[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 57 artiklit

aja+hõlm
hrl ainsuse sisekohakäänetes(poeetilisemas stiilis:) esineb väljendites unustuse ja unustatuse kohta
Лета <Леты ж>
see lugu on ammu ajahõlma kadunud эта история давно канула в Лету / эта история давно предана забвению

boon s <b'oon booni b'ooni b'ooni, b'ooni[de b'ooni[sid ~ b'oon/e 22>
maj aserahana ringlev tõend; käibelt kadunud paberraha
бона <боны ж>

halvatus s <halvatus halvatuse halvatus[t halvatus[se, halvatus[te halvatus/i 11>
паралич <паралича м> ka piltl
täielik halvatus полный паралич
lastehalvatus детский паралич
jäsemete halvatus паралич конечностей
näolihaste halvatus паралич мышц лица
ta sai halvatuse ~ tal oli halvatus его разбил ~ ударил паралич / его парализовало
esimese kohkumise halvatus oli järsku kadunud оцепенение, вызванное первоначальным испугом, вдруг миновало

hing1 s <h'ing hinge h'inge h'inge, h'inge[de h'inge[sid ~ h'ing/i 22>
1. hingamine, hingetõmme
дыхание <дыхания sgt с>,
дух <духа sgt м> kõnek
köhahoog matab hinge приступ кашля стесняет дыхание
jooksin nii et hing kinni я бежал так, что дух ~ дыхание захватило ~ заняло
suits lõi hinge kinni от дыма заперло дыхание / от дыма спёрло дыхание madalk
tõmbasin kergendatult hinge я облегчённо вздохнул / я перевёл дыхание
pidasin vee all hinge kinni под водой я задержал дыхание
peatusin, et hinge tagasi tõmmata я остановился, чтобы отдышаться
2. sisemaailm; elu, eluvõime; õhin; innustaja; põhiolemus
душа <души, вин. душу sgt ж>
hinge ilu красота души
õilsa hingega inimene человек благородной души / благородный человек
seltskonna hing душа общества
hing sai rahu душа успокоилась / сердце успокоилось / на душе ~ на сердце стало спокойно
hing on ärevil [чья] душа неспокойна ~ тревожна / [у кого] на душе ~ на сердце неспокойно ~ тревожно
hing on täis igatsust душа полна ~ сердце полно тоски
hirm poeb hinge в душу закрадывается страх
kadedus närib hinge зависть грызёт
hinges keeb viha душа кипит гневом
hinge jälge jätma оставлять/оставить* след в сердце ~ в душе
ta on hingelt väikekodanlane по своей натуре он мещанин
[kelle] hinge kallale kippuma покушаться/покуситься* на [чью] жизнь ~ на жизнь кого
tal on vaevalt hing sees он еле жив / у него еле-еле душа в теле madalk
jookse, kui sul hing armas беги, если жизнь дорога
kedagi ei jäetud hinge никого не оставили в живых / из всех вышибли дух ~ душу madalk
näitleja mängus polnud hinge в игре актёра не было души
ta teeb kõike hingega он всё делает с полной отдачей / он вкладывает во всё свою душу
muusika on minu hing музыка -- моя любовь ~ моё пристрастие
3. mittemateriaalne alge; elusolend
душа <души, вин. душу, мн.ч. им. души ж>
kadunud hing пропащая душа
surnud hinged piltl мёртвые души
hing ja keha душа и тело
hinge surematus бессмертие души
hingede rändamine переселение душ
inimhing человеческая душа / человек
meeshing мужчина / существо мужского пола
revisjonihing aj ревизская душа
mitte kusagil ei olnud elavat hingegi нигде не было ни одной души
ära räägi sellest ühelegi hingele не говори об этом ни одной живой душе ~ ни одному живому существу
peres oli kuus hinge в семье было шесть душ
mis sa hing kostad! ну что ты скажешь!
kaua sa hing kannatad! сколько можно терпеть!

hing niidiga ~ paelaga ~ nööriga kaelas ~ hing vaevu sees еле-еле душа в теле у кого madalk; [в чём] олько] душа держится madalk
hinge heitma испускать/испустить* последний вздох; отдавать/отдать* богу душу; испускать/испустить* дух
hinge eest ~ nii et hing armas ~ väljas что есть ~ было духу ~ мочи; во весь дух
hinge vaakuma дышать на ладан; еле-еле ~ едва дышать; быть ~ находиться при последнем издыхании
▪ [kellele] hinge minema брать/взять* ~ забирать/забрать* ~ хватать за душу кого; доходить/дойти* до сердца чьего, кого
▪ [kellele] hinge lõikama затрагивать/затронуть* ~ задевать/задеть* ~ забирать/забрать* за живое кого; [как] нож в сердце кому
hinge kinni pidades затаив дыхание; с замиранием сердца
hinge [tagasi] tõmbama переводить/перевести* дух
[oma] hinge puistama ~ välja valama отводить/отвести* душу; изливать/излить* душу кому
hingelt ~ hinge pealt ära rääkima [kellele] выкладывать/выложить* душу кому; говорить ~ поговорить* по душам с кем
hinge taga olema быть ~ иметь[ся] за душой
[kõike ~ viimast] hinge tagant ära andma отдавать/отдать* всё ~ последнее [что имеется ~ было за душой]
[oma] hinge peale võtma [mida] брать/взять* ~ принимать/принять* на душу ~ на свою душу что
▪ [kelle] hinge rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого; пустить* ~ отпустить* душу на покаяние nlj
▪ [kelle] hing valutab душа болит у кого
▪ [kelle] hing on haige душа ~ сердце не на месте у кого; скребёт на душе у кого
▪ [kelle] hinge seest [ära] sööma вытягивать/вытянуть* ~ выматывать/вымотать* [всю] душу из кого, кому; изматывать/измотать* душу кому; изгрызть* душу чью, кого; тянуть душу кого, из кого; сживать/сжить* со света кого
hinge mitte mahtuma не укладываться в голове ~ в сознании кого
hing jääb [kurku ~ rindu] kinni [kellel] [у кого] занимает/займёт* дух; дух захватывает/захватит* ~ занимается/займётся* у кого
hinge põhjas в глубине души
hinge põhjani до глубины души
hinge põhjast от всей души; от глубины души
hinge põhja в глубину души
hing läheb ~ lendab välja [kellel] душа с телом расстаётся у кого
▪ [kelle] hing on väljas ~ õrrel дух вон у кого, из кого madalk
▪ [kellele, kelle] hinge peale käima стоять ~ висеть ~ сидеть над душой чьей, у кого
hinge sisse puhuma ~ ajama ~ saama (1) [kellele] возвращать/возвратить* ~ вернуть* к жизни кого; (2) [millele] вдохнуть* душу ~ жизнь во что; вливать/влить* ~ вносить/внести* новую ~ живую струю во что
▪ [millesse] [oma] hinge panema вкладывать/вложить* [свою] душу во что
▪ [kelle] hinge täis ajama ~ tegema доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle] hing kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит/дойдёт* до белого каления; зло берёт ~ разбирает кого
hinge sees hoidma (1) [kellel] сохранять/сохранить* жизнь кому, чью, кого; (2) [millel] пытаться/попытаться* удержать [что] на плаву
▪ [kelle] hinge vaevama ~ rõhuma лежать [камнем] на душе у кого; отягчать/отягчить* душу чью, кого
kogu ~ kõigest hingest ~ kogu ~ kõige hingega от всей души; всей душой; всею душою; всеми фибрами ~ силами души; всеми печёнками madalk
hinge alla panema ~ võtma ~ viskama ~ pistma ~ keerama (1) [mida] söögi kohta отправлять/отправить* в рот что; заморить червяка ~ червячка madalk; уписывать/уписать* что madalk; уплетать/уплести* что madalk; (2) [mida] joogi kohta закладывать/заложить* ~ заливать/залить* за галстук madalk
hing on [veel] sees [kellel] [в ком] тлеет ~ тлеется ~ тлится [ещё] жизнь; [кто] ещё дышит
[oma] hinge kuradile ~ saatanale müüma продавать/продать* душу чёрту ~ дьяволу ~ сатане
hingi püüdma вербовать души
[oma] hinge [maha] müüma [kellele] продавать/продать* свою душу кому
nagu hing [peen ~ peenike] тонкий, как волосинка

hinge+rahu s <+rahu rahu rahu r'ahhu, rahu[de rahu[sid 17>
1. erutavate v piinavate mõtete puudumine
успокоенность <успокоенности sgt ж>,
душевный покой,
душевное спокойствие,
спокойствие души,
успокоение души
mu hingerahu on kadunud я потерял душевный покой / я лишился душевного покоя
2. asu, rahulik olemine
покой <покоя, покою sgt м>
ema ei andnud poisile hingerahu мать не давала мальчику покоя / мать всё время стояла над душой мальчика kõnek

huvi s <huvi huvi huvi h'uvvi, huvi[de huvi[sid ~ huv/e 17>
1. tähelepanu; harrastamine
интерес <интереса м>,
любопытство <любопытства sgt с>,
заинтересованность <заинтересованности sgt ж>
elav huvi живой интерес
suur huvi большой ~ огромный ~ значительный интерес
vaimsed huvid духовные интересы
aineline huvi материальная заинтересованность
kirjandushuvi интерес к литературе
kunstihuvi интерес к искусству
muusikahuvi интерес к музыке
mitmekülgsete huvidega inimene разносторонний человек / человек с разносторонними интересами
huvi ilmutama [kelle/mille vastu] проявлять/проявить* интерес к кому-чему
huvi kaotama [kelle/mille vastu] терять/потерять* ~ утрачивать/утратить* интерес к кому-чему
huvi pakkuma представлять/представить* интерес для кого-чего / интересовать кого-что
huvi tundma [kelle/mille vastu] интересоваться кем-чем / проявлять/проявить* ~ испытывать интерес к кому-чему
huvi äratama [kelle/mille vastu] заинтересовывать/заинтересовать* кого-что / вызывать/вызвать* ~ возбуждать/возбудить* ~ побуждать/побудить* интерес в ком-чём, у кого-чего, к кому-чему
lehitsesin raamatut huvi pärast я перелистывал книгу из любопытства
mul on kadunud huvi töö vastu у меня пропал интерес ~ я потерял интерес к работе
2.hrl mitmusestulu, kasu
интересы <интересов pl>,
запросы <запросов pl>
isiklikud huvid личные интересы
rahvuslikud huvid интересы нации
klassihuvid классовые интересы
[kelle] huvides [в чьих] интересах / в интересах кого
[kelle] huve kaitsma защищать/защитить* ~ отстаивать/отстоять* [чьи] интересы
[kelle] huvidest lähtuma исходить [из чьих] интересов
oma huvide eest võitlema бороться за свои интересы

ihu+ramm s <+r'amm rammu r'ammu r'ammu, r'ammu[de r'ammu[sid ~ r'amm/e 22>
сила <силы ж>,
мощь <мощи sgt ж>,
крепость <крепости sgt ж>
ihurammu on tal palju у него много сил / он сильный
kus su ihuramm on kadunud? где ж твоя былая мощь?

jälg s <j'älg jälje j'älge j'älge, j'älge[de j'älge[sid ~ j'älg/i 22>
след <следа, следу, дат. следу, предл. о следе, на следе, на следу, мн.ч. им. следы м>,
отпечаток <отпечатка м>,
оттиск <оттиска м>
sügavad jäljed глубокие следы
värsked jäljed свежие следы
karu jäljed следы медведя, медвежьи следы
sõja jäljed следы войны
lahingute jäljed следы ~ признаки битв ~ сражений
maavärina jäljed следы землетрясения
autojälg след автомобиля
hambajälg след [от] зуба
hammustusjälg след [от] укуса
hundijälg след волка, волчий след
jalajälg след ~ отпечаток ноги
kontsajälg след ~ отпечаток каблука
kuulijälg след [от] пули
küünejäljed следы [от] ногтей
[mets]loomajälg след зверя, звериный след
pidurdusjälg след [от] торможения
pitsatijälg оттиск печати
puutejälg след [от] прикосновения
põletusjälg след [от] ожога
rattajäljed следы [от] колёс
rebasejälg ~ rebase jälg след лисы, лисий след
saapajälg след [от] сапога
sõrmejälg отпечаток ~ оттиск ~ след пальца
verejälg след крови, кровавый след
värvijälg след краски
jäljed lumes следы на снегу
pisarate jäljed näol следы слёз на лице
kirve jäljed puul следы [от] топора на дереве
peksu jäljed kehal следы побоев на теле
magamatuse jäljed näos следы ~ печать ~ признаки недосыпания на лице
hääbunud tsivilisatsiooni jäljed следы ~ остатки исчезнувшей цивилизации
mööda jälgi по следам
jälgi kaotama терять/потерять* след, сбиваться/сбиться* со следа
koer ajab jälgi собака ищет след
koer võttis kurjategija jälje üles собака взяла ~ нашла след ~ напала на след преступника
käisime jälg jäljes мы шли след в след
jäljed on juba umbe tuisanud следы уже замело [снегом]
jäljed on kadunud следы исчезли ~ пропали
jäljed lähevad üle välja следы идут через поле
uriinis leiti valgu jälgi в моче были обнаружены остатки белка
koidust pole veel jälgegi ещё нет никаких признаков зари
augustikuust alates pole temast mingit jälge с августа месяца о нём нет никаких известий
ta hinges pole kurjuse jälgegi в его душе нет ни капли ~ ни тени зла kõnek

[oma] jälge jätma оставлять/оставить* [свой] след в чём; наложить* печать ~ свой отпечаток на кого-что
▪ [kelle] jälgedes käima ~ sammuma идти ~ следовать по следам ~ по стопам кого, чьим
▪ [kelle] jälgedesse astuma пойти* по следам ~ по стопам кого, чьим
jälgi segama (1) заметать/замести* ~ запутывать/запутать* следы [за собой]; (2) метать петли
jälgi ajama искать след ~ следы кого-чего; искать [чей] след; искать [чьи] следы

kaduma v <kadu[ma kadu[da k'ao[b k'ao[tud 28>
1. kaotsi minema
теряться <теряюсь, теряешься> / потеряться* <потеряюсь, потеряешься>,
теряться <теряюсь, теряешься> / утеряться* <утеряюсь, утеряешься>,
пропадать <пропадаю, пропадаешь> / пропасть* <пропаду, пропадёшь; пропал, пропала>,
затериваться <затериваюсь, затериваешься> / затеряться* <затеряюсь, затеряешься> kõnek,
деваться <деваюсь, деваешься> / деться* <денусь, денешься> kõnek,
подеваться* <подеваюсь, подеваешься> kõnek,
исчезать <исчезаю, исчезаешь> / исчезнуть* <исчезну, исчезнешь; исчез, исчезла>
mul on kindad kadunud у меня потерялись ~ пропали ~ исчезли рукавицы ~ варежки
küünist kaob hein, aidast kaob vili из сарая пропадает сено, из амбара исчезает зерно
kuhu on kadunud mu pliiats? куда исчез мой карандаш? / куда делся ~ подевался мой карандаш? kõnek
tal on taskust raha kadunud у него пропали ~ исчезли деньги из кармана
poiss oli kolm päeva kadunud мальчик пропадал три дня
vaata, et midagi kaduma ei läheks смотри, чтоб ничего не пропало ~ не потерялось / смотри, чтоб ничего не затерялось kõnek
kadunud asjad on üles leitud пропавшие вещи отыскались ~ нашлись
jäljetult kadunud исчезнувший бесследно ~ без следа
teadmata kadunud без вести пропавший
2. silmist, silmapiirilt haihtuma
исчезать <исчезаю, исчезаешь> / исчезнуть* <исчезну, исчезнешь; исчез, исчезла>,
теряться <теряюсь, теряешься> / потеряться* <потеряюсь, потеряешься>,
пропадать <пропадаю, пропадаешь> / пропасть* <пропаду, пропадёшь; пропал, пропала>,
скрываться <скрываюсь, скрываешься> / скрыться* <скроюсь, скроешься>,
затериваться <затериваюсь, затериваешься> / затеряться* <затеряюсь, затеряешься> kõnek
silmist ~ silmapiirilt kaduma исчезать/исчезнуть* ~ скрываться/скрыться* из виду ~ из вида ~ из глаз ~ с глаз
tee kaob hangedesse дорога теряется ~ исчезает ~ пропадает в сугробах
majad kadusid uttu дома исчезли ~ скрылись в тумане
kuu kadus pilve taha луна скрылась за тучей
jäljed kadusid liiva следы исчезли в песке / следы затерялись в песке kõnek
põgenik kadus rahva hulka беглец скрылся ~ исчез в толпе
lennuk kadus pilvedesse самолёт скрылся ~ исчез в облаках
tegi oma töö ja kadus кончил работу и исчез
kuhu sa kadusid? куда ты исчез? / куда ты делся ~ подевался? kõnek / куда ты запропастился? madalk
kao minema! kõnek прочь отсюда! / вон отсюда! / сгинь! kõnek / убирайся! madalk
kao mu silmist kõnek прочь с моих глаз! / сгинь с [моих] глаз!
3. olemast lakkama
исчезать <-, исчезает> / исчезнуть* <-, исчезнет; исчез, исчезла>,
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>,
утрачиваться <-, утрачивается> / утратиться* <-, утратится>,
уничтожаться <-, уничтожается> / уничтожиться* <-, уничтожится>,
выводиться <-, выводится> / вывестись* <-, выведется; вывелся, вывелась>,
отмирать <-, отмирает> / отмереть* <-, отомрёт; отмер, отмерла, отмерло>,
искореняться <-, искореняется> / искорениться* <-, искоренится>,
изживаться <-, изживается>,
переводиться <-, переводится> / перевестись* <-, переведётся; перевёлся, перевелась> kõnek
käibelt kaduma выходить/выйти* из обихода
vanad kombed kaovad aegade jooksul со временем старые обычаи отмирают ~ изживаются ~ утрачиваются ~ исчезают
see eelarvamus on kadunud этот предрассудок вывелся ~ искоренился ~ исчез ~ утратился
kadunud traditsioonid изжившие себя ~ утратившиеся традиции
esimene lumi kadus kiiresti первый снег быстро исчез
[kellel] on söögiisu kadunud [у кого] пропал аппетит
[kellel] on kõnevõime kadunud [кто] потерял дар речи ~ лишился дара речи / язык отнялся у кого
hirm on kadunud страх исчез ~ пропал
väsimus on kadunud усталось исчезла ~ прошла
paistetus on kadunud опухоль рассосалась ~ исчезла
plekk on kadunud пятно вывелось ~ исчезло
kortsud kadusid näolt морщины на лице разгладились ~ исчезли с лица
puna kadus palgeilt краска сошла с лица
suvine päevitus on näolt kadunud летний загар сошёл ~ исчез с лица
hüüded kadusid kõrvust крики смолкли ~ не доносились уже
vähid on jõest kadunud раки вывелись в реке / раки перевелись в реке kõnek
jutulõng kadus käest нить разговора прервалась
aeg kadus kiiresti время пролетело быстро
noorus kaob märkamatult молодость проходит незаметно
kõik on kadunud всё пропало
kadunud hing пропащая душа kõnek
vend jäi sõjas kaduma брат пропал без вести на войне
ta on oma kadunud isa moodi он похож на своего покойного отца

kadunud poeg блудный сын liter

kadunu s <kadunu kadunu kadunu[t -, kadunu[te kadunu[id 1>
1. kadunud isik
пропавшее лицо
teadmata kadunute nimestik список без вести пропавших
2. surnu, lahkunu
покойник <покойника м>,
покойница <покойницы ж>,
покойный <покойного м>,
покойная <покойной ж>,
усопший <усопшего м>,
усопшая <усопшей ж>
kallite kadunute kalmud могилы близких

keele+pruuk s <+pr'uuk pruugi pr'uuki pr'uuki, pr'uuki[de pr'uuki[sid ~ pr'uuk/e 22>
harjumuslik keeletarvitus
язык <языка м>,
речь <речи sgt ж>
tänapäevane keelepruuk современный язык
üldrahvalik keelepruuk общенародный язык
meremeeste keelepruuk язык моряков
ajalehe keelepruuk язык газеты
üldisest keelepruugist kadunud sõnad слова, исчезнувшие из общего употребления

krõps s <kr'õps krõpsu kr'õpsu kr'õpsu, kr'õpsu[de kr'õpsu[sid ~ kr'õps/e 22>
krõpsatus
шорох <шороха м>,
щелчок <щелчка м>
võpatab iga krõpsu peale вздрагивает при каждом шорохе
kuulatab iga pisematki krõpsu прислушивается к каждому малейшему шороху
televiisoris käis krõps ja pilt oli kadunud в телевизоре послышался щелчок, и картина исчезла

kõne+pruuk s <+pr'uuk pruugi pr'uuki pr'uuki, pr'uuki[de pr'uuki[sid ~ pr'uuk/e 22>
suuline keeletarvitus
языковой узус,
употребление в речи
kõnelemistava
речь <речи sgt ж>,
язык <языка sgt м>
üldine kõnepruuk общее употребление в речи / общеупотребительность языковых единиц
tunneb hästi maainimeste kõnepruuki хорошо знает язык сельчан
see sõna on kõnepruugist kadunud это слово вышло из обихода ~ из употребления

käes1 adv <k'äes>
1. valduses, omanduses, kasutada
в руках,
на руках,
в наличии
mul on aega laialt käes у меня уйма времени kõnek / у меня времени навалом madalk
tal on ainult trumbid käes у него на руках только козыри
2. märgib mingis seisukorras, olukorras olekut
poisil hirm käes мальчику страшно / мальчиком овладел страх
tal on tervis käes он здоров
toiduainetest on nappus käes продуктов не хватает ~ недостаёт
rahadega on kitsas käes с деньгами туго kõnek
selle asjaga on kiire käes с этим делом надо спешить
3. kätte saadud
tal on nõusolek käes он получил согласие
poisil on karistus käes мальчик получил своё наказание
telegramm on ammu käes телеграмма уже давно получена
põgenik oli peagi käes вскоре беглец был пойман
varsti oli kadunud pall käes потерянный мяч вскоре нашёлся ~ отыскался
lahendus ongi käes решение найдено
peagi oli olukorra kohta selgus käes вскоре обстоятельства прояснились
4. ajaliselt: saabunud v saabumas
kevad on käes настала ~ наступила весна
suur pime on juba käes уже совсем темно
varsti on hommik käes скоро [наступит] утро
käes on lahkumine настало время расставаться
5. mingi oskuse kohta: selge
tal on mitu keelt käes он владеет многими языками / он знает много языков
poisil on ükskordüks käes мальчик усвоил таблицу умножения
lapsel on tähed käes ребёнок знает ~ усвоил буквы ~ азбуку

käive s <käive k'äibe käive[t -, käive[te k'äibe[id 6>
1. maj majandusüksuse läbikäik; ringlus
оборот <оборота м>,
обращение <обращения sgt с>
aastakäive годовой оборот
jaekäive розничный товарооборот
kogukäive валовой оборот
müügikäive оборот по продаже
rahakäive денежный оборот
ettevõtte käive оборот предприятия
kapitali käive оборот ~ оборачиваемость капитала
2. kasutus, tarvitus
употребление <употребления sgt с>,
обиход <обихода sgt м>,
обращение <обращения sgt с>,
оборот <оборота sgt м>
lasti käibele uus postmark в обращение пустили новую почтовую марку
valeraha kõrvaldati käibelt фальшивые деньги изъяли ~ были изъяты из обращения
need sõnad on käibelt kadunud эти слова вышли ~ исчезли из обихода ~ из употребления

leidma v <l'eid[ma l'eid[a leia[b l'ei[tud, l'eid[is l'eid[ke 34>
üles, kätte
находить <нахожу, находишь> / найти* <найду, найдёшь; нашёл, нашла> кого-что, где,
отыскивать <отыскиваю, отыскиваешь> / отыскать* <отыщу, отыщешь> кого-что, где
avastama
обнаруживать <обнаруживаю, обнаруживаешь> / обнаружить* <обнаружу, обнаружишь> кого-что, где
leidsin kadunud raamatu üles я нашёл ~ отыскал потерянную книгу
leidsin laualaekast kirja я нашёл в ящике стола письмо
leidsin kobamisi ukse я нашёл ощупью ~ на ощупь дверь
põgenikku pole tänaseni leitud беглец до сих пор не найден ~ не отыскан ~ не обнаружен
leidsin su maja hõlpsasti kätte я легко ~ без труда нашёл твой дом
leidsime võtme kätte мы отыскали ключ
kas leidsite seeni? грибов нашли?
leiti uus naftamaardla нашли новое месторождение нефти
leidsime olukorrast väljapääsu мы нашли выход из положения
leidke ruudu pindala найдите площадь квадрата
ma lihtsalt ei leia sõnu ta iseloomustamiseks я просто не нахожу слов для его характеристики / я просто не нахожу слов, как его охарактеризовать
küll nüüd leidis, millega kiidelda! hlv нашёл, чем хвастаться!
ehk leiad aega lastega jalutamiseks может [быть] найдёшь время погулять с детьми
järsku leidsin, et mu kohver oli kadunud вдруг я обнаружил, что мой чемодан пропал
koju jõudes leidsin uksed pärani придя домой, я обнаружил двери открытыми настежь
mida ta selles tüdrukus küll leiab? что он только находит в этой девочке?
leidsime ta veel hilisõhtul töötamas[t] мы застали ~ нашли его ещё работающим ~ за работой в столь поздний час
uus meetod leidis rakendust ~ kasutamist новый метод нашёл ~ получил применение
ta ei leia millestki lohutust он не находит ни в чём утешения
töö leidis tunnustust работа нашла ~ заслужила признание
ma ei leia hingerahu я не нахожу душевного покоя
leidsin peavarju sugulaste juures я нашёл убежище ~ приют у родственников
lehtlas leidsime päikese eest varju мы скрылись от солнца в беседке
ennast leidma находить/найти* себя
otsa ~ surma leidma находить/найти* конец ~ смерть ~ могилу
leidsime teineteist мы нашли друг друга

maksvelt adv <m'aksvelt>
maksvuselt, kehtimast
maksvelt kadunud normid нормы, утратившие свою силу

mees s <m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
1. meesterahvas
мужчина <мужчины м>,
мужик <мужика м> madalk
keskealine mees мужчина среднего возраста ~ зрелых лет
keskmist kasvu mees мужчина среднего роста
laiaõlgne mees широкоплечий мужчина
jõukas mees зажиточный ~ состоятельный ~ богатый мужчина
ettevõtlik mees предприимчивый мужчина
vallaline mees холостой ~ неженатый мужчина / холостяк
lahutatud mees разведённый мужчина
lesestunud mees овдовевший мужчина
üle küla mees первый парень на деревне kõnek
siitkandi mees мужчина из этих краёв
mees parimas eas ~ paremates aastates мужчина во цвете лет ~ в расцвете сил
see on meeste jutt это мужской разговор
maailmameister meeste odaviskes чемпион мира по метанию копья среди мужчин
poiss on juba meheks sirgunud мальчик возмужал
see on mehe tegu это мужской поступок / это поступок, достойный мужчины
räägime nagu mees mehega поговорим как мужчина с мужчиной
näita, et sul mehe süda sees on! докажи, что ты [настоящий] мужчина!
ole mees, pea vastu! будь мужчиной, держись ~ не сдавайся! / мужайся!
ega temagi taha mehest madalam olla он тоже не хочет быть хуже других
ta on iga töö peale mees он мастер на все руки
2. meesisik tegevusala, harrastuse jms järgi
человек <человека, мн.ч. им. люди, род. людей, дат. людям, твор. людьми м>
kaubalaeva mehed люди с торгового судна
mina pole selle töö mees в этом деле я не мастер / я не умею делать эту работу
ta on rohkem saksa keele mees он лучше знает немецкий язык / он знаток немецкого языка
sa nüüd kaptenist mees ты теперь капитан
lihtne musta töö mees простой чернорабочий
3. viisakusväljendites palvet, soovi esitades v tänades
aita natuke, ole meheks! будь любезен, помоги немного! / будь человеком, помоги немного! kõnek
olge meheks aitamast! спасибо за помощь!
olge meheks hea nõu eest! спасибо за хороший совет!
4. abielu-
муж <мужа, мн.ч. им. мужья, род. мужей, дат. мужьям м>,
мужик <мужика м> madalk
minu seaduslik mees мой законный муж
naine on mehele truu жена верна мужу
ta petab oma meest она изменяет своему мужу
õde läks mehele сестра вышла замуж
lahutas mehest ära она развелась с мужем
lõi teise naise mehe üle она отбила мужа у другой женщины kõnek
meil on veel kaks tütart mehele panna нам нужно ещё две дочери выдать замуж / у нас ещё две дочери на выданье kõnek, nlj
5. inimene, isik; asjamees, tegelane
человек <человека, мн.ч. им. люди, род. людей, дат. людям, твор. людьми м>,
муж <мужа, мн.ч. им. мужи, род. мужей м> liter
riigimees государственный муж ~ деятель
see on meie mees это наш ~ свой человек
teeb õige mehe näo pähe делает вид, как ни в чём не бывало kõnek
kui asi avalikuks tuleb, oled kadunud mees если дело получит огласку, ты -- пропащий человек kõnek
mis ta, vaene mees, nüüd peale hakkab? бедняга, что он теперь делать будет?

mees mehe vastu один на один
mehele panema [mida] растрачивать/растратить* что; транжирить/растранжирить* что; просаживать/просадить* что madalk; убухать* что madalk
mehe eest väljas olema [делать что] наравне с мужчинами ~ как мужчина ~ по-мужски
nagu mees muistegi как настоящий мужчина; подобно ~ как надлежит мужчине
mitme mehe eest [mida tegema] за двоих делать что; за нескольких человек делать что

memmeke[ne] s <memmeke ~ memmekene memmekese memmekes[t memmekes[se, memmekes[te memmekes/i 12>
1. dem emake
мамочка <мамочки, мн.ч. род. мамочек ж>,
маменька <маменьки, мн.ч. род. маменек ж> kõnek,
матушка <матушки, мн.ч. род. матушек ж> kõnek,
мамуля <мамули, мн.ч. род. мамуль ж> kõnek,
мамуся <мамуси, мн.ч. род. мамусь ж> kõnek
mu kadunud memmeke моя покойная мамочка
2. dem eideke
бабушка <бабушки, мн.ч. род. бабушек ж>,
бабуся <бабуси, мн.ч. род. бабусь ж> kõnek,
бабуля <бабули, мн.ч. род. бабуль ж> kõnek,
бабка <бабки, мн.ч. род. бабок ж> madalk
memmekesed istusid maja ees pingil бабули сидели на скамейке перед домом kõnek

muist pron <m'uist>
osa
часть <нескл.>
mõned
некоторые <нескл.>
muist raamatuid on pööningul kastides часть книг на чердаке в ящиках
muist asju on kadunud часть вещей пропала / некоторые вещи затерялись kõnek
vagun oli täis, muist reisijaid seisis püsti вагон был полон [народу], часть пассажиров стояли ~ некоторые пассажиры стояли ~ некоторые из пассажиров стояли
muist naisi koob, muist heegeldab некоторые женщины вяжут на спицах, некоторые -- крючком / часть женщин вяжет на спицах, часть -- крючком

mõistu+jutt s <+j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid ~ j'utt/e 22>
1. mõistu räägitav jutt
иносказание <иносказания с>,
аллегория <аллегории ж>
ütle otse välja, ära aja mõistujuttu скажи прямо, не говори намёками
2. kirj
притча <притчи ж>
mõistujutt kadunud pojast притча о блудном сыне

mõneti adv <mõneti>
mõnes suhtes
в некотором отношении
mõnel määral
отчасти,
в некоторой степени,
частично
käsikiri erineb mõneti trükivariandist рукопись в некоторой степени ~ частично отличается от печатного варианта
olukord on mõneti muutunud в некотором отношении ~ в некоторой степени положение изменилось
ta meenutab mõneti mu kadunud ema она чем-то напоминает мою покойную мать
see jätab mõneti veidra mulje в какой-то мере ~ в некоторой степени это производит странное впечатление

noorus s <n'oorus n'ooruse n'oorus[t n'oorus[se, n'oorus[te n'oorus/i ~ n'ooruse[id 11 ~ 9>
1. noor-olemine
молодость <молодости sgt ж>
püüab säilitada oma noorust пытается сохранить свою молодость
2. lapsepõlvele järgnev eajärk, noorpõlv, noorusaeg
молодость <молодости sgt ж>,
юность <юности sgt ж>,
юношество <юношества sgt с>,
пора юношества,
юношеский возраст,
молодые годы
kuni 17-aastaseni
отрочество <отрочества sgt с>,
отроческие годы,
подростковый возраст
nooruses в молодости / в юношестве / в юности / в дни молодости / в молодые годы / смолоду kõnek
ta lapsepõlv ja noorus möödusid maal его детство и юность прошли в деревне
ta pole enam esimeses nooruses он уже не первой молодости / он уже немолодой / он уже средних лет
oma noorimast noorusest peale с самой ранней юности
nutab kadunud ~ möödunud noorust taga вздыхает о прошедшей молодости
3. noorsugu, noored
молодёжь <молодёжи sgt ж>,
юношество <юношества sgt с>,
юность <юности sgt ж>,
молодое поколение,
молодые <молодых pl> kõnek
praegune ~ tänapäeva noorus современная молодёжь / нынешняя молодёжь kõnek
õppiv noorus учащаяся молодёжь
Tartu on nooruse linn Тарту -- молодёжный город
noorus armastab tantsida молодёжь любит [по]танцевать / в молодости хочется потанцевать kõnek

poe+riiul
poes kaupadega täidetud riiul; (toodete müügil olemise kohta)
магазинная полка,
полка магазина
uitasin nõutult poeriiulite vahel растерянно бродил в магазине между полками
poeriiulitelt on kadunud tatar on kadunud müügilt с полок магазинов пропала гречневая крупа

pruuk s <pr'uuk pruugi pr'uuki pr'uuki, pr'uuki[de pr'uuki[sid ~ pr'uuk/e 22>
1. komme, tava
обычай <обычая м>,
традиция <традиции ж>
harjumus
привычка <привычки, мн.ч. род. привычек ж>
halb harjumus
повадка <повадки, мн.ч. род. повадок ж> kõnek
kohalik pruuk местный обычай / местная традиция
ehal käimise pruuk обычай ходить к девушке [в летнюю ночь] / обычай заряниться murd
peab kinni isaisade pruukidest придерживается обычаев наших праотцев
neil on pruugiks võetud videvikku pidada у них вошло в привычку сумерничать kõnek
2. tarvitus, kasutus
употребление <употребления sgt с>,
обиход <обихода sgt м>
see sõna on pruugist kadunud это слово вышло из обихода ~ из употребления

puistama v <p'uista[ma puista[ta p'uista[b puista[tud 29>
1. kallama, langeda laskma
сыпать <сыплю, сыплешь> / сыпнуть* <однокр. сыпну, сыпнёшь> что, чем
peale, üle
посыпать <посыпаю, посыпаешь> / посыпать* <посыплю, посыплешь> что, чего, чем,
осыпать <осыпаю, осыпаешь> / осыпать* <осыплю, осыплешь> кого-что, чем,
обсыпать <обсыпаю, обсыпаешь> / обсыпать* <обсыплю, обсыплешь> кого-что, чем
välja, sisse
высыпать <высыпаю, высыпаешь> / высыпать* <высыплю, высыплешь> что, во что, из чего
sisse, peale
насыпать <насыпаю, насыпаешь> / насыпать* <насыплю, насыплешь> что, чего, во что, на что
kokku, sisse, maha
ссыпать <ссыпаю, ссыпаешь> / ссыпать* <ссыплю, ссыплешь> что, во что, на что, с чего
laiali
рассыпать <рассыпаю, рассыпаешь> / рассыпать* <рассыплю, рассыплешь> что, на чём, по чему
puista supi sisse soola насыпь соли в суп
puistasin kanadele teri я посыпал курам зерно ~ зерна
libedale teele puistati liiva скользкую дорогу посыпали песком / на скользкую дорогу насыпали песку
keegi on tuhka vaiba peale puistanud кто-то насыпал ~ рассыпал пепел на ковёр ~ по ковру
perenaine puistas herned potti хозяйка высыпала горох в кастрюлю
jahu puistati kottidesse муку высыпали в мешки ~ рассыпали по мешкам
puista kringlile [tuhk]suhkrut [peale] посыпь ~ осыпь ~ обсыпь крендель сахарной пудрой
kask puistab lehti берёза осыпает ~ сбрасывает листву
pilv puistab vihma из тучи сыплется дождь
puistab lund сыплет[ся] снег
rong puistas reisijad perroonile maha piltl пассажиры высыпали[сь] из поезда на перрон
laps puistati kallistuste ja kingitustega üle piltl ребёнка осыпали ласками и подарками
saepuruga ülepuistatud tee посыпанная опилками дорожка
2. tuuseldama, midagi otsides segi paiskama
рыться <роюсь, роешься> в чём, чем ka piltl,
перерывать <перерываю, перерываешь> / перерыть* <перерою, перероешь> что kõnek,
ворошить <ворошу, ворошишь> что kõnek, ka piltl,
переворошить* <переворошу, переворошишь> что kõnek, ka piltl,
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> что kõnek,
перетрясать <перетрясаю, перетрясаешь> / перетрясти* <перетрясу, перетрясёшь; перетряс, перетрясла, перетрясло> что kõnek,
шарить <шарю, шаришь> в чём, по чему, среди чего kõnek,
потрошить <потрошу, потрошишь> / распотрошить* <распотрошу, распотрошишь> что kõnek
läbi otsima
обшаривать <обшариваю, обшариваешь> / обшарить* <обшарю, обшаришь> что kõnek,
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что kõnek
puistas närviliselt sahtlis он нервно рылся в ящике [стола] / он нервно потрошил ящик стола kõnek
puistasin kadunud dokumenti otsides pabereid я перебирал бумаги в поисках документа / я шарил среди бумаг, отыскивая документ kõnek
puistasin oma mälestusi я рылся в своих воспоминаниях / я ворошил свои воспоминания
3. kõnek varastama, röövima
обчищать <обчищаю, обчищаешь> / обчистить* <обчищу, обчистишь> кого-что madalk
jälle on seda poodi puistamas käidud опять этот магазин обчистили
4. piltl midagi ohtralt jagama, pilduma, loopima
сыпать <сыплю, сыплешь> что, чем kõnek,
рассыпаться <рассыпаюсь, рассыпаешься> / рассыпаться* <рассыплюсь, рассыплешься> в чём kõnek
puistab komplimente рассыпается в комплиментах
puistab küsimusi сыплет вопросы ~ вопросами

päevitus s <päevitus päevituse päevitus[t päevitus[se, päevitus[te päevitus/i 11>
1.
загар <загара sgt м>
tumeda päevitusega nägu смуглое от загара лицо
päevitus on juba kadunud загар уже сошёл
2. päevitamine
загорание <загорания sgt с>

pääste+kopter
erivarustusega helikopter päästetöödeks ja kadunud inimeste otsinguks maal ja merel
спасательный вертолёт

raadio+makk
raadioaparaadi juurde kuuluv salvestus‑ ja taasesitusriist
радиомагнитофон <радиомагнитофона м>
ametiautost oli kadunud raadiomakk из служебной машины пропал радиомагнитофон

rahulik adj <rahul'ik rahuliku rahul'ikku rahul'ikku, rahulik/e ~ rahul'ikku[de rahul'ikk/e ~ rahul'ikku[sid 25>
1. mittesõjaline; rahuaegne
мирный <мирная, мирное>
rahulik ülesehitustöö мирный созидательный труд
rahulik elanikkond мирное население
rahvusvaheliste tüliküsimuste rahulik lahendamine мирное решение ~ урегулирование международных споров
rahulikele aegadele järgnesid sõja-aastad за мирным временем последовали годы войны
2. tasakaalukas, mitteerutuv v -ägestuv, tasane
уравновешенный <уравновешенная, уравновешенное; уравновешен, уравновешенна, уравновешенно>,
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
смирный <смирная, смирное; смирен, смирна, смирно, смирны>,
мирный <мирная, мирное; мирен, мирна, мирно>,
кроткий <кроткая, кроткое; кроток, кротка, кротко; кротче>,
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
ровный <ровная, ровное; ровен, ровна, ровно, ровны>,
покойный <покойная, покойное; покоен, покойна, покойно> van
sellist seisundit väljendav, sellest tunnistust andev
умиротворённый <умиротворённая, умиротворённое>,
успокоенный <успокоенная, успокоенное>,
миролюбивый <миролюбивая, миролюбивое; миролюбив, миролюбива, миролюбиво>,
безмятежный <безмятежная, безмятежное; безмятежен, безмятежна, безмятежно>
rahulik iseloom тихий ~ уравновешенный характер
rahulik laps смирный ~ тихий ~ кроткий ребёнок
rahulik hobune смирная лошадь
rahulik naeratus умиротворённая улыбка
rahulik pilk успокоенный ~ кроткий взгляд
rahulik uni мирный ~ безмятежный сон
magajate rahulik hingamine ровное дыхание спящих
rääkis üsna rahulikul toonil он говорил довольно миролюбивым тоном
jää rahulikuks, ära satu paanikasse! успокойся, не паникуй! kõnek
vend on rahulikum kui mina брат спокойнее, чем я
ta rahulik meel ja tasakaalukus olid kadunud его спокойствие и невозмутимость пропали
töö on tehtud, võime rahuliku südamega puhata работа закончена, можем с лёгким сердцем ~ со спокойной душой отдыхать
3. hrl looduse kohta: vaikne, rahus olev
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
мирный <мирная, мирное; мирен, мирна, мирно>,
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
покойный <покойная, покойное; покоен, покойна, покойно> van
rahulik meri спокойное море
mets on nii rahulik ja vaikne в лесу так тихо и спокойно
vihmasadu muutus rahulikumaks дождь умерился
tuleb rahuliku Päikese aasta настаёт год малоактивного Солнца
missugune rahulik maastik! какой умиротворённый пейзаж!
4. suurte sündmuste v ebameeldivate juhtumisteta toimuv
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
умиротворённый <умиротворённая, умиротворённое>,
безмятежный <безмятежная, безмятежное; безмятежен, безмятежна, безмятежно>,
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>
rahulik elu спокойная ~ размеренная жизнь
sündmuste rahulik kulg безмятежный ход событий
elab maal, seal on vaiksem ja rahulikum живёт в деревне, там тише и [по]спокойнее
aeg oleks minna rahulikuma ameti peale пора бы перейти на более спокойную должность
ümbrus on rahulik, linnakärast eemal местность тихая, вдали от городского шума
kodus on kõige mõnusam ja rahulikum olla дома уютнее и спокойнее всего
5. vormidelt, värvustelt vms vaos hoitud ja harmooniline
гармоничный <гармоничная, гармоничное; гармоничен, гармонична, гармонично>,
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>
maali rahulikud värvid спокойные тона картины
kunstniku rahulik, harmooniline stiil уравновешенный, гармоничный стиль художника
rahulikes toonides põrandavaip ковёр спокойных тонов
tuba täitus rahuliku leebe kumaga комната наполнилась мягким ласковым сиянием

ramp1 s <r'amp ramba r'ampa r'ampa, r'ampa[de r'ampa[sid ~ r'amp/u 22>
1. vettinud puunott
коряга <коряги ж>,
пропитанный влагой чурбан,
размокший чурбан,
пропитанная влагой чурка,
размокшая чурка,
полусгнившая колода
õngenöör jäi ramba taha kinni леска зацепилась за корягу
järve põhi on rampu täis дно озера засорено полусгнившими корягами
õhtul olin väsinud nagu vana ramp kõnek к вечеру я смертельно устал kõnek
2. kõnek kirumissõna
мошенник <мошенника м>,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
окаянный <окаянного м> madalk
poiss, ramp, jälle kadunud мальчишка, чертёнок, опять пропал

ringe s <ringe r'inge ringe[t -, ringe[te r'inge[id 6>
1. ringlus
обращение <обращения sgt с>,
циркуляция <циркуляции sgt ж>,
круговорот <круговорота sgt м>
lümfiringe лимфообращение
veeringe круговорот ~ циркуляция воды
vereringe кровообращение / обращение ~ циркуляция крови / круг кровообращения
ühekroonised paberrahad on ringest kadunud однокроновые купюры вышли ~ исчезли из обращения ~ из оборота
2. ring; üks tsükkel
оборот <оборота м>
Maa ringete täpne arv точное количество оборотов Земли

roidumus s <r'oidumus r'oidumuse r'oidumus[t r'oidumus[se, r'oidumus[te r'oidumus/i 11>
rammestus, väsimus
истома <истомы sgt ж>,
изнеможение <изнеможения sgt с>,
изнурение <изнурения sgt с>,
расслабленность <расслабленности sgt ж>,
утомлённость <утомлённости sgt ж>,
утомление <утомления sgt с>,
мление <мления sgt с>,
томление <томления sgt с>,
разбитость <разбитости sgt ж> kõnek
kerge roidumus лёгкая истома
roidumust tundma чувствовать утомление ~ утомлённость / чувствовать себя разбитым kõnek
roidumus on kehas усталость во всём теле / разбитость во всех членах kõnek
käed-jalad värisevad suurest roidumusest руки-ноги дрожат от полного изнурения
roidumus pole ihust ~ kontidest veel kadunud [в теле] всё ещё ощущается томление ~ истома

silma+nähtavus s <+n'ähtavus n'ähtavuse n'ähtavus[t n'ähtavus[se, n'ähtavus[te n'ähtavus/i 11>
1.
очевидность <очевидности sgt ж>,
явность <явности sgt ж>
kaotuse silmanähtavus очевидность ~ явность поражения
2. vaateväli
поле зрения
ratsanikud olid silmanähtavusest juba kadunud всадники уже скрылись из поля зрения ~ из глаз

silma+piir s <+p'iir piiri p'iiri p'iiri, p'iiri[de p'iiri[sid ~ p'iir/e 22>
horisont, vaatepiir, vaateväli
горизонт <горизонта м> ka piltl,
кругозор <кругозора sgt м>,
линия горизонта,
поле зрения
sinetav silmapiir синеющий горизонт
silmapiirini ulatuv mets тянущийся до горизонта лес
purjekas ilmub silmapiirile на горизонте появляется парусник
laev kadus silmapiirilt корабль скрылся за горизонтом / корабль скрылся из виду
päike vajub silmapiiri taha солнце опускается за горизонт / солнце садится
kõik endised klassikaaslased on silmapiirilt kadunud все бывшие одноклассники исчезли из моего поля зрения / все бывшие одноклассники потерялись из виду
silmapiirile ilmus uus pärija на горизонте появился новый наследник

simulaakrum
(prantsuse filosoofi Baudrillard'i järgi:) konstrueeritud, simuleeritud maailm, mis tekitab iseseisva reaalsuse, mille side algse tegelikkusega on kadunud
симулякр <симулякра м>

surnud adjeestäiendina ei käändu<s'urnud s'urnu s'urnu[t -, s'urnu[te s'urnu[id 2>
1. elamast lakanud, hukkunud
мёртвый <мёртвая, мёртвое; мёртв, мертва, мёртво, мертво>,
умерший <умершая, умершее>,
неживой <неживая, неживое>
loomade kohta
дохлый <дохлая, дохлое; дохл, дохла, дохло>,
издохший <издохшая, издохшее>,
околевший <околевшая, околевшее> madalk
ei elusalt ega surnust peast ~ surnuna ни живым, ни мёртвым
[keda] surnuks tunnistama ~ kuulutama признавать/признать* умершим кого
lõi ~ materdas rästiku surnuks он забил гадюку насмерть
pidime surnuks ehmatama мы чуть было не испугались до смерти kõnek
oli hirmust rohkem surnud kui elus она была от страха ни жива ни мертва kõnek
2. eluavaldusteta, elutu; tühi, vaikne
мёртвый <мёртвая, мёртвое; мёртв, мертва, мёртво, мертво>,
омертвелый <омертвелая, омертвелое; омертвел, омертвела, омертвело>
liikumatu, muutumatu; vahelduseta
безжизненный <безжизненная, безжизненное; безжизнен, безжизненна, безжизненно>,
неживой <неживая, неживое>,
мертвенный <мертвенная, мертвенное>,
застывший <застывшая, застывшее>
surnud aas незатягивающаяся петля
surnud laine мёртвая зыбь
surnud liiv неподвижный ~ застывший песок
surnud ring мёртвый ~ замкнутый круг piltl
taime surnud koed омертвелые ткани растения
nägu on tardunud surnud maskiks лицо застыло как мёртвая маска
vaatab mind surnud pilgul смотрит на меня безжизненным ~ неживым ~ потухшим ~ застывшим ~ помертвелым взглядом ~ взором
talvel on loodus surnud зимой природа замирает
3. tuim, puine
онемелый <онемелая, онемелое; онемел, онемела, онемело>,
онемевший <онемевшая, онемевшее>,
затёкший <затёкшая, затёкшее>,
задеревенелый <задеревенелая, задеревенелое> kõnek
liikumatusest surnud sõrmed онемелые ~ онемевшие от неподвижности пальцы
4. toimimast lakanud; kasutu, rakenduseta
мёртвый <мёртвая, мёртвое>
surnud keel мёртвый язык
surnud kapital мёртвый капитал
raadiolevi surnud tsoon зона молчания ~ провал чувствительности радиосвязи
surnud päev убитый ~ пропавший ~ потерянный день piltl
see eeskiri on jäänud surnud kirjatäheks эта инструкция является мертворождённой
5. kadunud, märkamatu; mitte põlev
ta teened vaikiti surnuks его заслуги замалчивали kõnek
oli kõik oma rahad surnuks löönud он растранжирил ~ промотал все свои деньги kõnek / он угрохал ~ ухлопал все свои деньги madalk
rääkis teise surnuks piltl он заговорил его до смерти kõnek
tee tuli surnuks! выключи свет!

surnud punkt мёртвая точка

söögi+isu s <+isu isu isu -, isu[de isu[sid 17>
tahtmine, vajadus süüa
аппетит <аппетита sgt м>
hea söögiisu хороший аппетит
mul on kange söögiisu мне очень хочется есть
söögiisu on kadunud пропал аппетит
värske õhk tekitab ~ äratab söögiisu свежий воздух возбуждает аппетит

taga igatsema v
igatsust tundma minetatu järele
скучать <скучаю, скучаешь> о ком-чём, по кому-чему, по ком-чём,
соскучиться* <соскучусь, соскучишься> о ком-чём, по кому-чему, по ком-чём,
тосковать <тоскую, тоскуешь> по кому-чему, по ком-чём, о ком-чём,
изнывать <изнываю, изнываешь> / изныть* <изною, изноешь> от чего, с чего, по кому-чему,
вздыхать <вздыхаю, вздыхаешь> о ком-чём, по кому-чему, по ком-чём
kadunud noorust taga igatsema вздыхать о прошедшей молодости
lapsi taga igatsema скучать по детям / соскучиться* по детям
kodumaad taga igatsema тосковать по родине
mu hing igatseb sind taga моя душа изнывает по тебе

taga ohkama v
вздыхать <вздыхаю, вздыхаешь> о ком-чём, по кому-чему, по ком-чём
ohkab kadunud noorust taga вздыхает о прошедшей молодости

taga õhkama v
kedagi v midagi taga igatsema, taga kurtma
вздыхать <вздыхаю, вздыхаешь> о ком-чём, по кому-чему, по ком-чём,
изнывать <изнываю, изнываешь> / изныть* <изною, изноешь> от чего, с чего, по кому-чему,
тосковать <тоскую, тоскуешь> по кому-чему, по ком-чём, о ком-чём
kadunud noorust taga õhkama вздыхать о прошедшей молодости
õhkab taga endisi aegu тоскует по былым временам

taid s <t'aid taiu t'aidu t'aidu, t'aidu[de t'aidu[sid ~ t'aid/e 22>
oskus[ed], tarkus
умение <умения с>,
ум <ума м>,
мудрость <мудрости sgt ж>,
разумность <разумности sgt ж>,
мастерство <мастерства sgt с>,
искусство <искусства sgt с> чего
esiisade kadunud taid утраченная мудрость предков

tarvitus s <tarvitus tarvituse tarvitus[t tarvitus[se, tarvitus[te tarvitus/i 11>
tarvitamine, kasutus
потребление <потребления sgt с>,
употребление <употребления sgt с>,
применение <применения sgt с>,
использование <использования sgt с>,
пользование <пользования sgt с>,
обиход <обихода sgt м> kõnek
keeletarvitus употребление ~ использование языка
kuritarvitus злоупотребление чем
liigtarvitus чрезмерное употребление
sõnatarvitus употребление слова
üldtarvitus общее употребление
uus tehnika võeti tarvitusele ввели в употребление ~ стали использовать новую технику
see ravim on laialdaselt tarvitusel это лекарство находит широкое применение ~ широко используется
need sõnad on tarvituselt kadunud эти слова вышли из обихода kõnek

teadma v <t'ead[ma t'ead[a t'ea[b t'ea[tud, t'ead[is t'ead[ke 34>
1. millestki teadlik olema
знать <знаю, знаешь> что, о ком-чём,
ведать <ведаю, ведаешь> что
kes teab, palju kell on? кто знает, который час?
ma tean, et ma midagi ei tea я знаю, что я ничего не знаю
oh, oleks ma seda teadnud! если бы я это знал!
oh, kui vaid teaks! эх, кабы знать, кабы ведать! kõnek
asi juhtus isa teadmata, ent ema teades мать знала о случившемся, а отец ведать не ведал kõnek
nuttis, teadmata, mida teha она плакала, не зная, что делать
nagu ta ise ei teaks! будто он сам не знает!
kust ta seda teadma pidi и откуда ему было знать [об этом] kõnek
see tüdruk ei tea alati, mida teeb эта девочка не всегда понимает, что делает / эта девочка не всегда ведает, что творит
teada, kuidas see kõik lõpeb известно ~ знаем, чем это всё кончится
nagu teada как [всем] известно / как все знают
teada puha, kes seda tegi известное дело ~ знаем мы, кто это сделал kõnek
minu teada ~ minu teades насколько мне известно / насколько я знаю / по-моему
on teadmata, kas ta kohale jõudis неизвестно, прибыл ли он [на место]
teab raha hinda знает цену деньгам
ta ei tea, mis väsimus on он не знает усталости / он не ведает устали liter
tahab tõde teada [saada] хочет [у]знать правду
kui abi vajad, anna teada если понадобится помощь, проинформируй [меня] ~ поставь меня в известность / дай [мне] знать, если понадобится помощь kõnek
otsus anti õhtul teada о решении оповестили ~ известили вечером
valitsus annab teada, et ... правительство сообщает, что ...
see jääb meie kahe teada это останется между нами piltl
2. tundma, tuttav olema
знать <знаю, знаешь> кого-что
seda meest tean ma nägupidi этого человека я знаю в лицо
teda teatakse kui üle valla kokka его знают как лучшего повара в волости
3. oskama
знать <знаю, знаешь> что
taipama, märkama
догадываться <догадываюсь, догадываешься> / догадаться* <догадаюсь, догадаешься> о чём, что делать, что сделать,
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь> что, что делать, что сделать kõnek
lapsed teavad luuletust peast дети знают стихотворение наизусть
sõnu teadmata pole mõnu laulda не зная слов, нет удовольствия петь
kust nad teadsid sinna minna? как они догадались пойти туда?
tema juba teadis, kuidas asju ajada уж он-то знал, как вести дела
kõik toimus kiiremini, kui teati arvata всё произошло [гораздо] быстрее, чем предполагалось
4. esineb ebaselgust, ebamäärasust, kõhklust, kahtlust väljendavates ühendites
неизвестно [кто],
неизвестно [что],
неизвестно [какой],
неизвестно [чей],
неизвестно [как],
неизвестно [куда],
неизвестно [где],
неизвестно [когда],
неизвестно [зачем],
неведомо [кто] kõnek,
неведомо [что] kõnek,
неведомо [чей] kõnek,
неведомо [какой] kõnek,
неведомо [как] kõnek,
неведомо [куда] kõnek,
неведомо [где] kõnek,
неведомо [зачем] kõnek,
кто [его] знает kõnek,
как знать kõnek,
почём знать kõnek,
поди [у]знай kõnek,
Бог знает kõnek,
Бог ведает kõnek,
Аллах знает kõnek,
Аллах ведает kõnek,
одному Богу известно kõnek,
одному Аллаху известно kõnek,
чёрт [его] знает madalk,
пёс [его] знает madalk,
шут [его] знает madalk
see juhtus teab kelle süül кто его знает, по чьей вине это случилось kõnek
on tea kuhu kadunud пропал неизвестно куда / неизвестно, куда он делся kõnek
magab teab kus kuuris спит в каком-то сарае kõnek
hulgub ringi kes teab kus болтается неизвестно где kõnek
loeb seda raamatut kes teab mitmendat korda читает эту книгу кто его знает [в] который раз kõnek
tüdruk polnud teab mis iludus девушка была не ахти какая красотка kõnek
mõtleb enesest ei tea mis много ~ высоко мнит о себе kõnek / мнит о себе чёрт знает что madalk
5. kõnek kellegi poole pöördudes: kuul[g]e
знаешь,
знаете,
послушай,
послушайте
tead mis, lähme kinno! знаешь что, пошли в кино! / послушай, пошли в кино!
6. gi-liitelisena koos eitusega
и знать не kõnek,
даже не kõnek,
и не kõnek
lapsed ei tahtnud kojusõidust teadagi дети и знать не хотели об отъезде домой kõnek

traditsioon s <traditsi'oon traditsiooni traditsi'ooni traditsi'ooni, traditsi'ooni[de traditsi'ooni[sid ~ traditsi'oon/e 22>
tava, pärimus, pärandatud komme v oskus
традиция <традиции ж>
igivanad ~ iidsed traditsioonid вековые ~ древние традиции
kadunud traditsioonid утраченные ~ исчезнувшие традиции / изжившие традиции kõnek
kirjandustraditsioon ~ kirjanduslik traditsioon литературная традиция
lillekinkimistraditsioon ~ traditsioon lilli kinkida традиция дарить цветы
perekonnatraditsioon ~ perekonna traditsioon семейная традиция
toitumistraditsioon традиция питания
traditsioone murdma ломать традиции piltl
iganenud traditsioonide kammitsais olema заскорузнуть* в тисках изживших традиций kõnek
laulupeod on saanud ~ muutunud meil traditsiooniks певческие праздники стали для нашего народа традицией
maakohas peetakse traditsioonidest kinni в сельской местности соблюдают традиции / в сельской местности придерживаются традиций piltl

tsivilisatsioon s <tsivilisatsi'oon tsivilisatsiooni tsivilisatsi'ooni tsivilisatsi'ooni, tsivilisatsi'ooni[de tsivilisatsi'ooni[sid ~ tsivilisatsi'oon/e 22>
цивилизация <цивилизации ж>
kadunud tsivilisatsioonid исчезнувшие цивилизации
muistsed ~ iidsed tsivilisatsioonid древние цивилизации
Maa-välised tsivilisatsioonid внеземные цивилизации
tsivilisatsiooni lätted источники цивилизации

tähendamis+sõna s <+sõna sõna sõna -, sõna[de sõna[sid ~ sõn/u 17>
relig mõistujutt
притча <притчи ж>
piibli tähendamissõnad библейские притчи
tähendamissõna kadunud pojast притча о блудном сыне

udima v <udi[ma udi[da udi[b udi[tud 27>
1. vemmeldama, hudima, [h]utjama
стегать <стегаю, стегаешь> / стегнуть* <однокр. стегну, стегнёшь> кого-что,
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, чем kõnek,
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что, чем madalk,
дубасить <дубашу, дубасишь> / отдубасить* <отдубашу, отдубасишь> кого-что madalk
tagant udima подгонять/подогнать* кого-что kõnek / понукать ~ понукнуть* кого-что kõnek, piltl / подталкивать/подтолкнуть* кого-что kõnek, piltl
poisid hakkasid teineteist udima мальчишки начали колотить друг друга kõnek
koer sai udida собаку отлупили ~ отдубасили madalk
2. torkima, togima
тыкать <тыкаю, тычу, тыкаешь, тычешь> что, чем,
ковырять <ковыряю, ковыряешь> что,
ковыряться <ковыряюсь, ковыряешься> в чём kõnek
udis toikaga vett, otsides kadunud ämbrit он тыкал палкой, стараясь отыскать исчезнувшее ~ скрывшееся под водой ведро

udu s <udu udu udu 'uttu, udu[de udu[sid 17>
1.
туман <тумана м> ka piltl,
мгла <мглы sgt ж>,
марево <марева с>
kerge, hõre
дымка [тумана],
[туманная] муть,
лёгкий туман,
негустой туман,
редкий туман
ränk, pilkane, läbitungimatu
непроглядный туман,
непроницаемый туман
eriti tihe Londonis
густой жёлтый туман
tihe vihmataoline
густой туман с моросящим дождём
suitsune
туман с дымом,
смог
madal udu стелющийся туман
paks udu густой ~ сильный ~ плотный туман
piimjas ~ piimvalge udu молочный ~ молочно-белый туман
rõske ~ niiske udu сырой туман / влажная дымка / марь
hommikuudu ~ hommikune udu утренний туман
jõeudu туман над рекой
jääudu meteor ледяной туман
mereudu морской туман
põuaudu сухой туман / знойное марево / дымка / пелена
ööudu ~ öine udu ночная мгла / ночной туман
udu langes maha туман опустился ~ спустился ~ лёг ~ осел ~ пал на землю
udu hõreneb туман рассеивается ~ разрежается ~ редеет
udu hajus ~ haihtus ~ lahtus туман развеялся ~ растаял ~ рассеялся / туман разошёлся piltl / туман развеяло
soost hakkab udu üles ajama с болота поднимается туман
mere kohale on kerkinud udu над морем висит туман
väljas on tih[k]e udu на улице стоит плотный туман piltl
heinamaa kohal hõljub ~ heljub õrn udu над сенокосом зыблется ~ стелется ~ реет ~ парит туманная дымка
ümberringi lasub piimjas udu кругом стелется ~ висит ~ расстилается ~ лежит молочно-белый туман
tuul ajas udu laiali ветер разогнал туман / туман разнесло ветром
org mattus ~ kadus uttu долина скрылась в тумане ~ во мгле / долина покрылась туманом / долина погрузилась в туман / по долине расстилается ~ стелется туман / туман в долине сгустился / туман окутал всю долину
kogu rannik on uppunud uttu весь берег утонул в тумане piltl
linn on uttu mähkunud город окутался ~ обволокся ~ покрылся туманной дымкой
mäletan kõike [nagu] läbi udu помню всё как в тумане
mõistus mähkus nagu uttu у меня в голове туман / я в полной растерянности
tõmba uttu! kõnek прочь ~ вон отсюда! / сгинь! kõnek / убирайся! madalk
pisarate udu tumestas pilku piltl слёзы затуманили взор / взор затуманился от слёз
peas oli veel pohmeluse udu piltl в голове ещё стоял туман похмелья
hõljub kuulsuse roosas udus piltl витает в розовом тумане славы
mälestused on kadunud aegade uttu piltl воспоминания скрылись в тумане времени / время затуманило воспоминания
2. kondenseerunud auru kord klaasi vms pinnal
испарение <испарения с>,
туман испарения
muu udutaolise hõljumi kohta
пар <пара, предл. о паре, в пару, мн.ч. им. пары м>
külmaudu ~ pakaseudu туман охлаждения
suitsuudu дым / марево тумана / маревая дымка / дымчатый покров / пелена дыма / дымное покрывало
hingeõhust tekkis aknale udu от дыхания [оконное] стекло запотело ~ затуманилось
kroomhappe udu пары хромовой кислоты
jahutusvedelik pihustus uduna õhku охлаждающая жидкость распылялась мелким туманом
putukamürk pritsitakse lehtedele peene uduna инсектицид наносят на листья лёгким налётом
3. astr udukogu
галактическая туманность
rõngasudu кольцеобразные галактические туманности
Andromeeda udu [галактическая] туманность Андромеды

vahelt1 postp [kelle/mille] <vahelt>
1. kahe objekti vahemikust; ajaliselt
между кем-чем,
между кого-чего,
из кого-чего
piilus kardina vahelt välja он выглядывал ~ выглянул из-за занавески
poiss ilmus põõsaste vahelt nähtavale из кустов вышел мальчик / между кустами ~ между кустов появился мальчик
pistis pea ukse vahelt sisse он просунул голову в дверь / он заглянул в дверь
raamatu vahelt kukkus välja pilt из книги выпала фотография
puude vahelt paistab meri между деревьев ~ между деревьями ~ сквозь деревья виднеется море
haaras seinaprao vahelt noa он выхватил из щели в стене нож
pudeli korgi vahelt immitses vedelikku из пробки просачивалась жидкость
ridade vahelt lugema piltl читать/прочитать* между строк ~ строчек
must kass on kellegi vahelt läbi jooksnud piltl чёрная кошка пробежала ~ проскочила между кем kõnek
2. inimestevahelistest suhetest midagi ära
между кем-чем
riiud olid õdede vahelt kadunud ссоры между сёстрами прекратились / сёстры перестали ссориться

valetama v <valeta[ma valeta[da valeta[b valeta[tud 27>
1. sihilikult valet rääkima
лгать <лгу, лжёшь; лгал, лгала, лгало> / солгать* <солгу, солжёшь; солгал, солгала, солгало> что, кому,
врать <вру, врёшь; врал, врала, врало> что, кому kõnek,
брехать <брешу, брешешь> что, на кого-что madalk,
сбрехать* <сбрешу, сбрешешь> что madalk,
заливать <заливаю, заливаешь> madalk, piltl
kokku valetama
налгать* <налгу, налжёшь; налгал, налгала, налгало> что, чего, о ком-чём, про кого-что,
навирать <навираю, навираешь> / наврать* <навру, наврёшь; наврал, наврала, наврало> что, чего, кому-чему, на кого-что, о ком-чём, про кого-что kõnek,
набрехать* <набрешу, набрешешь> что, чего, на кого-что, про кого-что madalk
see ei ole tõsi, sa valetad! это неправда, ты лжёшь! / это ложь, ты врёшь! kõnek / ты брешешь, это неправда! madalk
ära valeta mulle! не обманывай меня! / не ври мне! kõnek / не бреши! madalk
teile valetati tema tegevuse kohta ~ tegevusest вам наврали про его деятельность kõnek / вам набрехали о его делах madalk
õpilane valetas õpetajale, et vihik on kadunud ученик солгал учителю, что тетрадь потерялась
valetab nii, et suu suitseb врёт как сивый мерин madalk / он вовсю заливает madalk
suud-silmi täis valetama наврать* с три короба kõnek
2. midagi valesti näitama v valesti esitama
врать <-, врёт; врал, врала, врало> / соврать* <-, соврёт; соврал, соврала, соврало> kõnek,
врать <-, врёт; врал, врала, врало> / наврать* <-, наврёт; наврал, наврала, наврало> kõnek
kraadiklaas valetab градусник врёт kõnek
see kell veidi valetab эти часы чуть врут kõnek

vilks1 interj <v'ilks>
annab edasi liikumise kiirust, liigutuse lühiajalisust
шмыг kõnek,
прыг kõnek,
фюйть kõnek,
фьють kõnek,
вжик kõnek
vilks! oli poiss kadunud мальчик прыг, и был таков! kõnek
vilks ja vilks lendasid kilomeetripostid autoaknast mööda за окном автомобиля вжик-вжик проносились километровые столбы kõnek

vägi s <vägi v'äe väge v'äkke, väge[de väge[sid 21>
1. jõud; füüsiline jaks, ramm
сила <силы ж>,
мочь <мочи sgt ж>,
мощь <мощи sgt ж>
mõjujõud
влияние <влияния с>,
сила влияния,
сила воздействия
loitsude vägi сила заклинаний
kadunud nagu nõiduse väel [кто] как в воду канул kõnek
mees oli väge täis мужчина был в расцвете сил piltl
tema vägi käib sinu väest üle он сильнее тебя / он покрепче тебя kõnek
karjub kõigest väest кричит изо всех сил ~ что есть сил / кричит во всю мочь kõnek
tuulel pole veel õiget väge ветер не набрал ещё мощи ~ полной силы
talv on alles täies väes зима ещё в полной силе ~ власти
suur on harjumuse vägi сила привычки велика
2. sõjavägi
войска <войск, дат. войскам pl>,
силы <сил pl>
liitlasväed силы ~ войска союзников
vaenlasväed вражеские силы / силы противника
vägede liikumine движение войск
võõras vägi seisis linna all вражеские войска стояли под городом
3. suur rühm inimesi
толпа <толпы sgt ж> kõnek,
рать <рати sgt ж> kõnek, piltl,
полк <полка sgt м> kõnek, piltl,
тьма <тьмы sgt ж> kõnek, piltl,
туча <тучи sgt ж> kõnek,
синклит <синклита м> kõnek, iroon
see vägi küll tuppa ei mahu этот полк в комнате не поместится kõnek / эта толпа в комнату не влезет kõnek
pulma kogunes terve vägi sugulasi родственники собрались на свадьбу всем синклитом kõnek / на свадьбу понаехала тьма ~ туча родственников kõnek

välja ilmuma v
появляться <появляюсь, появляешься> / появиться* <появлюсь, появишься>,
объявляться <объявляюсь, объявляешься> / объявиться* <объявлюсь, объявишься> madalk
otsimisel
находиться <-, находится> / найтись* <-, найдётся; нашёлся, нашлась>,
отыскиваться <-, отыскивается> / отыскаться* <-, отыщется> где,
выныривать <выныриваю, выныриваешь> / вынырнуть* <вынырну, вынырнешь> kõnek, piltl,
всплывать <-, всплывает> / всплыть* <-, всплывёт; всплыл, всплыла, всплыло> piltl
poiss ilmus hõike peale välja мальчик появился ~ пришёл на зов
kadunud raamat ilmus välja потерянная книга нашлась ~ отыскалась
vihik on välja ilmunud тетрадь отыскалась
ta välja ilmumas lõpuks ometi välja наконец-то он объявился madalk
kust kohast sina välja ilmusid? а ты откуда взялся ~ вынырнул? kõnek

välja tulema v
1. millegi seest välja liikuma
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> из чего, откуда
karu tuli koopast välja медведь вышел из берлоги
ilm läks ilusaks, päike tuli välja погода улучшилась, вышло ~ выглянуло солнце piltl / погода разгулялась kõnek, piltl
kadunud raamat tuli lõpuks välja потерянная книга наконец нашлась ~ отыскалась ~ обнаружилась
2. keerulisest v raskest olukorrast tervelt pääsema
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> piltl
tuleb igast olukorrast puhtalt välja он всегда выходит сухим из воды kõnek
sa tulid sellest loost veel hästi välja ты ещё хорошо отделался kõnek
3. õnnestuma, korda minema; teoks saama; kujunema, saama, välja kukkuma
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> из чего piltl,
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>,
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся, удадутся; удался, удалась, удалось>
katse tuli välja опыт удался
meie linnaminekust ei tule midagi välja из нашей поездки в город ничего не выйдет / наша поездка в город отменяется
kõik tuli välja hoopis teisiti, kui kavatseti всё вышло иначе, чем задумывалось
sellest ei tule midagi head välja из этого не выйдет ничего хорошего
4. [materiaalselt] toime tulema, läbi tulema
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься>,
обходиться <обхожусь, обходишься> / обойтись* <обойдусь, обойдёшься; обошёлся, обошлась> чем kõnek
palgaga ei tule välja на зарплату не проживёшь kõnek / одной зарплатой не обойтись kõnek
raha oli vähe, aga välja tuldi денег было мало, но справлялись
5. selguma, ilmnema, osutuma
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышло> piltl,
оказываться <-, оказывается> / оказаться* <-, окажется>
tuleb välja, et mul oli õigus выходит ~ оказывается, что я был прав
6. avalikkuse ette tulema
tule oma plaanidega välja! расскажи о своих планах!
ta tuli välja oma arvamusega он высказал своё мнение
pettus tuli välja обман раскрылся ~ обнаружился

õnnis adj <õnnis 'õndsa õnnis[t ~ 'õndsa[t -, 'õndsa[te 'õndsa[id 5 ~ 3>
1. relig selline, kes saavutab õndsuse, igavese elu
блаженный <блаженная, блаженное; блажен, блаженна, блаженно>
substantiivselt inimese kohta, kes on saavutanud õndsuse
блаженный <блаженного м>,
блаженная <блаженной ж>
puhta südametunnistusega inimese kohta, kelle unerahu pole häiritud
праведник <праведника м>,
праведница <праведницы ж>
õnnis elu taevariigis блаженная жизнь в Царствие Божием
õndsad on need, kes surevad Issandas блаженны умирающие в Господе
2. surnud, kadunud
покойный <покойная, покойное>,
умерший <умершая, умершее>,
усопший <усопшая, усопшее> liter
pidas kalliks oma õndsa mehe mälestust она дорожила памятью о своём покойном муже
3. täiuslikult õnnelik; õnnelikuks tegev; meeldiv, mõnus
блаженный <блаженная, блаженное; блажен, блаженна, блаженно>,
благословенный <благословенная, благословенное; благословен, благословенна, благословенно>,
благодатный <благодатная, благодатное; благодатен, благодатна, благодатно>,
благостный <благостная, благостное; благостен, благостна, благостно>,
сладостный <сладостная, сладостное; сладостен, сладостна, сладостно>,
умиротворённый <умиротворённая, умиротворённое>,
безмятежный <безмятежная, безмятежное; безмятежен, безмятежна, безмятежно>
õnnis naeratus сладостная ~ умиротворённая улыбка
õnnis õhtu on käes настал благословенный вечер
kehas oli õnnis roidumus тело было охвачено сладкой истомой
metsas valitses õnnis vaikus в лесу царила благодатная ~ благостная ~ безмятежная тишина piltl
väsinud mees magas õnnist ~ õndsat und усталый мужчина безмятежно спал ~ спал сном праведника
palus endale õnnist lõppu он молил о [ниспослании] смерти
oh sa õnnis aeg küll! господи, боже ты мой!

öö s <'öö 'öö 'öö[d ö[he, 'öö[de ~ öö[de 'öö[sid ~ 'ö[id 26>
ночь <ночи, предл. о ночи, в ночи, мн.ч. им. ночи, род. ночей ж>
kuuvalge öö лунная ночь
tähine öö звёздная ночь
selge öö ясная ночь
unetu öö бессонная ночь
pilkane ~ kottpime öö непроглядная ночь
valged ööd белые ночи
hallaöö ночь с заморозками
hilisöö глухая ~ глубокая ночь piltl
kesköö полночь
maiöö майская ночь
sügisöö осенняя ночь
uusaastaöö новогодняя ночь
eelmisel ööl прошлой ночью
öö hakul в преддверии ночи
öö varjus под покровом ночи
see juhtus ööl vastu pühapäeva это случилось ночью ~ в ночь с субботы на воскресенье
pidu kestis poole ööni праздник продолжался до полуночи
võõras kadus öhe незнакомец растворился в ночи ~ в ночной тьме piltl
magas ema juures ööd он ночевал у матери
töötas hilise ~ hilja ööni он работал до поздней ночи
olin kogu öö üleval я всю ночь не смыкал глаз ~ не спал
jõudis koju vastu ööd он добрался домой к ночи
kuhu sa nüüd vastu ööd lähed? куда же ты пойдёшь на ночь глядя? kõnek
unistab reisist ööd kui päevad [läbi] мечтает о поездке дни и ночи напролёт kõnek
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
üle öö ~ ühe ööga rikkaks saama piltl нежданно-негаданно разбогатеть* kõnek
ta ei tea ööst ega ilmast midagi piltl он ровным счётом ничего не знает kõnek
aegade öhe kadunud rahvad piltl сгинувшие ~ канувшие во тьме времён народы kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur