[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 162 artiklit, väljastan 100

ale1
kõnek allahindlus
скидка <скидки, мн.ч. род. скидок ж>,
распродажа <распродажи, твор. распродажей ж>
poes sai kõva alet в магазине были большие скидки / в магазине была большая распродажа

ametlik adj <ametl'ik ametliku ametl'ikku ametl'ikku, ametl'ikku[de ~ ametlik/e ametl'ikku[sid ~ ametl'ikk/e 25>
1. kinnitatud korrale vastav, ametiasjus toimuv; jahedalt asjalik, reserveeritud
официальный <официальная, официальное; официален, официальна, официально>,
деловой <деловая, деловое>,
служебный <служебная, служебное>
ametlik väljaanne официальное издание
ametlik teadaanne официальное сообщение
ametlik tseremoonia официальная церемония
ametlik nõudmine официальное требование
ametlik tunnustus официальное признание
ametlik luba официальное разрешение
ametlik ettekirjutis официальное предписание
ametlik otsus официальное решение
ametlik lahtiütlemine ~ loobumine официальный отказ
ametlikud isikud официальные лица
ametlik maailmameister официальный чемпион мира
väitekirja ametlikud oponendid официальные оппоненты [при защите диссертации]
firma ametlik esindaja официальный представитель фирмы
tööpäeva ametlik algus официальное начало рабочего дня
dollari ametlik kurss официальный курс доллара
ametlikest allikatest saadud andmed сведения, полученные из официальных источников
ametlikel andmetel по официальным данным
ametlik paber деловая ~ официальная бумага
koosoleku ametlik osa деловая ~ официальная часть собрания
ametlikud dokumendid официальные ~ служебные документы
presidendi ametlik visiit официальный ~ деловой визит президента
alluvatega ametlikul toonil rääkima говорить с подчинёнными официальным тоном
sugulaste suhted olid ametlikud отношения между родственниками были официальными
2. kõnek tubli, kõva, korralik
порядочный <порядочная, порядочное>,
основательный <основательная, основательное; основателен, основательна, основательно>,
изрядный <изрядная, изрядное>,
капитальный <капитальная, капитальное>
koer sai ametliku nahatäie собаку порядочно ~ капитально побили
ta nuttis päris ametliku peatäie она изрядно наплакалась / она от души поплакала

ase s <ase aseme ase[t -, aseme[te aseme[id 4>
1. magamiskoht
постель <постели ж>,
ложе <ложа sgt с> liter
pehme ase мягкая постель
kõva ase жёсткая постель
mugav ase удобная постель
aset tegema стелить/постелить* ~ стлать/постлать* постель
aset üles tegema заправлять/заправить* постель
asemel lamama лежать в постели
asemel vähkrema ворочаться в постели
külalistele tehti ase diivanile гостям постелили ~ приготовили постель на диване
2. asupaik; jälg
место <места, мн.ч. им. места с>,
след <следа м>
muistse asula ase место ~ следы древнего поселения
kirjaniku sünnimaja ase место дома, где родился писатель
[heina]kuhjade asemed следы от стогов / стоговища murd
eluase жилище / жильё
tulease огнище
tuhaase пепелище
leidsime telgile sobiva aseme мы нашли подходящее место для палатки

aset andma [millele] уступать/уступить* место чему; сменяться/смениться* чем; приходить/прийти* на смену чему
aset leidma иметь место; происходить/произойти*; случаться/случиться*; разыгрываться/разыграться*
▪ [kelle/mille] aset täitma замещать/заместить* кого-что; заменять/заменить* кого-что; выполнять/выполнить* функцию кого-чего; служить чем
aset võtma занимать/занять* место где; располагаться/расположиться* где; размещаться/разместиться* где

biskviit s <biskv'iit biskviidi biskv'iiti biskv'iiti, biskv'iiti[de biskv'iiti[sid ~ biskv'iit/e 22>
kul pehme kohev kook; kõva õhuke küpsis
бисквит <бисквита м>
lapsed krõbistasid biskviite дети похрустывали бисквитами

durum+jahu
kõva nisu jahvatamisel saadav jahu
мука дурум,
дурум <нескл. м>
durumjahust pastatooted макароны из муки дурум

durum-nisu+jahu
kõva nisu jahvatamisel saadav jahu
пшеничная мука дурум

fibroom s <fibr'oom fibroomi fibr'oomi fibr'oomi, fibr'oomi[de fibr'oomi[sid ~ fibr'oom/e 22>
med healoomuline sidekudekasvaja
фиброма <фибромы ж>
kõva fibroom плотная фиброма
pehme fibroom мягкая фиброма

hari1 s <hari harja h'arja h'arja, h'arja[de h'arja[sid ~ h'arj/u 24>
щётка <щётки, мн.ч. род. щёток ж> ka el
hõre hari редкая щётка
tihe hari частая щётка
kõva hari жёсткая щётка
pehme hari мягкая щётка
hambahari зубная щётка
harjashari ~ harjastest hari щетинная щётка / щётка из щетины
hobusehari скребница
juuksehari щётка для волос
jõhvhari волосяная щётка
kontakthari el контактная щётка
küünehari щёточка для ногтей
lambihari ёрш / щётка для чистки ламповых стёкол
nõudepesuhari щётка для мытья посуды
pudelihari ёрш / щётка для мытья бутылок
põrandahari половая щётка / швабра
riidehari платяная щётка
saapahari сапожная щётка / щётка для обуви
saunahari банная щётка
terashari стальная щётка
traathari проволочная щётка
harjaga riideid puhastama чистить щёткой одежду
harjaga hobust puhastama чистить скребницей лошадь
harjaga juukseid sugema расчёсывать щёткой волосы

hirm+kõva
(võistluse, vastupanu vms ühenduses:) murdumatu, vankumatu, väga vastupidav
крутой <крутой, крутая; крут, крута, круто> kõnek,
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко>
hirmkõvad vastased крутые соперники
hirmkõva konkurents жёсткая конкуренция

hoop s <h'oop hoobi h'oopi h'oopi, h'oopi[de h'oopi[sid ~ h'oop/e 22>
удар <удара м> ka piltl
kõva hoop сильный удар
jalahoop удар ногой / пинок kõnek
kabjahoop удар копытом
kepihoop удар палкой
kirvehoop удар топором
piitsahoop удар кнутом ~ бичом ~ плетью
rusikahoop удар кулаком / тумак madalk
surmahoop смертельный удар
ühe hoobiga одним ударом ~ махом / с одного маху
hoope jagama наносить/нанести* удары ~ побои кому, по чему / осыпать/осыпать* [кого-что] ударами / надавать/надать* ударов ~ колотушек кому kõnek
käega hoopi andma ударять/ударить* рукой
hoop langes hoobi järel удары сыпались один за другим
isa surm oli mulle raske hoop смерть отца была тяжёлым ударом для меня

hüüdma v <h'üüd[ma h'üüd[a hüüa[b h'üü[tud, h'üüd[is h'üüd[ke 34>
1. hõikama
кричать <кричу, кричишь> что, кому-чему,
крикнуть* <однокр. крикну, крикнешь> что, кому-чему,
кликнуть* <однокр. кликну, кликнешь> что, кому-чему
hõigates kutsuma
звать <зову, зовёшь; звал, звала, звало> / позвать* <позову, позовёшь; позвал, позвала, позвало> кого-что,
кликать <кличу, кличешь> кого-что kõnek,
кликнуть* <однокр. кликну, кликнешь> кого-что kõnek,
кричать <кричу, кричишь> кого-что kõnek,
крикнуть* <однокр. крикну, крикнешь> кого-что kõnek
märguandeks
окликать <окликаю, окликаешь> / окликнуть* <окликну, окликнешь> кого-что,
окрикивать <окрикиваю, окрикиваешь> / окрикнуть* <окрикну, окрикнешь> кого-что kõnek
hurraa hüüdma кричать ура
ta hüüdis midagi kõva häälega он что-то громко крикнул
keegi hüüab appi кто-то кричит ~ зовёт на помощь
tule juba, sind hüütakse иди же, тебя зовут / иди же, тебя кличут kõnek
keegi hüüdis mu nime кто-то окликнул меня по имени / кто-то кликнул меня по имени kõnek
perenaine hüüdis kanu хозяйка звала кур / хозяйка кликала кур kõnek
kirikukellad hakkasid hüüdma колокола церквей зазвенели
jahisarved hüüavad охотничьи рога трубят
orkester pani pillid hüüdma оркестр заиграл / оркестр ударил мелодию kõnek
2. nimetama, kutsuma
называть <называю, называешь> / назвать* <назову, назовёшь; назвал, назвала, назвало> кого-что, кем-чем,
звать <зову, зовёшь; звал, звала, звало> кого-что, кем-чем,
кликать <кличу, кличешь> кого-что, кем-чем kõnek
teda hüüti enamasti eesnimepidi его чаще называли по имени
kuidas sind hüütakse? как тебя зовут?

iste2 s <iste 'istme iste[t -, 'istme[te 'istme[id 5>
1.
сиденье <сиденья, мн.ч. род. сидений с>,
место <места, мн.ч. им. места, род. мест с>
kõva iste жёсткое сиденье
istme seljatugi спинка сиденья
külalisele istet pakkuma предлагать/предложить* гостю сесть
istet võtma усаживаться/усесться* / присаживаться/присесть*
poiss niheles istmel мальчик ёрзал на сиденье
anna onule istet! уступи ~ предложи дяде место!
võtke istet! садитесь! / присаживайтесь! / сядьте! / присядьте!
2. istmik
зад <зада, предл. о заде, на заду, мн.ч. им. зады м>,
седалище <седалища с>,
ягодицы <ягодиц pl>,
сиденье <сиденья, мн.ч. род. сидений с> madalk

jagus adj <jagus jagusa jagusa[t -, jagusa[te jagusa[id 2>
kauaks jätkuv, piisav
достаточный <достаточная, достаточное; достаточен, достаточна, достаточно>
kõva leib on jagusam kui värske чёрствого хлеба хватает дольше, чем свежего

jooming s <jooming joomingu joomingu[t -, joomingu[te joomingu[id 2>
кутёж <кутежа м>,
попойка <попойки, мн.ч. род. попоек ж> kõnek,
выпивка <выпивки, мн.ч. род. выпивок ж> kõnek,
пьянка <пьянки, мн.ч. род. пьянок ж> madalk,
пьяное застолье kõnek
joomingut korraldama устраивать/устроить* попойку kõnek
läks lahti kõva jooming пошла большая пьянка madalk

jõmm+kärakas s <+kärakas käraka käraka[t -, käraka[te käraka[id 2>
1. kõnek tüse jässakas mees
толстяк <толстяка м>,
туша <туши ж> hlv
2. kõnek väga kõva pauk, tugev plahvatus
сильный удар громкий выстрел, сильный взрыв,
сильный грохот, громкий выстрел, сильный взрыв

jäik adj <j'äik jäiga j'äika j'äika, j'äika[de j'äika[sid ~ j'äik/u 22>
paindumatu
негибкий <негибкая, негибкое; негибок, негибка, негибко> ka piltl
kõva, kange
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже>,
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче> ka piltl
tardunud, liikumatu
застывший <застывшая, застывшее> ka piltl,
окоченелый <окоченелая, окоченелое>,
окоченевший <окоченевшая, окоченевшее>,
окостенелый <окостенелая, окостенелое> ka piltl,
оцепенелый <оцепенелая, оцепенелое> ka piltl
kalk, tundetu, ametlik
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>,
сухой <сухая, сухое; сух, суха, сухо, сухи; суше> piltl,
натянутый <натянутая, натянутое; натянут, натянута, натянуто>
jäigad harjased жёсткая щетина
jäiga tallaga kingad туфли на твёрдой подошве
jäik kang tehn жёсткий рычаг
jäik keha füüs твёрдое тело
jäik ühendus tehn жёсткое соединение
jäik vedru тугая пружина
jäiga varrega taim растение с тугим ~ с твёрдым ~ с деревянистым ~ с одеревенелым стеблем
jäik poos застывшая ~ неподвижная поза
jäik poliitika жёсткая ~ негибкая политика
jäigad arvamused установившиеся ~ устоявшиеся мнения
jäigad eeskirjad жёсткие предписания
jäigad normid жёсткие нормы
jäigad vaated косные ~ устоявшиеся взгляды
jäik toon ледяной ~ холодный ~ суровый ~ сухой ~ официальный тон
ta käitus jäiga viisakusega он вёл себя ~ держался строго официально ~ сухо
jalg on põlvest jäik нога не сгибается в колене
nende vahekord muutus üha jäigemaks их взаимоотношения ~ отношения между ними становились всё более натянутыми

jää s <j'ää j'ää j'ää[d -, j'ää[de j'ää[sid 26>
лёд <льда, льду, предл. о льде, на льду м>
krobeline jää бугристый ~ неровный лёд
kõva jää крепкий ~ прочный лёд
libe jää скользкий лёд
mattunud jää погребённый лёд
nõrk jää неокрепший лёд
paks jää толстый лёд
rabe jää хрупкий ~ ломкий лёд
sile jää гладкий ~ ровный лёд
õhuke jää тонкий лёд
ajujää дрейфующий ~ плавучий лёд
hõljejää geogr шуга
igijää вечный лёд
kattejää geol наледь
kiilasjää гололедица, гололёд
kinnisjää неподвижный лёд
koopajää geogr пещерный лёд
kuivjää keem сухой лёд / твёрдая углекислота
laamjää ледяное поле
liustikujää geogr ледниковый ~ глетчерный лёд
mandrijää geol материковый ~ континентальный лёд
paakjää geogr пак, паковый лёд
polaarjää geogr полярный лёд
põhjajää донный лёд
püsijää устойчивый лёд
rannikujää береговой ~ припайный лёд / припай
rüsijää торосистый лёд
tehisjää искусственный лёд
triivjää дрейфующий ~ плавучий лёд
tükk jääd кусок льда
külm nagu jää холодный как лёд
jääd raiuma колоть/расколоть* ~ долбить лёд
treppi jääst puhtaks raiuma скалывать/сколоть* лёд с крыльца
jääga kattuma покрываться/покрыться* льдом / леденеть/обледенеть* / леденеть/оледенеть* / обледеневать/обледенеть* / заледеневать/заледенеть*
jäässe auku raiuma прорубать/прорубить* прорубь ~ лунку ~ отверстие во льду
jääs triivima дрейфовать во льдах
jääst läbi vajuma ~ kukkuma проваливаться/провалиться* под лёд
jää alla kaduma скрываться/скрыться* подо льдом
jää sulab лёд тает
jää murdub лёд ломается
jää praksub лёд трещит
jää hakkas minema лёд тронулся
jää on pragunenud лёд дал трещину ~ трещины / лёд треснул
jää kannab juba лёд уже держит
paat on jäässe kinni külmunud лодка вмёрзла в лёд ~ примёрзла ко льду
laev jäi jäässe kinni судно застряло во льдах, судно затёрло во льду
vesi külmub jääks вода замерзает
vesi muutub jääks вода превращается в лёд
aknad on jääs окна замёрзли
jõgi on jääs река замёрзла ~ стала / реку сковало льдом piltl / река сковалась льдом piltl
jõgi kattus jääga река покрылась льдом / река сковалась льдом piltl
jääst vabanenud laht освободившийся ото льда залив
jääga kattunud tee о[б]леденелая дорога

jää on murtud лёд разбит ~ сломан
jää hakkab liikuma лёд тронулся
jää hakkab sulama лёд тает

kale2 adj <kale kaleda kaleda[t -, kaleda[te kaleda[id 2>
karm, kõle
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>
kalk, kõva
жестокий <жестокая, жестокое; жесток, жестока, жестоко; жесточе>,
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>,
твердокаменный <твердокаменная, твердокаменное>,
бездушный <бездушная, бездушное; бездушен, бездушна, бездушно>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко; резче>,
чёрствый <чёрствая, чёрствое; чёрств, черства, чёрство, чёрствы, черствы>
kale tuul пронизывающий ветер
kale pilk жёсткий ~ суровый ~ бездушный взгляд
kale hääl резкий ~ пронзительный голос
kale süda чёрствое ~ твердокаменное ~ суровое сердце
kaledad juuksed жёсткие волосы

kanepi+luu s <+l'uu l'uu l'uu[d -, l'uu[de ~ luu[de l'uu[sid ~ l'u[id 26>
ropsimisel eralduv kõva varreosake
костра <костры sgt ж>,
кострика <кострики sgt ж>

kannatus s <kannatus kannatuse kannatus[t kannatus[se, kannatus[te kannatus/i 11>
1. valu, vaev, piin
страдание <страдания с>,
мучение <мучения с>,
терзание <терзания с>,
мука <муки ж>,
мученичество <мученичествя sgt с>,
мытарство <мытарства с> kõnek
hingelised kannatused душевные терзания ~ муки
kehalised kannatused физические страдания
kannatustest nõrkema ~ väsima исстрадаться* / истерзаться*
2. kannatlikkus, vastupidavus
терпение <терпения sgt с>,
терпёж <терпежа, терпежу sgt м> madalk
kannatust kaotama терять/потерять* терпение / выходить/выйти* из терпения
[kelle] kannatust proovile panema испытывать/испытать* [чьё] терпение
kannatust varuma вооружаться/вооружиться* ~ запасаться/запастись* терпением
tal on kõva kannatus он обладает большим терпением / он очень терпелив
[kelle] kannatus katkes терпение кончилось у кого / терпение лопнуло у кого kõnek

kapsa+pea s <+p'ea p'ea p'ea[d -, p'ea[de p'ä[id 26>
кочан <кочана, кочна м>,
кочешок <кочешка м> dem, kõnek,
вилок <вилка м> kõnek,
кочень <кочня, мн.ч. им. кочни, род. кочней м> madalk
väike kapsapea маленький кочан / кочешок kõnek
kõva kapsapea крепкий ~ твёрдый кочан
kohev kapsapea мягкий кочан
tihe kapsapea плотный кочан

karge adj <k'arge k'arge k'arge[t -, k'arge[te k'arge[id 1>
1. jaheduse tõttu karastav, värskendav
освежающий <освежающая, освежающее>,
свежий <свежая, свежее; свеж, свежа, свежо, свежи>,
бодрящий <бодрящая, бодрящее>,
ядрёный <ядрёная, ядрёное; ядрён, ядрёна, ядрёно> kõnek
puhas ja karge õhk чистый и свежий ~ бодрящий воздух
karge kevadhommik свежее весеннее утро
karge allikavesi освежающая ~ бодрящая родниковая вода
2. puhas, selge
прозрачный <прозрачная, прозрачное; прозрачен, прозрачна, прозрачно>,
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>
karge taevas чистое небо
3. karm, range
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>
karge meri суровое море
põhjamaise looduse karge ilu суровая красота северной природы
4. kõva, närtsimata
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче>,
хрусткий <хрусткая, хрусткое; хрусток, хрустка, хрустко>,
хрустящий <хрустящая, хрустящее>
karge õun крепкое яблоко
karged hapukurgid хрусткие солёные огурцы

kate s <kate k'atte kate[t -, kate[te k'atte[id 6>
pealmine kattev kiht
покров <покрова м>,
покрытие <покрытия с>,
перекрытие <перекрытия с> teed,
одежда <одежды sgt ж> teed
vooderdis
облицовка <облицовки, мн.ч. род. облицовок ж>,
обкладка <обкладки, мн.ч. род. обкладок ж>
laotis, allapanu
настил <настила м>
nahast
кожух <кожуха м>
riidest
покрывало <покрывала с>
varikate
завеса <завесы ж>,
навес <навеса м>,
тент <тента м>
kest
оболочка <оболочки, мн.ч. род. оболочек ж>
ümbertõmmatud
чехол <чехла м>,
покрышка <покрышки, мн.ч. род. покрышек ж>,
колпак <колпака м>
varjav loor
пелена <пелены, мн.ч. род. пелён ж>,
полог <полога м> piltl
aknakate оконный занавес / оконная занавеска
asfaltkate teed асфальтовая одежда / асфальтовое покрытие ~ перекрытие [дороги]
betoonkate teed бетонное покрытие / бетонная дорожная одежда
diivanikate диванный чехол / покрывало для дивана
elektronkate füüs электронная оболочка
glasuurkate глазурная оболочка
jääkate ледостав / ледовый ~ ледяной покров
karvkate волосяной покров
killustikkate teed щебёночная одежда / щебёночное покрытие ~ перекрытие
klaverikate чехол рояля
kruuskate teed гравийная одежда / гравийное покрытие ~ перекрытие
laudkate [дощатый] настил
lumikate снежный ~ снеговой покров
mootorikate aut капот
muldkate geol почвенный покров
mustkate teed чёрная одежда / чёрное покрытие ~ перекрытие
näokate вуаль
padjakate накидка
pilvkate завеса туч
plüüskate плюшевое покрывало
presentkate брезентовый чехол
puldankate парусиновый чехол
põrandakate ehit одежда пола
rohtkate травянистый покров
sarvkate zool роговой покров
soomuskate (1) sõj броня; (2) zool чешуйчатый покров
sulgkate zool оперение / перьевой покров
taimkate bot растительный покров
teekate teed дорожная одежда / дорожное покрытие
tehiskate искусственное покрытие
tulekate sõj огневое прикрытие / прикрытие огнём
udukate пелена ~ покров ~ полог тумана
villkate põll шерсть / шерстяной покров
voodikate покрывало [для кровати]
õiekate bot покров цветка
kõva kattega maantee шоссе с твёрдым покрытием
pildilt võeti kate maha с картины сняли покрывало
autole tõmmati presendist kate peale автомобиль покрыли ~ укрыли брезентовым чехлом
lapsed tahavad süüa ja kehale katet детям нужна пища и одежда
roosid vajavad talveks katet розы надо укрыть на зиму
mu silmadelt langes otsekui kate piltl словно пелена спала с моих глаз
öö katte all под покровом ночи
põgenes pimeduse katte all он убежал под покровом ночной темноты
rääkis sellest suure saladuse katte all он говорил об этом под большим секретом
katteta palgafond maj невозмещённый фонд заработной платы
kogu raha läheb võlgade katteks все деньги уйдут на покрытие долгов

katmik s <k'atm'ik k'atmiku k'atm'ikku k'atm'ikku, k'atm'ikku[de ~ k'atmik/e k'atm'ikku[sid ~ k'atm'ikk/e 25>
1. trük elastne kate trükisilindril
декель <декеля м>
kõva katmik жёсткий декель
2. aiand
защищённый грунт,
закрытый грунт

katuse+kate s <+kate k'atte kate[t -, kate[te k'atte[id 6>
ehit katuse pealmine kiht
кровля <кровли sgt ж>,
покрытие крыши
katusekattematerjal
кровельный материал
pehme katusekate мягкая кровля
kõva katusekate жёсткая кровля

keeld s <k'eeld keelu k'eeldu k'eeldu, k'eeldu[de k'eeldu[sid ~ k'eeld/e 22>
запрет <запрета м>,
запрещение <запрещения с>,
воспрещение <воспрещения с>
kõva ~ karm keeld строгий запрет
esinemiskeeld запрет выступать
jahikeeld запрет охоты
püügikeeld запрет на лов
võistluskeeld sport дисквалификация
väljaveokeeld эмбарго на вывоз
keelu alla panema налагать/наложить* запрет на что / запрещать/запретить* что
keelu all olema быть ~ находиться под запретом
keelust üle astuma переступать/переступить* запрет
keelust hoolimata ~ keelule vaatamata вопреки запрету / несмотря на запрет / не обращая внимания на запрет / пренебрегая запретом
ta tegi seda vanemate keelu kiuste он сделал это вопреки ~ наперекор запрету родителей

kere+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
1. kõnek nahatäis
порка <порки sgt ж>,
побои <побоев plt>,
взбучка <взбучки, мн.ч. род. взбучек ж> madalk,
выволочка <выволочки, мн.ч. род. выволочек ж> madalk
kõva ~ mehine ~ tubli keretäis хорошая выволочка madalk
sulle kuluks üks korralik keretäis ära тебя не помешало бы выпороть
poiss sai ema käest keretäie мать выпорола мальчика / мама задала мальчику выволочку madalk
2. kõnek kõhutäis
еда <еды sgt ж>
saime hea keretäie süüa нас накормили до отвала

keretäis on soolas [kellel] палка плачет по ком

kindel adj <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 2>
1. kandev, kõva; tugev, vastupidav
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>,
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>
turvaline, ohutu; usaldusväärne
надёжный <надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно>,
безопасный <безопасная, безопасное; безопасен, безопасна, безопасно>,
верный <верная, верное; верен, верна, верно, верны>
tihe, mitteläbilaskev
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны>
kindel alus ~ põhi прочная ~ твёрдая ~ крепкая ~ незыблемая основа ka piltl
kindel kants оплот kõrgst / твердыня kõrgst / прочная опора / надёжная защита
kindel tugi верная ~ надёжная опора
kindel vahend надёжное ~ верное ~ испытанное средство
linnal olid kindlad väravad у города были прочные ~ надёжные ~ крепкие ворота
jää pole veel kuigi kindel лёд ещё не совсем крепок
kindla kaanega purk банка с плотно закрывающейся крышкой
pudelil on kindel kork peal бутылка закрывается плотно
peitis raha kindlasse kohta он спрятал деньги в надёжное место
ma ei tunne end siin kindlana я не чувствую себя здесь уверенно ~ безопасно
meremeestel oli taas kindel maa jalge all у моряков опять была твёрдая почва под ногами
räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale расскажи об этом только самому надёжному товарищу ~ верному ~ преданному другу
2. püsiv, muutumatu; vankumatu, vääramatu
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
стойкий <стойкая, стойкое; стоек, стойка, стойко; стойче>,
постоянный <постоянная, постоянное; постоянен, постоянна, постоянно>,
устойчивый <устойчивая, устойчивое; устойчив, устойчива, устойчиво>,
непоколебимый <непоколебимая, непоколебимое; непоколебим, непоколебима, непоколебимо>,
незыблемый <незыблемая, незыблемое; незыблем, незыблема, незыблемо> liter
kindel iseloom твёрдый ~ стойкий ~ непреклонный характер
kindel kavatsus твёрдое намерение
kindel otsus твёрдое ~ непоколебимое решение
kindel sõna твёрдое слово
kindel sõprus прочная ~ верная дружба
kindlad põhimõtted твёрдые принципы
kindlad veendumused твёрдые убеждения
kindel usk твёрдая вера / незыблемая вера liter
kindla tahtega inimene человек твёрдой воли
ta on oma otsuses kindel он непоколебим в своём решении
kütil on kindel käsi у охотника меткая ~ точная ~ верная рука
astus kindlal sammul edasi он шёл уверенным ~ твёрдым шагом
3. ilmne, vaieldamatu; selge
определённый <определённая, определённое; определёнен, определённа, определённо>,
несомненный <несомненная, несомненное; несомненен, несомненна, несомненно>,
бесспорный <бесспорная, бесспорное; бесспорен, бесспорна, бесспорно>,
очевидный <очевидная, очевидное; очевиден, очевидна, очевидно>,
неоспоримый <неоспоримая, неоспоримое; неоспорим, неоспорима, неоспоримо>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>,
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
достоверный <достоверная, достоверное; достоверен, достоверна, достоверно>
veendunud
уверенный <уверенная, уверенное; уверен, уверена, уверено>
kindlad andmed достоверные данные ~ сведения
kindel edu несомненный успех
kindlad faktid достоверные ~ неоспоримые факты
kindel kõneviis lgv изъявительное наклонение
kindel teadmine твёрдое знание
kindlad tõendid неоспоримые доказательства
kindel ülekaal явный перевес / явное ~ неоспоримое преимущество
sain teada kindlaist allikaist я узнал [что] из достоверных источников
ma ei oska veel midagi kindlat öelda пока не могу сказать ничего определённого
pole veel kindel, kes võidab ещё не ясно, кто победит
arvasin, et asi on juba kindel я думал, что дело уже решено
tee see asi kindlaks выясни это дело
see on kindel, et ... [это] ясно ~ несомненно, что ...
olen kindel, et ta tuleb я уверен, что он придёт
ta on tuleviku suhtes kindel он уверен в будущем ~ в отношении будущего
ole päris kindel, midagi ei juhtu будь уверен, ничего не случится
4. mittejuhuslik
постоянный <постоянная, постоянное>
määratud
определённый <определённая, определённое; определёнен, определённа, определённо>,
установленный <установленная, установленное>,
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>
kindel elukoht постоянное местожительство
kindlad hinnad твёрдые ~ устойчивые ~ стабильные цены
kindel kuupalk твёрдый месячный оклад
kindel sissetulek постоянный ~ твёрдый доход
kindel tähtaeg установленный срок
kõik toimub kindlas järjekorras всё происходит ~ протекает в определённом ~ в установленном порядке
süüa tuleb kindlatel kellaaegadel есть надо в определённые часы
tal pole kindlat töökohta у него нет постоянной работы
igaühel on kindel ülesanne у каждого [своё] конкретное задание
igal kirjanikul on oma kindel stiil у каждого писателя свой определённый стиль

kindla peale (1) kindla garantiiga, riskeerimata наверняка что делать, что сделать kõnek; (2) kahtlemata, kindlasti определённо; точно; вне всякого сомнения; безусловно; как пить дать madalk
kindlat pinda jalge all tundma ~ jalge alla saama чувствовать/почувствовать* ~ ощущать/ощутить* твёрдую почву под ногами ~ под собой

kisa1 s <kisa kisa kisa k'issa, kisa[de kisa[sid 17>
karjumine
крик <крика м>,
гвалт <гвалта sgt м> kõnek,
галдёж <галдежа sgt м> madalk
lärm, kära
шум <шума, шуму sgt м>,
гам <гама, гаму sgt м> kõnek
õiendamine
шумиха <шумихи sgt ж> kõnek
röövlinnu
клёкот <клёкота sgt м>
kõrvulukustav kisa оглушительный крик
kõva kisa громкий крик / вопль
läbilõikav kisa пронзительный крик
metsik kisa вопль / неистовый ~ исступлённый крик
südantlõhestav kisa душераздирающий крик
ahastuskisa крик отчаяния
rõõmukisa крик радости
imiku kisa крик ~ плач младенца
kajakate kisa крик чаек
kisa tegema издавать крик / кричать / горланить madalk
kisa tõstma поднимать/поднять* крик ~ шум / поднимать/поднять* гам kõnek / загорланить* madalk / заголосить* madalk
väljast kuuldub laste kisa с улицы доносится крик ~ шум детей

kivi s <kivi kivi kivi k'ivvi, kivi[de kivi[sid ~ kiv/e 17>
1. kõva aine; sellest keha
камень <камня, мн.ч. им. камни, род. камней м>
krobeline kivi шершавый камень
lapik kivi плоский камень
poorne kivi пористый камень
veealune kivi подводный камень
ümar kivi круглый камень
sammaldunud kivi обросший м[о]хом ~ замшелый камень
tahutud kivi тёсаный ~ тесовый камень
fassaadikivi ehit лицевой камень
hambakivi med зубной камень
hauakivi могильный ~ надгробный камень / надгробие
jahvatuskivi жерновой камень / мельничный жёрнов
kalmukivi надгробный ~ могильный камень
kantkivi ehit тёсаный камень
klompkivi ehit грубоколотый камень / брусчатка
komistuskivi piltl камень преткновения
kultusekivi культовый камень
käiakivi точильный камень
lihv[imis]kivi шлифовальный камень
munakivi булыжный камень / булыжник
murdkivi бутовый камень / бут
mälestuskivi мемориальный камень
nurgakivi (1) ehit угловой камень; (2) piltl краеугольный камень
ohvrikivi жертвенный камень / жертвенник
sillutuskivi камень для мощения
tsementkivi цементный камень
veskikivi жерновой камень / жёрнов
voodrikivi ehit облицовочный камень
kividest laotud aed каменная ограда / ограда, выложенная из камня
kive kangutama ворочать ~ выворачивать камни
kive lõhkuma дробить камни
kive purustama молоть камни
kive tahuma кантовать ~ обтёсывать камни
istusin kivile я сел на камень
poisid pildusid kividega мальчики бросались ~ кидались камнями
lõin jala vastu kivi ära я ударил ногу ~ ударился ногой о камень
jõest saab mööda kive kuiva jalaga läbi ерез] реку можно перейти по камням
ega temagi süda kivist ole! piltl ведь и у него вместо сердца не камень!
2. vääriskivi
самоцвет <самоцвета м>,
драгоценный камень,
камень <камня, мн.ч. им. камни, род. камней м> kõnek
kalliskivi самоцвет / драгоценный камень
kiviga sõrmus кольцо с драгоценным камнем / кольцо с камнем kõnek
kividega kaunistatud käevõru браслет, украшенный самоцветами ~ драгоценными камнями / самоцветный браслет / браслет с самоцветами ~ с драгоценными камнями
3. luuvilja seemne luu
косточка <косточки, мн.ч. род. косточек ж>
aprikoosikivi абрикосовая косточка / косточка абрикоса
kirsikivi вишнёвая косточка / косточка вишни
ploomikivi сливовая косточка / косточка сливы
kivideta kirsikeedis вишнёвое варенье без косточек
4. mänguplaadike lauamängudes
кость <кости, мн.ч. род. костей ж>,
костяшка <костяшки, мн.ч. род. костяшек ж> kõnek
doominokivi кость домино
5.hrl mitmusesmed sooladest ladestunud moodustis organeis
камни <камней pl>
neerukivid почечные камни
sapikivid жёлчные камни

kivi ~ kive [kelle] kapsaaeda heitma ~ loopima ~ viskama бросать ~ кидать ~ пускать камень ~ камешек [в чей] огород; забрасывать/забросить* камешек [в чей] огород
kividega loopima [keda] забрасывать/забросать* ~ закидывать/закинуть* камнями кого
kivi kotti! ни пуха ни пера!
kivi on südamel ~ südame peal [kellel] камень на душе ~ на сердце у кого
kivi langes ~ veeres südamelt ~ südame pealt [kellel] камень с души ~ с сердца свалился у кого; гора с плеч свалилась у кого
üle kivide ja kändude через пень колоду
kiviga visata рукой подать до чего

kivi+kõva adj <+kõva kõva kõva k'õvva, kõva[de kõva[sid ~ kõv/u 17>
твёрдый как камень,
окаменелый <окаменелая, окаменелое> ka piltl
kalk, halastamatu
зачерствелый <зачерствелая, зачерствелое> ka piltl,
чёрствый <чёрствая, чёрствое; чёрств, черства, чёрство> ka piltl,
задеревенелый <задеревенелая, задеревенелое> kõnek
kindel, vankumatu
твердокаменный <твердокаменная, твердокаменное>,
стойкий <стойкая, стойкое; стоек, стойка, стойко; стойче>,
непоколебимый <непоколебимая, непоколебимое; непоколебим, непоколебима, непоколебимо>
kivikõva leib окаменелый ~ зачерствелый хлеб
maa on külmunud kivikõvaks от мороза земля стала твёрдой как камень
jäi kõigis katsumustes kivikõvaks во всех испытаниях он оставался твердокаменным ~ стойким ~ непоколебимым
ta süda on muutunud halastamatuks ja kivikõvaks его сердце стало безжалостным и чёрствым / его сердце окаменело ~ зачерствело

klõmm2 s <kl'õmm klõmmu kl'õmmu kl'õmmu, kl'õmmu[de kl'õmmu[sid ~ kl'õmm/e 22; kl'õmm klõmmi kl'õmmi kl'õmmi, kl'õmmi[de kl'õmmi[sid ~ kl'õmm/e 22>
1. kõnek tugev hoop
хлопок <хлопка м>,
тумак <тумака м>
kõnek kuklasse
подзатыльник <подзатыльника м>
kõnek pähe, näkku
затрещина <затрещины ж>
kõnek vastu hambaid
зуботычина <зуботычины ж> madalk
virutas poisile klõmmu kuklasse он отвесил мальчику подзатыльник
2. kõnek paugatus
хлопок <хлопка м>
lõi ukse kõva klõmmuga kinni он с грохотом захлопнул дверь

koda s <koda koja koda k'otta, koda[de koda[sid 18>
1. etn algeline elamu
шалаш <шалаша м>
püstkoda вежа / конический шалаш [из жердей]
roovikutest koda шалаш из жердей
neenetsi koda ненецкий чум
2. etn suveköök
коническая летняя кухня [из жердей]
suvekoda [коническая] летняя кухня [из жердей]
3. maja, kodu
дом <дома, предл. о доме, на дому, мн.ч. им. дома м>,
очаг <очага м> piltl,
пепелище <пепелища с> kõrgst, van,
пенаты <пенатов plt> van
hoia oma koda береги ~ храни свой дом ~ свой очаг
talle olid kuningate kojad avatud перед ним были открыты двери королевских дворцов
4. eesruum
сени <сеней plt>
sauna koda сени бани
astusin trepilt kotta я шагнул с крыльца в сени
jättis mantli kotta он оставил пальто в сенях
5. pol parlamendi struktuuriüksus
палата <палаты ж>
alamkoda нижняя палата
saadikutekoda палата депутатов
ülemkoda верхняя палата
6. anat südamel
предсердие <предсердия с>
vasak koda левое предсердие
7. zool selgrootute keha ümbritsev kõva kate
раковина <раковины ж>
tigude kojad раковины улиток
limusekoda раковина моллюска
lubikoda раковина
ammoniitide spiraalsed kojad спирально-завитые раковины аммонитов
8. bot rakuümbris mõnedel vetikatel
домик <домика м>

kolks2 s <k'olks kolksu k'olksu k'olksu, k'olksu[de k'olksu[sid ~ k'olks/e 22>
1. kolksatus
стук <стука м>
tugev
грохот <грохота sgt м>
tõmbas värava kõva kolksuga kinni он с грохотом закрыл ворота
käis kõva kolks ja klaasiklirin раздался сильный стук и дребезг стекла
viskas saapad kolksuga nurka он с грохотом бросил сапоги в угол
2. löök, hoop
удар <удара м>
sai kõva kolksu pähe (1) он сильно ударился головой; (2) его сильно ударили по голове

komposiit+materjal
kahest või enamast faasist (osast) koosnev materjal, kusjuures üks faasidest on kõva ja tugev, teine plastne ja elastne
композиционный материал

koobas+linn
kõva kivimi sisse rajatud asula
пещерный город

kooruke s <kooruke koorukese koorukes[t koorukes[se, koorukes[te koorukes/i 12>
корка <корки, мн.ч. род. корок ж>,
корочка <корочки, мн.ч. род. корочек ж> dem
jääkooruke ледяная корка / наст
leivakooruke хлебная корка ~ корочка / корка ~ корочка хлеба
lumekooruke корка снега
hangedel on kõva kooruke peal на сугробах наст ~ крепкая ледяная корка

koosa s <koosa koosa koosa[t -, koosa[de koosa[sid 16>
kõnek nahatäis, keretäis
трёпка <трёпки sgt ж>,
взбучка <взбучки sgt ж> madalk,
выволочка <выволочки, мн.ч. род. выволочек ж> madalk
poiss sai isa käest kõva koosa отец задал мальчику взбучку ~ выволочку madalk
aga ma annan sulle koosa! я тебе задам трёпку!

kord3 s <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. süsteem, korraldus
строй <строя sgt м>,
порядок <порядка sgt м>,
режим <режима м>
ühiskondlik kord общественный строй ~ порядок
ürgkogukondlik kord первобытнообщинный строй
orjanduslik kord рабовладельческий строй
kapitalistlik kord капиталистический строй / капитализм
demokraatlik kord демократический строй ~ порядок
agraarkord аграрный ~ земельный строй
feodaalkord феодальный строй / феодализм
riigikord государственный строй
astus välja kehtiva korra vastu он выступил против существующего порядка ~ режима
pärisorjuslik kord lagunes крепостной строй распался / крепостничество распалось
see oli nõukogude korra ajal это было при советском строе ~ режиме ~ при советской власти
2. reeglid, eeskirjad, toimimisnormid
порядок <ка м>,
распорядок <ка м>,
режим <режима м>,
правила <правил pl>
nendele vastav olukord
дисциплина <дисциплины sgt ж>
avalik kord общественный порядок
karm ~ kõva ~ vali kord строгий порядок / строгая дисциплина
erikord особый порядок
kasarmukord казарменный порядок ~ режим / казарменная дисциплина
kasutuskord правила пользования чем
lahingukord sõj боевой порядок
päevakord (1) [рас]порядок ~ режим дня; (2) повестка дня
rivikord sõj строевой порядок
sisekord внутренний [рас]порядок
toetuse väljamaksmise kord порядок выплаты пособия
asutuses valitseb eeskujulik kord в учреждении царит образцовый порядок
kord on käest ära нет никакой дисциплины ~ никакого порядка
politseinik valvas korra järele ~ pidas korda полицейский следил за порядком
poiss rikub tunnis korda мальчик нарушает на уроке дисциплину
korrapidajad hoiavad korda дежурные поддерживают порядок
on alles kord! ну и дисциплина! kõnek / ну и порядки kõnek
mis kord see on! что за порядки! kõnek
asi lahendatakse kohtu korras дело будет решено в судебном порядке
heinategu tuleb kiiremas korras lõpetada сенокос надо срочно кончить / с сенокосом надо кончать в срочном порядке
3. korrasolek
порядок <порядка sgt м>
töökõlblikkus
исправность <исправности sgt ж>
haiglas valitses puhtus ja kord в больнице царили чистота и порядок
park on heas korras парк благоустроен ~ ухожен
tee oma laud korda! приведи в порядок свой стол!
neiu seab juukseid korda девушка поправляет причёску
vanad hooned on korrast ära старые здания запущены ~ не ухожены
ma ei jõua enam aeda korras hoida мне не под силу ухаживать за садом ~ содержать сад в порядке
tegin jalgratta korda я отремонтировал велосипед / я привёл велосипед в исправность
küll ma kõik asjad korda ajan я улажу ~ налажу ~ устрою все дела
kas said oma paberid korda? ты уладил свои документы? / с документами у тебя всё уладилось?
minu isiklik elu on korras моя личная жизнь в порядке
närvid on korrast ära нервы не в порядке у кого / нервы расстроились у кого / нервы расшатались у кого kõnek
lapsel on kõht korrast ära у ребёнка расстройство желудка
ta tervis sai korda его здоровье поправилось / он поправился ~ выздоровел

nagu kord ja kohus честь честью; честь по чести; чин чином; чин по чину; как положено; должным ~ надлежащим образом; как подобает
korda majja looma ~ lööma наводить/навести* порядок; закручивать/закрутить* ~ завинчивать/завинтить* гайки madalk
kord on majas порядок в чём, где, с чем
korda majja saama наводить/навести* ~ водворять/водворить* порядок
korda minema (1) [kellel] õnnestuma удаваться/удасться* кому; (2) [kellele] kellessegi puutuma касаться кого; (3) [kellele] kellessegi mitte puutuma [чьё] дело сторона kõnek; [чья] хата с краю kõnek
korda saatma [mida] совершать/совершить* что
korrale kutsuma [keda] призывать/призвать* [кого] к порядку

korralik adj <korral'ik korraliku korral'ikku korral'ikku, korral'ikku[de ~ korralik/e korral'ikku[sid ~ korral'ikk/e 25>
1. hoolikas, täpne
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
аккуратный <аккуратная, аккуратное; аккуратен, аккуратна, аккуратно>
korralik töömees хороший ~ аккуратный работник
ta oli ametiasjus piinlikult korralik в служебных делах он был крайне аккуратен
2. heade elukommetega
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>,
добропорядочный <добропорядочная, добропорядочное; добропорядочен, добропорядочна, добропорядочно>,
пристойный <пристойная, пристойное; пристоен, пристойна, пристойно>,
благопристойный <благопристойная, благопристойное; благопристоен, благопристойна, благопристойно>
truu ja korralik abielunaine верная и [добро]порядочная ~ [благо]пристойная замужняя женщина
peaasi, et pojast saaks korralik inimene главное, чтобы сын стал порядочным человеком
ta on korralikust perekonnast он из хорошей ~ из порядочной семьи
3. nõuetekohane, omadustelt laitmatu, hea
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
порядочный <порядочная, порядочное>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek
korralik maja хороший ~ порядочный дом / приличный дом kõnek
korralik riietus хорошая ~ порядочная одежда / приличная одежда kõnek
korralikud tööriistad хорошие [рабочие] инструменты
ta sai korraliku hariduse он получил хорошее образование
töö oli kiire ja korralik работу сделали быстро и аккуратно ~ как следует
maja juurde viib korralik tee к дому ведёт хорошая дорога
kõneleb üsna korralikku inglise keelt он говорит весьма хорошо по-английски
4. tubli, kõva, suur
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно> kõnek,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший> kõnek,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek
korralik palk приличный заработок kõnek
korralik summa значительная сумма / изрядная ~ приличная ~ круглая ~ кругленькая сумма kõnek
viljasaak oli tänavu korralik в этом году урожай зерновых был хорошим
sain korraliku peapesu я получил хорошую головомойку kõnek / мне досталась хорошая ~ изрядная головомойка kõnek
tüdruk nuttis korraliku peatäie девочка поплакала от души / девочка изрядно наплакалась kõnek
sul on korralik keretäis soolas тебе ещё достанется на калачи ~ на орехи madalk

kuiv+mass
aine mass ilma vee vm vedelikuta
сухая масса
kõva juustu kuivmassi sisaldus содержание сухой массы в сыре твёрдых сортов

kuraas s <kur'aas kuraasi kur'aasi kur'aasi, kur'aasi[de kur'aasi[sid ~ kur'aas/e 22>
kõnek uljus
кураж <куража sgt м> madalk,
задор <задора sgt м>
poistel oli kange ~ kõva kuraas sees мальчики куражились madalk
nüüd kadus mu kuraas sootuks мой задор совсем пропал
mehed on juba pudelist kuraasi võtnud мужики уже выпили для куража madalk

kurt adj s <k'urt kurdi k'urti k'urti, k'urti[de k'urti[sid ~ k'urt/e 22>
1. adj kuulmisvõimetu
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо, глухи; глуше> ka piltl
ajutiselt
оглушённый <оглушённая, оглушённое; оглушён, оглушена, оглушено>
halvasti kuulev
тугоухий <тугоухая, тугоухое; тугоух, тугоуха, тугоухо>
kurt ätt глухой старик
ta on paremast kõrvast kurt он глух[ой] на правое ухо
teeb, nagu oleks kurt притворяется глухим
jääb iga päevaga kurdimaks с каждым днём он становится всё глуше / он глохнет с каждым днём
plahvatus lõi mu kõrvad tükiks ajaks kurdiks взрыв надолго оглушил меня
lärm tegi meid kurdiks мы оглохли от шума
ta kõrvad jäid kurdiks mu manitsustele он не внимал моим увещаниям ~ наставлениям
jäi mu palvetele kurdiks он остался глухим ~ равнодушным ~ безразличным к моим просьбам / он не отозвался на мои просьбы
2. s kuulmisvõimetu inimene
глухой <глухого м>,
глухая <глухой ж>
halvasti kuulev inimene
тугоухий <тугоухого м>,
тугоухая <тугоухой ж>
kurdid kõnelevad kõva häälega глухие говорят громко

kurt ja pime olema не видеть и не слышать чего
kurtidele kõrvadele rääkima ~ kõnelema говорить на ветер; тратить слова впустую ~ попусту

kuulmine s <k'uulmine k'uulmise k'uulmis[t k'uulmis[se, k'uulmis[te k'uulmis/i ~ k'uulmise[id 12 ~ 10?>
слух <слуха sgt м>
absoluutne kuulmine абсолютный слух
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
kehv ~ vilets kuulmine плохой ~ тупой слух
muusikaline kuulmine музыкальный слух
vaegkuulmine недостаток слуха / тугоухость
kuulmist pingutama напрягать/напрячь* слух
kuulmist teritama настораживать/насторожить* слух
vanamees on kõva ~ raske kuulmisega старик тугоух / старик туг ~ крепок на ухо kõnek

kõmakas s <kõmakas kõmaka kõmaka[t -, kõmaka[te kõmaka[id 2>
1. pauk
грохот <грохота м>,
гром <грома м>,
взрыв <взрыва м>
käis ilmatu ~ kole ~ kõva kõmakas раздался ужасный грохот ~ гром ~ взрыв
2. kõnek tugev hoop
удар <удара м>,
тумак <тумака м> madalk
pani talle hea kõmaka vastu pead он трахнул его по башке madalk

kõri s <kõri kõri kõri k'õrri, kõri[de kõri[sid 17>
anat hääletekkeelund
гортань <гортани ж>
kaelapiirkond; kurk
горло <горла с>,
глотка <глотки, мн.ч. род. глоток ж>
hingekõri kõnek дыхательное горло
kõri ehitus построение гортани
miski nagu nöörib ~ pigistab kõri что-то будто сдавливает ~ стесняет ~ теснит ~ сжимает горло
kartulitükk jäi kõrisse kinni кусок картофеля застрял в горле
see toit ei lähe mul kõrist alla эта пища не лезет мне в горло kõnek
hunt kargas lambale kõrri [kinni] волк вцепился овце в горло
karjub kõigest ~ täiest kõrist кричит во всё горло kõnek / орёт во всю глотку madalk / орёт благим матом madalk / дерёт горло madalk, hlv / горланит madalk, hlv
röögiti laulda kuis kõri võttis во всё горло горланили песню madalk
on sul alles kõri! ну и глотка же у тебя! madalk
kõva kõri, hommikust õhtuni auru all kõnek он пьёт как бочка, с утра до вечера под градусом

kõri pihku võtma [kellel] брать/взять* за горло ~ за глотку ~ за жабры кого madalk
kõri kinni pigistama [kellel] наступать/наступить* на горло кому madalk; прижимать/прижать* к ногтю кого madalk
kõri maha võtma ~ tõmbama [kellel] перерезывать/перерезать* горло кому
kõrist alla laskma [mida] пропивать/пропить* что
kõrisse kallama заливать/залить* ~ закладывать/заложить* за галстук
kõrisse ~ kõrri [kinni] kargama хватать/схватить* за горло кого

kõrva+kuulmine s <+k'uulmine k'uulmise k'uulmis[t k'uulmis[se, k'uulmis[te k'uulmis/i ~ k'uulmise[id 12 ~ 10?>
слух <слуха sgt м>
kõva kõrvakuulmine тугоухость
ta on kõva kõrvakuulmisega он туг на ухо kõnek

kõva adj <kõva kõva kõva k'õvva, kõva[de kõva[sid ~ kõv/u 17>
1. mitte pehme; kindel, vankumatu
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, тверды, твёрды; твёрже>
kõva kivim твёрдая порода
kõva metall твёрдый металл
kõva pinnas твёрдый грунт
kõva puit твёрдая древесина
kõva suulagi anat твёрдое нёбо
kõva majanduslik põhi твёрдая ~ прочная экономическая основа
kõvade kaantega raamat книга в твёрдой обложке ~ в жёстком переплёте
kõva kattega maantee шоссе с твёрдым покрытием
kõvaks karastatud mõõk закалённый меч
kõvaks kuivanud leivakooruke зачерствелая ~ засохшая ~ засохнувшая корка хлеба ~ хлебная корка
kõvaks keedetud munad яйца, сваренные вкрутую
kõvaks muutunud maa отверделая ~ отвердевшая земля
lumi oli kõvaks tallatud снег был утоптан
teras on kõvem kui raud сталь твёрже железа
kõva kui kivi твёрдый как камень
kartulid on kõvad, tuleb veel keeta картофель ещё не сварился, надо доварить
neil on kõva nõu asi nurja ajada у них твёрдое намерение сорвать дело
ole kõva, ära anna järele будь твёрдым ~ стойким ~ непоколебимым, не сдавайся
2. jäik
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>
kõva ase жёсткая постель
kõva kupee жёсткое купе
kõva mööbel жёсткая мебель
kõvaks tärgeldatud krae ёсткий] крахмальный воротник
3. vastupidav, tugev
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>
kõvad närvid крепкие нервы
kõva tervis крепкое здоровье
kõva uni крепкий ~ глубокий ~ беспробудный сон
karjamaal on kõva aed ümber ограда вокруг загона прочна ~ крепка / загон обнесён прочной ~ крепкой оградой
4. jõuline, kehalt tugev
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>
kõva hoop vastu ust сильный ~ крепкий удар по двери ~ в дверь
tal on kõva jõud он силен ~ силён
kõva kondiga mees мужчина крепкого телосложения
5. range, karm
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>,
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>
kõva keeld строгий запрет
kõva kontroll строгий контроль / суровая проверка
kõva käsk строгий приказ
kõva kriitika строгая ~ суровая критика
ütles paar kõva sõna он сказал пару крепких слов kõnek
sai kõva peapesu он получил ~ ему задали здоровую головомойку kõnek
6. kõnek koguselt, hulgalt suur, tubli
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>,
добрый <добрая, доброе>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
солидный <солидная, солидное; солиден, солидна, солидно>
kõva saak приличный урожай
kõva õhtusöök плотный ужин
kõva sissetulek изрядный ~ приличный ~ солидный доход
kõva jootraha приличные чаевые
kõva hind приличная ~ солидная цена
tütar sai kõva kaasavara дочь получила солидное приданое
tal on kõva teenistus он прилично зарабатывает / он сшибает крупные деньги madalk
tegi kõva karjääri он сделал ~ составил большую карьеру
eile oli kõva võtmine вчера изрядно выпили / вчера была крупная пьянка / вчера здорово поддали madalk
heinu oli kõva koorem сена было добрый воз
sinna on kõva kolm kilomeetrit туда добрых три километра
ta on minust kõva kümme aastat noorem он моложе меня на добрых десять лет
7. kõnek mingil alal tubli; äge midagi tegema
завзятый <завзятая, завзятое>,
заядлый <заядлая, заядлое>,
горазд <горазда, гораздо> на что, что делать hlv,
силён <сильна, сильно, сильны> на что, что делать madalk,
здоров <здорова, здорово> на что, что делать madalk,
зол <зла, зло> на что, до чего madalk
kõva töömees работяга / трудяга madalk / [кто] зол до работы ~ на работу madalk
kõva jahimees заядлый охотник
kõva maletaja завзятый шахматист
kõva kakleja мастер драться / [кто] горазд драться hlv
kõva naistemees большой бабник / волокита / юбочник madalk, hlv
kõva suitsumees заядлый курильщик
kõva viinamees мастер выпить / [кто] не дурак выпить madalk
kõva kommunist заядлый ~ твердокаменный коммунист
kõva mees lubama [кто] мастер на обещания / [кто] силён ~ здоров на обещания madalk
ta on kõva mees omal alal он мастак в своём деле / он в этом ~ на этом деле собаку съел
vanamees on kõva tingija старик большой мастак торговаться
8. kange, äge, tugev
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek
pingeline; visa, lakkamatu
упорный <упорная, упорное; упорен, упорна, упорно>
kõva janu сильная жажда
kõva nälg сильный голод / страшный голод kõnek
kõva koduigatsus сильная тоска по дому ~ по родине
kõva köha сильный ~ упорный кашель
kõva külm сильный ~ крепкий мороз
kõva peavalu сильная головная боль
kõva tuul сильный ветер
kõva puskar крепкий самогон
kõva tubakas крепкий табак / забористый табак kõnek
kõva vastupanu сильное ~ упорное сопротивление
ehitusel käis kõva töö на стройке шла упорная ~ напряжённая работа
poisil on kõva õppimishimu у мальчика сильное желание учиться
mul on kõva kahtlus я сильно сомневаюсь в чём
vaenlane avaldas kõva vastupanu враг проявлял сильное сопротивление
merel on kõva lainetus море сильно волнуется
läks kõvaks ütlemiseks разразилась сильная ~ крупная перебранка
mehed olid kõva auru all мужчины сильно выпили / мужчины были поддатыми ~ под парами madalk
käivad kõvad jutud ходят упорные слухи
kohtualusel on kõva alibi у подсудимого сильное ~ веское алиби
9. vali, tugev, kaugele kostev
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче>,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
kõva kisa громкий крик
kõva kõmin громкий ~ сильный грохот
käis kõva pauk раздался громкий выстрел
mehed rääkisid kõva häälega мужчины говорили громким голосом ~ громко
jutuajamine läks kord-korralt kõvemaks говорили ~ разговаривали всё громче и громче
10. kuulmise, mälu kohta: vilets, halb
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже>
eit on kõva kuulmisega старуха тугоуха / старуха туга на ухо kõnek
poisil on kõva pea у мальчика тугой ум / мальчик крепколоб kõnek

▪ [kes] on kõva käsi [milles] [кто] собаку съел на чём, в чём; [кто] зубы съел на чём
kõva käsi твёрдая рука
kõva süda чёрствое сердце

kõva+
твёрдый <твёрдая, твёрдое>,
жёсткий <жёсткая, жёсткое>,
твердо-,
жестко-
kõvaistmeline жёсткий / с жёстким сиденьем / с жёсткими сиденьями
kõvakaaneline в твёрдой обложке / в жёстком переплёте
kõvakelme anat твёрдая оболочка [мозга]
kõvaketas info жёсткий [магнитный] диск / винчестерный диск / винчестер
kõvakummi tehn твёрдая резина / эбонит
kõvalehine bot жестколиственный / жестколист[н]ый
kõvamädanik põll, mets твёрдая гниль
kõvanisu твёрдая пшеница
kõvanõgi põll твёрдая головня

kõva+häälne adj <+h'äälne h'äälse h'äälse[t -, h'äälse[te h'äälse[id 2>
громкоголосый <громкоголосая, громкоголосое; громкоголос, громкоголоса, громкоголосо>,
громогласный <громогласная, громогласное; громогласен, громогласна, громогласно>
kõvahäälne jutt громкоголосый разговор

kõva+kest s <+k'est kesta k'esta k'esta, k'esta[de k'esta[sid ~ k'est/i 22>
1. anat silmavalge, skleera
склера <склеры ж>
2. anat kõvakelme
твёрдая оболочка [мозга]

kõva+käeline adj <+k'äeline k'äelise k'äelis[t k'äelis[se, k'äelis[te k'äelis/i ~ k'äelise[id 12 ~ 10?>
range
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>
kõvakäeline õpetaja строгий учитель / у учителя твёрдая рука

kõva+köiteline
(raamatu kohta:) kõvade kaantega
переплётный <переплётная, переплётное>,
в твёрдой обложке

kõva+kübar s <+kübar kübara kübara[t -, kübara[te kübara[id 2>
jäik viltkübar
котелок <котелка м>
tal oli kõvakübar peas он был в котелке / на голове у него был котелок

kõva+südameline adj <+südameline südamelise südamelis[t südamelis[se, südamelis[te südamelis/i 12>
kalk
жестокосердный <жестокосердная, жестокосердное; жестокосерден, жестокосердна, жестокосердно>,
бессердечный <бессердечная, бессердечное; бессердечен, бессердечна, бессердечно>
kõvasüdameline inimene жестокосердный человек / человек с чёрствым сердцем

käraka+vend s <+v'end venna v'enda v'enda, v'enda[de v'enda[sid ~ v'end/i 22>
kõnek
пьянчуга <пьянчуги м>,
алкаш <алкаша м> madalk,
выпивала <выпивалы м> madalk,
выпивоха <выпивохи м> madalk
kõva kärakavend горький ~ беспробудный пьяница

kärgatus s <kärgatus kärgatuse kärgatus[t kärgatus[se, kärgatus[te kärgatus/i 11>
1. raksatus
грохот <грохота м>,
взрыв <взрыва м>
kõrvulukustav kärgatus оглушительный грохот
kõuekärgatus ~ piksekärgatus грохот ~ удар грома
kostis vali kärgatus раздался громкий грохот ~ взрыв
välgusähvatusele järgnes kõva kärgatus молнии последовал сильный грохот
2. käratus
окрик <окрика м>

laginal adv
(naermise kohta:) kõva häälega, lahtise suuga
громко
rahvas saalis naeris laginal народ в зале громко смеялся

leib s <l'eib leiva l'eiba l'eiba, l'eiba[de l'eiba[sid ~ l'eib/u 22>
1. toiduaine
хлеб <хлеба sgt м>
leivapäts
хлеб <хлеба, мн.ч. им. хлебы м>
värske leib свежий хлеб
pehme leib мягкий хлеб
kõva leib чёрствый хлеб
nätske leib сырой хлеб
kuivanud leib зачерствелый хлеб
magushapu leib кисло-сладкий хлеб
aganaleib мякинный хлеб
maaleib деревенский хлеб
nisuleib пшеничный ~ белый хлеб
peenleib пеклеванный хлеб
põrandaleib подовый хлеб
rukkileib ржаной ~ чёрный хлеб
[rukki]püülileib пеклеванный хлеб
vormileib формовой хлеб
päts leiba буханка хлеба
käär leiba ломоть хлеба
vorstiga leib хлеб с колбасой
leiba küpsetama выпекать/выпечь* хлеб
võid leiva peale määrima мазать/намазать* хлеб маслом
leivad pandi ahju хлебы посадили в печь
leivad võeti ahjust välja хлебы вынули из печи
leivad on küpsenud хлебы выпеклись
2. toit
пища <пищи sgt ж>,
харчи <харчей pl> madalk
elatis
пропитание <пропитания sgt с>,
хлеб <хлеба, мн.ч. им. хлеба м> piltl
teenistus
хлеб <хлеба sgt м>,
средства к существованию
ausa tööga saadud leib хлеб, заработанный честным трудом
palehigis oma igapäevast leiba teenima в поте лица добывать хлеб насущный
inimene ei ela üksnes leivast не хлебом единым жив человек
poeg on kroonu leival сын служит в армии / сын на казённых харчах madalk
tütar on omas leivas дочь на своих хлебах
lapsed ei taha enam vanemate leival olla дети не хотят больше жить за счёт родителей / дети не хотят больше быть на хлебах у родителей madalk
see töö on küll viimane leib эта работа -- горький хлеб
jätku leiba ~ leivale! хлеб да соль!

leiba luusse laskma полежать*, чтобы жирок завязался
leiba võtma садиться/сесть* за стол [есть]; преломить* хлеб с кем van
leibu ühte kappi panema (1) вступать/вступить* в брак; (2) mehe kohta жениться на ком; (3) naise kohta выходить/выйти* замуж за кого
leivad on ühes kapis (1) [kellega] состоять в браке с кем; (2) [kellega] naise kohta [кто] замужем за кем; (3) [kellega] mehe kohta [кто] женат на ком
nagu leiba kuluma ~ minema (1) [чего] не напасёшься; (2) riietuse, jalatsite kohta [что] горит на ком

leil s <l'eil leili l'eili l'eili, l'eili[de l'eili[sid ~ l'eil/e 22>
1. aur
пар <пара, пару, предл. о паре, в, на пару sgt м>,
горячий пар
kuiv leil сухой пар
niiske leil влажный пар
leili viskama поддавать/поддать* пару ~ жару
leili võtma париться
ma ei kannata kõva leili я не переношу сильного пара
2. leitsak
жар <жара, жару, предл. о жаре, в жару sgt м>,
зной <зноя sgt м>,
духота <духоты sgt ж>
keskpäevane leil полуденный жар ~ зной
3. kõnek mahv, tamp; sõit, säru
пар <пара, пару, предл. о паре, в, на пару sgt м>,
жар <жара, жару, предл. о жаре, в жару sgt м>,
спех <спеха sgt м>,
спешка <спешки sgt ж>
vaenlasele leili tegema задавать/задать* пару врагу
olime minekuga leilis у нас была спешка с уходом

lutsu+komm
kõva kompvek imemiseks, lutsimiseks
леденцовая конфета

luu+kõva adj <+kõva kõva kõva k'õvva, kõva[de kõva[sid ~ kõv/u 17>
затверделый <затверделая, затверделое>,
зачерствелый <зачерствелая, зачерствелое>,
закаменелый <закаменелая, закаменелое> kõnek,
твёрдый как камень
luukõvaks kuivanud leib зачерствелый ~ затверделый ~ твёрдый как камень хлеб

läbi põrutama v
1. löögi v löökidega mida millest läbi lööma
пробивать <пробиваю, пробиваешь> / пробить* <пробью, пробьёшь> что, сквозь что, чем
põruta nael lauast läbi пробей доску гвоздём
2. kõnek kusagilt läbi kihutama
пролетать <пролетаю, пролетаешь> / пролететь* <пролечу, пролетишь> что, мимо кого-чего,
промчаться* <промчусь, промчишься> мимо кого-чего,
проноситься <проношусь, проносишься> / пронестись* <пронесусь, пронесёшься; пронёсся, пронеслась> мимо кого-чего
sisse põikama
заскакивать <заскакиваю, заскакиваешь> / заскочить* <заскочу, заскочишь> к кому-чему,
забегать <забегаю, забегаешь> / забежать* <забегу, забежишь> к кому-чему,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда, к кому-чему
mootorrattur põrutas kurvist kõva tambiga läbi мотоциклист на бешеной скорости пролетел поворот
põrutan õige kodunt läbi заскочу-ка ~ заверну-ка я домой
põrutas minu juurest ~ poolt läbi он заехал ~ завернул ко мне
3. kõnek läbi kukutama
заваливать <заваливаю, заваливаешь> / завалить* <завалю, завалишь> кого-что, на чём,
засыпать <засыпаю, засыпаешь> / засыпать* <засыплю, засыплешь> кого-что, на чём, по чему
põrutas mind lisaküsimustega matemaatikas läbi он засыпал ~ завалил меня по математике на дополнительных вопросах

madin s <madin madina madina[t -, madina[te madina[id 2>
1. müdin
топот <топота sgt м>,
топанье <топанья sgt с>
müra
шум <шума, шуму sgt м>,
возня <возни sgt ж> kõnek
kuuldub jalgade madinat слышится топот ~ топанье ног
poisid tormasid suure madinaga tuppa мальчики с шумом вбежали в комнату / мальчики галдя ворвались в комнату madalk
2. kõnek kaklus, lööming
драка <драки ж>,
свалка <свалки, мн.ч. род. свалок ж> kõnek,
потасовка <потасовки, мн.ч. род. потасовок ж> kõnek
taplus
схватка <схватки, мн.ч. род. схваток ж>,
побоище <побоища с>
möll
сумбур <сумбура sgt м>,
суматоха <суматохи sgt ж>,
сумятица <сумятицы sgt ж> kõnek
asi klaariti ilma madinata дело уладили без драки / обошлось без драки kõnek
läks päris madinaks поднялась суматоха / поднялась сумятица kõnek / завязалась настоящая драка / началась свалка ~ потасовка kõnek
eesliinil käis ~ oli kõva madin на передовой [линии] шёл упорный бой ~ шла схватка

mahv s <m'ahv mahvi m'ahvi m'ahvi, m'ahvi[de m'ahvi[sid ~ m'ahv/e 22>
1. korraga suhu tõmmatav suitsukogus
затяжка <затяжки, мн.ч. род. затяжек ж>
suitsetab sigaretti ja tõmbab pika mahvi курит сигарету, глубоко затягиваясь
2. kõnek pingutuse, kõva töö vms kohta
муштра <муштры sgt ж>,
муштровка <муштровки sgt ж> kõnek
poisid said sõjaväes kõva mahvi в армии парней здорово вымуштровали
ei lasta sind looderdada, lüüakse mahv peale не дадут тебе лодырничать, никакой передышки ~ никакого передыху не будет

makadaamia+pähkel
ühe Austraalia lehtpuu (Macadamia integrifolia) pruuni kõva kestaga vili ja selle söödav valkjas seeme
макадамия <макадамии ж>

maksma v <m'aks[ma m'aks[ta maksa[b m'aks[tud, m'aks[is m'aks[ke 32>
1. mille eest mida tasuma
платить <плачу, платишь> / заплатить* <заплачу, заплатишь> что, за что, чем, кому-чему,
платить <плачу, платишь> / уплатить* <уплачу, уплатишь> что, за что, чем, кому-чему,
оплачивать <оплачиваю, оплачиваешь> / оплатить* <оплачу, оплатишь> что, чем,
расплачиваться <расплачиваюсь, расплачиваешься> / расплатиться* <расплачусь, расплатишься> за что, с кем,
платиться <плачусь, платишься> / поплатиться* <поплачусь, поплатишься> чем, за что ka piltl
sularahas maksma платить/заплатить* ~ платить/уплатить* ~ оплачивать/оплатить* наличными
pangaülekandega maksma платить/заплатить* ~ оплачивать/оплатить* по банковскому переводу ~ по перечислению / производить/произвести* оплату через банк
korteri eest maksma платить/заплатить* ~ платить*/уплатить* за квартиру
teenuste eest maksma платить/заплатить* ~ платить/уплатить* за услуги
üüri maksma платить/заплатить* ~ платить/уплатить* за наём
võlga maksma платить/заплатить* долги / расплачиваться/расплатиться* с долгами
trahvi maksma платить/заплатить* ~ оплачивать/оплатить* штраф
maksis mantli eest kaks tuhat krooni он заплатил за пальто две тысячи крон
korraliku töö eest makstakse hästi за добросовестную работу платят хорошо
maksis viis krooni tükist он заплатил пять крон за штуку
makske kassasse! платите ~ заплатите ~ уплатите в кассу!
liikmemaks on maksmata членский взнос не уплачен
homme makstakse honorari завтра выплачивают гонорар
maksime arve мы оплатили счёт ~ заплатили ~ уплатили по счёту
maksin nõutud summa я заплатил ~ уплатил нужную ~ требуемую сумму
ta maksis vastuhakkamise eest oma eluga он поплатился за сопротивление своей жизнью
vabaduse eest maksti verehinda свобода далась кровью
2. ostmisel, müümisel mingit hinda omama, mida väärt olema
стоить <стою, стоишь> что, чего, сколько ka piltl
ajaleht maksab seitse krooni газета стоит семь крон
mis tomatid maksavad? сколько стоят помидоры? / почём помидоры? kõnek
karusnahad maksavad kallist hinda меха стоят дорого ~ больших денег
paljas lubadus ei maksa midagi пустое обещание ничего не стоит
ah, mis maksavad teised tema kõrval! да чего другие стоят рядом с ним!
3. mille minetamist tähendama; mida nõudma
стоить <-, стоит> чего, кому
selline eksitus võib ta karjääri maksta такая ошибка может стоить ему карьеры
sõda maksis miljoneid inimesi война потребовала миллионы человеческих жизней
maksis palju vaeva kõike korda saada стоило больших усилий, чтобы привести всё в порядок
4. mõtet olema, tasuma; pruukima
стоить <-, стоит> что делать, что сделать
ei maksa rutata не стоит спешить
ei maksa asjatult riskida не стоит напрасно рисковать
seda filmi maksab vaadata этот фильм стоит посмотреть
5. kehtima, jõus olema
действовать <-, действует>
hakkama
вступать/вступить* в силу,
вступать/вступить* в действие
panema
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что
millal uus seadus maksma hakkab? когда новый закон вступит в действие ~ в силу?
siin maksavad kindlad reeglid здесь действуют строгие правила
ta on kõva korra maksma pannud он установил ~ ввёл строгий порядок
see nõue on maksev kõigi kohta это требование распространяется на всех
see dokument ei ole maksev этот документ недействителен
piletid on maksvad järgmisel laupäeval билеты действительны в следующую субботу
oskab end maksma panna он умеет настаивать на своём / он умеет себя поставить

maksku mis maksab во что бы то ни стало; любой ценой; чего бы это ни стоило; хоть умри; хоть тресни ~ лопни madalk

maksma+panek s <+panek paneku paneku[t -, paneku[te paneku[id 2>
kehtestamine, kehtimapanek
установление <установления sgt с>,
введение в действие чего,
ввод в действие чего
kõva korra maksmapanek установление строгого порядка
enese maksmapanek настаивание на своём / умение себя поставить

mats3 s <m'ats matsu m'atsu m'atsu, m'atsu[de m'atsu[sid ~ m'ats/e 22>
tuhm löök, hoop
шлепок <шлепка м>,
[глухой] удар ka piltl
rusikaga
тумак <тумака м> madalk
löögi heli
шлепок <шлепка м>
mats selga шлепок ~ удар по спине
andis talle rusikaga mõned matsud он ударил его пару раз кулаком / он дал ему пару тумаков madalk
sain kukkudes kõva matsu падая, я сильно ударился ~ ушибся
palliplatsilt kostsid matsud со стороны спортплощадки доносились ~ слышались удары мяча
sai börsikrahhis ränga matsu биржевой крах стал для него тяжёлым ударом ~ нанёс ему большой ущерб

miider s <m'iider m'iidri m'iidri[t -, m'iidri[te m'iidre[id 2>
tekst kõva pael värvli tugevdamiseks
корсаж <корсажа м>,
корсажная лента

mööbel s <m'ööbel m'ööbli m'ööbli[t -, m'ööbli[te m'ööble[id 2>
мебель <мебели sgt ж>
pehme mööbel мягкая мебель
kõva mööbel жёсткая мебель
teisaldatav mööbel передвижная мебель
sisseehitatud mööbel встроенная мебель
poleeritud mööbel полированная мебель
aiamööbel садовая мебель
ampiirmööbel ампирная мебель / мебель в стиле ампир
koolimööbel школьная мебель
korvmööbel плетёная мебель
köögimööbel кухонная мебель
liidendmööbel разборная ~ сборно-разборная мебель
polstermööbel обитая [тканью ~ кожей] мебель / мягкая мебель
puitmööbel ~ puumööbel деревянная мебель / мебель из дерева
sektsioonmööbel секционная мебель
suvilamööbel дачная мебель
torumööbel трубчатая мебель
nikerduste ja kullatisega mööbel мебель с резьбой и с позолотой
magamistoa mööbel мебель для спальни
pani korterisse uue mööbli sisse он обставил квартиру новой мебелью
paigutas toas mööbli ümber он переставил в комнате мебель

naha+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
1. kõnek peksa andmine v saamine, keretäis
порка <порки sgt ж>,
побои <побоев plt>,
трёпка <трёпки, мн.ч. род. трёпок ж> madalk,
взбучка <взбучки, мн.ч. род. взбучек ж> madalk,
выволочка <выволочки, мн.ч. род. выволочек ж> madalk
poiss sai tubli nahatäie [peksa] мальчика здорово поколотили madalk
sai niisuguse nahatäie, et mäletab ему так намяли бока, что будет помнить madalk / его отделали так, что ни встать ни сесть madalk
sulle kulub üks korralik nahatäis ära тебя не помешало бы выпороть / отлупить бы тебя хорошенько madalk
2. kõnek väljendab rohkust
hea ~ tubli ~ paras nahatäis vihma проливной дождь
saime soojas bussis kõva nahatäie higistada мы сильно вспотели в тёплом автобусе / уж мы попотели ~ мы изрядно попотели в нагретом автобусе kõnek
sain ülemuselt paraja nahatäie sõimata начальник отчитал меня, как мальчишку kõnek

▪ [kellel] on nahatäis soolas палка плачет по ком

naiste+kütt s <+k'ütt küti k'ütti k'ütti, k'ütti[de k'ütti[sid ~ k'ütt/e 22>
naistevõrgutaja
женолюб <женолюба м>,
женолюбец <женолюбца м>,
донжуан <донжуана м>,
соблазнитель женщин,
волокита <волокиты м> kõnek,
ловелас <ловеласа м> kõnek,
юбочник <юбочника м> kõnek,
ухажёр <ухажёра м> kõnek,
дамский угодник kõnek
kõva ~ kange ~ suur naistekütt настоящий бабник kõnek / завзятый юбочник kõnek

nisu s <nisu nisu nisu -, nisu[de nisu[sid 17>
bot kõrreline; selle vili (Triticum)
пшеница <пшеницы sgt ж>
harilik ~ pehme nisu bot (Triticum vulgare ~ aestivum) обыкновенная ~ мягкая пшеница
kõva nisu bot (Triticum durum) твёрдая пшеница
kääbusnisu bot (Triticum compactum) карликовая ~ плотноколосая пшеница
suvinisu яровая пшеница
talinisu озимая пшеница
nisu kasvatama выращивать/вырастить* пшеницу
nisu on küps пшеница созрела ~ поспела
nisust jahvatatakse jahu пшеницу перемалывают на муку
osta kott nisu купи мешок пшеницы

▪ [kelle] nisu õitseb [чьи] дела идут хорошо; и ветер в спину кому

nõrk adj s <n'õrk nõrga n'õrka n'õrka, n'õrka[de n'õrka[sid ~ n'õrk/u 22>
1. adj
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>
mitte tugev, kõva, kindel v vastupidav
некрепкий <некрепкая, некрепкое; некрепок, некрепка, некрепко>,
непрочный <непрочная, непрочное; непрочен, непрочна, непрочно; непрочны>,
нетвёрдый <нетвёрдая, нетвёрдое; нетвёрд, нетверда, нетвёрдо, нетверды, нетвёрды>,
ненадёжный <ненадёжная, ненадёжное; ненадёжен, ненадёжна, ненадёжно>,
хрупкий <хрупкая, хрупкое; хрупок, хрупка, хрупко>,
хилый <хилая, хилое; хил, хила, хило>
jõu poolest
слабосильный <слабосильная, слабосильное; слабосилен, слабосильна, слабосильно>,
малосильный <малосильная, малосильное; малосилен, малосильна, малосильно>,
тщедушный <тщедушная, тщедушное; тщедушен, тщедушна, тщедушно>
intensiivsuselt, tõhususelt
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко, легки; легче, легчайший>
kehv, vilets, ebarahuldav
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже, [наи]худший>,
недостаточный <недостаточная, недостаточное; недостаточен, недостаточна, недостаточно>,
неудовлетворительный <неудовлетворительная, неудовлетворительное; неудовлетворителен, неудовлетворительна, неудовлетворительно>
nõrk jää слабый ~ некрепкий ~ неокрепший ~ хрупкий лёд
nõrgad taimed слабые ~ хилые ~ чахлые растения
nõrk teooria слабая ~ малоубедительная теория
nõrk mälu слабая память
nõrgad kopsud слабые лёгкие
nõrk aru ~ mõistus слабый ум
nõrk tahtejõud слабая воля
nõrgad prillid слабые очки
nõrk tuul слабый ~ лёгкий ветер
nõrk öökülm ёгкие] заморозки / лёгкий ночной мороз
nõrk naeratus слабая ~ лёгкая улыбка
nõrk lahus слабый ~ некрепкий раствор / раствор небольшой концентрации
nõrga soolaga kurgid малосольные огурцы
nõrk hääl слабый голос
nõrgad oiged слабые ~ едва слышные стоны
nõrk valu слабая боль
nõrk lootus слабая надежда
nõrk riik слабое государство
nõrk majandus слабая экономика
nõrgad põhjendused слабые ~ малоубедительные доводы
nõrk ettevalmistus слабая ~ недостаточная подготовка
nõrk keeleoskus слабое ~ неудовлетворительное знание языка ~ владение языком
nõrk vastus неудовлетворительный ответ
nõrk ujuja слабый пловец
nõrk õpilane слабый ~ неуспевающий ~ отстающий ученик
nõrk valgus недостаточное ~ тусклое освещение / полусвет
nõrga koorega muna яйцо с хрупкой скорлупой
jää on alles nõrk лёд ещё не окреп
sild on liiga nõrk мост слишком ненадёжный ~ непрочный
puul on nõrgad oksad у дерева хрупкие ~ ломкие ветви
tal on nõrk tervis он слаб здоровьем / у него слабое ~ хрупкое здоровье
jäi nii nõrgaks, et ei jõudnud käiagi он до того ослабел ~ ослаб ~ обессилел ~ истощился, что был не в состоянии ходить
ehmatus võttis ihu nõrgaks тело обмякло с испугу kõnek
on näljast nõrk он ослаб от голода / он изнурён голодом
tal on nõrk iseloom у него слабый ~ нетвёрдый характер / он бесхарактерен ~ слаб характером
mees oli viina ja naiste vastu nõrk мужчина был слаб на вино и женщин kõnek
lõi ülekuulamisel nõrgaks ja tunnistas kõik üles он струсил на допросе и во всём сознался
keedist keedetakse nõrgal tulel варенье варят на слабом ~ на медленном огне
matemaatikas on ta nõrk в математике он слаб / в математике он слабак madalk
olen nõrk ärimees я слабый ~ неважный бизнесмен / с бизнесом у меня неважно kõnek
2. s hinne 1; mitterahuldav hinne
единица <единицы ж>,
кол <кола м> kõnek

nöör s <n'öör nööri n'ööri n'ööri, n'ööri[de n'ööri[sid ~ n'öör/e 22>
верёвка <верёвки, мн.ч. род. верёвок ж>
[peenem] pakkimis-
бечёвка <бечёвки, мн.ч. род. бечёвок ж>,
шпагат <шпагата м>
pael
шнур <шнура м>
jalatsi-
шнурок <шнурка м>
jäme nöör бечева / толстая верёвка
peenike nöör бечёвка / тонкая верёвка
kõva ~ tugev nöör прочная верёвка
kanepnöör ~ kanepist nöör пеньковая верёвка
kapronnöör ~ kapronist nöör капроновая верёвка ~ бечёвка / капроновый шнур ~ шнурок
kaunistusnöör отделочный шнур
kellanöör шнур звонка / верёвка колокола
saapanöör шнурок ботинка
nöörist tõmbama ~ tirima ~ sikutama тянуть за верёвку кого-что
sidus pakile nööri ümber ~ sidus ~ köitis paki nööriga kinni он перевязал бечёвкой ~ шнуром ~ шпагатом пакет / он перевязал тюк верёвкой / он обвязал верёвку вокруг тюка
riputas ~ pani pesu nöörile kuivama она повесила бельё на верёвку сушиться
viib koera nööri otsas jalutama выгуливает собаку на привязи ~ на верёвке
ajab seeni nööri otsa ~ nöörile kuivama нанизывает грибы на нитку для сушки
pani kelgule uue nööri külge он привязал к санкам новую верёвку
nöör läks katki верёвка оборвалась

[endale] nööri kaela tõmbama ~ panema натягивать/натянуть* петлю на шею; затягивать/затянуть* петлю на шее
[nagu] nööri järgi ~ nööri mööda (1) sirgelt, ühel joonel как по нитке ~ по ниточке; (2) ladusalt гладко; складно; как по маслу

ootama v <'oota[ma ooda[ta 'oota[b ooda[tud 29>
ждать <жду, ждёшь; ждал, ждала, ждало> кого-чего, кого-что,
ожидать <ожидаю, ожидаешь> кого-чего, кого-что
mõnda aega
подождать* <подожду, подождёшь> кого-чего, кого-что,
погодить* <погожу, погодишь> с чем, что делать, что сделать kõnek
ootel olema
поджидать <поджидаю, поджидаешь> кого-чего, кого-что kõnek
momenti, sündmust
выжидать <выжидаю, выжидаешь> что
liiga kaua
заждаться* <заждусь, заждёшься; заждался, заждалась, заждалось> кого-чего kõnek
lootma
чаять <чаю, чаешь> что, что сделать kõnek
kevadet ootama ждать весну / поджидать весну kõnek
ootas trammi он ждал трамвай
oota pisut подожди немного / погоди немного kõnek
mul tuli oodata мне пришлось подождать
ootan pojalt kirja жду письмо ~ письма от сына
noorik ootab last молодуха ждёт ребёнка kõnek
oota sa! ну погоди! kõnek
oodaku aga! ну я ему ~ ей покажу! kõnek
temalt võib kõike oodata от него всего можно ожидать
on oodata öökülma ожидаются заморозки
teda ootas soe vastuvõtt piltl его ожидал тёплый приём
poissi ootab kõva keretäis piltl мальчика ожидает приличная порка kõnek
vana maja ootab remonti piltl старый дом ждёт ремонта
õhtusöök juba ootas laual piltl ужин уже поджидал на столе kõnek
rongi oodates в ожидании поезда

opmani+kere+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
1. kõnek kõva nahatäis
порка <порки sgt ж>,
выволочка <выволочки, мн.ч. род. выволочек ж>,
взбучка <взбучки, мн.ч. род. взбучек ж> madalk
talle kuluks selle eest päris opmanikeretäis ära ему бы следовало задать за это хорошенькую взбучку madalk
2. kõnek tubli kõhutäis
большая порция чего, для кого,
приличная порция чего, для кого
siin on su hobusele opmanikeretäis ristikut вот хорошая порция клевера для твоей лошади
sõi opmanikeretäie он наелся до отвала ~ до отвалу

otse+kui konj adv <+k'ui>
1. konj nagu, justkui
как,
[как] будто [бы],
словно,
как бы kõnek,
прямо как kõnek,
прямо-таки [как] kõnek,
точно kõnek,
словно как kõnek
süda on tal kõva otsekui kivi сердце у него твёрдое [как] будто камень
tuba oli külm otsekui kelder в комнате было холодно, прямо как в подвале kõnek
otsekui õlitatult [как] будто по маслу
ootamatult otsekui välk selgest taevast неожиданно, прямо как гром среди ясного неба kõnek
räägib otsekui raamatust говорит прямо как по книжке kõnek
ilmus otsekui maa alt он появился как [будто] ~ словно из-под земли
tunnen end otsekui kodus чувствую себя прямо ~ точно как дома kõnek
2. konj alustab kõrvallauset
словно,
[как] будто [бы],
точно kõnek,
словно как kõnek
rõõmustab, otsekui oleks ise kiita saanud радуется, [как] будто [бы] его самого похвалили
mulle näib, otsekui oleksin varem siin olnud у меня прямо такое чувство, [как] будто я здесь уже бывал kõnek
3. adv näimise, tundumise, kaheldavuse väljendamisel
словно,
[как] будто [бы],
как бы kõnek,
точно kõnek,
словно как kõnek
rääkis sellest otsekui muu hulgas он говорил об этом как бы между прочим kõnek
otsekui kate langes mu silmilt прямо как пелена спала с моих глаз kõnek

padi s <padi padja p'atja p'atja, p'atja[de p'atja[sid ~ p'atj/u 24>
подушка <подушки, мн.ч. род. подушек ж> ka tehn
pehme padi мягкая подушка
kõva padi твёрдая ~ жёсткая подушка
kõrge padi высокая подушка
madal padi низкая подушка
täispuhutav padi надувная подушка
tikitud padi вышитая подушка
diivanipadi диванная подушка
hapnikupadi med кислородная подушка
ist[m]epadi подушка для сиденья
kummipadi ~ kummist padi резиновая подушка
laast[u]padi щепяная подушка van
liiv[a]padi ehit песчаная подушка
nõelapadi игольник / игольница
peapadi подушка [под голову]
rullpadi [диванный] валик
sametpadi ~ sametist [kattega] padi бархатная подушка
siidpadi ~ siidist [kattega] padi шёлковая подушка
sulgpadi пуховая подушка
sohvapadi диванная подушка
soojenduspadi электрическая грелка
toolipadi подушка для стула
turvapadi [надувная пневматическая] подушка безопасности
vatipadi ватная подушка
õhkpadi tehn воздушная подушка
õlgpadi соломенная подушка / подушка, набитая соломой
pehme kui padi мягкий, как подушка
patju kloppima взбивать/взбить* подушки
panin padjale puhta püüri peale я надел ~ натянул на подушку чистую наволочку
pani padja pea alla он подложил подушку под голову
pane pea padjale положи голову на подушку
peitis näo padjasse ~ patja он спрятал лицо в подушку
kohendab patja haige pea all поправляет подушку больному

paha adj s <paha paha paha -, paha[de paha[sid ~ pah/u 17>
1. adj
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже, [наи]худший>,
нехороший <нехорошая, нехорошее; нехорош, нехороша, нехорошо>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно> kõnek,
худой <худая, худое; худ, худа, худо, худы; хуже, худее, худший> kõnek,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны> kõnek
paha paber плохая ~ низкосортная бумага
pahad tee[olu]d плохие ~ нехорошие дороги ~ дорожные условия / неважные дороги ~ дорожные условия kõnek
paha puder плохая ~ невкусная каша
paha hais плохой ~ дурной запах / зловоние / смрад / вонь kõnek
paha käekiri плохой почерк
pahad kavatsused дурные ~ нехорошие намерения
paha inimene плохой ~ нехороший человек / скверный человек kõnek
paha nali плохая ~ дурная ~ злая шутка
paha ilm плохая погода / скверная погода kõnek / непогода / ненастье
pahad uudised плохие ~ нехорошие новости
paha enne плохая примета / недоброе ~ дурное предзнаменование
pahad päevad kõnek менструация
mul on paha mälu у меня плохая ~ слабая память
tuju on paha [у кого] плохое настроение / [у кого] скверное настроение kõnek
miks sa täna nii paha välja näed? почему ты сегодня так плохо выглядишь?
miski ajas ~ tegi meele pahaks что-то расстроило кого
tervis läks iga päevaga pahemaks здоровье с каждым днём ухудшалось
mul on paha olla мне плохо ~ дурно
süda on paha [кого] тошнит
süda läks pahaks [кого] затошнило ~ стало тошнить
konserv on pahaks läinud консервы испортились
see mõte pole paha эта мысль неплоха ~ недурна
asjad on pahad дела плохи
tal on paha iseloom у него плохой ~ дурной характер / у него скверный характер kõnek
tegi ~ lasi paha haisu он пукнул kõnek
kõva peal on paha istuda на жёстком [сиденье] плохо ~ неудобно сидеть
andsin nõusoleku, aga paha tunne jäi südamesse я дал своё согласие, но на душе скверно
ma pole talle ühtki paha sõna öelnud я ему ни одного плохого слова не сказал
2. s
плохое <плохого с>,
худое <худого с>,
дурное <дурного с>,
недоброе <недоброго с> kõnek
süda aimas paha сердце предчувствовало плохое ~ дурное / сердце предчувствовало недоброе kõnek
temast räägitakse palju paha о нём говорят плохое
paha aimamata не подозревая дурного
kanad on aias paha peal käinud куры наделали в огороде пакостей kõnek
ära pane pahaks, et hilinesime не сердись, что мы опоздали

pakane s adj <pakane pakase pakas[t -, pakas[te pakase[id 10>
1. s
мороз <мороза м>,
холод <холода, мн.ч. им. холода м>
käre
стужа <стужи ж> kõnek
talvine pakane зимние морозы ~ холода
kõva ~ vali pakane крепкий ~ сильный ~ лютый мороз ~ холод
käre pakane лютый ~ жестокий мороз ~ холод / ужасный ~ страшный ~ жуткий мороз ~ холод kõnek
ehtne Siberi pakane настоящие сибирские морозы
veebruaripakane февральские морозы ~ холода
miinus kolmkümmend kraadi pakast тридцать градусов мороза / минус тридцать градусов / тридцатиградусный мороз
väljas paugub pakane на улице трещит мороз
pakane kaanetas jõed ja järved мороз сковал ~ заковал реки и озёра
pakane kõveneb мороз крепчает ~ усиливается
pakane nõrgenes мороз смягчился
pakane andis järele морозы сдали ~ отпустили / морозы легчали kõnek
ilm läheb ~ keerab pakasele на улице морозит
2. adj [väga] külm
морозный <морозная, морозное; морозен, морозна, морозно>,
холодный <холодная, холодное; холоден, холодна, холодно, холодны>,
студёный <студёная, студёное; студён, студёна, студёно> kõnek
pakane hommik морозное утро / студёное утро kõnek
pakasel talvel külmub Soome laht kinni морозной зимой Финский залив покрывается льдом ~ замерзает
veebruar on meil kõige pakasem kuu февраль у нас самый холодный месяц / в феврале у нас самые сильные морозы ~ холода

pall1 s <p'all palli p'alli p'alli, p'alli[de p'alli[sid ~ p'all/e 22>
1. mänguasi; mänguvahend pallimängudes
мяч <мяча м>,
мячик <мячика м> dem
pallilöök
удар мяча
meteor
шар <шара и (с колич. числит. 2, 3, 4) шара, мн.ч. им. шары м>
täispuhutud pall надутый мяч
kõva pall тугой мяч
pehme pall мягкий мяч
nõrk pall слабый ~ несильный удар мяча
tugev pall сильный ~ мощный удар мяча
kõrge pall (1) высокий мяч; (2) высокий удар [мяча]
madal pall (1) низкий мяч; (2) низкий удар [мяча]
vindiga pall удар ~ подача с вращением мяча / кручёный мяч
kummipall ~ kummist pall резиновый мяч
lendpall мяч с лёта
kroketipall крокетный шар
motopall мотобол
nahkpall кожаный мяч
pirnpall sport боксёрская груша
rahvastepall народный мяч
sondpall meteor шар-зонд
tennisepall теннисный мяч
väravpall sport ручной мяч / гандбол
õhupall воздушный шар / аэростат
palli viskama бросать/бросить* мяч ~ мячик
palli püüdma ловить/поймать* мяч ~ мячик
palli mängima играть в мяч
pall hüppas ~ põrkas kõrgele мяч подпрыгнул высоко
laps mängib palliga ребёнок играет с мячом
põrgatab palli vastu maad ударяет мяч о землю
ajab palli taga гоняется за мячом / догоняет мяч
lõi palli väravasse он забил мяч в ворота
viskas palli korvi он забросил мяч в корзину
pall pandi mängu мяч ввели в игру
pall kandus vastaste väljakupoolele мяч перешёл на половину поля соперника
ta ei suutnud vastase palli tõrjuda он не смог [от]парировать ~ отбить удар ~ мяч соперника
väravavaht püüdis palli kinni вратарь взял ~ поймал мяч
lõi palli üle võrgu он отбил мяч через сетку
2. pallitaoline moodustis
ком <кома, мн.ч. им. комья, род. комьев м>,
комок <комка м>,
шарик <шарика м>
kalapall kul рыбные тефтели
lumepall снежный ком / снежок
hakklihast vormiti väikesed pallid из фарша скатывали ~ катали маленькие шарики
istiku juurte ümber jäetakse suur pall mulda у саженцев оставляют вокруг корня большой ком земли

Parma juust
kõva mahedamaitseline väga valgurohke Itaalia juust
пармский сыр

parmesan s
kõva mahedamaitseline väga valgurohke Itaalia juust
пармезан <пармезана м>
riivitud parmesan тёртый пармезан

parrootia s
Iraani metsades kasvav kõva ja raske puiduga pikkade looklevate okste, hambuliste lehtede ja väikeste kollaste õitega puu (Parrotia persica)
парротия <парротии ж>

parts2 s <p'arts partsu p'artsu p'artsu, p'artsu[de p'artsu[sid ~ p'arts/e 22>
löök, pauk; selle heli
удар <удара м>,
треск <треска sgt м>,
грохот <грохота sgt м>,
хлоп <хлопа м> van, madalk
laskis püssist kõva partsu он бахнул ~ бацнул из ружья kõnek
õhupall lõhkes hirmsa partsuga воздушный шарик с треском ~ с шумом лопнул / воздушный шарик с треском ~ с шумом [ба]бахнул kõnek

pasun s <pasun pasuna pasuna[t -, pasuna[te pasuna[id 2>
1. puhkpill
труба <трубы, мн.ч. им. трубы, род. труб ж>
signaali-
горн <горна м>
jahipasun охотничья труба
karjapasun пастушеский ~ пастуший рожок ~ рог
signaalipasun горн / рупор
udupasun mer туманный горн
vaskpasun медная труба
mängib pasunat играет на трубе
puhub pasunat трубит в трубу
pani käed pasunana suu juurde он сложил руки ~ ладони рупором
2. piltl vali, kõva hääl
трубный голос,
иерихонская труба

paugatus s <paugatus paugatuse paugatus[t paugatus[se, paugatus[te paugatus/i 11>
lask
выстрел <выстрела м>
kärgatus, raksatus
грохот <грохота м>,
треск <треска sgt м>
mürts
хлопок <хлопка м>,
хлоп <хлопа м> kõnek
püssipaugatus ружейный выстрел / выстрел из ружья
tõmbas kõva paugatusega ukse kinni он [с силой] захлопнул дверь
luuk langes tugeva paugatusega alla люк упал ~ захлопнулся с грохотом ~ с треском

pea2 s <p'ea p'ea p'ea[d pä[he, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
1. inimese, looma keha osa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>
ümar pea круглая голова
piklik pea продолговатая форма головы
suur pea большая ~ крупная голова
kõrge laubaga pea голова с высоким лбом
väsinud pea усталая голова
unine pea сонная голова
purjus ~ vindine pea хмельная ~ пьяная голова
linalakk pea льняные ~ белокурые ~ светлые волосы / [кто] белоголовый / [кто] белобрысый kõnek
kammitud pea причёсанные волосы
lokitud pea завитые волосы
kräsus pea кудрявая ~ курчавая голова / кучерявая голова kõnek
salkus pea взлохмаченная ~ лохматая голова / взлохмаченные ~ растрёпанные волосы / взъерошенные волосы kõnek
punase peaga naine рыжая ~ рыжеволосая ~ рыжеголовая женщина
värvitud peaga с крашеными волосами
puhanud ~ värske peaga на свежую голову
kaine ~ targa ~ selge peaga с трезвой головой ~ на трезвую голову
linnu pea птичья голова / голова птицы
suurte sarvedega pea голова с большими рогами
nudi peaga комолый / безрогий
pead pöörama поворачивать/повернуть* голову
pead [üles] tõstma поднимать/поднять* голову
pead kummardama наклонять/наклонить* ~ склонять/склонить* ~ нагибать/нагнуть* ~ опускать/опустить* голову
pead langetama склонять/склонить* ~ ронять/уронить* ~ потуплять/потупить* голову
pead käte vahele võtma обхватывать/обхватить* голову руками
pead õlgade vahele tõmbama втягивать/втянуть* ~ вбирать/вобрать* ~ вжимать/вжать* голову в плечи
pead kammima расчёсывать/расчесать* волосы / причёсываться/причесаться*
pead kratsima чесать в голове
noogutab tervituseks peaga кивает в знак приветствия головой
raputab eitades pead отрицательно качает головой / отрицательно мотает головой kõnek
vangutas laitvalt pead он с укоризной покачал головой
pea vajub norgu [кто] понурил голову
kõnnib pea maas ~ norus päi ходит с поникшей ~ с опущенной головой
lõi pea uhkelt püsti он гордо откинул голову назад / он гордо запрокинул голову kõnek
vanakese pea tudiseb ~ väriseb otsas у старика трясётся ~ дрожит голова
osutab peaga ukse poole кивает головой в сторону двери
hüppas pea ees vette он прыгнул в воду головой вниз
pane padi pea alla подложи подушку под голову
hoidis vihmavarju pea kohal он держал зонтик над головой ~ над собой
pea kohal ripub oht piltl над [чьей] головой нависла опасность / над головой висит опасность kõnek
vanaema silitab lapse pead бабушка гладит ребёнка по голове
lõi pea valusasti ära он больно ударился головой / он больно ушиб голову
kass jäi pead pidi ukse vahele дверями прищемило кошке голову
sai peast haavata его ранило в голову / он был ранен в голову
kukkus endal pea lõhki он упал и разбил себе голову / он упал и расшиб себе голову kõnek
kukkus suure muhu pähe он набил себе большую шишку на голове
pani mütsi pähe он надел шапку [на голову]
võttis mütsi peast он снял шапку [с головы]
tõmbab kampsuni üle pea selga он натягивает свитер [через голову]
tiris teki üle pea он накрылся ~ укрылся с головой одеялом
rätik on peas платок на голове у кого
rippus pea alaspidi он висел вниз головой
pea on õppimisest paks голова тяжёлая от учёбы
pea ei kannata kõrgust [кто] не переносит высоту
pea hakkab paljaks minema голова лысеет
peas on juba halli в волосах пробивается седина
tuul sasis päid ветер трепал волосы / ветер лохматил волосы kõnek
vanaema otsis laste päid бабушка вычёсывала ~ искала вшей на головах детей kõnek
mehed seisid paljastatud päi мужчины стояли с обнажёнными головами
poiste pead aeti nulliga paljaks мальчиков остригли наголо / мальчиков остригли под нуль kõnek
lambaid oli tuhande pea ümber овец было около тысячи голов / овечье стадо было примерно в тысячу голов
2. piltl psüühiliste protsesside ja tunnete asupaigana
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
рассудок <рассудка sgt м>,
ум <ума м>
peaga poiss мальчик с головой ~ с умом
ta on hea peaga у него хорошая голова
ta on kõva ~ tuima peaga у него тугая голова
targa peaga õpilane у этого ученика умная ~ светлая голова
külma peaga võistleja спокойный и хладнокровный участник [соревнований]
ta pea on aganaid ~ saepuru täis piltl у него в голове опилки ~ мякина
mu pea ei suuda sellest aru saada это моему уму непостижимо
matemaatikat ta pea jagab [hästi] он хорошо разбирается в математике
peas küpses kindel plaan в голове созрел твёрдый план
lasksin peast läbi kõik võimalused я перебрал в голове ~ в уме все возможности
viska niisugune mõte peast выбрось такую мысль из головы
pähe tikuvad veidrad mõtted странные мысли лезут в голову kõnek
teeb, mis aga pähe tuleb делает, что вздумается kõnek / делает, что в голову ~ на ум взбредёт kõnek
tal[le] tuli pähe kampsun roheliseks värvida ей вздумалось покрасить кофту в зелёный цвет kõnek
pane pea tööle помысли / подумай / поработай головой / поразмышляй
rääkis rumala peaga saladuse välja он сдуру разболтал тайну kõnek
õppis luuletuse pähe он выучил ~ заучил стихотворение наизусть
sõnad ei jää pähe слова не запоминаются
teab peast palju fakte знает наизусть много фактов
arvutab peast считает в уме
[mis] ununes peast [что] забылось / [что] вылетело из головы kõnek / [что] запамятовалось madalk
kuuma peaga seda küsimust ei lahenda сгоряча этот вопрос не решить
3. piltl juht, valitseja; eestvedaja, pea- v ninamees
глава <главы, мн.ч. им. главы, род. глав м и ж>
kroonitud pea коронованная особа / венценосец kõrgst, van
riigipea глава государства
katoliku kiriku pea глава католической церкви
lasterikka perekonna pea глава многодетной семьи
filosoofiakoolkonna pea глава философской школы
temast sai selle kamba pea он стал главарём этой компании
4. algusosa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>
ajalehepea ~ ajalehe pea заголовок газеты
tabelipea ~ tabeli pea головка таблицы
kolonni pea голова колонны
sõnaraamatu artikli pea заглавное ~ заголовочное слово словарной статьи
5. miski pead meenutav
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>,
шляпка <шляпки, мн.ч. род. шляпок ж>,
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
ручка <ручки, мн.ч. род. ручек ж>
kapsa tihe pea плотный кочан [капусты]
valge peaga ristikhein клевер с белой головкой ~ шляпкой
kruvipea ~ kruvi pea головка винта
roidepea головка ребра
vasarapea ~ vasara pea баба молота
päevalillede pead шляпки подсолнуха
mägede lumised pead снежные шляпки ~ шапки гор
komeedi pea голова кометы / кометная голова
rindade pead соски
tuletiku pea головка спички / спичечная головка
kitarri pea головка гитары
luust peaga jalutuskepp трость с костяным набалдашником / трость с костяной рукояткой
rukis loob pead рожь колосится
kapsas hakkab pead keerama ~ looma капуста начинает завиваться в вилки kõnek
6. sisekohakäänetes rõhutab millegi pea juurde v külge kuulumist
lastel olid näod kriimud peas дети испачкали свои лица / лица [у] детей были чумазые kõnek
silmad põlevad peas piltl глаза горят у кого
juuksed peas kui harjased волосы стоят торчком ~ ежом у кого kõnek
külm tahtis nina peast ära võtta [кому] чуть не отморозило ~ не обморозило нос
küsigu ise, tal endal ka suu pea пусть сам спросит, не немой же он / пусть сам спросит, язык-то у него есть kõnek
tal on endal silmad peas он сам видит, не слепой
7. kõnek elatiivis seisundi märkimiseks
noorest peast будучи молодым / в молодости / в молодые годы
elusast peast живым
keedetud peast в варёном виде / варёным
joobnud peast в нетрезвом состоянии / будучи пьяным / выпивши madalk
läks haigest peast tööle он вышел ~ пошёл на работу больным ~ нездоровым ~ не выздоровев

pea ei võta [kinni] [кто] не соображает; не идёт на ум ~ в голову
pea laiali otsas хлопать ушами; разевать/разинуть* рот
pea läheb seg[amin]i ум за разум заходит у кого
pea on pulki täis голова идёт ~ пошла кругом у кого
pea peale kukkunud дурак; чокнутый
pea peale pöörama ~ keerama поставить* на голову что
pea õige koha peal ~ õigel kohal голова на плечах у кого
pead kirjuks ajama сбивать/сбить* с толку кого
pead norgu laskma вешать ~ повесить* голову
pead kuumaks kütma разгорячить* кого
pead liivasse peitma прятать голову под крыло
pead murdma ломать/поломать* голову
pead norgu laskma вешать/повесить* голову
[oma] pead pakule panema класть/положить* голову ~ жизнь ~ живот
pead parandama опохмеляться/опохмелиться*
pead segi ajama кружить/вскружить* голову кому
[oma] pead silmusesse pistma (1) üles pooma совать/сунуть* голову в петлю; (2) end ohtlikku olukorda panema лезть в петлю; совать/сунуть* голову в петлю
[oma] pead tulle pistma совать/сунуть* голову в петлю; лезть в петлю; лезть/полезть* на рожон
pead tõstma поднимать/поднять* голову
pead täis võtma ~ täis jooma ~ täis tõmbama надуваться/надуться*
peaga tulle jooksma надевать/надеть* петлю на шею; лезть/полезть* на рожон; искушать судьбу
peaga vastu müüri ~ seina jooksma лезть на рожон
peast põrunud ~ soe тронутый умом; чокнутый
pähe andma ~ valama давать/дать* нагоняй кому
pähe hakkama (1) purju panema бросаться/броситься* ~ кидаться/кинуться* в голову кому; ударять/ударить* в голову кому; пьянить/опьянить* кого; (2) joovastama пьянить/опьянить* кого; охмелять/охмелить* кого; (3) meelde jääma запоминаться/запомниться*
pähe mahtuma влезать/влезть* в голову
pähe saama (1) noomida saama получать/получить* нагоняй; (2) lüüa saama терпеть/потерпеть* неудачу ~ поражение в чём

peal2 adv <p'eal>
1. pealpool, kõrgemal; pealispinnal
наверху,
выше,
сверху,
поверх,
поверху kõnek
õlu on all, vaht peal пиво внизу, пена наверху ~ сверху
piimal on koor peal на молоке [сверху] сливки
loikudel on jääkirme peal лужи покрыты тонким слоем льда ~ ледяной коркой ~ корочкой
magajal oli kaks tekki peal спящий был укрыт двумя одеялами / спящий лежал под двумя одеялами
pudelil oli kork peal бутылка была закупорена ~ с пробкой
uuel hoonel ei ole veel katust peal новое здание ещё без крыши ~ не покрыто крышей
tal oli kampsun seljas ja mantel peal у него поверх свитера было [надето] пальто
ümbrikul on margid peal конверт с марками / на конверт наклеены марки
osal krundist on ~ kasvab mets peal часть участка покрыта ~ заросла лесом
2. kõnek kinnitab mingi olukorra, seisundi olemasolu
mul on hirm peal мне страшно / меня охватил ~ объял страх ~ ужас
autol oli kõva kiirus peal машина мчалась на большой скорости ~ с большой скоростью
talul on suured maksud peal хутор обложен большими налогами
avaldusel on juba direktori resolutsioon peal на заявление уже наложена резолюция директора / директор уже написал свою резолюцию на заявлении

peale+tulek s <+tulek tuleku tuleku[t -, tuleku[te tuleku[id 2>
1. sõidukisse
вход <входа sgt м>,
посадка <посадки sgt ж>
bussis oli sõitjate pealetulekul kõva trügimine при входе в автобус пассажиры устроили сильную давку / при входе [пассажиров] в автобус была страшная толкучка kõnek
2. pealekasv
нарастание <нарастания sgt с>
noore põlvkonna pealetulek нарастание нового поколения
3. saabumine
наступление <наступления sgt с>,
приход <прихода sgt м>
inspiratsiooni
наитие <наития sgt с> liter
une pealetulek приход сна / сон одолел кого
4. pealesattumine
заставание <заставания sgt с>
suitsu tõmmati salaja, kartes ema pealetulekut курили тайком, боялись, что мать застанет

pea+pesu s <+pesu pesu pesu p'essu, pesu[de pesu[sid 17>
1. pea pesemine
мытьё головы,
мойка головы
2. piltl kõva noomitus
головомойка <головомойки, мн.ч. род. головомоек ж> kõnek,
взбучка <взбучки, мн.ч. род. взбучек ж> kõnek,
встрёпка <встрёпки, мн.ч. род. встрёпок ж> kõnek,
встряска <встряски, мн.ч. род. встрясок ж> kõnek,
нагоняй <нагоняя м> kõnek,
нахлобучка <нахлобучки, мн.ч. род. нахлобучек ж> kõnek,
разнос <разноса м> kõnek,
проборка <проборки, мн.ч. род. проборок ж> kõnek,
накачка <накачки, мн.ч. род. накачек ж> madalk,
утюжка <утюжки sgt ж> madalk
ema tegi pojale kõva peapesu мать задала ~ устроила сыну головомойку kõnek / мать здорово отчитала ~ пробрала сына kõnek
sind ootab korralik peapesu! ждёт тебя хорошая взбучка! kõnek
poeg sai isa käest peapesu сын получил нагоняй ~ головомойку от отца kõnek

pea+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
kõnek purjusolekut tekitav alkoholi hulk; kõva nutuhoog; korralik uinak
võttis hea peatäie он здорово [под]выпил
magab peatäit välja отсыпается после пьянки
nuttis peatäie она вволю наплакалась
magas korraliku peatäie он вдоволь поспал / он наспался

peo+loom
kõnek kõva, väsimatu pidutseja
тусовщик <тусовщика м>,
тусовщица <тусовщицы, твор. тусовщицей ж>
noorem vend on tõeline peoloom младщий брат - настоящий тусовщик

pesu+pähkel
hrl mitmusesseebipuu vilja (pähkli) kõva koor loodusliku pesuvahendina
мыльный орех
pesupähklid pannakse pesumasinasse riidest kotikeses мыльные орехи кладут в стиральую машину в тканевом мешочке

pikne s <p'ikne p'ikse p'ikse[t -, p'ikse[te p'ikse[id 2>
1. välk
молния <молнии ж>,
гром <грома, мн.ч. род. громов м> ka piltl
äike
гроза <грозы, мн.ч. им. грозы ж>
kõva ~ kange pikne сильная гроза
äkki kärgatas ~ raksatas pikne внезапно грянул гром
pikne raksub гром грохочет ~ рокочет
pikne sähvib молния сверкает
pikne lõi puusse молния ударила в дерево
pikne lõi ~ süütas maja põlema от молнии загорелся дом
pikne lõi hobuse maha лошадь убило молнией
lapsed kartsid pikset дети боялись грозы ~ молнии
nagu pikne selgest taevast как гром среди ясного неба
seisin nagu piksest rabatud я стоял как громом поражённый ~ оглушённый
ära tee pikset, kus vaja pole не мечи громы и молнии, где не следует
2. müt
бог грома,
громовержец <громовержца м>

pind1 s <p'ind pinna p'inda p'inda, p'inda[de p'inda[sid ~ p'ind/u 22>
1. pealmine kiht
поверхность <поверхности ж> ka piltl
sile
гладь <глади sgt ж>
sile pind гладкая ~ ровная поверхность / гладь
ebatasane pind неровная поверхность
krobeline pind шершавая поверхность
auramispind поверхность испарения
betoonpind бетонная поверхность
pealispind верхняя поверхность
puutepind поверхность касания ~ соприкосновения
sisepind внутренняя поверхность
veepind поверхность воды
mööbli poleeritud pind полированная поверхность мебели
detailide töötlemata pind необработанная поверхность деталей
maakera pind поверхность земного шара / поверхность Земли / земная поверхность
järve peegelsile pind зеркальная поверхность ~ гладь озера
soo õõtsuv pind трясинная поверхность болота
allveelaev tõusis pinnale подводная лодка всплыла наверх ~ поднялась над водой
vaht kerkis puljongi pinnale на поверхности бульона образовалась пена
kriitika nõrkuseks on sageli libisemine pinda mööda зачастую критика лишь скользит по поверхности -- в этом её слабость
ebameeldiv lugu minevikust ujus jälle pinnale неприятная история из прошлого опять всплыла на поверхность
2. pinnas; alus, põhi, jalgealune
почва <почвы ж> ka piltl,
земля <земли sgt ж>
mingi ala maapinna, ka territooriumi kohta
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель ж>
kõva pind твёрдая почва
võrdlemisi kivine pind довольно каменистая почва ~ земля
viljakas pind плодородная почва ~ земля
sünnimaa püha pind родная священная земля ~ страна
esmakordselt viibin Prantsusmaa pinnal я впервые во Франции ~ на французской земле
kohtuti neutraalsel pinnal встретились на нейтральной территории
soodne pind haiguste tekkimiseks благоприятная почва для заболеваний
sondeerib ~ katsub pinda зондирует ~ нащупывает почву под ногами / прощупывает почву под ногами kõnek
tal on kindel pind jalge all он стоит на твёрдой почве / у него твёрдая почва под ногами
lõi tal pinna jalge alt он выбил у него почву из-под ног kõnek
3. pindala
площадь <площади, мн.ч. род. площадей ж>
kasulik pind полезная жилая площадь
hoonestuspind площадь застройки [участка]
põrandapind площадь пола
tootmispind производственная площадь
aia pind площадь сада ~ огорода
üürime välja pindu äriruumideks сдаём в аренду помещения под офисы
4. piltl see, millel miski rajaneb, millele miski tugineb
почва <почвы ж>,
основа <основы ж>
vastuolud tekkisid maailmavaatelisel pinnal противоречия возникли на мировоззренческой почве
jutt kaldus isiklikule pinnale разговор перешёл на личные дела
realistlikud kunstnikud jäid vanade traditsioonide pinnale художники-реалисты остались верны старым традициям
seda küsimust tuleb arutada ametlikul pinnal этот вопрос нужно обсудить на деловом уровне
5. mat kahemõõtmeline kujund
поверхность <поверхности ж>
püramidaalne pind пирамидальная поверхность
hulktahkne pind многогранная поверхность
pöördpind поверхность вращения
silinderpind ~ silindriline pind цилиндрическая поверхность

pind kaob jalg[ad]e alt почва ~ земля уходит из-под ног у кого
pind kõigub jalg[ad]e all почва колеблется [под ногами] у кого, под кем
pinda jalg[ad]e alt kaotama терять/потерять* почву под ногами
pinda võtma ~ leidma распространяться/распространиться* где; охватывать/охватить* кого-что; захватывать/захватить* кого-что
pinna peale andma ~ tegema пороть/выпороть* кого; задавать/задать* чёсу кому
pinna peale käima обижать/обидеть* кого; оскорблять/оскорбить* кого; подвергать/подвергнуть* оскорблениям кого

pinnas s <pinnas pinnase pinnas[t -, pinnas[te pinnase[id 9>
1. maakoore pindmine kiht
грунт <грунта, предл. в, на грунте, в, на грунту, мн.ч. им. грунты, род. грунтов м>,
порода <породы ж> ehit
maa[pind]
почва <почвы ж>,
земля <земли sgt ж>
savikas pinnas глинистый грунт / глинистая почва
soine pinnas болотистый грунт
kõva pinnas твёрдый грунт
külmunud pinnas мёрзлый грунт / мёрзлая земля ~ почва
viljatu pinnas бесплодная земля ~ почва
aluspinnas geol основание
mineraalpinnas минеральный грунт
muldpinnas почвогрунт
puistepinnas ehit насыпной грунт / навал / сыпучая порода
soopinnas болотный грунт
turbapinnas торфяной грунт
täitepinnas ehit насыпной грунт
ujupinnas geol плывун
pinnase looduslik seisund естественное состояние грунта
pinnase kerkimine пучение грунта
pinnase vajumine просадка geol / оседание почвы ehit
pinnase roomavus geol ползучесть грунта
pinnase reostumine загрязнённость почвы
pinnase kobestamine рыхление почвы
vesi imbus pinnasesse вода всосалась в почву
2. piltl alus
почва <почвы ж>,
основа <основы ж>,
основание <основания с>
tekkepinnas основа ~ основание возникновения ~ зарождения чего
toitepinnas питательная почва

pistma v <p'ist[ma p'ist[a pista[b piste[tud, p'ist[is p'ist[ke 34>
1. teravaotsalise esemega torkama
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
тыкать <тычу, тыкаю, тычешь, тыкаешь> / ткнуть* <ткну, ткнёшь> кого-что, чем, во что, куда
hammustama, nõelama
кусать <-, кусает> кого-что,
кусаться <-, кусается>,
жалить <жалю, жалишь> / ужалить* <ужалю, ужалишь> кого-что
sisse
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> / вколоть* <вколю, вколешь> что, во что,
втыкать <втыкаю, втыкаешь> / воткнуть* <воткну, воткнёшь> что, во что
nõelaga pistma колоть/уколоть ~ кольнуть* иголкой
pistis nõela nõelapatja он ткнул ~ воткнул иголку в игольницу
pistis loomale pussi rindu он всадил нож зверю в грудь
mingi okas pistis sõrme какой-то иголкой укололо палец
pistis vaenlase täägiga surnuks он насмерть пронзил врага штыком
sääsed pistavad valusasti комары больно кусают[ся]
uss oli hobust ninasse pistnud змея ужалила ~ укусила лошадь в нос
2. valusööstu kohta
колоть <-, колет> что, в чём,
покалывать <-, покалывает> в чём kõnek,
стрелять <-, стреляет> в чём kõnek,
стрельнуть* <однокр.-, стрельнёт> в чём kõnek,
постреливать <-, постреливает> в чём kõnek
südames pistab в сердце колет
ristluudes pistis поясницу кололо / в пояснице покалывало ~ стреляло ~ постреливало kõnek
naersime nii, et kõhus hakkas pistma мы смеялись так, что в боку закололо
nii hele valgus, otse nagu pistab silmades такой яркий свет, прямо режет глаза
3. toppima, suruma
просовывать <просовываю, просовываешь> / просунуть* <просуну, просунешь> что, во что,
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
пихать <пихаю, пихаешь> / пихнуть* <пихну, пихнёшь> что, во что, куда kõnek,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek
niiti, paela
продевать <продеваю, продеваешь> / продеть* <продену, проденешь> что, во что
pistis võtme lukuauku он всунул ~ просунул ключ в замочную скважину
pistis käe taskusse он всунул руку в карман / он сунул руку в карман kõnek
pistis sõrmuse sõrme он надел кольцо на палец
pistis raha taskusse он сунул ~ пихнул деньги в карман kõnek
pistis mõõga tuppe он вложил меч в ножны
pistis pea ukse vahelt sisse он просунул голову в дверь
pistis sõrmed suhu он сунул пальцы в рот kõnek
vaestel polnud ivakestki suhu pista бедным нечего было есть
koer pistis oma nina mulle pihku собака ткнулась носом мне в ладонь
pistis selle tehinguga kenakese summa taskusse piltl на этой сделке он набил себе карманы kõnek
pistis sõbrale õuna pihku он дал другу яблоко / он сунул другу [в руки] яблоко kõnek
pistis teretuseks kõigile käe pihku он поздоровался со всеми за руку
me kõik olime nimekirja pistetud kõnek мы все были включены ~ внесены в список
4. kuhugi asetama
pistis mantli nagisse он повесил пальто на вешалку
pistis dokumendid kausta он положил документы в папку
pistan panni tulele поставлю сковороду на огонь
pistis tule pliidi alla он растопил плиту
pistis kindad kätte он надел рукавицы / он натянул рукавицы kõnek
pistis puid lõkkesse juurde он подбросил дров в костёр
loom pisteti puuri зверя посадили в клетку / зверя затолкали в клетку kõnek
kuhu ma olen küll oma prillid pistnud? куда я подевал свои очки? kõnek
pista kiri posti опусти письмо в почтовый ящик / отнеси письмо на почту
ta pisteti pokri его посадили в тюрьму / его упекли в тюрьму madalk
5. mingit tegevust, seisundit esile kutsuma
за-,
под[о]-,
раз-
pistis suitsu põlema он зажёг папиросу
ladu oli põlema pistetud склад подожгли
pista ahi küdema ~ kütte затопи печь
pista raadio mängima! включи радио! / вруби радио! kõnek
6. kõnek pistist andma
давать/дать* взятку кому,
подсовывать <подсовываю, подсовываешь> / подсунуть* <подсуну, подсунешь> кому
kohtunikule tuleks natuke pista судье нужно немного подсунуть
7. kõnek nähvama, torkama
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем,
шпынять <шпыняю, шпыняешь> кого-что, за что madalk
poetas vahele mõne pistva märkuse время от времени он вставлял колкие замечания
8. kõnek isukalt sööma
уплетать <уплетаю, уплетаешь> / уплести* <уплету, уплетёшь; уплёл, уплела> что madalk,
лопать <лопаю, лопаешь> / слопать* <слопаю, слопаешь> что madalk,
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> / навернуть* <наверну, навернёшь> что, чего madalk
isukalt jooma
дуть <дую, дуешь> что madalk,
выдуть* <выдую, выдуешь> что madalk,
хлестать <хлещу, хлещешь> / выхлестать* <выхлещу, выхлещешь> что madalk
pistsime marju kahe suupoolega мы уплетали ягоды за обе щёки ~ щеки madalk
pistis nahka mitu taldrikutäit suppi он навернул несколько тарелок супа madalk
lapsed olid kõik kommid korraga nahka pistnud дети зараз слопали все конфеты madalk
mehed pistavad ühe topka teise järel мужики хлещут стопку за стопкой madalk
9. kõnek kuhugi tormama
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> куда,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься> куда
poiss pistis joostes koolimaja poole мальчик бегом бросился к школе
haaras mütsi ja pistis toast välja он схватил шапку и бросился ~ выскочил вон из комнаты
koer pistis vingudes põõsastesse собака с визгом бросилась ~ кинулась в кусты
jänes pistis plehku заяц задал дёру madalk
pistis mobilisatsiooni eest metsa он улизнул от мобилизации в лес
10. kõnek äkki midagi tegema hakkama
за-,
по-,
раз-,
рас-
pistis jooksu, et veel bussile jõuda он ринулся бежать, чтобы успеть на автобус
pistis kodunt jooksu он удрал из дому
pistis plehku ~ putku ~ plagama он бросился ~ пустился наутёк
poiss oli kõige ees minema pistnud мальчик бросился удирать впереди всех
lind pistis vurinal lendu птица вспорхнула
lehmad pistsid kiini jooksma коровы взбесились от жары и оводов
laps pistis karjuma ребёнок заорал madalk
kõik pistsid laginal naerma все расхохотались
pistis vabandama, et nii juhtus он стал извиняться, что так случилось
poiss pistis kõva häälega töinama мальчик громко разревелся
pistis jälle jooma он опять запил


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur