[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 5 artiklit

lõhkuma v <l'õhku[ma l'õhku[da lõhu[b lõhu[tud 28>
1. lõhki v tükkideks lööma
колоть <колю, колешь> / расколоть* <расколю, расколешь> что, чем,
раскалывать <раскалываю, раскалываешь> / расколоть* <расколю, расколешь> что, чем,
расщеплять <расщепляю, расщепляешь> / расщепить* <расщеплю, расщепишь> что
katki tegema
бить <бью, бьёшь> что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> что,
сбивать <сбиваю, сбиваешь> / сбить* <собью, собьёшь> что kõnek,
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что kõnek
katki murdma
ломать <ломаю, ломаешь> / сломать* <сломаю, сломаешь> что,
дробить <дроблю, дробишь> / раздробить* <раздроблю, раздробишь> что,
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что ka piltl,
ломить <-, ломит> что kõnek
lahti
взламывать <взламываю, взламываешь> / взломать* <взломаю, взломаешь> что
rikkuma
изувечивать <изувечиваю, изувечиваешь> / изувечить* <изувечу, изувечишь> кого-что ka piltl,
искалечивать <искалечиваю, искалечиваешь> / искалечить* <искалечу, искалечишь> что
mõnda aega
поломать* <поломаю, поломаешь> что,
поколоть* <поколю, поколешь> что
kõike, teatud hulka
поколоть* <поколю, поколешь> что, чего
puid lõhkuma колоть/расколоть* ~ раскалывать/расколоть* дрова
jääd lõhkuma колоть/расколоть* ~ раскалывать/расколоть* ~ ломать ~ взламывать/взломать* лёд
müüri lõhkuma ломать стену
toidunõusid lõhkuma бить посуду / колотить посуду kõnek
palk lõhuti lõhandikeks бревно расщепили ~ раскололи
linnupesi ei tohi lõhkuda нельзя разорять птичьи гнёзда
poiss lõhkus talve jooksul kahed suusad мальчик сломал за зиму две пары лыж
tuul lõhub katust ветер ломает крышу
kivine põld lõhub masinaid каменистое поле ломает ~ разбивает машины
torm lõhkus muuli шторм разрушил мол
ole ettevaatlik, lõhud veel vaasi ära! будь осторожен ~ осторожным, а то ещё вазу разобьёшь!
lõhun ukse maha! дверь взломаю!
veriseks lõhutud käed разодранные ~ изодранные до крови руки
2. piltl hävitama, kahjustama
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что,
калечить <калечу, калечишь> что,
расстраивать <расстраиваю, расстраиваешь> / расстроить* <расстрою, расстроишь> что,
подрывать <подрываю, подрываешь> / подорвать* <подорву, подорвёшь; подорвал, подорвала, подорвало> что
perekonda lõhkuma разрушать/разрушить* семью
selline elu lõhub närve такая жизнь расстраивает ~ портит ~ расшатывает нервы
see lõhub tervist это калечит ~ расстраивает ~ подрывает ~ портит здоровье
tervikut lõhkuv detail деталь, разрушающая целостность чего
3. midagi intensiivselt, energiliselt tegema: peksma, kolkima
колотить <колочу, колотишь> кого-что, по чему kõnek,
дубасить <дубашу, дубасишь> / отдубасить* <отдубашу, отдубасишь> кого-что madalk,
лупить <луплю, лупишь> кого-что madalk
vehkima, taguma
биться <-, бьётся> чем, обо что,
колотиться <-, колотится> чем, обо что kõnek
kõvasti koputama, taguma, kolkima
колотить <колочу, колотишь> по чему, во что,
колотиться <колочусь, колотишься> во что kõnek
hobuse kohta
понести* <-, понесёт; понёс, понесла>
rõhutab teise verbiga väljendatud tegevuse intensiivsust
дуть <дую, дуешь> madalk,
жарить <жарю, жаришь> madalk,
чесать <чешу, чешешь> madalk
kargas kallale, lõhkus teise läbi он набросился и отлупил ~ отдубасил его madalk
lõhub piitsaga hobust он хлещет ~ стегает лошадь
hani lõhub tiibadega, tahab lendu tõusta гусь хлопает крыльями, хочет взлететь
rabeleb, lõhub käte ja jalgadega бьётся, машет руками и ногами
hobune lõhub tagant üles лошадь брыкается ~ лягается
keegi lõhub ukse taga кто-то колотит в дверь / кто-то колотится в дверь kõnek
süda lõhub сердце стучит ~ бьётся как бешеное / сердце колотится kõnek
meelekohtades lõhub nagu haamriga в висках стучит как молотком
hobune kardab autot, võib lõhkuma minna лошадь боится машины, может понести
lõhub tööd teha он вкалывает madalk
lõhuvad kaarte mängida режутся в карты kõnek / дуют[ся] в карты madalk
pea lõhub valutada голова разламывается / голова трещит ~ раскалывается kõnek
lõhub tantsida танцует как угорелый kõnek
koer lõhub haukuda собака разлаялась kõnek

murdma v <m'urd[ma m'urd[a murra[b m'ur[tud, m'urd[is m'urd[ke 34>
1. katki tegema, lõhkuma
ломать <ломаю, ломаешь> / сломать* <сломаю, сломаешь> что,
ломить <-, ломит> что,
корёжить <корёжу, корёжишь> что madalk
katki, puruks, tükkideks
разламывать <разламываю, разламываешь> / разломать* <разломаю, разломаешь> что, на что,
разламывать <разламываю, разламываешь> / разломить* <разломлю, разломишь> что
küljest ära
отламывать <отламываю, отламываешь> / отломать* <отломаю, отломаешь> что,
отламывать <отламываю, отламываешь> / отломить* <отломлю, отломишь> что
katki, küljest ära
обламывать <обламываю, обламываешь> / обломать* <обломаю, обломаешь> что,
обламывать <обламываю, обламываешь> / обломить* <обломлю, обломишь> что
pooleks, katki
переламывать <переламываю, переламываешь> / переломить* <переломлю, переломишь> что
ära, otsast, küljest
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что
mingit kogust, hulka
наламывать <наламываю, наламываешь> / наломать* <наломаю, наломаешь> что, чего
pooleldi
надламывать <надламываю, надламываешь> / надломить* <надломлю, надломишь> что
murdis kepi pooleks он разломал ~ переломил палку пополам
murdis šokolaaditahvli tükkideks он разломал шоколадную плитку на кусочки
murdsin oksa katki я сломал ~ разломал ветку
murdsin põõsast vitsa я отломил с куста прут
tüdruk murdis peenralt lille девочка сорвала с грядки цветок
murdis suure kimbu sireleid он наломал большой букет сирени
torm murrab puid ветер ломает ~ ломит деревья / ветер корёжит деревья madalk
dolomiiti murtakse kivimurdudes доломит ломают в каменоломнях
ta murdis jala[luu] katki он сломал ногу
vesi on tammi ära murdnud плотину прорвало
murtud tiivaga lind птица со сломанным крылом
2. painutades
сгибать <сгибаю, сгибаешь> / согнуть* <согну, согнёшь> кого-что ka piltl,
загибать <загибаю, загибаешь> / загнуть* <загну, загнёшь> что,
изгибать <изгибаю, изгибаешь> / изогнуть* <изогну, изогнёшь> что
kõveraks
изгибать <изгибаю, изгибаешь> / изогнуть* <изогну, изогнёшь> что
murdsin paberilehe neljaks я сложил ~ согнул лист бумаги вчетверо
murdis traadi sirgeks он разогнул проволоку
saehambad tuleb murda пилу нужно развести
mehe käed murti selja taha руки мужчины скрутили за спину / руки мужчины заломили [за спину] kõnek
naine murdis ahastades käsi женщина в отчаянии ломала руки
haigus murdis mehe voodisse piltl болезнь сломила мужчину, и он слёг [в постель] / болезнь приковала мужчину к постели
murtud joon ломаная линия
3. jõuga kuhugi tungima
вламываться <вламываюсь, вламываешься> / вломиться* <вломлюсь, вломишься> во что, куда kõnek,
ломиться <ломлюсь, ломишься> во что, куда kõnek,
ломить <ломлю, ломишь> куда kõnek
millestki läbi
прорывать <прорываю, прорываешь> / прорвать* <прорву, прорвёшь; прорвал, прорвала, прорвало> что,
прорываться <прорываюсь, прорываешься> / прорваться* <прорвусь, прорвёшься; прорвался, прорвалась, прорвалось> сквозь что,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> сквозь что, куда
üritasin kassani murda я пытался пробиться до кассы
murdis endale küünarnukkidega teed толкаясь локтями, он прорывался ~ пробивался сквозь толпу
etendusel oli menu, rahvas lausa murdis teatrisse спектакль имел успех, народ прямо рвался ~ ломил[ся] в театр kõnek
öösel murti akna kaudu suvilasse ночью через окно вломились на дачу
kambri hämarusse murdis esimene aovalgus первый луч утренней зари пробился в сумрачную комнату
4. füüs laine murdumist esile kutsuma
преломлять <-, преломляет> / преломить* <-, преломит> что
prisma murrab valguskiiri призма преломляет лучи света
5. saaklooma tapma
загрызать <-, загрызает> / загрызть* <-, загрызёт; загрыз, загрызла> кого-что,
резать <-, режет> / зарезать* <-, зарежет> кого-что kõnek
rebane murrab kanu лиса загрызает кур / лиса режет кур kõnek
hunt murdis lamba волк загрыз овцу / волк зарезал овцу kõnek
kass murdis hiire кошка загрызла мышь
katk murdis oma ohvreid piltl люди пали жертвой чумы
6. piltl midagi rikkuma, mitte arvestama
нарушать <нарушаю, нарушаешь> / нарушить* <нарушу, нарушишь> что
lepingut murdma нарушать/нарушить* договор
tõotust murdma нарушать/нарушить* клятву
sõna murdma не сдержать слова / быть вероломным
mees olevat naisele truudust murdnud муж будто изменял жене
7. piltl hävitama, olematuks muutma
сламывать <сламываю, сламываешь> / сломить* <сломлю, сломишь> кого-что,
переламывать <переламываю, переламываешь> / переломить* <переломлю, переломишь> кого-что,
обламывать <обламываю, обламываешь> / обломать* <обломаю, обломаешь> кого-что madalk
muserdama, ruineerima, muutma
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> кого-что,
подавить* <-, подавит> кого
tema optimismi ei suutnud miski murda ничто не смогло сломить его оптимизма
mu kangekaelsus on nüüd murtud моё упрямство теперь переломлено ~ сломлено
saigi mure murtud наконец-то проблема разрешилась / [кто] отделался от [каких] забот kõnek
mure murdis ta горе сломило ~ убило его
isa on murest murtud отец убит ~ подавлен горем
haigus murdis mehe болезнь сломила мужчину
ta on murtud meeleolus он в подавленном настроении
8. intensiivse töötamise kohta
надрываться <надрываюсь, надрываешься> kõnek,
налегать на работу kõnek,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> madalk
murrab tööd [teha] он налегает на работу kõnek / он вкалывает madalk
9. kõnek kangelt võõrkeelt kõnelema
ломать <ломаю, ломаешь> что
ta murdis saksa keelt он говорил на ломаном немецком языке / он ломал немецкий язык kõnek
10. tuimalt, pakitsevalt valutama
ломить <-, ломит>
kontides murrab кости ломит
reuma murrab puusas бедро ломит от ревматизма
11. kõnek küljendama
развёрстывать <развёрстываю, развёрстываешь> / разверстать* <разверстаю, разверстаешь> что,
верстать <верстаю, верстаешь> / сверстать* <сверстаю, сверстаешь> что

purustama v <purusta[ma purusta[da purusta[b purusta[tud 27>
1. puruks, katki tegema, lõhkuma
бить <бью, бьёшь> что, чем,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> кого-что, чем,
разламывать <разламываю, разламываешь> / разломать* <разломаю, разломаешь> что,
ломать <ломаю, ломаешь> / сломать* <сломаю, сломаешь> что,
колоть <колю, колешь> / расколоть* <расколю, расколешь> что,
раскалывать <раскалываю, раскалываешь> / расколоть* <расколю, расколешь> что,
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, несла> что kõnek,
расколачивать <расколачиваю, расколачиваешь> / расколотить* <расколочу, расколотишь> что kõnek
täielikult purustama, hävitama
рушить <рушу, рушишь> что,
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что,
разорять <разоряю, разоряешь> / разорить* <разорю, разоришь> что
peeneks
раздроблять <раздробляю, раздробляешь> / раздробить* <раздроблю, раздробишь> что, во что
peale pressides, vajutades
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> кого-что
hõõrudes
тереть <тру, трёшь; тёр, тёрла> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> что,
растирать <растираю, растираешь> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> что
poisikesed purustasid akna мальчишки разбили окно kõnek
purustab pähkleid колет ~ раскалывает орехи
torm on katuse purustanud крышу разрушило штормом / крышу разнесло штормом kõnek
laviin liigub kõike oma teel purustades лавина двигается, руша ~ разрушая всё на своём пути
pomm purustas jaamahoone бомбой разрушило здание вокзала / бомба разрушила здание вокзала
välk purustas puu pilbasteks молнией расщепило дерево / молния разнесла ~ молнией разнесло дерево в щепки kõnek
selline hoop võinuks pealuu purustada такой удар мог бы разбить ~ раздробить череп
masin purustab kive машина дробит камни
marjad purustatakse läbi sõela hõõrudes ягоды протирают сквозь сито
purustatud käsi разбитая ~ раздробленная рука
purustatud riis дроблёный ~ размельчённый рис
purustatud linnupesad разорённые ~ разрушенные птичьи гнёзда
vee purustav jõud разрушающая ~ разрушительная сила воды
purustav sõda разоряющая ~ разорительная война
2. piltl hävitama, täiesti ära rikkuma
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> кого-что,
рушить <рушу, рушишь> что,
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что,
нарушать <нарушаю, нарушаешь> / нарушить* <нарушу, нарушишь> что,
расстраивать <расстраиваю, расстраиваешь> / расстроить* <расстрою, расстроишь> что
hävitavalt võitma, alistama
побивать <побиваю, побиваешь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что, в чём,
сламывать <сламываю, сламываешь> / сломить* <сломлю, сломишь> кого-что,
сокрушать <сокрушаю, сокрушаешь> / сокрушить* <сокрушу, сокрушишь> кого-что
kogupauk purustas vaikuse залп разрушил ~ нарушил тишину
sõda on ta lootused purustanud война разбила ~ разрушила ~ расстроила его надежды
isa purustas perekonna отец разрушил семью
oled mu südame igaveseks purustanud ты навсегда разбил моё сердце
haigus ei ole ta optimismi purustanud болезнь не лишила его оптимизма
uus avastus purustas senised arusaamad новое открытие опровергло существующие убеждения
võistlustel purustati kaks rekordit на соревнованиях было побито два рекорда
vaenlane purustati враг был разбит ~ побит ~ сломлен
purustatud suhted разрушенные отношения

rivi s <rivi rivi rivi r'ivvi, rivi[de rivi[sid 17>
1. asjade, olendite, nähtuste rida
ряд <ряда и (с колич. числит. 2, 3, 4) ряда, предл. о ряде, в ряду, мн.ч. им. ряды м>,
цепь <цепи, предл. о цепи, в цепи, мн.ч. род. цепей ж> кого-чего,
цепочка <цепочки, мн.ч. род. цепочек, дат. цепочкам ж> кого-чего,
вереница <вереницы ж> кого-чего,
строй <строя, предл. о строе, в строю, мн.ч. им. строи, род. строёв м> кого-чего,
линия <линии ж> кого-чего,
шеренга <шеренги ж> кого-чего
hanerivi вереница гусей
kiiluveerivi mer кильватерная колонна ~ линия
majade rivi ряд ~ череда домов
raamatute rivid riiulis ряды книг на полке
autod sõitsid pikas rivis машины тянулись длинной вереницей ~ чередой
kured lendavad kolmnurkses rivis журавли летят косяком
pardipojad ujuvad ema kannul rivis утята плывут гуськом за мамой kõnek
2. inimeste, veokite vms paigutus ühel joonel kõrvuti
строй <строя, предл. о строе, в строю, мн.ч. им. строи, род. строёв м>,
шеренга <шеренги ж>
sõj sõjaväelaste, allüksuste vms paigutus viirgudesse
строй <строя, предл. о строе, в строю, мн.ч. им. строи, род. строёв м>,
фронт <фронта, мн.ч. им. фронты м>
kaheviiruline rivi строй в две шеренги
üheviiruline rivi строй в одну шеренгу
joonrivi sõj развёрнутый строй
rivi tagakülg тыльная сторона строя
rivisse astuma становиться/стать* в строй
rivist välja astuma выходить/выйти* из строя
ohvitser käsutas sõdurid rivisse офицер дал команду выстроиться ~ построиться
seisavad rivis стоят в строю
võtsid neljakaupa rivvi они выстроились в шеренгу по четыре человека
käskkiri loeti rivi ees ette приказ объявили перед строем
3. tegevteenistus; konkreetses väeosas v rindelõigus võitlemine
строй <строя, предл. о строе, в строю sgt м>,
служба <службы sgt ж>
haavatu jäi lahingu lõpuni rivisse раненый остался до конца боя в строю
viletsa tervise pärast pidin rivist lahkuma из-за слабого здоровья мне пришлось уйти со службы
4. piltl sisekohakäänetes märgib töötamist, tegutsemist, toimimist
строй <строя, предл. о строе, в строю sgt м>
rivvi ~ rivisse astuma вступать/вступить* ~ входить/войти* в строй
püsib vanusest hoolimata rivis невзирая на преклонный возраст она всё ещё в строю

rivist välja langema (1) teovõimetuks muutuma выбывать/выбыть* из строя; скисать/скиснуть*; (2) rikki v katki minema выходить/выйти* из строя; глохнуть/заглохнуть*
rivist välja lööma ~ viima (1) teovõimetuks muutma выводить/вывести* из строя; (2) rikki ajama v katki tegema выводить/вывести* из строя; портить/испортить* что
rivist väljas (1) töö-, tegutsemis-, võitlusvõimetus seisundis недееспособный; вне себя; (2) kasutuskõlbmatus seisundis, rikkis, katki испорченный; непригодный; заглохший; вышедший из строя

tampima v <t'ampi[ma t'ampi[da tambi[b tambi[tud 28>
1. tambitsaga katki, puruks, peeneks tegema
толочь <толку, толчёшь; толок, толкла> / растолочь* <растолку, растолчёшь; растолок, растолкла> что, чем, в чём, во что,
истолочь* <истолку, истолчёшь; истолок, истолкла> что, чем, в чём, во что
tihedalt kokku, kõvasti kinni
утрамбовывать <утрамбовываю, утрамбовываешь> / утрамбовать* <утрамбую, утрамбуешь> что, чем
peksma
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, чем kõnek
läbi, tümaks, vaeseomaks, sandiks
избивать <избиваю, избиваешь> / избить* <изобью, изобьёшь> кого-что, чем,
исколачивать <исколачиваю, исколачиваешь> / исколотить* <исколочу, исколотишь> кого-что, чем kõnek
tambib pudrunuiaga kartuleid puruks ~ pudruks толчёт картошку толкушкой kõnek
uhmris tambitakse pipart pulbriks в ступе толкут перец [в порошок] ~ измельчают перец
tampis haamriga pähkleid katki он колол молотком орехи
kapsad tambitakse tünnis kõvasti kinni капусту в кадке плотно утрамбовывают
ta tambiti vaeseomaks его избили до полусмерти
tampis rusikaga lauale он бил ~ стучал кулаком по столу
2. jalgadega tallama, sõtkuma
утаптывать <утаптываю, утаптываешь> / утоптать* <утопчу, утопчешь> что, чем,
утрамбовывать <утрамбовываю, утрамбовываешь> / утрамбовать* <утрамбую, утрамбуешь> что, чем,
уминать <уминаю, уминаешь> / умять* <умну, умнёшь> что, чем kõnek
lapsed olid kuhja otsas heinu tampimas дети утаптывали ~ утрамбовывали сено на стогу
tampis suitsuotsa saapaga laiaks он растоптал окурок сапогом
tampis purukskistud kirja mudasse он затоптал разорванное письмо в грязь
lumme tambitud rada протоптанная в снегу тропинка
jalgadest siledaks tambitud plats утрамбованная ~ утоптанная ногами площадь
3. trampima
топать <топаю, топаешь> / топнуть* <однокр. топну, топнешь> чем,
топотать <топочу, топочешь> чем kõnek
laps tambib viha pärast jalgu vastu maad ребёнок от злости топает ногами
tampige jalad lumest puhtaks! стряхните с ног снег!
4. raskete sammudega astuma
топать <топаю, топаешь>,
топотать <топочу, топочешь> чем kõnek
terve päeva tampis ta mööda metsa он целый день топал по лесу
5. kõnek ägedasti, kuid tuimalt, masinlikult midagi tegema
дуть <дую, дуешь> madalk,
жарить <жарю, жаришь> madalk,
резать <режу, режешь> madalk,
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk
õppimise kohta
зубрить <зубрю, зубришь> что,
долбить <долблю, долбишь> что madalk
õpetamise kohta
вдалбливать <вдалбливаю, вдалбливаешь> / вдолбить* <вдолблю, вдолбишь> кому-чему, что madalk
tambib vikatiga heina жарит косой как топором madalk
keegi tambib klaverit кто-то барабанит на рояле / кто-то жарит ~ шпарит на рояле madalk
tambib aastaarve [pähe] зубрит даты [наизусть] / долбит даты [наизусть] madalk
tambi endale pähe ~ peakolusse, et ... заруби себе на носу, что ... / вдолби себе в голову что ... madalk
6. kõnek ära maksma, raha kulutama
talusse võib lõpmatult raha sisse tampida хутор жрёт ~ пожирает деньги madalk
kogu varanduse oli ta firmasse tampinud он угрохал всё своё состояние на фирму


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur