший>
peen liiv мелкий песок
peen jahu мука мелкого помола
peened haavlid мелкая дробь
peen sõel мелкое сито
tibas peent vihma моросил мелкий дождь
klaas purunes peenteks kildudeks стекло разбилось вдребезги ~ на мелкие осколки
pohlad on tänavu peened брусника в этом году мелкая
peeneks hakitud muna мелко накрошенное яйцо
peeneks raiutud kapsalehed мелко нашинкованная ~ разрубленная капуста
lõhkus puud peeneks он мелко расколол дрова
tal on tihe peen käekiri у него мелкий почерк
3. detailne, filigraanne, peenike
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>,
филигранный <филигранная, филигранное>
täpne
точный <точная, точное; точен, точна, точно, точны; точнейший>
peen töö точная ~ филигранная ~ ажурная работа
peen nikerdus тонкая резьба
peened mõõteriistad точные измерительные приборы
peen kõrv тонкий слух
peen vaist тонкое чутьё
kõige peenemate üksikasjadeni läbimõeldud kava план, продуманный до тонкостей ~ до тончайших подробностей
4. rafineeritud
изысканный <изысканная, изысканное; изыскан, изысканна, изысканно>,
изощрённый <изощрённая, изощрённое; изощрён, изощрённа, изощрённо>,
утончённый <утончённая, утончённое; утончён, утончённа, утончённо>,
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>
elegantne
изящный <изящная, изящное; изящен, изящна, изящно>,
элегантный <элегантная, элегантное; элегантен, элегантна, элегантно>
noobel, uhke
фешенебельный <фешенебельная, фешенебельное; фешенебелен, фешенебельна, фешенебельно>,
шикарный <шикарная, шикарное; шикарен, шикарна, шикарно> kõnek
peenutsev
чопорный <чопорная, чопорное; чопорен, чопорна, чопорно>,
форсистый <форсистая, форсистое; форсист, форсиста, форсисто> madalk
peened road изысканные ~ утончённые блюда
peened veinid тонкие ~ изысканные вина
peen kübar элегантная ~ изящная шляпа
peen prantsuse lõhnaõli тонкие ~ изысканные ~ утончённые французские духи
peen lõhn тонкий ~ изысканный ~ утончённый аромат
peen restoran ресторан люкс / шикарный ресторан kõnek
peen maitse тонкий ~ изощрённый ~ утончённый ~ изысканный вкус
peen välimus элегантный вид
peen salong великосветский салон
peen daam элегантная дама
peened kombed изысканные манеры
5. vaevumärgatav, varjatud, kerge; asjatundlik, sügav; peenejooneline; hääle kohta: kõrge, hele
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>
peen naeratus тонкая ~ едва заметная улыбка
peen vihje тонкий намёк
peen iroonia тонкая ~ скрытая ирония
peen inimestetundja тонкий знаток людей ~ психолог
peen psühholoogiline analüüs тонкий психологический анализ
peen diplomaatia тонкая дипломатия
autori peen isikupära глубокая индивидуальность автора
peen profiil тонкий профиль
peened näojooned тонкие черты лица
räägib peene häälega говорит тонким голосом
kostab peent vilinat слышится тонкий свист
6. riukalik
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>,
ухищрённый <ухищрённая, ухищрённое; ухищрён, ухищрённа, ухищрённо>
peen suli тонкая бестия kõnek
peen trikk ухищрённый ~ ловкий трюк
ajab peent poliitikat ведёт тонкую политику kõnek
7. raha kohta: väikese väärtusega
мелкий <мелкая, мелкое; мелок, мелка, мелко, мелки; мельче, мельчайший>
kas te saate mul sajakroonise peenemaks vahetada? вы можете разменять мне сто крон?
peent raha oli tal ainult mõnikümmend senti мелочи у него было всего несколько десятков центов

pehme adj <p'ehme p'ehme p'ehme[t -, p'ehme[te p'ehme[id 1>
1. survele kergesti järeleandev; vetruv, painduv; kergesti töödeldav
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>
tüma
топкий <топкая, топкое; топок, топка, топко; топче>
pehme pinnas мягкий грунт
pehmete kallastega järv озеро с топкими берегами
pehme metall мягкий металл
kohev, pehme muld рыхлая мягкая земля
pehme lumi пушистый снег
pehme pliiats мягкий карандаш
pehme liha мясо без костей
pehme muna яйцо всмятку
pehme sai мягкая булка
pehmed kingad мягкие туфли
pehmete kaantega raamat книга в мягкой обложке ~ в мягком переплёте
pehme krae мягкий воротник
pehme tugitool мягкое кресло
pehme padi мягкая подушка
pehme mööbel мягкая мебель
kartulid keesid pehmeks картофель сварился ~ проварился
saun teeb kondid pehmeks баня пропаривает кости
2. puudutamisel sile, mittetorkiv, õrn
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>,
шелковистый <шелковистая, шелковистое; шелковист, шелковиста, шелковисто>,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>
pehme tekk мягкое одеяло
pehme rohi мягкая ~ нежная трава
lapse pehmed juuksed мягкие ~ шелковистые детские волосы
pehme näonahk мягкая ~ нежная кожа лица
lapse pehme käsi мягкая ~ пухлая детская рука
pehmed huuled мягкие ~ пухлые губы
pehme suulagi anat мягкое нёбо
pehme šanker med мягкий шанкр
pehme koht kõnek мягкое место / зад / ягодицы
kassi pehme karv мягкая ~ шелковистая шерсть [у] кошки
3. heasüdamlik, leebe
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>,
кроткий <кроткая, кроткое; кроток, кротка, кротко; кротче>,
незлобивый <незлобивая, незлобивое; незлобив, незлобива, незлобиво>
loomult pehme ~ pehme loomuga [у кого] мягкий характер
pehme naeratus с мягкой ~ с нежной улыбкой
pehmed näojooned мягкие черты лица
pehme pilk мягкий ~ нежный ~ кроткий взгляд
pehme huumor мягкий ~ беззлобный юмор
pehme etteheide мягкий упрёк
ta on lastega liiga pehme он слишком мягок [в обращении] с детьми
küll ma ta pehmeks räägin! да уговорю я его / да уломаю я его! kõnek / да улащу я его! madalk
palun pehmemat karistust прошу более мягкого наказания
4. mahe, tasane
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>
pehme hääl мягкий ~ нежный ~ бархатистый голос
pehmed rohelised toonid мягкие ~ нежные ~ тёплые зелёные тона
pehme öölambi valgus мягкий ~ нежный свет ночника
pehme maitsega majonees нежный майонез
5. ümar; vabalt langev
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>,
плавный <плавная, плавное; плавен, плавна, плавно>,
округлый <округлая, округлое; округл, округла, округло>
keha pehmed kumerused мягкие округлости фигуры / округлые линии фигуры
kleidi pehmed voldid мягкие складки платья
6. liigutuste kohta: sujuv, paindlik
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>,
плавный <плавная, плавное; плавен, плавна, плавно>,
грациозный <грациозная, грациозное; грациозен, грациозна, грациозно>
astub pehmel sammul ступает мягко / [у кого] мягкая ~ лёгкая походка
7. ilmastikunähtuste kohta: soe, mahe
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>,
умеренно-тёплый <умеренно-тёплая, умеренно-тёплое>
pehme talv мягкая зима
pehmed ilmad мягкая ~ умеренно-тёплая погода
pehme kevadine vihm тёплый весенний дождь
8. vee kohta
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>
pehme vihmavesi мягкая дождевая вода
9. kõnek klusiilide kohta: nõrk
слабый <слабая, слабое>,
мягкий <мягкая, мягкое>
pehme b мягкое б
10. väsimusest, purjutamisest lõtv, jõuetu
jalad on pehmed, ei kanna hästi ноги не держат кого kõnek
tal on keel pehme у него язык заплетается kõnek / он языком не ворочает madalk

pidama2 v <pida[ma pida[da p'ea[b p'ee[tud, pida[s pida[ge p'ee[takse 28>
1. kusagil v mingis olukorras hoidma
держать <держу, держишь> кого-что, где
pidas kirvest käes он держал топор в руках
raha ta kodus ei pidanud он не держал деньги дома
lauda pidas vaid üks nael доска держалась всего на одном гвозде
haiget peetakse dieedil больного держат на диете
ta pidas seda enda teada он держал это при себе ~ в тайне
2. säilitama, alal hoidma
держать <держу, держишь> что,
соблюдать <соблюдаю, соблюдаешь> / соблюсти* <соблюду, соблюдёшь; соблюл, соблюла> что,
сохранять <сохраняю, сохраняешь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> что,
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> что
distantsi pidama держать ~ соблюдать/соблюсти* ~ сохранять/сохранить* дистанцию
dieeti pidama соблюдать/соблюсти* диету / находиться на диете
sõna pidama сдерживать/сдержать* слово
pidage puhtust! соблюдайте чистоту!
pea meeles, mis teha tuleb! запомни, что нужно делать!
aitäh, et mind meeles pidasid! спасибо, что не забыл меня!
3. tagasi hoidma, ohjeldama
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> кого-что,
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> кого-что
ta ei suutnud enam nuttu pidada она не смоглаольше] удержаться ~ сдержаться от слёз
see uks ei pea varast эта дверь не удержит от вора / эта дверь против вора не устоит
4. ühes paigas, ühesugusena püsima
держаться <-, держится>,
удерживаться <-, удерживается> / удержаться* <-, удержится> где
peab ilusat ilma держится хорошая погода
värv jäi hästi pidama краска хорошо держится / краска хорошо легла kõnek
rahvas ei taha maale pidama jääda народ не хочет в деревне оставаться / народ не держится в деревне kõnek
5. paigal püsivaks saama v tegema
удерживаться <-, удерживается> / удержаться* <-, удержится> где,
задерживаться <-, задерживается> / задержаться* <-, задержится> на чём, где,
останавливать <-, останавливает> / остановить* <-, остановит> что
kuul jäi seina pidama пуля застряла в стене
ma ei saanud kuidagi haavast verd pidama мне никак было остановить кровотечение из раны kõnek
minu taha asi pidama ei jää за мной дело не станет kõnek
pilk jäi tüdrukul pidama взгляд остановился ~ задержался на девочке
pidage, ärge minge veel ära! kõnek постойте ~ погодите, не уходите ещё!
6. vedelikku, soojust mitte läbi laskma
держать <-, держит> что
ahi ei pea sooja печь не держит тепло
katus ei pea vihma крыша протекает ~ не держит воду
kingad ei pea vett туфли пропускают воду ~ промокают
7. mingi tegevusalaga seoses
держать <держу, держишь> что
pidas poodi он держал магазин
peab teenijat держит прислугу
ta peab advokaadiametit он работает адвокатом
8. teatud toimingut sooritama, läbi viima
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что
kõnet pidama держать речь
päevikut pidama вести дневник
läbirääkimisi pidama проводить/провести* переговоры
peab loengut читает лекцию
konverents peetakse 4.--7. juulini конференция состоится с четвёртого по седьмое июля
kõneleja pidas lühikese pausi выступающий сделал небольшую паузу
9. hooldama, hoolitsema
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем
hobuse eest hoolt pidama заботиться о лошади / ухаживать за лошадью
kasuvanemad pidasid teda nagu oma last приёмные родители заботились о нём, как о родном ребёнке
10. aega veetma
videvikku pidama сидеть [без огня] в сумерках / сумерничать kõnek
lõunatundi pidama обедать
mehed istusid suitsutundi pidama мужики сделали перекур kõnek
11. teatud elujärgus olema
kapten peab endiselt poissmehepõlve капитан по-прежнему живёт холостяком / капитан по-прежнему холостякует kõnek
taat pidas pensionipõlve старик был на пенсии
12. teat füüsilises v psüühilises seisundis olemise kohta
ta peab minu vastu viha он питает злобу против меня / он злится на меня
ära pea nende meestega sõprust не водись с этими мужиками kõnek
13. arvama, oletama
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла> кого-что, кем-чем, за кого-что,
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что, за кого-что,
относить <отношу, относишь> / отнести* <отнесу, отнесёшь; отнёс, отнесла> кого-что, к кому-чему
pidasin lähenejat Antsuks я принял приближающегося [человека] за Антса
teda peeti rikkaks его считали богатым
kelleks sa mind õige pead! kõnek за кого ты меня принимаешь!
seda seent peetakse mürgiseks этот гриб относят к ядовитым ~ считается ядовитым
pidasin vajalikuks я счёл нужным ~ за нужное
14. hoolima, lugu pidama
считаться <считаюсь, считаешься> / посчитаться * <посчитаюсь, посчитаешься> с кем-чем
eitusega
пренебрегать <пренебрегаю, пренебрегаешь> / пренебречь* <пренебрегу, пренебрежёшь; пренебрёг, пренебрегла> кем-чем
jalgpallist ta suurt ei pea он безразличен к футболу
minu arvamusest ei pea ta midagi он совсем не считается с моим мнением / он напрочь пренебрегает моим мнением kõnek / он ни во что не ставит моё мнение kõnek
peab endast liiga palju он слишком высокого мнения о себе / он много мнит о себе kõnek
15.hrl tud-partitsiibisriietuse, jalanõude kohta
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что
peetud ülikond изношенный костюм

pläga s <pläga pläga pläga -, pläga[de pläga[sid 17>
löga, lödi
жижа <жижи sgt ж>,
слякоть <слякоти sgt ж>,
месиво <месива sgt с> kõnek,
хлябь <хляби sgt ж> kõnek,
кашица <кашицы sgt ж> kõnek
kingad on mingi plägaga koos туфли запачканы какой-то грязью kõnek / туфли в какой-то гадости kõnek
see on mingi pläga, mitte puder это бурда какая-то, а не каша kõnek / это какая-то баланда, а не каша madalk

poleerima v <pol'eeri[ma pol'eeri[da poleeri[b poleeri[tud 28>
läikima hõõruma
полировать <полирую, полируешь> / отполировать* <отполирую, отполируешь> что,
отполировывать <отполировываю, отполировываешь> / отполировать* <отполирую, отполируешь> что,
глянцевать <глянцую, глянцуешь> / наглянцевать* <наглянцую, наглянцуешь> что, чего,
лощить <лощу, лощишь> / налощить* <налощу, налощишь> что, чего
lihvima, viimistlema
шлифовать <шлифую, шлифуешь> / отшлифовать* <отшлифую, отшлифуешь> что
poleerib mööblit полирует мебель
poleeris küüsi она полировала ногти
kingad poleeriti lapiga läikima туфли натёрли тряпкой до блеска
poleerib oma kirjatükki piltl шлифует свою статью
poleeritud lauahõbe начищенное [до блеска] столовое серебро
poleeritud sell piltl рафинированный ~ искусный ~ опытный шутник

punuma1 v <punu[ma punu[da punu[b punu[tud 27>
1. põimima
плести <плету, плетёшь; плёл, плела, плело> / сплести* <сплету, сплетёшь; сплёл, сплела, сплело> что ka piltl,
сплетать <сплетаю, сплетаешь> / сплести* <сплету, сплетёшь; сплёл, сплела, сплело> что
palmitsema
плести <плету, плетёшь; плёл, плела, плело> / заплести* <заплету, заплетёшь; заплёл, заплела, заплело> что,
заплетать <заплетаю, заплетаешь> / заплести* <заплету, заплетёшь; заплёл, заплела, заплело> что
sisse põimima
вплетать <вплетаю, вплетаешь> / вплести* <вплету, вплетёшь; вплёл, вплела, вплело> что, во что
kokku keerutades
вить <вью, вьёшь; вил, вила, вило> / свить* <совью, совьёшь; свил, свила, свило> что
viiske punuma плести/сплести* ~ сплетать/сплести* лапти
punume karikakardest pärga плетём ~ сплетаем ~ вьём венок из ромашек kõnek
vanaema punub köit бабушка вьёт ~ скручивает бечеву
tüdruk punub patsi девочка плетёт ~ заплетает косу ~ волосы ~ сплетает волосы в косу
punus patsi[sse] lindi она вплела в косу ленту
lind punub pesa птица вьёт гнездо
punub intriige плетёт интриги kõnek
kirjeldusse on palju mõtisklusi punutud piltl в описание вплетено много размышлений
punub püünist, et neiut endale saada piltl парень плетёт ловушку ~ расставляет сети девушке ~ для девушки kõnek
Jüri ja Mari punuvad endale pesa Юри и Мари устраивают свой дом / Юри и Мари вьют [себе] гнездо kõnek
punutud mööbel плетёная мебель
punutud vöö плетёный пояс
punutud kingad плетёные туфли / плетёнки kõnek
vitstest punutud korv сплетённая из прутьев корзина
2. ümber mähkima
обвивать <обвиваю, обвиваешь> / обвить* <обовью, обовьёшь; обвил, обвила, обвило> кого-что
naine punus käed ümber mehe kaela жена обвила руками шею мужа / жена обняла мужа за шею

puruks adv <puruks>
katki, tükkideks, kildudeks, lõhki, rusudeks, vigastatuks
раз-,
рас-
tõmbas kirja puruks он разорвал письмо [в клочки]
tagus pudeli vastu puud puruks он разбил бутылку об дерево
pillasin tassi puruks я [уронил и] разбил чашку
taldrik läks puruks тарелка разбилась
rahe on orased puruks peksnud градом выбило ~ побило посевы
muru sõtkuti puruks газоны растоптали / траву на газонах вытоптали
helikopter kukkus puruks вертолёт [упал и] разбился
paat paiskus vastu kaljusid puruks лодку разбило о скалы
vajutas ~ surus marjad lusikaga puruks она раздавила ложкой ягоды
kartulid keesid puruks картофель разварился
litsus ~ rutjus putuka jala all puruks он раздавил [под] ногой букашку
hunt on jänese puruks kiskunud волк растерзал зайца
tuul lõi purjed puruks ветром разорвало паруса [в клочья]
jää pressib laeva puruks лёд [раз]давит корабль
ära jalgratast päris puruks aja смотри, велосипед не разнеси kõnek
kingad on mu jalad puruks hõõrunud я натёр себе туфлями ноги
laps kukkus põlve puruks ребёнок [упал и] разбил колено
sõitis enda [autoga] puruks он разбился на машине
vaenlane löödi ~ peksti puruks piltl врага разгромили ~ разбили [наголову]
naera või puruks! piltl хоть лопни от смеха ~ со смеху! kõnek

rakk1 s <r'akk raku r'akku r'akku, r'akku[de r'akku[sid ~ r'akk/e 22>
1. biol
клетка <клетки, мн.ч. род. клеток, дат. клеткам ж>
kerajas rakk шаровидная клетка
plaatjas rakk пластинчатая клетка
kiudjas rakk волокнистая клетка
käävjas rakk веретенообразная клетка
elav rakk живая клетка
surnud rakk мёртвая клетка
emarakk материнская клетка
haistmisrakk обонятельная клетка
kasvajarakk новообразованная ~ неопластическая клетка
kõhrerakk хрящевая клетка
lihaserakk мышечная клетка
luurakk костная клетка
maksarakk печёночная клетка
nägemisrakk зрительная клетка
närvirakk нервная клетка
pigmendirakk пигментная клетка
rasvarakk жировая клетка
ripsrakk реснитчатая клетка
seemnerakk семенная клетка
sugurakk половая клетка
taimerakk растительная клетка
tunderakud чувствительные клетки
tütarrakk дочерняя клетка
vähirakk раковая клетка
rakkude jagunemine деление клеток
tunnen seda iga rakuga piltl я чувствую это каждой клеткой / я чувствую это каждой жилкой kõnek
2. vill
волдырь <волдыря м>,
мозоль <мозоли ж>,
пузырь <пузыря м>
verirakk кровавый волдырь / кровавая мозоль
vesirakk водяной пузырь / волдырь
töötegemisest tekkisid peopesadesse rakud от работы на ладонях появились волдыри
kingad hõõrusid rakud kanda туфли натёрли на пятках мозоли / туфлями растёрло ~ натёрло пятки
rakud läksid katki волдыри лопнули

rant s <r'ant randi r'anti r'anti, r'anti[de r'anti[sid ~ r'ant/e 22>
1. serv, ääris
край <края, краю, предл. о крае, на краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
кромка <кромки, мн.ч. род. кромок, дат. кромкам ж>,
кайма <каймы, мн.ч. род. каём, дат. каймам ж>,
каёмка <каёмки, мн.ч. род. каёмок, дат. каёмкам ж>,
окаймление <окаймления с>,
кант <канта м>,
окантовка <окантовки, мн.ч. род. окантовок, дат. окантовкам ж>,
обшивка <обшивки, мн.ч. род. обшивок, дат. обшивкам ж>,
оторочка <оторочки, мн.ч. род. оторочек, дат. оторочкам ж>,
отводка <отводки, мн.ч. род. отводок, дат. отводкам ж>,
рант <ранта, предл. о ранте, на ранту м> van
karusnahast
опушка <опушки, мн.ч. род. опушек, дат. опушкам ж>
mündi rant край монеты
sinise randiga taldrik тарелка с синей каёмкой ~ отводкой ~ риской
rantidega pluus блузка с обшивкой ~ с оторочкой
karusnahkse randiga kapuuts капюшон с меховой оторочкой
ämber on randini vett täis ведро до краёв наполнено водой
nekroloogi ümbritseb must rant некролог обведён чёрной рамкой
2. jalatsitel
рант <ранта, предл. о ранте, на ранту м>
randiga kingad ботинки с рантом ~ на ранту / рантовые сапоги
3. mütsil
околыш <околыша м>
randiga müts шапка с околышем
4. meeste soengul
juuksed on lõigatud randiga волосы подстрижены под рант

saama v <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37>
1. väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что, за что, от кого-чего, у кого
omandama
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что
sain isalt sünnipäevaks koera я получил от отца на день рождения [в подарок] собаку
sai kirja он получил письмо
haige saab rohtu больному дают лекарство / больной принимает лекарство
täna lõunaks saame kala сегодня на обед будет рыба
saab kaasavaraks maja получит в приданое дом
laps saab rinda ребёнку дают грудь / ребёнка кормят грудью
emalt on ta saanud tumedad juuksed от матери он [у]наследовал тёмные волосы
ta sai puhkust он получил отпуск
sai koosolekul esimesena sõna на собрании ему первым предоставили слово
sai kirjandi eest viie он получил за сочинение пятёрку
sain esmaabi мне оказали первую помощь
kust võiks selle kohta infot saada? где ~ откуда можно получить об этом информацию?
kui aega saan, räägin pikemalt будет время, расскажу об этом подробнее
siit saab alguse Pedja jõgi отсюда берёт начало река Педья
sai kõva nahatäie его отлупили хорошенько ~ как следует madalk
said oma karistuse! получил своё! kõnek / получил, что хотел! kõnek
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ты получишь, когда отец придёт домой! kõnek
maja on odavalt saada дом продаётся по дешёвой цене ~ недорого
sain nohu у меня насморк / я схватил насморк kõnek
olen külma saanud я простудился
terve öö ei saanud ta und он всю ночь не мог уснуть / ему всю ночь не спалось kõnek
joostes saad sooja на бегу согреешься
sõna on saanud uue tähenduse слово получило ~ приобрело новое значение
ta on küllalt muret tunda saanud он испытал немало горя
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada город сильно пострадал во время войны
ta sai jalast haavata его ранило в ногу
2. hankima, muretsema
добывать <добываю, добываешь> / добыть* <добуду, добудешь; добыл, добыла, добыло> что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, чего, где,
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi в этих шахтах добывают сланец
kust saaks abilisi? где бы найти помощников?
nad said teise lapse у них родился второй ребёнок / они заимели ~ завели второго ребёнка madalk
jahilised olid saanud kaks metssiga охотники застрелили двух кабанов
heina saadi tänavu kolm kuhja в этом году заготовили три стога сена
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus умножив два на три, получим шесть
meie võistkond sai esikoha наша команда заняла первое место
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыты привели к неожиданным результатам
rahune, katsu endast võitu saada! успокойся, постарайся совладать с собой kõnek
3. väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось> что делать, что сделать,
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать
vaevaga sai ta kingad jalast ему с трудом удалось снять туфли
ma ei saanud toitu suust alla я не мог глотать пищу / у меня еда не проходила в горло kõnek
sain talle aru pähe мне удалось вразумить его
sügiseks saame majale katuse peale к осени подведём дом под крышу
selle asja saame joonde это дело мы уладим kõnek
ei saanud pilli häälde [кому] не удалось настроить музыкальный инструмент
haigus sai mehe pikali болезнь свалила мужика kõnek
poiss ei saanud mootorratast käima мальчик не смог завести мотоцикл
ta on kamba oma käpa alla saanud piltl он держит шайку в своих лапах kõnek / он прибрал банду к своим рукам kõnek
4. muutuma
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> кем-чем,
делаться <делаюсь, делаешься> / сделаться* <сделаюсь, сделаешься> кем-чем, каким,
раз-,
рас-,
по-,
вы-
sai kurjaks он рассердился ~ разозлился
märkamatult on lapsed suureks saanud дети незаметно выросли
iga poiss tahab tugevaks saada каждый мальчик хочет стать сильным
vihm tuleb, saate märjaks! пойдёт дождь, вы промокнете!
tahaksin temaga tuttavaks saada мне хотелось бы с ним познакомиться
poiss sai viis aastat vanaks ~ viieseks мальчику исполнилось пять лет
kelleks sa tahad saada? кем ты хочешь стать?
sain temaga sõbraks мы стали с ним друзьями / мы с ним подружились
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel языком обучения в университете стал эстонский [язык]
Mari on varsti emaks saamas Мари скоро будет ~ станет матерью / Мари скоро родит ребёнка
sa võid teiste naerualuseks saada ты можешь стать ~ сделаться посмешищем для других
5. [välja] tulema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится> kõnek
juhtuma
стать* <-, станет> с кем-чем kõnek
temast oleks võinud kunstnik saada из него мог бы получиться художник kõnek
pole viga, sinust saab pikapeale asja ничего, со временем из тебя выйдет ~ получится толк kõnek
neist palkidest saab saun из этих брёвен выйдет баня kõnek / из этих брёвен построят баню
talvest sai kevad зима уступила место весне
mis siis minust saab? что [тогда] со мной будет? / что же со мной станет? kõnek
remont sai korralik ремонт сделан хорошо
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat весной исполнится ~ будет уже четыре года, как мы поженились
kell hakkab kaks saama скоро два [часа]
kell sai kaheksa пробило восемь [часов]
poistele said välivoodid мальчикам дали раскладушки kõnek / мальчикам достались раскладушки kõnek
6. suutma, võima
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать
ma ei saanud mõtelda я был не в состоянии думать / я не мог думать
ära aita, ma saan isegi не помогай ~ не надо помогать, я и сам справлюсь
ta ei saanud tulla он не смог прийти
ööbis, kus sai он ночевал, где придётся
selle rahaga saanuks ehitada mitu maja за эти ~ на эти деньги можно было бы построить несколько домов
nii ei saa enam edasi elada так нельзя дальше жить
ma ei saa sinu eest alla kirjutada я не могу за тебя расписаться / мне нельзя за тебя расписываться
7. piisama, aitama
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего, кому, на что,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего, у кого kõnek
kas saab sellest või valan lisa? этого хватит ~ достаточно или налить ~ налью ещё?
vihtlesin, et küll sai я вдоволь напарился kõnek
8. jõudma, pääsema kohta ~ kohast, teat asendisse, seisundisse, tegevusse vms
saa siis ilusasti koju! счастливо добраться [до дому]!
kuidas sa nii äkki siia said? каким образом ты здесь очутился?
ma pole ammu kodukanti saanud я давно не был в родных краях
asi saab varsti kombesse скоро дело уладится / скоро всё будет тип-топ kõnek / скоро дело утрясётся kõnek
isa sai just äsja seitsekümmend täis отцу только что исполнилось семьдесят [лет]
kõigest saab lõpuks himu täis в конце концов всё надоедает ~ ничего не хочется
sai varastele jaole он застал ~ задержал воров
buss sai lõpuks liikuma наконец автобус тронулся
tehke silmapilk, et minema saate! kõnek сию же минуту убирайтесь вон! / сию же минуту проваливайте отсюда! madalk
sain kartulid kooritud я почистил картофель
9. kõnek sisult 1. isikut esindavates passiivilausetes
kõik saab tehtud всё будет сделано
suvel sai palju reisitud летом я много путешествовал
külas sai kõvasti söödud в гостях мы основательно поели / в гостях я плотно поел
10. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, möönmist
saagu mis saab, mina lähen будь что будет, а я пойду
ta pole targemaks saanud ega saa saamagi он не поумнел и не поумнеет / он не поумнел и вряд ли поумнеет kõnek
tule võta istet! -- Küll saab kõnek иди, присядь! -- Успеется
11. tulevikku väljendavates liitvormides
быть <-, будет>
meie elu saab raske olema наша жизнь будет трудной
saame talle alati tänumeeli mõtlema будем всегда вспоминать его ~ о нём с благодарностью

seisu+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. olukord, situatsioon
положение <положения sgt с>,
обстановка <обстановки sgt ж>,
условия <условий pl>,
ситуация <ситуации ж>
hea aineline seisukord хорошее материальное положение
erakorraline seisukord чрезвычайное положение
sõjaseisukord военное положение
tundis end seisukorra peremehena он чувствовал себя хозяином положения
asetage end minu seisukorda поставьте себя на моё место
sattusin täbarasse seisukorda я попал в неловкую ситуацию ~ в затруднительное положение
2. seisund, olek
состояние <состояния sgt с>
hingeline seisukord душевное состояние
tervislik seisukord состояние здоровья
kingad on viletsas seisukorras туфли в жалком состоянии
heas seisukorras maja дом [, находящийся] в хорошем состоянии
närvid olid hirmsas seisukorras нервы были в ужасном состоянии
haige seisukord on halvenenud состояние больного ухудшилось
naine oli õnnistatud seisukorras kõnek женщина была в интересном положении

sisse2 adv <s'isse>
1. sisemusse, sissepoole
внутрь,
в-,
за-
lumi tuli saapasäärest sisse снег попал за голенище ~ в голенище [сапога]
kingad lasevad vett sisse туфли пропускают воду ~ промокают
pani teele moosi sisse он положил в чай варенья
sööge nii palju, kui sisse mahub ешьте, сколько влезет madalk
korvpallur viskas jällegi sisse баскетболист опять забросил мяч
välk lõi [majja] sisse молния ударила в дом
hinded kanti päevikusse sisse отметки занесли в журнал
määris jalad kreemiga sisse он намазал ноги кремом
pudelile tuli pragu sisse бутылка надтреснулась kõnek
põletas kapale kirjad sisse он выжег на жбане узор
lõikasin habet ajades sisse брея бороду ~ бреясь, я порезался
põsed on sisse vajunud щёки ввалились у кого
haige on näost üsna sisse langenud лицо [у] больного совсем осунулось
tõmba kõht sisse! втяни живот!
palun astuge sisse! войдите, пожалуйста!
ära sa koera sisse lase! не впускай собаку!
pliit ajab suitsu sisse плита дымит
ta võetakse homme haiglasse sisse его положат завтра в больницу
2. osutab inimese iseloomule, hingele, harjumustele
mis sulle ometi sisse on läinud? да что же это на тебя нашло? kõnek
talle on nagu kurivaim sisse läinud в него словно злой дух вселился
lapsele korda sisse harjutama приучать/приучить* ребёнка к порядку
sisse juurdunud väärkujutlus укоренившееся ложное представление
3. koos vastava verbiga osutab millegi purustamisele, hävitamisele
в-,
раз-,
об-,
про-
keegi on akna sisse löönud кто-то разбил окно
koobas varises sisse пещера обсыпалась
pehkinud katus vajus sisse прогнившая крыша обвалилась
sild on sisse vajunud мост проломился
4. osutab mingisse olukorda, seisundisse, olekusse siirdumisele
за-,
в-,
раз-,
об-
õpetaja juhatas tunni sisse учитель открыл ~ начал урок
uus kirik pühitseti sisse новую церковь освятили
lülitasin raadio sisse я включил радио
jooksjad võtsid kohad sisse бегуны встали на старт ~ заняли свои места [на старте]
ta rääkis ennast sisse он проговорился / он проболтался kõnek
kukkusin haledasti sisse я крупно влип madalk
uued kingad tuleb sisse kanda новые туфли нужно разносить
uus auto pole veel sisse sõidetud новая машина ещё не объезжена kõnek
tee on sisse sõitmata дорога ещё не уезжена ~ не разъезжена kõnek
5. ühendverbide koostisosana; piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites
sisse magama просыпать/проспать*
sisse vedama (1) ввозить/ввезти* что, во что, куда; (2) alt vedama подводить/подвести* кого-что
ühest kõrvast sisse, teisest välja в одно ухо входит, в другое выходит kõnek
[millele] hinge sisse puhuma ~ ajama ~ saama вдохнуть* душу ~ жизнь во что / вливать/влить* ~ вносить/внести* новую ~ живую струю во что

sisse käima v
1. korduvalt sisse minema
входить <вхожу, входишь> во что
rahvast käis uksest sisse ja välja народ входил [в дверь] и выходил
2. kõnek mugavaks kandma
разнашивать <разнашиваю, разнашиваешь> / разносить* <разношу, разносишь> что
kingad tahavad veel sisse käia туфли надо ещё разносить

sitane adj <sitane sitase sitas[t -, sitas[te sitase[id 10>
vulg sitaga koos
обляпанный навозом,
в навозе,
обляпанный говном,
в говне
sõimusõnana
говняный <говняная, говняное>,
говённый <говённая, говённое>,
говнистый <говнистая, говнистое>
määris laudas kingad sitaseks в хлеву он обляпал туфли навозом / в хлеву он вымазал туфли в говне vulg
lapsed jooksevad sitaste riietega ringi дети бегают в засранной одежде
sitased sotsid говняные социалисты

sukkis adv <s'ukkis>
sukkade väel, ilma jalanõudeta
в одних чулках
jättis kingad esikusse ja astus sukkis edasi она оставила туфли в прихожей и шла в одних чулках

suskama v <s'uska[ma susa[ta s'uska[b susa[tud 29>
1. torkama, pistma
просовывать <просовываю, просовываешь> / просунуть* <просуну, просунешь> что, во что,
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek
noaga suskama всаживать/всадить* нож в кого-что kõnek / пырять/пырнуть* ножом кого-что madalk / садануть* ножом кого-что madalk
rusikat [kellele] nina alla suskama подносить/поднести* кулак к носу кого / совать/сунуть* кулак под нос кому kõnek
suskas rahakoti taskusse он сунул кошелёк в карман kõnek
suskas kirja ümbrikku он всунул письмо в конверт kõnek
suskas kingad jalga он сунул ноги в туфли / он быстро надел туфли
rebane suskas pea koopast välja лиса высунула голову из норы
härg võib sarvedega susata бык может ткнуть ~ боднуть рогами
käis külas sigu suskamas он ходил по деревне колоть свиней
talle suskas see lugu meelde piltl он вдруг вспомнил эту историю / ему вдруг вспомнилась эта забытая история
keegi oli ta seinalehte susanud piltl кто-то тиснул его в стенгазете kõnek
2. torkavalt midagi ütlema
колоть <колю, колешь> кого-что, чем kõnek,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем kõnek,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем kõnek,
шпынять <шпыняю, шпыняешь> кого-что, за что madalk
talle meeldib teistele teravalt vastu susata он остёр на язык kõnek / он любит подпускать шпильки другим kõnek, piltl

šikk adj s <š'ikk šiki š'ikki š'ikki, š'ikki[de š'ikki[sid ~ š'ikk/e 22>
1. adj peen, elegantne
изящный <изящная, изящное; изящен, изящна, изящно>,
элегантный <элегантная, элегантное; элегантен, элегантна, элегантно>,
фешенебельный <фешенебельная, фешенебельное; фешенебелен, фешенебельна, фешенебельно>,
шикарный <шикарная, шикарное; шикарен, шикарна, шикарно> kõnek
šikk daam элегантная дама
šikk hotell гостиница ~ отель люкс / фешенебельная гостиница / шикарная гостиница kõnek
šikk seltskond изысканное общество
šikid kingad изящные ~ элегантные туфли
ta nägi välja igati šikk он выглядел шикарно kõnek
2. s peenus, elegants
изысканность <изысканности sgt ж>,
изящество <изящества sgt с>,
элегантность <элегантности sgt ж>,
фешенебельность <фешенебельности sgt ж>,
шик <шика, шику sgt м> kõnek
riietub erilise šikiga одевается с особым шиком kõnek

takja+kinnis
takjapaelaga varustatud kinnis
липучка <липучки, мн.ч. род. липучек ж>
takjakinnisega kingad ботинки на липучках
vesti suurust sai takjakinnisega reguleerida размер жилетки регулируется липучками

tald s <t'ald talla t'alda t'alda, t'alda[de t'alda[sid ~ t'ald/u 22>
1. jala v käpa alumine pind
ступня <ступни ж>,
подошва <подошвы ж> kõnek
jalatald ступня [ноги]
torkas naela tallast läbi ~ talda он проколол ступню гвоздём
toetub taldadele ~ tallule опирается на ступни
talla alt sügeleb подошва чешется у кого kõnek / зуд в подошвах у кого kõnek
tegi petisele tuule taldade alla piltl он выдворил обманщика kõnek
ta on naise talla all piltl он под каблуком у жены kõnek
andis taldadele tuld ~ valu piltl он задал стрекача kõnek
2. jalatsi osa
подошва <подошвы ж>
kingatald подошва туфли
kummitald резиновая подошва
nahktald кожаная подошва
pooltald подмётка
sisetald вкладная стелька
vahetald стелька
õhukese tallaga kingad туфли на тонкой подошве
pani kummikutesse lambanahast tallad он вложил в резиновые сапоги стельки из овчины
3. millegi kandev pind v osa
подошва <подошвы ж>,
пята <пяты, мн.ч. им. пяты, род. пят, дат. пятам ж>
höövlitald puidut подошва струга
roomiku tald põll башмак гусеницы

taldu kulutama обивать/обить* [все] пороги
talda ~ taldu lakkuma лизать пятки ~ ноги кому-чему

terav adj <terav terava terava[t -, terava[te terava[id 2>
1. hästi lõikav, vahe
острый <острая, острое; остр, остёр остра, остро>
teritatud
заточенный <заточенная, заточенное>,
наточенный <наточенная, наточенное>,
отточенный <отточенная, отточенное>,
точёный <точёная, точёное>
naaskelterav острый, как шило
ogaterav острый, как колючка ~ как шип ~ как ость
terav nuga острый ~ заточенный ~ точёный нож
terav nõel острая игла
teravad hambad острые зубы
teravad klaasikillud острые осколки стекла
teravaks pinnitud vikat наточенная ~ отточенная ~ отбитая коса
nisupeade teravad ohted острые ~ колючие ости пшеницы
luiskas vikati teravaks он заточил ~ наточил ~ отточил [бруском] косу
jalg sattus millelegi teravale [кто] наступил ногой на что-то острое
terav kirves leidis kivi piltl нашла коса на камень
2. õheneva serva v aheneva otsaga, kitsast tippu v nurka moodustav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
остроконечный <остроконечная, остроконечное>
teravikuga lõppev
заострённый <заострённая, заострённое>
terav kikkhabe острая ~ клиновидная бородка / бородка клинышком
teravad põsesarnad угловатые ~ обострённые ~ [резко] выступающие скулы
terav lõug острый подбородок
terava ninaga kingad туфли с острым носком / остроносые туфли
mägede teravad tipud острые ~ заострённые ~ остроконечные вершины гор
kuhjal tehakse hari teravaks стог суживают к вершине ~ заостряют
merre lõikub terav maanina острый мыс вдаётся [далеко] в море / мыс острым углом вдаётся в море
tee keerab terava kurviga paremale дорога резко ~ круто поворачивает направо
3. visuaalselt selgesti eristuv, selge, kontrastne
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
чёткий <чёткая, чёткое; чёток, чётка, четка, чётко; чётче>,
отчётливый <отчётливая, отчётливое; отчётлив, отчётлива, отчётливо>
terav kujutis чёткое ~ отчётливое ~ контрастное изображение
teleril pole pilt terav контрастность ~ резкость изображения у телевизора не отрегулирована
varjud muutuvad teravamaks тени становятся резче ~ чётче
suu ümber on tekkinud teravad kurrud у рта появились глубокие складки ~ морщины
4. intensiivselt meeltele mõjuv
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>
lõhna kohta: ninna tungiv
терпкий <терпкая, терпкое; терпок, терпка, терпко; терпче>
maitse kohta: mitte mahe
пряный <пряная, пряное; прян, пряна, пряно>
helide kohta: läbilõikav, läbitungiv, vali; pilgu kohta: läbitungiv, karm; tuule kohta: läbilõikavalt külm
пронзительный <пронзительная, пронзительное; пронзителен, пронзительна, пронзительно>,
пронизывающий <пронизывающая, пронизывающее>
valu kohta: lõikav, torkiv, kõrvetav
режущий <режущая, режущее> piltl
terav higilõhn острый ~ резкий ~ терпкий запах пота
terav tomatikaste острый ~ пряный томатный соус
terav vedurivile резкий ~ пронзительный свист паровоза
terav valgus острый ~ резкий ~ режущий свет
terav valu острая ~ резкая ~ режущая боль
terav pilk острый ~ резкий ~ пронзительный ~ пронизывающий взгляд piltl
merelt puhus terav kirdetuul с моря дул острый ~ резкий ~ пронизывающий норд-ост
5. meelte ja vaimuomaduste iseloomustamisel: terane; täpne, tundlik
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки> piltl,
чуткий <чуткая, чуткое; чуток, чутка, чутко; чутче>,
изощрённый <изощрённая, изощрённое>
tähelepanelik ja vilunud
внимательный <внимательная, внимательное; внимателен, внимательна, внимательно>,
наблюдательный <наблюдательная, наблюдательное; наблюдателен, наблюдательна, наблюдательно>,
проницательный <проницательная, проницательное; проницателен, проницательна, проницательно>,
зоркий <зоркая, зоркое; зорок, зорка, зорко; зорче>
terav nägemine острое ~ тонкое ~ изощрённое зрение
terav kuulmine острый ~ тонкий ~ чуткий ~ изощрённый слух
terav haistmine острое ~ тонкое ~ чуткое обоняние
terav mõistus острый ~ тонкий ~ проницательный ~ изощрённый ~ гибкий ~ пытливый ~ меткий ум
terav kõrv чуткое ухо
koera terav nina чуткий нюх собаки
laps on terava arusaamisega ребёнок чрезвычайно сообразителен ~ понятлив
6. ütlemislaadi, tooni kohta: torkav, salvav, pilkav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче> piltl,
язвительный <язвительная, язвительное; язвителен, язвительна, язвительно> piltl,
ядовитый <ядовитая, ядовитое; ядовит, ядовита, ядовито> piltl,
едкий <едкая, едкое; едок, едка, едко> piltl,
саркастичный <саркастичная, саркастичное; саркастичен, саркастична, саркастично>,
саркастический <саркастическая, саркастическое>,
колкий <колкая, колкое; колок, колка, колко> kõnek, piltl
terav toon резкий ~ язвительный ~ саркастический тон
terav märkus острое ~ ядовитое замечание / колкое замечание kõnek
teravad etteheited острые ~ язвительные упрёки
ta on terava keelega он остёр на язык
talle meeldib terav olla ему нравится выражаться остро ~ резко ~ колко ~ язвительно
läks teravaks vaidluseks завязался ~ развязался острый спор
kumbki ei säästnud teravaid sõnu ни тот ни другой не скупился на резкости
7. suhete, olukordade kohta: vaenulik, pingeline
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
[крайне] напряжённый
suhted vendade vahel on teravad отношения между братьями острые ~ остры ~ напряжённые
olukord muutub päev-päevalt teravamaks обстановка становится день ото дня всё напряжённее
8. liigutuste, liikumise kohta: äkiline ja kiire, järsk
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
порывистый <порывистая, порывистое; порывист, порывиста, порывисто>,
стремительный <стремительная, стремительное; стремителен, стремительна, стремительно>,
внезапный <внезапная, внезапное; внезапен, внезапна, внезапно>
terav löök резкий удар
terav rünnak внезапная и стремительная атака
9. väljendab millegi intensiivsust
острый <острая, острое> piltl,
сильный <сильная, сильное>
terav ajapuudus острая нехватка времени
teravad sotsiaalsed probleemid острые социальные проблемы
äkitselt tundis poiss teravat nälga вдруг мальчик почувствовал острый ~ сильный голод
tunneb alluvate vastu teravat põlgust испытывает крайнее ~ глубокое презрение к подчинённым

täis+tald s <+t'ald talla t'alda t'alda, t'alda[de t'alda[sid ~ t'ald/u 22>
1. terve, kogu tald
полная ступня
kükid varvastel ja täistallal приседания на носках и на полной ступне
2. kontsata paksem jalatsi tald
сплошная подошва,
танкетка <танкетки, мн.ч. род. танкеток, дат. танкеткам ж> kõnek
täistallaga kingad туфли на сплошной подошве / танкетки kõnek

varvas s <varvas v'arba varvas[t -, varvas[te v'arba[id 7>
inimese jalapöia osa, looma jäseme vastav osa
палец [ноги],
палец [на ноге]
suka, soki, jalatsi varbaosa
носок <носка м>
parema jala suur varvas большой палец правой ноги ~ на правой ноге
väike ~ viies varvas мизинец
kõverad varbad кривые пальцы
muhklikud varbad узловатые ~ шишковатые пальцы
külm võttis varbad ära [кто] обморозил ~ отморозил себе пальцы [на ногах]
seisab varvastel ~ varbail он стоит на носках
tõuseb varvastele, et paremini näha он приподнимается на носках ~ на носки, чтобы лучше видеть
astus naabrile varba peale он наступил соседу на ногу
kingad käivad varvastele туфли жмут в носках / [кто] натёр туфлями себе пальцы [на ногах]
varvaste vahel on ekseem на ногах между пальцами выступает экзема
krokodilli varbad on varustatud ujunahaga у крокодила между пальцами на лапах -- плавательные перепонки

▪ [kelle] varbad on külmad ~ püsti [кто] протянул ноги madalk; [кто] задрал ноги madalk
varba peale ~ varbale ~ varvastele astuma наступать/наступить* на ногу ~ на ноги ~ на хвост кому
varvast laskma ~ litsuma ~ vajutama ~ viskama ~ väristama удирать/удрать*; уносить/унести* ноги; задавать/задать* дёру ~ тягу ~ стрекача; удуть* madalk; уматывать/умотать* madalk; улепётывать/улепетнуть* madalk; дать тёку madalk; выметаться/выместись* madalk

veidi adv <veidi>
pisut, natuke, väheke
немного,
несколько,
слегка,
чуть kõnek,
чуть-чуть kõnek,
немножко kõnek,
чуточку kõnek,
капельку kõnek,
чуток madalk,
маленько madalk,
малость madalk
veidi kulunud kingad несколько ~ слегка потёртые туфли / чуть потёртые туфли kõnek
puhka veidi! отдохни немного! / отдохни чуточку! kõnek / отдохни чуток! madalk
räägime veidi juttu поговорим немного / поговорим малость madalk
lisa veidi soola добавь немножко ~ чуточку соли kõnek / добавь маленько соли madalk / подсоли что
ta on veidi laisk он с ленцой kõnek / он малость ленивый madalk
laulab veidi valesti он немного фальшивит
ta on õest veidi pikem он немного выше сестры / он чуть выше сестры kõnek
ta on veidi üle kümne ему чуть больше десяти kõnek / ему десять с небольшим kõnek

viksima v <v'iksi[ma v'iksi[da viksi[b viksi[tud 28>
1. jalanõusid
ваксить <вакшу, ваксишь> / наваксить* <навакшу, наваксишь> что,
натирать/натереть* ваксой что
viksis kingad läikima он натёр туфли до блеска
viksitud saapad натёртые [до блеска] ~ навакшенные сапоги
2. kõnek pumatiga määrima
помадить <помажу, помадишь> / напомадить* <напомажу, напомадишь> что
kõnek klanima, mukkima
лощить <лощу, лощишь> / налощить* <налощу, налощишь> что,
лощить <лощу, лощишь> / вылощить* <вылощу, вылощишь> что,
прилизывать <прилизываю, прилизываешь> / прилизать* <прилижу, прилижешь> что,
зализывать <зализываю, зализываешь> / зализать* <залижу, залижешь> что
viksitud juuksed лощёные ~ зализанные ~ прилизанные волосы
pumatiga viksitud pea напомаженные ~ набриолиненные волосы / прилизанные ~ зализанные бриолином волосы

villi adv <v'illi>
villiliseks, rakku
peopesa läks villi на ладони вскочили волдыри kõnek
kingad hõõrusid kannad villi туфли натёрли пятки до волдырей ~ до мозолей

vurtsuma v <v'urtsu[ma v'urtsu[da vurtsu[b vurtsu[tud 28>
vurts tegema
шипеть <-, шипит>
lirtsuma, lurtsuma
чавкать <-, чавкает>,
чмокать <-, чмокает> kõnek,
хлюпать <-, хлюпает> kõnek
limonaad ei vurtsunudki enam лимонад больше не шипел
märjad kingad vurtsusid jalas [кто] хлюпал промокшими туфлями kõnek
vesi vurtsub varvaste vahelt üles вода чавкает под ногами / вода хлюпает под ногами kõnek

välja venitama v
1.
растягивать <растягиваю, растягиваешь> / растянуть* <растяну, растянешь> что,
оттягивать <оттягиваю, оттягиваешь> / оттянуть* <оттяну, оттянешь> что
taskuid välja venitama оттягивать/оттянуть* карманы
õde venitas mu kingad välja сестра растянула ~ разносила мои туфли
2. ebaloomulikult pingule venitama
растягивать <растягиваю, растягиваешь> / растянуть* <растяну, растянешь> что
punni venitama
выпячивать <выпячиваю, выпячиваешь> / выпятить* <выпячу, выпятишь> что kõnek,
выпучивать <выпучиваю, выпучиваешь> / выпучить* <выпучу, выпучишь> что kõnek
venitas kõõlused välja он растянул сухожилия
kõht oli välja venitatud живот был выпучен ~ выпячен kõnek
3. ebaproportsionaalselt pikaks venitama; välja sirutama
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> что
putuka tagakeha on tugevasti välja venitatud тело насекомого сильно вытянуто
venitas kaela välja, et paremini näha он вытянул шею, чтобы лучше видеть
4. pikkamisi välja, nähtavale tõmbama
тянуть <тяну, тянешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> что, из чего,
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> что, из чего,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> что, из чего,
тащить <тащу, тащишь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> что, из чего kõnek
venitas taskust välja pudeli он вытащил из кармана бутылку
5. pingutades toime tulema
дотягивать <дотягиваю, дотягиваешь> / дотянуть* <дотяну, дотянешь> до чего kõnek
kartuliga venitame kevadeni välja с картошкой дотянем до весны kõnek

ära pidama v
kõnek ära kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что
ärapeetud kingad изношенные туфли

ümber vahetama v
1. muu v teistsugusega asendama
менять <меняю, меняешь> / обменять* <обменяю, обменяешь> что, на что,
менять <меняю, меняешь> / поменять* <поменяю, поменяешь> что, на что,
обменивать <обмениваю, обмениваешь> / обменять* <обменяю, обменяешь> что, на что
salaja, kogemata
подменивать <подмениваю, подмениваешь> / подменить* <подменю, подменишь> кого-что, кем-чем
vahetas kingad ümber suuremate vastu он поменял ~ обменял туфли на размер побольше kõnek
vahetas vanad rahatähed pangas ümber он поменял ~ обменял в банке старые купюры [на новые]
ta on nagu ümber vahetatud его [как] будто подменили piltl
2. vastamisi teineteise valdusse v kasutada andma
меняться <меняюсь, меняешься> / поменяться* <поменяюсь, поменяешься> кем-чем, с кем-чем,
меняться <меняюсь, меняешься> / обменяться* <обменяюсь, обменяешься> кем-чем, с кем-чем
vahetasime sõbraga mütsid ümber мы с другом поменялись ~ обменялись шапками


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur