[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 49 artiklit

abi+heli
akordiväline heli, mis paikneb sujuvana põhiheli kõrval ülal või all
вспомогательный звук

diakriitik s
tavalisest erinevat hääldust tähistav lisamärk tähe peal, all, kõrval või sees (nt å, ê, ş)
диакритика <диакритики ж>,
диакритический знак

istuma v <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28>
1.
сидеть <сижу, сидишь> на чём, в чём, над чем, где,
сиживать <многокр. сиживаю, сиживаешь> на чём, где, без чего kõnek, ka piltl
mõnda aega
посидеть* <посижу, посидишь> где, с кем, у кого
teatud aeg v ajani
просиживать <просиживаю, просиживаешь> / просидеть* <просижу, просидишь> где, до чего
teatud aeg
отсиживать <отсиживаю, отсиживаешь> / отсидеть* <отсижу, отсидишь> что
lõpuni, teatud ajani
досиживать <досиживаю, досиживаешь> / досидеть* <досижу, досидишь> до чего
pikemat aega
засиживаться <засиживаюсь, засиживаешься> / засидеться* <засижусь, засидишься> за чем, где
samas kohas, pikemat aega
высиживать <высиживаю, высиживаешь> / высидеть* <высижу, высидишь> kõnek
istet võtma
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что, во что, за что, куда,
усаживаться <усаживаюсь, усаживаешься> / усесться* <усядусь, усядешься; уселся, уселась> на что, куда, за что
korraks, veidikeseks
присаживаться <присаживаюсь, присаживаешься> / присесть* <присяду, присядешь; присел, присела> куда, что делать
kõrvale, juurde
подсаживаться <подсаживаюсь, подсаживаешься> / подсесть* <подсяду, подсядешь; подсел, подсела> к кому-чему
mille kallale v taha
засаживаться <засаживаюсь, засаживаешься> / засесть* <засяду, засядешь; засел, засела> за что, что делать
ringina ümber
обседать <-, обседает> / обсесть* <-, обсядет; обсел, обсела> кого-что kõnek
istuma panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> кого-что, на что, куда,
усаживать <усаживаю, усаживаешь> / усадить* <усажу, усадишь> кого-что, куда
lahku, oma kohale istuma panema
рассаживать <рассаживаю, рассаживаешь> / рассадить* <рассажу, рассадишь> кого-что
mujale, teisale istuma panema
отсаживать <отсаживаю, отсаживаешь> / отсадить* <отсажу, отсадишь> кого, куда,
пересаживать <пересаживаю, пересаживаешь> / пересадить* <пересажу, пересадишь> кого-что, куда
juurde, kõrvale istuma panema
подсаживать <подсаживаю, подсаживаешь> / подсадить* <подсажу, подсадишь> кого, к кому, куда
tugitoolis istuma сидеть в кресле
sadulas istuma сидеть в седле
toolil istuma сидеть на стуле
vagunis istuma сидеть в вагоне
rõdul istuma сидеть на балконе
laua ääres istuma сидеть у стола
laua taga istuma сидеть за столом
ahju juures istuma сидеть у печки ~ около печки
lõkke ääres istuma сидеть у костра
nurgas istuma сидеть в углу
perenaise kõrval istuma сидеть рядом с хозяйкой
süles istuma сидеть на коленях
ülesande kallal istuma сидеть над задачей / корпеть над задачей kõnek
raamatute taga istuma сидеть за книгами
istun esimeses pingis я сижу за первой партой
tugitooli istuma садиться/сесть* в кресло
toolile istuma садиться/сесть* на стул
raamatute taha istuma садиться/сесть* ~ засесть* за книги
istus rooli taha он сел за руль
istusime lõkke äärde мы сели ~ уселись у костра
nad istusid rõdule они сели на балконе
istu minu kõrvale сядь рядом со мной ~ около меня
istuge akna juurde сядьте ~ садитесь у окна
istusime lõunalauda мы сели обедать
istusin kaks tundi koosolekul я сидел ~ просидел два часа на собрании
istuge koomale подвиньтесь / потеснитесь / сядьте потеснее
istusime seal terve tunni мы просидели там целый час
istume veel посидим ещё
istuge meie juurde присаживайтесь к нам
lapsed istusid oma kohtadele дети сели на свои места ~ расселись по своим местам
nad istusid tulele lähemale они подсели к огню
palun istuge! прошу сесть ~ садиться! / пожалуйста, садитесь ~ присядьте!
koosoleku lõpuni kohal istuma досиживать/досидеть* до конца собрания
meid pandi esiritta istuma нас посадили в первый ряд
lauda istuma panema усаживать/усадить* за стол
poiss pandi eraldi pinki istuma мальчика посадили ~ отсадили ~ пересадили за отдельную парту
istusime õpetaja ümber мы сели вокруг учителя / мы обсели учителя kõnek
istub tähtsal ametikohal сидит на важном посту
juhatuses istuvad omad poisid в правлении сидят свои ребята
muudkui istu ja oota всё сиди и жди
tüdruk jäeti istuma девочку оставили на второй год
vangis istuma сидеть ~ находиться в тюрьме
mees istus neli aastat vangis мужчина отсидел четыре года в тюрьме
laev istus madalikul корабль сидел на мели
jaht istus sügaval vees яхта сидела глубоко в воде
kaabu istus viltu peas шляпа сидела на боку
südamesopis istub hirm piltl в душе сидит страх
kaotusvalu istus hinges piltl боль утраты таилась в душе
2. sobiv v meeldiv olema
сидеть <-, сидит> на ком-чём,
идти <-, идёт; шёл, шла> кому-чему, к кому-чему,
быть к лицу,
клеиться <-, клеится> piltl, kõnek
see amet ei istu talle эта работа ему не подходит
mossitamine sulle ei istu дуться тебе не идёт
mantel istus laitmatult пальто сидело [на нём] безукоризненно
kitsad vuntsid talle ei istunud узенькие усы не шли к его лицу
töö ei istu täna работа сегодня не идёт / работа сегодня не спорится kõnek
mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda с некоторыми людьми разговор никак не клеится kõnek
mulle see jook ei istu мне этот напиток не нравится

kaas+produtsent
filmi, telesaate vm üks produtsente peaprodutsendi kõrval
сопродюсер <сопродюсера м>

kuristik s <kurist'ik kuristiku kurist'ikku kurist'ikku, kurist'ikku[de ~ kuristik/e kurist'ikku[sid ~ kurist'ikk/e 25>
ущелье <ущелья, мн.ч. род. ущелий с>,
пропасть <пропасти ж> ka piltl,
бездна <бездны ж>
põhjatu kuristik бездна / бездонная пропасть
kuristik sõnade ja tegude vahel пропасть между словами и делами
meie kõrval haigutas kuristik рядом с нами зияла пропасть ~ бездна liter
rada kulgeb mööda kuristiku serva тропа лежит ~ проходит над самым ущельем
majandus on kuristiku äärel экономика на краю пропасти ~ гибели

kõrval+
mittepõhiline
побочный <побочная, побочное>,
второстепенный <второстепенная, второстепенное>
kõrvaline
посторонний <посторонняя, постороннее>
naaber-
соседний <соседняя, соседнее>
abi-
подсобный <подсобная, подсобное>
külg-
боковой <боковая, боковое>
lisa-
дополнительный <дополнительная, дополнительное>
kõrvalabi посторонняя помощь
kõrvalaine (1) lisandina esinev побочное вещество / побочный продукт; (2) õppeaine puhul второстепенный [учебный] предмет
kõrvalala побочное ~ второстепенное занятие ~ дело / побочная ~ второстепенная сфера ~ область деятельности / побочный ~ второстепенный род занятий
kõrvaleesmärk побочная цель
kõrvalehitis подсобная постройка
kõrvalharu боковая ветвь / боковое ответвление
kõrvalheli дополнительный звук / призвук
kõrvalhoone подсобная постройка
kõrvaliste соседнее сиденье
kõrvaljuur боковой корень
kõrvalkasutus mets, jur побочное пользование
kõrvalklass соседний класс
kõrvalkorter соседняя квартира
kõrvalküsimus побочный ~ второстепенный вопрос
kõrvallaud соседний стол
kõrvalliige lgv второстепенный член [предложения]
kõrvalmaja соседний дом
kõrvalmõju побочное влияние ~ действие
kõrvalnõue jur побочное требование
kõrvalnähtus побочное явление
kõrvalosa второстепенная роль
kõrvalprodukt побочный продукт
kõrvalruum (1) соседнее помещение / соседняя комната; (2) подсобное помещение
kõrvalsaadus maj побочный продукт
kõrvalsissetulek побочный ~ дополнительный доход
kõrvaltalu соседний хутор
kõrvalteema второстепенная ~ побочная тема
kõrvalteenistus побочный заработок / приработок kõnek
kõrvaltegelane kirj второстепенный персонаж ~ герой
kõrvaltegevus побочное ~ второстепенное занятие ~ дело
kõrvaltoime побочное действие
kõrvaltoode maj побочный продукт
kõrvaltootmine побочное производство
kõrvaltuba соседняя комната
kõrvaltähendus побочное ~ второстепенное значение
kõrvaltänav (1) соседняя улица; (2) боковая ~ уединённая улица / глухой переулок
kõrvaltöö побочная работа / халтура kõnek
kõrvaluks (1) соседняя дверь; (2) боковая дверь
kõrvalvoodi соседняя кровать

kõrval1 postp [kelle/mille] <kõrval>
1. kelle-mille juures, ligidal, ääres
рядом с кем-чем,
возле кого-чего,
у кого-чего
istusin autojuhi kõrval я сидел рядом с шофёром
laps magab ema kõrval ребёнок спит рядом с матерью
kõndis koorma kõrval он шёл ~ шагал рядом с возом
seisab ukse kõrval nurgas стоит в углу у двери
ujus päris minu kõrval он плыл почти рядом со мной
lauda kõrval on kuur рядом с хлевом ~ возле хлева сарай
tee kõrval on metsasalu рядом с дорогой ~ у дороги роща
nad istusid külg külje kõrval они сидели бок о бок
seisime õlg õla kõrval мы стояли плечо к плечу ~ плечом к плечу ~ плечо в плечо
2. ajalise järgnevuse puhul
за кем-чем,
в[о] кого-что
olin päev päeva kõrval tööl день за днём ~ изо дня в день я был на работе
3. peale mille, samaaegselt millega
наряду с кем-чем,
рядом с кем-чем
kellele-millele lisaks
кроме кого-чего,
помимо кого-чего,
в добавление к кому-чему,
вдобавок к кому-чему kõnek
selle kõrval, mida vaja läks, ostsime tarbetutki помимо того, что нужно было, мы купили и ненужное
õpetajatöö kõrval tegeles ta maalimisega наряду с педагогической работой он занимался живописью
elukutseliste näitlejate kõrval mängisid filmis ka asjaarmastajad наряду с ~ рядом с профессиональными актёрами ~ кроме ~ помимо профессиональных актёров в фильме снимались и актёры-любители
4. kellega-millega võrreldes
по сравнению с кем-чем,
сравнительно с кем-чем,
рядом с кем-чем,
перед кем-чем
mis on minu töö sinu töö kõrval! что моя работа по сравнению с твоей ~ перед твоей работой!

kõrval2 adv <kõrval>
1. juures, ligidal
рядом,
возле,
поблизости,
вблизи
kes tal kõrval käib? кто идёт с ним рядом?
tal peab alati olema nõuandja kõrval у него всегда рядом ~ поблизости должен быть советчик
seiske käed vabalt kõrval! стойте свободно, руки по швам!
2. eemal
вдали,
в стороне
talu seisab kõikidest teedest kõrval хутор стоит вдали ~ в стороне от всех дорог / хутор стоит на отшибе kõnek

kõrval+eriala
õppeainete kogum, mida üliõpilane võib valida lisaks peaerialale
дополнительная специальность,
вторая специальность

kõrval+kuu s <+k'uu k'uu k'uu[d -, k'uu[de ~ kuu[de k'uu[sid ~ k'u[id 26>
vt kuu+sapp

kõrval+maantee
riigi liiklustee, mis ühendab linna alevite ja alevikega, aleveid ja alevikke omavahel või küladega ning neid kõiki põhi- ja tugimaanteedega (Eestis nt Kallavere–Ülgase)
второстепенная дорога

kõrval+maik s <+m'aik maigu m'aiku m'aiku, m'aiku[de m'aiku[sid ~ m'aik/e 22>
привкус <привкуса м> ka piltl
ettepanekul on kahtlane kõrvalmaik предложение имеет сомнительный привкус ~ оттенок

kõrval+maitse s <+maitse m'aitse maitse[t -, maitse[te m'aitse[id 6>
привкус <привкуса м> ka piltl
piimal on kõrvalmaitse juures молоко с привкусом
kibeda kõrvalmaitsega või масло с горьким привкусом / прогорклое ~ прогоркшее масло

kõrval+päike s <+p'äike p'äikese p'äikes[t p'äikes[se, p'äikes[te p'äikes/i ~ p'äikese[id 12 ~ 10?; +p'äike p'äikse p'äikes[t -, p'äikes[te p'äikse[id 10>
meteor päikesesapp, ebapäike
ложное Солнце

kõrval+seisja s <+s'eisja s'eisja s'eisja[t -, s'eisja[te s'eisja[id 1>
1. kellegi kõrval seisja
стоящий рядом человек
pöördus oma kõrvalseisja poole он обратился к человеку, стоящему рядом
2. kõrvaline isik
посторонний <постороннего м>,
посторонняя <посторонней ж>

kõrval+suhe
olukord, kus püsisuhtes oleval inimesel tekib armuvahekord kellegi teisega
отношения на стороне

kõrval+tee s <+t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de ~ tee[de t'ee[sid ~ t'e[id 26>
kõrvaline tee
обход <обхода м>,
околица <околицы ж>,
окольная дорога,
обходная дорога,
кружная дорога,
окольный путь ka piltl,
обходный путь ka piltl,
обходной путь ka piltl
pöörasime suurelt teelt kõrvalteele мы свернули с большой дороги на окольную ~ обходную [дорогу]
sõitsid linna sisse kõrvalteid mööda они въехали в город околицей ~ окольными ~ обходными ~ кружными дорогами ~ путями
otsib olukorrast pääsemiseks igasuguseid kõrvalteid ищет выход из положения разными окольными ~ обходными путями
sain kõrvalteid pidi olulist infot я получил важную информацию окольным ~ обходным путём

kõrvuti adv <kõrvuti>
1. üksteise kõrval v kõrvale
рядом,
рядышком kõnek
nad istusid kõrvuti они сидели рядом [друг с другом]
poisid heitsid kõrvuti ühe teki alla мальчики легли рядом под одно одеяло
2. samaaegselt, paralleelselt
наряду с чем,
одновременно с чем,
вместе с чем
kõrvuti uuega eksisteerib ka vana наряду ~ одновременно ~ параллельно ~ вместе с новым существует ~ бытует и старое

käe+kõrval adv, postp [kelle/mille] <+kõrval>
1. adv
за руку,
рядом
talutab last käekõrval ведёт ребёнка за руку
lükkas ~ ajas jalgratast käekõrval он шёл, ведя велосипед рядом
talutab hobust käekõrval ведёт лошадь под уздцы
vanaisa jalutas, lapselaps käekõrval дедушка гулял, держа внука за руку
2. postp [kelle/mille]
laps astub ema käekõrval ребёнок идёт, держась за руку матери

kääbus s <kääbus kääbuse kääbus[t -, kääbus[te kääbuse[id 9>
1. liliput
карлик <карлика м> ka piltl,
карлица <карлицы ж>,
лилипут <лилипута м>,
лилипутка <лилипутки, мн.ч. род. лилипуток ж>,
пигмей <пигмея м> ka piltl
väga väike loom v taim
карлик <карлика м>
õuenarrid olid sageli kääbused придворными шутами часто были карлики ~ лилипуты
mõned koolibrid on päris kääbused некоторые колибри совсем карлики
mis sina, kääbus, ka tema kõrval oled! piltl что ты, карлик ~ пигмей, по сравнению с ним!
2. pöialpoiss, päkapikk
карлик <карлика м>,
гном <гнома м>,
мальчик с пальчик
3. astr kääbustäht
карлик <карлика м>

köki+möki s
kõnek (millegi lihtsalt tehtava või tähtsusetu kohta)
ерунда <ерунды ж>,
пустяки <pl>
sünnitamine on lapse kasvatamise kõrval kökimöki родить ребёнка - это пустяки по сравнению с его воспитанием

könn s <k'önn könni k'önni k'önni, k'önni[de k'önni[sid ~ k'önn/e 22>
1. kasvus kängu jäänud loom
низкорослое животное,
хилое животное
taim
карликовое растение
kuusekönn карликовая ~ низкорослая ель
2. kõnek vilets, tühine isik
ничтожество <ничтожества с>,
букашка <букашки, мн.ч. род. букашек ж> hlv,
фитюлька <фитюльки, мн.ч. род. фитюлек ж>
me oleme könnid tema kõrval по сравнению с ним мы букашки

külg s <k'ülg külje k'ülge k'ülge, k'ülge[de k'ülge[sid ~ k'ülg/i 22>
1. kehaosa; eseme külgmine pind
бок <бока, предл. о боке и на боку, мн.ч. им. бока, род. боков м>
pool
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
parem külg правый бок
esikülg передняя ~ лицевая сторона / фасад
tagakülg задняя ~ обратная ~ оборотная ~ тыльная сторона / зад / тыл
laps surus end vastu ema külge ребёнок прижался к [боку] матери
külje sees ~ küljes pistab в боку колет
viskleb voodis küljelt küljele ворочается в постели с боку на бок
keeras enda teisele küljele он повернулся на другой бок
koer jookseb, külg ees собака бежит боком
elasime külg külje kõrval piltl мы жили бок о бок
laev kaldus küljele корабль дал крен ~ накренился
lained õõtsutavad paati küljelt küljele волны качают лодку с боку на бок / лодку качало волнами из стороны в сторону
mäe külgedel kasvab mets по бокам ~ на склонах горы растёт лес
koogi üks külg on kõrbenud пирог подгорел с одного бока ~ с одной стороны
prael keerati pannil teine külg жаркое на сковороде перевернули ~ повернули другой стороной
mantlil pöörati teine külg пальто перелицевали
2. lehekülg
страница <страницы ж>
kuulutusekülg страница объявлений
3. suund, kant; piltl aspekt; vaatenurk; mat hulknurka piirav sirglõik
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
alltuulekülg подветренная сторона
idakülg восточная сторона
lähiskülg mat прилежащая сторона
[peal]tuulekülg наветренная сторона
varjukülg теневая сторона ka piltl
vastaskülg mat противоположная сторона
asja majanduslik külg экономическая сторона дела
loo koomiline külg комическая сторона истории
püüab end näidata paremast küljest пытается ~ стремится показать ~ проявить себя с лучшей стороны
ühest küljest tuli see asjale kasuks с одной стороны, это пошло на пользу дела
meid ümbritses kolmest küljest vesi с трёх сторон нас окружала вода
tuul puhus pikemat aega ühest küljest длительное время ветер дул с одной стороны ~ с одного направления

külje all под боком; рядом с чем; вблизи чего; у самого чего
▪ [mille] külje alla поблизости чего; вблизи чего; по соседству с чем; возле чего; недалеко от чего; близко к чему; рядом с чем
▪ [kelle, kellele] külje alla pugema ~ kippuma ~ tikkuma подольщаться/подольститься* к кому; лезть к кому, во что; подмазываться/подмазаться* к кому madalk
mööda külge ~ külgi maha jooksma (1) eitusega: ülearune, liigne olema не проходить/пройти* впустую ~ напрасно для кого; не помешать кому; (2) tulutu olema как с гуся вода для кого, кому; как об стенку ~ об стену горох для кого, кому

külitsi adv <külitsi>
1. küljekuti
бок о бок,
друг возле друга
käisime temaga külitsi мы шли с ним бок о бок
kraanad seisid külitsi üksteise kõrval краны стояли друг возле друга
2. külg ees; küljega, külgepidi
боком
surus end külitsi vastu seina он боком прижался к стене
3. külili
на боку,
на бок
kukkus külitsi voodisse свалился на бок в постель

maksma v <m'aks[ma m'aks[ta maksa[b m'aks[tud, m'aks[is m'aks[ke 32>
1. mille eest mida tasuma
платить <плачу, платишь> / заплатить* <заплачу, заплатишь> что, за что, чем, кому-чему,
платить <плачу, платишь> / уплатить* <уплачу, уплатишь> что, за что, чем, кому-чему,
оплачивать <оплачиваю, оплачиваешь> / оплатить* <оплачу, оплатишь> что, чем,
расплачиваться <расплачиваюсь, расплачиваешься> / расплатиться* <расплачусь, расплатишься> за что, с кем,
платиться <плачусь, платишься> / поплатиться* <поплачусь, поплатишься> чем, за что ka piltl
sularahas maksma платить/заплатить* ~ платить/уплатить* ~ оплачивать/оплатить* наличными
pangaülekandega maksma платить/заплатить* ~ оплачивать/оплатить* по банковскому переводу ~ по перечислению / производить/произвести* оплату через банк
korteri eest maksma платить/заплатить* ~ платить*/уплатить* за квартиру
teenuste eest maksma платить/заплатить* ~ платить/уплатить* за услуги
üüri maksma платить/заплатить* ~ платить/уплатить* за наём
võlga maksma платить/заплатить* долги / расплачиваться/расплатиться* с долгами
trahvi maksma платить/заплатить* ~ оплачивать/оплатить* штраф
maksis mantli eest kaks tuhat krooni он заплатил за пальто две тысячи крон
korraliku töö eest makstakse hästi за добросовестную работу платят хорошо
maksis viis krooni tükist он заплатил пять крон за штуку
makske kassasse! платите ~ заплатите ~ уплатите в кассу!
liikmemaks on maksmata членский взнос не уплачен
homme makstakse honorari завтра выплачивают гонорар
maksime arve мы оплатили счёт ~ заплатили ~ уплатили по счёту
maksin nõutud summa я заплатил ~ уплатил нужную ~ требуемую сумму
ta maksis vastuhakkamise eest oma eluga он поплатился за сопротивление своей жизнью
vabaduse eest maksti verehinda свобода далась кровью
2. ostmisel, müümisel mingit hinda omama, mida väärt olema
стоить <стою, стоишь> что, чего, сколько ka piltl
ajaleht maksab seitse krooni газета стоит семь крон
mis tomatid maksavad? сколько стоят помидоры? / почём помидоры? kõnek
karusnahad maksavad kallist hinda меха стоят дорого ~ больших денег
paljas lubadus ei maksa midagi пустое обещание ничего не стоит
ah, mis maksavad teised tema kõrval! да чего другие стоят рядом с ним!
3. mille minetamist tähendama; mida nõudma
стоить <-, стоит> чего, кому
selline eksitus võib ta karjääri maksta такая ошибка может стоить ему карьеры
sõda maksis miljoneid inimesi война потребовала миллионы человеческих жизней
maksis palju vaeva kõike korda saada стоило больших усилий, чтобы привести всё в порядок
4. mõtet olema, tasuma; pruukima
стоить <-, стоит> что делать, что сделать
ei maksa rutata не стоит спешить
ei maksa asjatult riskida не стоит напрасно рисковать
seda filmi maksab vaadata этот фильм стоит посмотреть
5. kehtima, jõus olema
действовать <-, действует>
hakkama
вступать/вступить* в силу,
вступать/вступить* в действие
panema
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что
millal uus seadus maksma hakkab? когда новый закон вступит в действие ~ в силу?
siin maksavad kindlad reeglid здесь действуют строгие правила
ta on kõva korra maksma pannud он установил ~ ввёл строгий порядок
see nõue on maksev kõigi kohta это требование распространяется на всех
see dokument ei ole maksev этот документ недействителен
piletid on maksvad järgmisel laupäeval билеты действительны в следующую субботу
oskab end maksma panna он умеет настаивать на своём / он умеет себя поставить

maksku mis maksab во что бы то ни стало; любой ценой; чего бы это ни стоило; хоть умри; хоть тресни ~ лопни madalk

nalja+mäng s <+m'äng mängu m'ängu m'ängu, m'ängu[de m'ängu[sid ~ m'äng/e 22>
1. komöödia
шутка <шутки, мн.ч. род. шуток ж>,
комедия <комедии ж>
ühevaatuslik naljamäng шутка ~ комедия в одном акте ~ в одном действии / одноактная шутка ~ комедия
2. naljaasi, käkitegu
шуточное дело,
минутное дело,
пустяковое дело kõnek,
[кому] пара пустяков kõnek,
[кому] раз плюнуть kõnek,
невелика хитрость kõnek
see töö on tema käes naljamäng сделать эту работу для него шуточное ~ минутное дело / ему эта работа пара пустяков ~ раз плюнуть kõnek
sinu ülesanne on minu kõrval naljamäng твоё задание по сравнению с моим сущий пустяк kõnek
elu pole naljamäng жизнь прожить не шуточное дело ~ не шутка / жизнь прожить -- не поле перейти

noodi+lipp
noodipea juurest üles- või allapoole suunduva kriipsukese kõrval olev kaarjas osa, mis näitab noodimärgi vältust (nt pool- ja veerandnoodil see puudub)
флажок <флажка м>,
хвостик <хвостика м>

ohelik s <ohel'ik oheliku ohel'ikku ohel'ikku, ohelik/e ~ ohel'ikku[de ohel'ikk/e ~ ohel'ikku[sid 25>
1. nöörijupp
верёвка <верёвки, мн.ч. род. верёвок ж>
köidik
привязь <привязи ж>
perenaisel oli lehm ohelikuga järel хозяйка вела корову на привязи
käed olid ohelikuga selja taha seotud [чьи] руки были связаны верёвкой за спиной
2. piltl laiskvorst
лоботряс <лоботряса м> kõnek,
шалопай <шалопая м> kõnek,
оболтус <оболтуса м> madalk
isa kõrval oli poeg igavene ohelik по сравнению с отцом сын был настоящий шалопай kõnek

paralleel+maailm
meie maailma kõrval eksisteeriv, sellest väga erinev hüpoteetiline universum või maailm (kosmoloogias, ulmeteostes)
параллельная Вселенная
teise inimrühma kogemusele või tavakogemusele vastanduv, sellest erinev keskkond või valdkond
параллельный мир

paralleel+universum
meie maailma kõrval eksisteeriv, sellest väga erinev hüpoteetiline universum või maailm (kosmoloogias, ulmeteostes)
параллельная Вселенная
teise inimrühma kogemusele või tavakogemusele vastanduv, sellest erinev keskkond või valdkond
параллельный мир

pensioni+lisa
teatud tingimustel pensionile lisanduv rahasumma; lisasissetulek pensioni kõrval
прибавка к пенсии

poisike[ne] s <poisike ~ poisikene poisikese poisikes[t poisikes[se, poisikes[te poisikes/i 12>
1. [väike, noor] poiss
мальчик <мальчика м>,
мальчишка <мальчишки, мн.ч. род. мальчишек м> kõnek,
мальчуган <мальчугана м> kõnek,
парнишка <парнишки, мн.ч. род. парнишек м> kõnek,
паренёк <паренька м> kõnek
üleannetu poisike[ne] озорной мальчишка kõnek
poisikesest peast olid tal lokid мальчишкой он был кудрявый kõnek
2. kogemusteta, ebaküps noor mees
мальчишка <мальчишки, мн.ч. род. мальчишек м> kõnek
sina oled meeste kõrval poisikene рядом ~ по сравнению с мужиками ты совсем [ещё] мальчишка kõnek
käitub poisikesena ~ poisikese kombel ведёт себя по-мальчишески ~ как мальчишка kõnek

päev s <p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1.
день <дня, мн.ч. им. дни, род. дней м>
ilus päev хороший день / погожий день kõnek
pilves päev облачный день
laupäevane päev субботний день / суббота
eilne päev вчерашний день / вчера
homne päev завтрашний день / завтра
väsitav päev утомительный день
[pahad] päevad kõnek месячные / менструация
aprillipäev апрельский день
emadepäev День матери
inim[töö]päev человеко-день
lesepäevad вдовий век / вдовство
nooruspäevad дни ~ годы ~ пора молодости ~ юности / молодые годы / молодость / юность
normipäev nõuk трудодень
pakasepäev морозный день
puhkepäev день отдыха
spordipäev спортивный день
sõjapäevad дни ~ годы войны / военные годы
südapäev полдень
tööpäev рабочий день
vanaduspäevad дни ~ годы старости / старость
ärasõidupäev день отъезда
päeva süda полдень
päeval днём
päeva ajal в дневное время / днём
päise päeva ajal ~ päisel päeval средь бела ~ среди белого дня kõnek
keset päeva среди дня
iga jumala päev каждый божий день kõnek
päeval ja öösel днём и ночью / денно и нощно liter
päev otsa ~ kogu päeva целый ~ весь день
päeva jooksul в течение дня
kahe päeva pärast через два дня
üle päeva через день
iga kahe päeva tagant через каждые два дня
mõni päev tagasi ~ mõne päeva eest несколько дней назад, на днях, недавно
lähipäevil на днях / в ближайшие дни
ühel [heal ~ ilusal] päeval в один прекрасный день / однажды
päevad ja ööd läbi дни и ночи напролёт
kolm korda päevas три раза в день
kolme päeva teekond трёхдневный путь
tänasest päevast alates [начиная] с сегодняшнего дня
otsustaval päeval в решающий день
lahtiste uste päev день открытых дверей
tuttav ülikooli päevilt знакомый с университетских лет ~ времён
meie päevil в наши дни / в настоящее время / нынче
tänase päevani до сегодняшнего дня / до настоящего времени
mure homse päeva ~ tulevate päevade pärast забота о завтрашнем дне ~ о будущем
mõni päev varem või hiljem днём раньше или позже / день туда, день сюда kõnek
päevast päeva ~ päev päeva kõrval изо дня в день
tere päevast! добрый день!
head päeva! всего доброго!
päevast päeva edasi lükkama [mida] откладывать со дня на день что
ta tuleb neil päevil он придёт ~ приедет на днях ~ не сегодня завтра ~ в ближайшее время
sain töölt vaba päeva я получил ~ мне дали на работе свободный день / я отпросился с работы
haige jäi iga päevaga ~ päev-päevalt nõrgemaks больной с каждым днём ~ день ото дня ~ день за днём становился слабее ~ слабел
elame üks päev korraga мы живём только сегодняшним днём
elab mõtetega eilses päevas мыслит вчерашним днём
olin päevad otsa rannas я целыми днями был на пляже
ootasin sind päev otsa ~ päev läbi я ждал тебя целый день
magab poole päevani спит до полудня ~ до обеда
olen päeval tööl, tule õhtul! днём я на работе, приходи вечером!
perenaise päev algas ammu enne päikesetõusu хозяйка с рассвета была на ногах ~ в трудах
tuleks ta kas või päevaks paarikski пришёл бы он хоть на день другой kõnek
päev veereb päeva järel день катится за днём
rohtu tuleb võtta kolm korda päevas лекарство надо принимать три раза в день
ma ei saanud lubatud päeval tulla я не смог прийти в назначенный день
iga[l] päev[al] каждый день
mis päev täna on? какой день [недели] сегодня?
päev koidab день занимается
päev kisub ~ kaldub õhtusse ~ õhtule день клонится к концу / вечереет
päev on keskhommikus предполуденное время
sadas pool päeva [vihma] полдня шёл дождь
ta ei tea ööd ega päeva piltl не знает ни сном ни духом
lõpetas oma päevad ise он покончил с собой
tema päevad on loetud его дни сочтены
selle poisiga saate alles päevi näha piltl с этим парнишкой вы ещё намучаетесь madalk
päevi näinud kaabu piltl видавшая виды шляпа
kogub raha mustadeks päevadeks откладывает деньги на чёрный день
2. päike
солнце <солнца, мн.ч. род. солнц с>,
дневное светило
päev on juba suures kõrges солнце уже высоко
päeva tõusust loojakuni от восхода до заката [солнца]
päeva loojangu ajal на закате
kass soojendab end päeva paistel кошка греется на солнце
ära jäta võid päeva kätte! не оставляй масло на солнце!

raud s <r'aud raua r'auda r'auda, r'auda[de r'auda[sid ~ r'aud/u 22>
1. keemiline element
железо <железа sgt с>
puhas ~ ehe raud самородное железо
tehniline raud техническое железо
separaud ковкое ~ вязкое ~ кузнечное железо
valtsraud прокатное железо
vanaraud металлолом / железный лом ~ скрап
rauda sulatama плавить/расплавить* железо
rauda taguma ~ sepistama ковать железо
rauda punaseks ajama накаливать/накалить* ~ накалять/накалить* ~ раскаливать/раскалить* железо докрасна
raud kattub roostega ~ roostetab железо ржавеет
tao rauda kuni ta kuum on куй железо, пока горячо
tal on rauast närvid piltl у него железные нервы
[mida] hõõguva rauaga välja põletama piltl выжигать/выжечь* калёным железом что
2. rauast esemete kohta
küttis pliiti, nii et rauad punased он так натопил плиту, что она накалилась докрасна
sepp lööb hobusele rauad alla кузнец подковывает лошадь
ratsanik toetas jalad raudu всадник всунул ноги в стремена
tõmbas tupest halja raua он выхватил из ножен сверкающий меч
[kellele] raudu suhu panema ~ pistma piltl брать/взять* в шоры кого kõnek
3.mitmusesvangiraudade, ahelate kohta
кандалы <кандалов plt>,
оковы <оков plt>,
железы <желез plt> van
rauad jalgade ümber ноги в оковах ~ в кандалах
[keda] raudu panema заковывать/заковать* в кандалы ~ в оковы кого / заковывать/заковать* в железы кого van
[kelle] käsi raudu panema заковывать/заковать* в ручные кандалы кого / надевать/надеть* наручники на кого
4.hrl mitmusespüünise kohta
капкан <капкана м>
rebaserauad лисий капкан
raudadesse ~ raudu sattuma ~ minema попадаться/попасться* в капкан
raudu üles seadma ставить/поставить* капкан на кого
5. tulirelva raua kohta
ствол <ствола м>,
дуло <дула с>
revolvri raud дуло револьвера
vintraud sõj нарезной ствол
kahe rauaga ~ kahest rauast laskma piltl гнаться/погнаться* за двумя зайцами
6. püssi kohta
ствол <ствола м> kõnek
ta leiti metsast surnult, raud kõrval maas его нашли мёртвым в лесу, ствол лежал рядом kõnek

ridamisi adv <ridamisi>
1. ruumiliselt: üksteise järel v kõrval reas
рядом,
гуськом,
один за другим,
рядком kõnek,
рядышком kõnek
ridadena
рядами
ridamisi istutatud puud посаженные рядами деревья
lapsed istuvad ridamisi kiviaial дети сидят рядышком на каменной ограде kõnek
sügistaevas lendab ridamisi luiki по осеннему небу вереницей ~ один за другим летят лебеди
2. ajaliselt: üksteise järel
один за другим
järjest
подряд
järgemööda
по очереди,
по порядку,
в порядке очерёдности
külalisi tuli ridamisi juurde гости прибывали один за другим
vahepeal oli ridamisi kehvi aastaid одно время шли подряд плохие года

rinnutsi adv <rinnutsi>
1. rind rinna vastu v vastas, [rinnad] vastamisi
грудь в грудь,
грудь с грудью,
грудь на грудь
mehed seisid rinnutsi ja haarasid üksteisel õlgadest мужчины встали вплотную грудь в грудь и схватили друг друга за плечи
ta juhtus uksel õega rinnutsi kokku в дверях она лицом к лицу ~ носом к носу столкнулась с сестрой kõnek
poisid läksid rinnutsi kokku парни сошлись врукопашную kõnek
poisid on ilmast ilma rinnutsi koos ребята без конца дерутся kõnek
asuti tööga rinnutsi piltl взялись ~ принялись за работу
2. rinnaga; rinnuli
грудью
piltl otse, jõuga, otsustavalt, täiesti
решительно,
напролом kõnek
naine toetus rinnutsi lauale женщина налегла грудью на стол
laps kukkus rinnutsi murule ребёнок упал ничком на газон / ребёнок упал лицом вниз на газон
vaenlane tuli rinnutsi peale piltl противник шёл напролом kõnek
isa on rinnutsi mu otsuse vastu piltl отец абсолютно ~ наотрез против моего решения
3. rind rinna kõrval; kõrvuti
одновременно
jooksu lõpetasid poisid rinnutsi мальчики одновременно ~ грудь в грудь закончили бег

sapp2 s <s'app sapi s'appi s'appi, s'appi[de s'appi[sid ~ s'app/e 22>
meteor kollakas laik Päikese kõrval
ложное Солнце
kollakas rõngas Kuu ümber
ложная Луна

seal+samas adv <+samas>
1. samas kohas
там же,
на том же месте
sealsamas koolimaja juures on bussipeatus там же рядом со школой находится автобусная остановка
ema seisis sealsamas tütre kõrval мать стояла там же рядом с дочерью
2. samal ajal, samas
в то же время,
тотчас же,
сразу же,
тут же kõnek
olin nõus, aga sealsamas kahetsesin я согласился, но тотчас же раскаялся ~ пожалел / я согласился, но тут же раскаялся ~ пожалел kõnek
hakkas minema, kuid sealsamas pöördus tagasi он пошёл, но тут же повернул назад kõnek
kiitis, aga sealsamas heitis ka üht-teist ette он похвалил, но в то же время кое в чём упрекнул

see+kõrval adv <+kõrval>
selle kõrval, peale selle
наряду с этим,
в то же время,
вместе с тем

soss2 s adj <s'oss sossi s'ossi s'ossi, s'ossi[de s'ossi[sid ~ s'oss/e 22>
1. adj kõnek saamatu
хлюпкий <хлюпкая, хлюпкое; хлюпок, хлюпка, хлюпко> madalk
soss mees хлюпкий мужик madalk
2. s kõnek
тряпка <тряпки, мн.ч. род. тряпок, дат. тряпкам ж> hlv,
рохля <рохли, мн.ч. род. рохлей м и ж> hlv
kõnek
тряпичная душонка hlv
sina oled mehe kõrval soss! рядом с мужчиной ты -- тряпка! hlv
3. s kõnek läbikukkumine, eimiski
провал <провала м>,
облом <облома м> släng
tulemuseks oli suur soss результатом был полный провал / результатом был полный облом släng

sunniit s <sunn'iit sunniidi sunn'iiti sunn'iiti, sunn'iiti[de sunn'iiti[sid ~ sunn'iit/e 22>
muhamedlane, kes tunnustab koraani kõrval ka sunnat
суннит <суннита м>,
суннитка <суннитки, мн.ч. род. сунниток, дат. сунниткам ж>

švamm
kõnek pesukäsn vm pehmest materjalist käsn
губка <губки, мн.ч. род. губок ж>
end kareda švammiga nühkima тереться жёсткой губкой
pintsli kõrval kasutatakse švammi наряду с кисточкой используется губка

teine+teise sg gen pron <+- teise t'eis[t t'eise, teis[te t'eisi 12>
näitab, et tegevus v vahekord kahe olendi, asja v nähtuse vahel on vastastikune
nad armastavad teineteist они любят друг друга
ärge teineteist segage! не мешайте друг другу!
sõbrad surusid teineteisel kätt друзья пожали друг другу руку
nad jäid teineteisele järjest võõramaks они всё больше отдалялись друг от друга
ema ja isa sammuvad teineteise kõrval мать и отец шагают рядом друг с другом
teineteisest lahkumine tundub meile võimatuna расставание друг с другом кажется нам невозможным

tihedalt adv <tihedalt>
1. väga lähestikku, külg külje kõrval
плотно,
часто,
густо,
тесно,
вплотную
tihedalt asustatud piirkond густонаселённая территория
majad paiknevad tihedalt üksteise kõrval дома стоят вплотную друг к другу
kapsad on istutatud liiga tihedalt капуста посажена слишком часто ~ густо
tihedalt täis kirjutatud lehekülg плотно ~ убористо ~ мелко исписанная страница
poisid seisid tihedalt tropis ~ kobaras мальчики стояли тесной ~ плотной толпой / мальчики сбились в кучу kõnek
väljak on tihedalt autosid täis площадь плотно заставлена автомобилями
saal oli rahvast tihedalt täis зал был забит до отказа kõnek
laud oli lükatud tihedalt vastu seina стол был вплотную придвинут к стене
2. tihti, sageli
часто
pilgutab tihedalt silmi он часто мигает ~ моргает глазами
kirja teel suhtleme tihedalt мы ведём тесную переписку / мы интенсивно переписываемся
ta on hakanud tihedalt meie pool käima он зачастил к нам kõnek
3. tugevasti kokku surutuna, kindlalt ühendatuna
плотно,
глухо,
наглухо
tihedalt kinnitambitud lumi плотно утрамбованный снег
tihedalt liibuv sviiter [плотно] облегающий ~ плотно прилегающий свитер
huuled tihedalt kokku surutud губы плотно сжаты
seinapraod topiti tihedalt kinni щели в стене плотно заткнули ~ заделали
uks on tihedalt suletud дверь наглухо закрыта
mantel on tihedalt kinni nööbitud пальто застёгнуто наглухо на все пуговицы
4. tugevasti, kõvasti
need sündmused on omavahel tihedalt seotud эти события тесно связаны [между собой]
olen terve nädala tihedalt tööd teinud я всю неделю напряжённо работал

ubrik s <ubrik ubriku ubriku[t -, ubriku[te ubriku[id 2>
väike hurtsik, hütike, osmik
избушка <избушки, мн.ч. род. избушек, дат. избушкам ж>,
хижина <хижины ж>,
лачуга <лачуги ж>,
халупа <халупы ж> kõnek,
хибара <хибары ж> kõnek,
хибарка <хибарки, мн.ч. род. хибарок, дат. хибаркам ж> kõnek
toake
аленькая] комнатка,
клетушка <клетушки, мн.ч. род. клетушек, дат. клетушкам ж> kõnek,
комнатушка <комнатушки, мн.ч. род. комнатушек, дат. комнатушкам ж> hlv,
конура <конуры, мн.ч. род. конур, дат. конурам ж> kõnek, piltl,
хоромы <хором plt> iroon
viletsad ubrikud убогие ~ ветхие хижины / жалкие лачуги
majaubrik домишко hlv / избёнка hlv
saunaubrik лачуга / хижина / хибара kõnek
elas väikses ubrikus köögi kõrval он жил в маленькой каморке рядом с кухней kõnek

vana adj s <vana vana vana -, vana[de vana[sid ~ van/u 17>
1. adj kaua elanud, pika eaga
старый <старая, старое; стар, стара, старо; старше>
vanem
старший <старшая, старшее>
vana inimene старый ~ пожилой человек
vanad pärnad старые липы
vana koer старая собака / старый пёс kõnek
vana känd piltl старикашка hlv / старый гриб kõnek
vanema põlve kirjanik писатель старшего поколения
vanem vend старший брат
vanul päevil ~ vanas eas под старость / в старости / на старости лет
ta on juba vanem mees он уже немолодой мужчина ~ человек
naine on näost vanaks jäänud женщина постарела лицом ~ на лицо
see kübar teeb mind vanaks эта шляпа старит меня
2. adj ammu tekkinud v olemas, kaua kestnud
старый <старая, старое>,
старинный <старинная, старинное>,
древний <древняя, древнее>,
давний <давняя, давнее>,
давнишний <давнишняя, давнишнее> kõnek
vana linn старый ~ старинный ~ древний город
vana käsikiri древняя ~ старинная рукопись
vana võlg старый долг / давнишний долг kõnek
mu vana sõber мой старый ~ давний ~ старинный друг / мой давнишний друг kõnek
vana kombe kohaselt согласно ~ по старому ~ по старинному ~ по древнему обычаю
kogub vanu raamatuid он коллекционирует ~ собирает старинные ~ древние ~ антикварные ~ редкие книги
3. adj kulunud
старый <старая, старое; стар, стара, старо>,
ветхий <хая, ветхое; ветх, ветха, ветхо; ветше>,
поношенный <поношенная, поношенное> kõnek ka piltl,
потасканный <потасканная, потасканное> kõnek, ka piltl
kehtetu
старый <старая, старое>,
недействительный <недействительная, недействительное; недействителен, недействительна, недействительно>
vanaks läinud
застарелый <застарелая, застарелое>
vana ülikond старый ~ ветхий костюм / поношенный костюм kõnek
vana aukuvajunud diivan старый ~ ветхий ~ продавленный диван
vana närtsinud nahk старая увядшая ~ дряблая кожа
ostis vana auto он купил старую ~ подержанную машину
vana pilet старый ~ недействительный билет
vana või застарелое ~ прогорклое сливочное масло
vanaks läinud leib зачерствевший ~ зачерствелый хлеб
haav on lastud vanaks minna рана запущена ~ застарела
4. adj kunagine, endine, mitte praegune; varasem, selline, mille kõrval v asemel on uuem
старый <старая, старое>,
древний <древняя, древнее>,
прежний <прежняя, прежнее>,
бывший <бывшая, бывшее>,
былой <былая, былое>
vana jõesäng старое ~ прежнее ~ бывшее речное русло / старица / старица murd
vanad keeled древние языки
vanad kreeklased древние греки
vana kalender старый стиль / юлианский календарь
Vana Maailm Старый Свет
Vana Testament relig Ветхий Завет
vana kartul старый картофель
kohtusin vana koolivennaga я встретил старого ~ бывшего одноклассника
need on juba vanad uudised это уже старые ~ устарелые ~ несвежие новости
ega praegu enam vana aeg ole теперь уже не былые ~ не старые ~ не прежние времена
vana kooli mees человек старого закала kõnek / человек старой закалки piltl
vana aasta ärasaatmine проводы старого года
5. adj kellegi kohta: kauaaegne, ammuaegne, ammune
старый <старая, старое>,
давний <давняя, давнее>,
давнишний <давнишняя, давнишнее> kõnek
oleme vanad tuttavad мы старые ~ давние знакомые
küll ta oskab, ta ju vana põllumees он-то знает дело, ведь он вечный землепашец kõnek
nad on vanad suitsumehed они заядлые курильщики kõnek
6. adj hrl koos arvuliste suurustega: teatava vanusega
kui vana sa oled? сколько тебе лет?
ta sai viis aastat vanaks ему исполнилось пять лет
ta on sama vana kui mina мы с ним одних лет / мы с ним одногодки ~ однолетки kõnek
viis kuud vana kassipoeg пятимесячный котёнок
oma kolm nädalat vanad ajalehed газеты трёхнедельной давности
tuhat aastat vana linn тысячелетний город
7. adj tugevdavalt mütoloogiliste olendite nimetustes
старый <старая, старое>
hlv inimese kohta: igavene, kuradi[ma]
чертовский <чертовская, чертовское> kõnek,
дьявольский <дьявольская, дьявольское> kõnek,
чёртов <чёртова, чёртово> madalk
sa vana nõid старая карга этакая kõnek / чёртова карга этакая madalk
8. adj kahaneva kuufaasi kirjeldamisel
ущербный <ущербная, ущербное>,
ущерблённый <ущерблённая, ущерблённое>
vana kuu ущерблённая луна / луна ~ месяц на ущербе / последняя четверть луны
9. adj kõnek päris, tõeline
настоящий <настоящая, настоящее>,
совсем,
совершенно
vana pime väljas на улице темным-темно ~ совсем темно
vana talv oli käes нагрянула настоящая зима
10. s vana mees
старина <старины, мн.ч. род. старин, дат. старинам м> kõnek,
старикан <старикана м> kõnek,
старик <старика м> kõnek
isa
старик <старика м> kõnek
vanaema
бабуля <бабули, мн.ч. род. бабуль, дат. бабулям ж> kõnek, hellitl,
бабуся <бабуси, мн.ч. род. бабусь, дат. бабусям ж> kõnek, hellitl,
бабка <бабки, мн.ч. род. бабок, дат. бабкам ж> kõnek
vanaisa
дедуля <дедули, мн.ч. род. дедуль, дат. дедулям м> kõnek,
дедуня <дедуни, мн.ч. род. дедунь, дат. дедуням м> kõnek,
деда <нескл. м> kõnek
ülemus
старший <старшего м> piltl,
старшой <старшого м> madalk, piltl
energiline vana энергичный старик
mis su vana sellest arvab? что твой старик об этом думает? kõnek
tule vanale sülle иди к бабуле на колени ~ на руки kõnek
laeval kutsuti kaptenit vanaks на корабле капитана звали старшим
11. smitmusesvanemad
старики <стариков pl> kõnek
vanad kasvatasid üles viis poega старики вырастили пять сыновей kõnek
12. s miski endisaegne, varasemast tuntud ja teada
старое <старого sgt с>
uue võitlus vanaga борьба нового со старым
hoiab vanast kinni придерживается старого

vana aadam [много]грешная натура ~ природа человека
vana kala стреляный воробей; обстрелянная птица; тёртый калач; травленый [старый] волк; пролётная голова hlv

voodi s <v'oodi v'oodi v'oodi[t v'oodi, v'oodi[te v'oode[id 1>
mööbliese
кровать <кровати ж>
ase
постель <постели ж>,
койка <койки, мн.ч. род. коек, дат. койкам ж>,
ложе <ложа с> van,
одр <одра м> van
lai voodi широкая кровать
kokkupandav voodi складная ~ сдвижная кровать
pikendatav voodi удлиняемая кровать
kahekordne voodi двухэтажная кровать
mugav voodi удобная постель ~ кровать
kõva voodi жёсткая постель ~ кровать
abieluvoodi брачное ~ супружеское ложе
kaheinimesevoodi дву[х]спальная кровать
klappvoodi складная ~ откидная кровать
poolteiseinimesevoodi полуторная ~ полутораспальная кровать
puitvoodi ~ puuvoodi деревянная кровать
raudvoodi железная кровать
rippvoodi подвесная постель ~ койка
vedruvoodi пружинная кровать / кровать на пружинах
võrevoodi решетчатая кровать / кровать с решётками
üheinimesevoodi односпальная кровать
voodi peats изголовье постели ~ кровати
voodi jaluts изножье постели ~ кровати
istub voodi äärel ~ serval сидит на краю кровати ~ постели
voodi on [üles ~ ära] tegemata постель ~ койка не заправлена
külalisele tehti ~ seati voodi valmis гостю постлали ~ приготовили постель
ema pani lapse voodisse мать уложила ребёнка в постель
lamab voodis лежит в постели ~ в койке ~ в кровати ~ на кровати ~ на постели ~ на койке
hüppas ~ kargas voodist välja он выпрыгнул из постели
ta jäi mõneks päevaks voodisse он слёг в постель на несколько дней kõnek
valvab haige lapse voodi kõrval сидит у постели больного ребёнка
palatis on üks tühi ~ vaba voodi в палате одна свободная койка
tema juba võõra mehega voodisse ei lähe она-то с чужим мужиком в постель не ляжет kõnek

õlg1 s <'õlg õla 'õlga 'õlga, 'õlga[de 'õlga[sid ~ 'õlg/u 22>
1.
плечо <плеча, мн.ч. им. плечи, род. плеч, дат. плечам с>
kitsad õlad узкие плечи
sirged õlad прямые плечи
kandilised õlad квадратные плечи
längus õlad покатые плечи
juuksed langevad õlgadele волосы [ни]спадают на плечи
tõmba rätik ümber õlgade прикрой ~ укрой плечи платком
isa patsutas poissi õlale отец похлопал мальчика по плечу
haaras pojal õlast ~ õlgadest kinni он схватил сына за плечо ~ за плечи
sai õlast haavata его ранили в плечо
viskas seljakoti üle õla он закинул рюкзак за плечи ~ на плечо
vaatas üle õla tagasi он оглянулся [через плечо]
nähvas mulle midagi üle õla он буркнул мне что-то через плечо kõnek
tõmbas pea õlgade vahele он втянул ~ вобрал голову в плечи
kehitas nõutult õlgu он в недоумении ~ с недоумением пожал плечами
õlale võtt! sõj на плечо!
jakk on õlgadest kitsaks jäänud жакет стал тесным ~ жмёт в плечах
töötati õlg õla kõrval piltl работали плечо[м] к плечу ~ плечо в плечо
olen valmis õla alla panema piltl я готов подставить своё плечо [кому] ~ предложить [кому] свою помощь
vaatab meie peale üle õla piltl он смотрит на нас свысока
firma ei lase konkurendil end õlgadele panna piltl фирма не даст конкуренту положить себя на лопатки
tal on pea õlgadel piltl у него своя голова на плечах
ta õlul on väga suur vastutus piltl на его плечах ~ на нём лежит ~ на его плечи ложится ~ на него падает большая ответственность
kodune majapidamine jäi tütre õlule piltl домашнее хозяйство легло на плечи дочери
veeretas oma mured mehe õlgadele ~ õlule piltl она свалила свои заботы на [плечи] мужа kõnek
otsekui koorem oleks õlgadelt langenud piltl словно гора ~ тяжесть свалилась ~ упала с плеч
2. õlga meenutav eseme osa
плечо <плеча, мн.ч. им. плечи, род. плеч, дат. плечам с>
jõuõlg ~ jõu õlg füüs плечо силы
kangiõlg tehn плечо рычага
kaalu õlad olid erineva pikkusega плечи весов были разной длины

ääres postp [kelle/mille], adv <ääres>
1. postp [kelle/mille] mille v kelle juures, kõrval
у кого-чего,
около кого-чего
suvila asub järve ääres дача находится у озера ~ на берегу озера
seisab akna ääres стоит у окна
istusime laua ääres мы сидели у стола ~ за столом
laev randus kai ääres корабль причалил
kõrva ääres vinguvad kuulid пули визжат ~ свистят над ухом
Frankfurt Maini ääres Франкфурт-на-Майне
Rostov Doni ääres Ростов-на-Дону
[kellel] on surm suu ääres piltl [кто] смотрит смерти в лицо ~ в глаза / [кто] стоит одной ногой в могиле / [кто] дышит на ладан
2. adv [ääre] küljes
по краям
rätil on narmad ääres по краям платка бахрома


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur