[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 100 artiklit

alla3 adv <'alla>
1. allapoole, madalamale
вниз
ülalt alla сверху вниз
trepist alla minema спускаться/спуститься* [вниз] по лестнице
alla kummarduma склоняться/склониться* ~ наклоняться/наклониться* [вниз]
kardinat alla laskma опускать/опустить* занавес ~ занавеску
neelasin tableti alla я проглотил таблетку
käsi langes alla рука опустилась
vajutas ukselingi alla он нажал на ручку двери
ta läks alla jõe äärde он спустился вниз к реке
sõitsime mööda jõge alla мы поплыли вниз по реке
majale saadi põrandad alla в доме настлали полы
2. otstarbe puhul
õunapuudele seati toed alla под яблони подставили подпорки
istikutele ajasid juured alla саженцы пустили корни
autole pandi uus ratas alla у машины поменяли колесо / машине поставили новое колесо
pane uisud alla надень коньки
pane suusad alla надень лыжи / встань на лыжи
tõmba pealkirjale joon alla подчеркни заглавие
tõendile löödi pitser alla на справке поставили печать
pooled kirjutasid lepingule alla стороны подписали договор
3. maapinnale, maha
с кого-чего,
с-
alla hüppama спрыгивать/спрыгнуть*
alla kukkuma падать/упасть* с чего
ronis puu otsast alla он слез с дерева
vihma kallab alla льёт дождь
puudelt langes lehti alla деревья роняли листья / листья падали с деревьев
tuul raputas õunu alla ветер сбивал яблоки
4. vähem, vähemaks
alla neljakümnesed mehed мужчины моложе сорока лет
alla kuueteistkümnene nooruk подросток моложе шестнадцати лет
alla hindama уценять/уценить* что
autoriteeti alla kiskuma подрывать/подорвать* авторитет
hinnad läksid alla цены снизились
tase läks alla уровень снизился ~ понизился ~ упал
kvaliteet läks alla качество снизилось ~ ухудшилось
halb ilm viib tuju alla плохая погода портит настроение
poisil võeti käitumishinne alla мальчику снизили оценку по поведению

alla viima v
1. allapoole, madalamale viima
вести вниз
rada viib mäest alla jõe äärde тропинка ведёт ~ спускается с горы вниз к реке
2. vähenemist, alanemist põhjustama
aroonia viib vererõhu alla арония ~ черноплодная рябина понижает ~ снижает кровяное давление
halb ilm viis tuju alla плохая погода испортила настроение

asutama v <asuta[ma asuta[da asuta[b asuta[tud 27>
1. rajama, looma
основывать <основываю, основываешь> / основать* <осную, оснуёшь> что,
учреждать <учреждаю, учреждаешь> / учредить* <учрежу, учредишь> что,
создавать <создаю, создаёшь> / создать* <создам, создашь; создал, создала, создало> что
linna asutama основывать/основать* ~ закладывать/заложить* город
seltsi asutama основывать/основать* ~ учреждать/учредить* ~ создавать/создать* общество
ajakirja asutama основывать/основать* журнал
poisid asutasid oma orkestri мальчики создали свой оркестр
perekonda asutama создавать/создать* семью / обзаводиться/обзавестись* семьёй kõnek / заводить/завести* семью kõnek
kirjanduse aastapreemiat asutama учреждать/учредить* ежегодную литературную премию
kavatsen maja juurde aia asutada собираюсь разбить возле дома сад
Tartus asutati ülikool в Тарту был основан университет
2. end valmis seadma, valmistuma
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собрались> куда
hakati teele asutama стали собираться в дорогу
külalised asutasid minekule ~ minema гости собрались уходить
vanemad asutavad tööle [minema] родители собираются на работу
lapsed asutavad kooli [minema] дети собираются в школу
kuhu sina end asutad? куда ты собираешься?
ta asutas end laua äärde он устроился у стола

hevi s <hevi hevi hevi -, hevi[de hevi[sid 17>
muus rokkmuusika liik, raske v käre rokk
хэви <нескл. м>

istuma v <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28>
1.
сидеть <сижу, сидишь> на чём, в чём, над чем, где,
сиживать <многокр. сиживаю, сиживаешь> на чём, где, без чего kõnek, ka piltl
mõnda aega
посидеть* <посижу, посидишь> где, с кем, у кого
teatud aeg v ajani
просиживать <просиживаю, просиживаешь> / просидеть* <просижу, просидишь> где, до чего
teatud aeg
отсиживать <отсиживаю, отсиживаешь> / отсидеть* <отсижу, отсидишь> что
lõpuni, teatud ajani
досиживать <досиживаю, досиживаешь> / досидеть* <досижу, досидишь> до чего
pikemat aega
засиживаться <засиживаюсь, засиживаешься> / засидеться* <засижусь, засидишься> за чем, где
samas kohas, pikemat aega
высиживать <высиживаю, высиживаешь> / высидеть* <высижу, высидишь> kõnek
istet võtma
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что, во что, за что, куда,
усаживаться <усаживаюсь, усаживаешься> / усесться* <усядусь, усядешься; уселся, уселась> на что, куда, за что
korraks, veidikeseks
присаживаться <присаживаюсь, присаживаешься> / присесть* <присяду, присядешь; присел, присела> куда, что делать
kõrvale, juurde
подсаживаться <подсаживаюсь, подсаживаешься> / подсесть* <подсяду, подсядешь; подсел, подсела> к кому-чему
mille kallale v taha
засаживаться <засаживаюсь, засаживаешься> / засесть* <засяду, засядешь; засел, засела> за что, что делать
ringina ümber
обседать <-, обседает> / обсесть* <-, обсядет; обсел, обсела> кого-что kõnek
istuma panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> кого-что, на что, куда,
усаживать <усаживаю, усаживаешь> / усадить* <усажу, усадишь> кого-что, куда
lahku, oma kohale istuma panema
рассаживать <рассаживаю, рассаживаешь> / рассадить* <рассажу, рассадишь> кого-что
mujale, teisale istuma panema
отсаживать <отсаживаю, отсаживаешь> / отсадить* <отсажу, отсадишь> кого, куда,
пересаживать <пересаживаю, пересаживаешь> / пересадить* <пересажу, пересадишь> кого-что, куда
juurde, kõrvale istuma panema
подсаживать <подсаживаю, подсаживаешь> / подсадить* <подсажу, подсадишь> кого, к кому, куда
tugitoolis istuma сидеть в кресле
sadulas istuma сидеть в седле
toolil istuma сидеть на стуле
vagunis istuma сидеть в вагоне
rõdul istuma сидеть на балконе
laua ääres istuma сидеть у стола
laua taga istuma сидеть за столом
ahju juures istuma сидеть у печки ~ около печки
lõkke ääres istuma сидеть у костра
nurgas istuma сидеть в углу
perenaise kõrval istuma сидеть рядом с хозяйкой
süles istuma сидеть на коленях
ülesande kallal istuma сидеть над задачей / корпеть над задачей kõnek
raamatute taga istuma сидеть за книгами
istun esimeses pingis я сижу за первой партой
tugitooli istuma садиться/сесть* в кресло
toolile istuma садиться/сесть* на стул
raamatute taha istuma садиться/сесть* ~ засесть* за книги
istus rooli taha он сел за руль
istusime lõkke äärde мы сели ~ уселись у костра
nad istusid rõdule они сели на балконе
istu minu kõrvale сядь рядом со мной ~ около меня
istuge akna juurde сядьте ~ садитесь у окна
istusime lõunalauda мы сели обедать
istusin kaks tundi koosolekul я сидел ~ просидел два часа на собрании
istuge koomale подвиньтесь / потеснитесь / сядьте потеснее
istusime seal terve tunni мы просидели там целый час
istume veel посидим ещё
istuge meie juurde присаживайтесь к нам
lapsed istusid oma kohtadele дети сели на свои места ~ расселись по своим местам
nad istusid tulele lähemale они подсели к огню
palun istuge! прошу сесть ~ садиться! / пожалуйста, садитесь ~ присядьте!
koosoleku lõpuni kohal istuma досиживать/досидеть* до конца собрания
meid pandi esiritta istuma нас посадили в первый ряд
lauda istuma panema усаживать/усадить* за стол
poiss pandi eraldi pinki istuma мальчика посадили ~ отсадили ~ пересадили за отдельную парту
istusime õpetaja ümber мы сели вокруг учителя / мы обсели учителя kõnek
istub tähtsal ametikohal сидит на важном посту
juhatuses istuvad omad poisid в правлении сидят свои ребята
muudkui istu ja oota всё сиди и жди
tüdruk jäeti istuma девочку оставили на второй год
vangis istuma сидеть ~ находиться в тюрьме
mees istus neli aastat vangis мужчина отсидел четыре года в тюрьме
laev istus madalikul корабль сидел на мели
jaht istus sügaval vees яхта сидела глубоко в воде
kaabu istus viltu peas шляпа сидела на боку
südamesopis istub hirm piltl в душе сидит страх
kaotusvalu istus hinges piltl боль утраты таилась в душе
2. sobiv v meeldiv olema
сидеть <-, сидит> на ком-чём,
идти <-, идёт; шёл, шла> кому-чему, к кому-чему,
быть к лицу,
клеиться <-, клеится> piltl, kõnek
see amet ei istu talle эта работа ему не подходит
mossitamine sulle ei istu дуться тебе не идёт
mantel istus laitmatult пальто сидело [на нём] безукоризненно
kitsad vuntsid talle ei istunud узенькие усы не шли к его лицу
töö ei istu täna работа сегодня не идёт / работа сегодня не спорится kõnek
mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda с некоторыми людьми разговор никак не клеится kõnek
mulle see jook ei istu мне этот напиток не нравится

istutama v <istuta[ma istuta[da istuta[b istuta[tud 27>
1.
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> что
palju
насаживать <насаживаю, насаживаешь> / насадить* <насажу, насадишь> что, чего,
насаживать <насаживаю, насаживаешь> / насажать* <насажаю, насажаешь> что, чего,
садить <сажу, садишь> что kõnek
eraldi, lahku
рассаживать <рассаживаю, рассаживаешь> / рассадить* <рассажу, рассадишь> что
täis
засаживать <засаживаю, засаживаешь> / засадить* <засажу, засадишь> что, чем
välja, maha
высаживать <высаживаю, высаживаешь> / высадить* <высажу, высадишь> что, во что, из чего
kapsaid istutama сажать/посадить* капусту
taimi avamaale istutama высаживать/высадить* рассаду в грунт
istutasin peenra lilli täis я засадила клумбу цветами
metsa istutama сажать лес
istutasin kõikjale lilli я насадила ~ насажала всюду цветов
tänavate äärde on istutatud paplid улицы засажены тополями
2. istuma panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> кого, куда, где,
усаживать <усаживаю, усаживаешь> / усадить* <усажу, усадишь> кого, куда,
посажать* <посажаю, посажаешь> кого, куда kõnek
end
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что, куда,
усаживаться <усаживаюсь, усаживаешься> / усесться* <усядусь, усядешься; уселся, уселась> куда, где
istutas noormehe enda kõrvale он посадил юношу рядом с собой
istutas sõbra toolile он посадил друга на стул
mehed istutasid end trepile мужчины уселись на крыльце
3. piltl sisendama
вселять <вселяю, вселяешь> / вселить* <вселю, вселишь> что, в кого-что,
внушать <внушаю, внушаешь> / внушить* <внушу, внушишь> что, кому,
прививать <прививаю, прививаешь> / привить* <привью, привьёшь; привил, привила, привило> что, кому
mõtet istutama внушать/внушить* мысль
ausust istutama [kellesse] прививать/привить* честность кому
see istutas meisse ärevust это вселило в нас тревогу
4. med siirdama
пересаживать <пересаживаю, пересаживаешь> / пересадить* <пересажу, пересадишь> что
nahka istutama пересаживать/пересадить* кожу

jahiline s <jahiline jahilise jahilis[t jahilis[se, jahilis[te jahilis/i 12>
охотник <охотника м>,
участник охоты
jahilised kogunesid lõkke äärde участники охоты ~ охотники собрались у костра

juurima v <j'uuri[ma j'uuri[da juuri[b juuri[tud 28>
1. koos juurtega välja võtma
вырывать/вырвать* с корнем что ka piltl,
вырывать/вырвать* с корнями что ka piltl
puid, kände
корчевать <корчую, корчуешь> / выкорчевать* <выкорчую, выкорчуешь> что,
выкорчёвывать <выкорчёвываю, выкорчёвываешь> / выкорчевать* <выкорчую, выкорчуешь> что ka piltl
kände juurima корчевать/выкорчевать* ~ выкорчёвывать/выкорчевать* пни
puid juurima корчевать/выкорчевать* ~ выкорчёвывать/выкорчевать* деревья, вырывать/вырвать* с корнем ~ выворачивать/выворотить* с корнем деревья
juurisime raiestiku põllumaaks мы выкорчевали вырубку под пашню ~ под пахотную землю
2. mat juurt leidma
извлекать/извлечь* корень из чего

jõgi s <jõgi j'õe jõge j'õkke, jõge[de jõge[sid 21>
река <реки, вин. реку, мн.ч. им. реки, дат. рекам ж>
kitsas jõgi узкая река
lai jõgi широкая река
madal jõgi мелкая река
sügav jõgi глубокая река
veerikas jõgi многоводная река
vaikne jõgi тихая ~ спокойная река
kiirevooluline jõgi поток, стремительно текущая ~ стремительная ~ быстрая река
kärestikuline jõgi порожистая река
kalarikas jõgi река, богатая ~ изобилующая ~ изобильная рыбой
laevatatav jõgi судоходная река
harujõgi рукав ~ проток реки
hiiglajõgi великая ~ могучая река
inimjõgi piltl людской поток, поток людей
laavajõgi поток лавы
lisajõgi приток
mäestikujõgi горная река, горный поток
parvetusjõgi сплавная река
tasandikujõgi geogr равнинная река
jõe algus исток ~ начало реки
jõe alamjooks низовье ~ нижнее течение реки
jõe keskjooks среднее течение реки
jõe ülemjooks верховье ~ верхнее течение реки
jõe parem kallas правый берег реки, правобережье
jõe vasak kallas левый берег реки, левобережье
jõe ääres у реки, на берегу реки
jõe äärde minema идти/пойти* к реке
jõest üle minema ~ jõge ületama переходить/перейти* [через] реку, переправляться/переправиться* через реку, перебираться/перебраться* через реку ~ на другую сторону реки kõnek
jõest kala püüdma ловить рыбу в реке
jões suplema купаться в реке
üle jõe ujuma переплывать/переплыть* [через] реку
jõge tõkestama перекрывать/перекрыть* [плотиной ~ запрудой] ~ перегораживать/перегородить* [плотиной ~ запрудой] реку
jõele silda ehitama строить/построить* ~ сооружать/соорудить* мост через реку
jõele tammi ehitama устраивать/устроить* ~ строить/построить* запруду на реке, прудить/запрудить* ~ запруживать/запрудить* реку [плотиной], перегораживать/перегородить* реку запрудой ~ плотиной, перепруживать/перепрудить* реку kõnek
jõge paisutama прудить/запрудить* ~ запруживать/запрудить* реку, перегораживать/перегородить* реку запрудой ~ плотиной
jõgi voolab река течёт
jõgi voolab järve река течёт ~ втекает в озеро
jõgi jookseb река ~ поток бежит
jõgi lookleb река извивается ~ вьётся ~ змеится
jõgi vahutab река пенится
jõgi kobrutab река клубится ~ бурлит
jõgi kohiseb река шумит
jõgi suubub merre река впадает ~ втекает ~ вливается в море
see jõgi algab soodest эта река берёт [своё] начало ~ начинается в болотах
jõgi tõusis üle kallaste река вышла из берегов ~ залила берега ~ затопила берега ~ разлилась
jõgi on kinni külmunud река замёрзла ~ стала ~ покрылась льдом, река встала kõnek
jõgi vabanes jääst река освободилась ото льда ~ вскрылась
jõgi kuivas ära река высохла ~ пересохла
jõgi ujutas luha üle река затопила луг
üle jõe ~ jõest üle viib sild через реку ведёт мост
jõgi on madalaks jäänud река помелела, река помельчала kõnek
käisime jões suplemas мы ходили на реку купаться
jõelt tõuseb udu с реки поднимается туман
jõelt tuleb niiskust от реки потянуло сыростью ~ влагой

jõudma v <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke 34>
1. jaksama, suutma, võimeline olema
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать,
быть в силах что делать, что сделать,
быть способным что делать, что сделать
ajaliselt suutma
успевать <успеваю, успеваешь> / успеть* <успею, успеешь> что сделать
ma jõuan kotti tõsta я могу ~ в состоянии поднять мешок
ei jõua enam jalul seista я уже не в состоянии ~ не могу стоять на ногах
tõmba nii kõvasti kui jõuad тяни, сколько есть сил[ы], тяни изо всех сил, тяни, сколько есть мочи kõnek / тяни изо всей мочи kõnek
ta ei jõua enam kannatada он не в состоянии ~ не в силах больше терпеть
ma ei jõudnud end tagasi hoida я не смог воздержаться
jõuab siis kõike meeles pidada! разве всё запомнишь!, разве можно всё запомнить!
kas jõuate veel edasi minna? вы можете ~ в состоянии идти дальше?
jõuan osta auto я могу ~ в состоянии купить автомобиль
ma ei jõua sind küllalt kiita я не в состоянии вдоволь похвалить тебя, я не могу нахвалиться тобой kõnek
koduhaned ei jõua lennata домашние гуси не могут ~ не в состоянии летать
sõpru ei jõua miski lahutada ничто не сможет разлучить друзей
küllap jõuab, aega on veel можно успеть, время ещё есть, успеется, время ещё есть kõnek
jõudsin teda hoiatada я успел предупредить его
jõudsime rongile мы успели на поезд
jõudsin lõunavaheajal poes ära käia во время обеденного перерыва я успел сходить в магазин
aed on jõudnud paari aastaga metsistuda сад успел за два года одичать ~ заглохнуть
ma ei jõua sinuga sammu pidada я отстаю от тебя, я не поспеваю за тобой kõnek
ma ei jõudnud möödujat ära tunda я не успел разглядеть ~ распознать прохожего
2. tulema, saabuma
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло> куда,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до чего kõnek,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> куда
koju jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* домой
[kellele] jälile jõudma нападать/напасть* на след кого
[kellele] kannule jõudma настигать/настичь* ~ настигать/настигнуть* кого / догонять/догнать* кого
[kellega] kohakuti jõudma равняться/поравняться* с кем / оказываться/оказаться* рядом с кем
finišisse jõudma приходить/прийти* к финишу
metsa äärde jõudma доходить/дойти* до леса, приходить/прийти* к лесу, достигать/достичь* леса
mäetippu jõudma добираться/добраться* до вершины горы, достигать/достичь* вершины горы
sündmuskohale jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* на место происшествия
rong jõuab jaama kolme minuti pärast поезд прибудет на станцию ~ будет на станции через три минуты
buss jõuab Tartust Tallinna kolme tunniga автобус идёт из Тарту в Таллинн три часа
õhtuks jõudsime metsast välja к вечеру мы вышли ~ выбрались из леса
ööseks jõuame linna к ночи мы прибудем в город ~ будем в городе
kiri jõudis kohale hilinemisega письмо дошло с опозданием
tagaajajad jõudsid meile kannule преследователи догнали нас
varsti jõuab värske kurk poelettidele скоро на прилавках магазинов появятся свежие огурцы
hüüe ei jõudnud minu kõrvu возглас не дошёл до моего слуха, я не услышал возглас[а]
päikesevalgus ei jõua ookeani põhja солнечный свет не проникает ~ не попадает на дно океана
sõnad ei jõua kuulajateni слова не доходят до слушателей
3. seisundisse, olekusse, olukorda jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> к чему,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего
arusaamisele jõudma приходить/прийти* к пониманию
arvamusele jõudma приходить/прийти* к мнению
eesmärgile jõudma приходить/прийти* к цели, достигать/достичь* цели
järeldusele jõudma приходить/прийти* к выводу
keskikka jõudma достигать/достичь* средних лет
kokkuleppele jõudma приходить/прийти* к согласию ~ к соглашению, достигать/достичь* ~ добиваться/добиться* согласия, достигать/достичь* договорённости, договариваться/договориться* о чём / уславливаться/условиться* о чём / условливаться/условиться* о чём
poolfinaali jõudma выходить/выйти* в полуфинал
veendumusele jõudma приходить/прийти* к убеждению
otsusele jõudma приходить/прийти* к решению
võidule jõudma добиваться/добиться* победы, одерживать/одержать* верх ~ победу
semester jõuab lõpule семестр подходит к концу ~ кончается
aeg oli jõudnud üle kesköö перевалило за полночь kõnek
päev jõuab õhtusse день клонится к вечеру, близится вечер
täiuseni jõudnud luule поэзия, достигшая совершенства
4. ajaliselt saabuma
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>,
приходить <-, приходит> / прийти* <-, придёт; пришёл, пришла>
jõudis öö наступила ~ настала ночь
varsti jõuab sügis скоро наступит ~ настанет осень
on jõudnud mu viimne tund наступил ~ настал ~ пришёл ~ подошёл мой последний час

▪ [kes] ei jõudnud kolme[gi] lugeda [кто] не успел* глазом моргнуть*

jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились

ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется

kang1 s <k'ang kangi k'angi k'angi, k'angi[de k'angi[sid ~ k'ang/e 22>
1. kangutamiseks, raiumiseks
лом <лома, мн.ч. им. ломы, род. ломов м>
raudkang железный лом
tuletõrjekang пожарный лом
kangiga jääd raiuma скалывать/сколоть* ломом лёд
kangiga kände välja kaaluma ~ juurima выкорчёвывать/выкорчевать* пни ломом
uks murti kangiga lahti дверь взломали ломом
2. tehn hoob; füüs jäik keha
рычаг <рычага м>,
коромысло <коромысла, мн.ч. род. коромысел с>,
тяга <тяги ж>,
штанга <штанги ж>
kaheõlgne kang füüs рычаг первого рода / двуплечий рычаг
üheõlgne kang füüs рычаг второго рода / одноплечий рычаг
juhtkang tehn рычаг ~ штанга управления
kaalukang коромысло / весовой рычаг
käigukang aut рычаг скоростей / рычаг переключения передач
3. mingi aine puhul
брусок <бруска м>,
слиток <слитка м>
metalli puhul
чушка <чушки, мн.ч. род. чушек ж> tehn
hõbedakang слиток серебра
juustukang брусок сыра
kullakang слиток золота
malmikang tehn чугунная чушка
seebikang брусок мыла
vorstikang палка колбасы
4. sport võimlemisriist
перекладина <перекладины ж>,
турник <турника м>
tõstevahend
штанга <штанги ж>
harjutused kangil упражнения на перекладине
kangi tõstma поднимать/поднять* штангу

kangutama v <kanguta[ma kanguta[da kanguta[b kanguta[tud 27>
ворочать <ворочаю, ворочаешь> кого-что,
выворачивать <выворачиваю, выворачиваешь> / выворотить* <выворочу, выворотишь> что kõnek
ära, kõrvale
воротить <ворочу, воротишь> / своротить* <сворочу, своротишь> что
hulga kohta
переворочать* <переворочаю, переворочаешь> что madalk
mõnda aega
поворочать* <поворочаю, поворочаешь> что, чем kõnek
paigalt
разворачивать <разворачиваю, разворачиваешь> / разворотить* <разворочу, разворотишь> что kõnek
kive kangutama ворочать камни
kände kangutama выворачивать/выворотить* пни
aknal kangutati trellid eest оконную решётку выворотили
kangutab pudelilt korki он раскупоривает бутылку
kangutas end vastumeelselt püsti piltl он нехотя заставил себя подняться

kirde+
северо-восточный <северо-восточная, северо-восточное>,
норд-остовый <норд-остовая, норд-остовое>
kirdemurre северо-восточный диалект
kirdeosa северо-восточная часть
kirdepassaat meteor северо-восточный пассат
kirdepiir северо-восточная граница
kirdepoolne северо-восточный
kirderannik северо-восточное побережье
kirdetaevas северо-восточная сторона неба
kirdetuul северо-восточный ~ норд-остовый ветер / норд-ост mer

kirde+kaar s <+k'aar kaare k'aar[t k'aar[de, kaar[te k'aar[i 13>
kirre
северо-восток <северо-востока sgt м>,
северо-восточная сторона
kirdekaare tuul северо-восточный ветер / ветер с северо-востока
tuul puhub kirdekaarest ветер дует с северо-востока ~ с северо-восточной стороны

kirre s <kirre k'irde kirre[t -, kirre[te k'irde[id 6>
северо-восток <северо-востока sgt м>,
норд-ост <норд-оста sgt м> mer
kirde pool ~ kirdes на северо-востоке
kirde poole ~ suunas ~ kirdesse на северо-восток / к северо-востоку
tuul puhub kirdest ветер дует с северо-востока / дует северо-восточный ветер

korde+ballett s <+ball'ett balleti ball'etti ball'etti, ball'etti[de ball'etti[sid ~ ball'ett/e 22>
teater balletirühm
кордебалет <кордебалета м>

krõbe adj <krõbe krõbeda krõbeda[t -, krõbeda[te krõbeda[id 2>
1. selliseks küpsenud v praetud
поджаристый <поджаристая, поджаристое; поджарист, поджариста, поджаристо>
krõbisevalt kuiv
хрустящий <хрустящая, хрустящее>
leiva krõbe koorik хрустящая ~ поджаристая корка хлеба
krõbe lumekoorik хрустящий наст
krõbedaks praetud kartulid поджаристый картофель
2. külmakraadide poolest käre
морозный <морозная, морозное; морозен, морозна, морозно>,
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>,
студёный <студёная, студёное; студён, студёна, студёно> madalk
pakase kohta
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>,
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче>
krõbe külm ~ pakane крепкий ~ сильный ~ крутой мороз ~ холод / трескучий мороз kõnek
krõbe talv морозная ~ суровая зима
märtsiööd olid veel üsna krõbedad мартовские ночи были ещё довольно морозными
3. suure alkoholisisaldusega, kange
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>
see jook on minu jaoks liiga krõbe этот напиток слишком крепок для меня
külmaga kulub ära suutäis krõbedatki kõnek в холод пригодится и глоток чего-нибудь покрепче
4. toonilt, ütlemislaadilt terav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>
krõbe kriitika острая критика
krõbe anekdoot неприличный ~ сальный анекдот
töö kohta öeldi krõbedaid sõnu о работе отзывались остро
ütles paar krõbedat sõna он сказал пару крепких ~ солёных слов kõnek
5. kõnek range, nõudlik
придирчиво строгий,
придирчиво требовательный
krõbe komisjon придирчиво строгая комиссия
6. kõnek väga kallis, soolane
бешеный <бешеная, бешеное> piltl,
кусачий <кусачая, кусачее> piltl
krõbedad hinnad бешеные ~ кусачие цены

kräbe adj <kräbe kräbeda kräbeda[t -, kräbeda[te kräbeda[id 2>
1. tragi, käbe
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее>,
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>,
расторопный <расторопная, расторопное; расторопен, расторопна, расторопно>,
поворотливый <поворотливая, поворотливое; поворотлив, поворотлива, поворотливо> kõnek,
ухватистый <ухватистая, ухватистое; ухватист, ухватиста, ухватисто> kõnek
kräbe eideke бойкая старушка
2. käre, äge
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl
terav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl
kräbe iseloom вспыльчивый характер
kräbe vaidlus горячий ~ острый ~ ожесточённый спор

kuhjama v <k'uhja[ma kuhja[ta k'uhja[b kuhja[tud 29>
1. hunnikusse ajama
громоздить <громозжу, громоздишь> / нагромоздить* <нагромозжу, нагромоздишь> что, чего,
нагромождать <нагромождаю, нагромождаешь> / нагромоздить* <нагромозжу, нагромоздишь> что, чего,
валить <валю, валишь> / свалить* <свалю, свалишь> что,
складывать/сложить* в кучу что
tuule, vee toimel
наносить <-, наносит> / нанести* <-, нанесёт; нанёс, нанесла> что, чего
kuhjasime oksad hunnikusse мы сложили ветви в кучу
tuul kuhjas aia äärde kõrged hanged ветер нанёс ~ намёл ~ ветром нанесло ~ намело у забора высокие сугробы
2. puistmaterjali
надсыпать <надсыпаю, надсыпаешь> / надсыпать* <надсыплю, надсыплешь> что,
насыпать <насыпаю, насыпаешь> / насыпать* <насыплю, насыплешь> что
sküüdid kuhjasid juhtide haudadele kõrged kurgaanid скифы насыпали над могилами вождей высокие курганы
vall kuhjati järjest kõrgemaks вал всё надсыпали и надсыпали
tuule kuhjav toime geol аккумулятивная деятельность ветра
3. suurel hulgal koguma
загромождать <загромождаю, загромождаешь> / загромоздить* <загромозжу, загромоздишь> что, чем ka piltl,
заваливать <заваливаю, заваливаешь> / завалить* <завалю, завалишь> что, чем kõnek
laod on kaupu täis kuhjatud склады переполнены товаром / склады завалены товаром kõnek
panipaika kuhjati igasugust koli кладовую загромождали разным хламом / кладовую заваливали разным хламом kõnek
riiulitele on kuhjatud iluasjakesi полки заставлены безделушками / полки завалены безделушками kõnek

kõrv s <k'õrv kõrva k'õrva k'õrva, k'õrva[de k'õrva[sid ~ k'õrv/u 22>
1. kuulmiselund
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>
parem kõrv правое ухо
väikesed kõrvad маленькие уши
peast eemale hoidvad kõrvad оттопыренные уши kõnek
keskkõrv anat среднее ухо
sisekõrv anat внутреннее ухо
väliskõrv anat наружное ухо
kõrv valutab ухо болит
kõrv jookseb mäda ~ kõrvast tuleb mäda ухо гноится / из уха идёт гной
ta on ühest kõrvast kurt он глух на одно ухо
ma ei kuule ühest kõrvast я не слышу на одно ухо
vanamehe kõrvad ei kuule enam hästi старик глуховат ~ плохо слышит / старик туг на ухо kõnek
sosistas talle midagi kõrva он шепнул ему что-то на ухо
sai vastu kõrvu он получил пощёчину / он получил оплеуху madalk
tüdrukul olid kõrvarõngad kõrvas у девушки в ушах были серьги ~ серёжки
pani vatitropid kõrva он заткнул уши ватой
müts on teise kõrva peal шапка сдвинута на одно ухо / шапка набекрень kõnek
naersid nii, et suu kõrvuni они смеялись во весь рот ~ от уха до уха kõnek
tõstis tervitamisel käe kõrva äärde он приветствовал, приложив руку к козырьку / он откозырял ~ откозырнул kõnek
pani pliiatsi kõrva taha он заложил карандаш за ухо
surus kõrva vastu lukuauku он приложил ухо к замочной скважине / он прижался ухом к замочной скважине
hobune lingutab kõrvu лошадь дёргает ~ водит ~ стрижёт ушами
koer ajas kõrvad kikki ~ kikitas kõrvu собака навострила уши ~ насторожилась
tuul tõmbas kõrvust läbi уши продуло кому / в уши надуло кому kõnek
nohuga oli üks kõrv lukus от насморка одно ухо заложило kõnek
kõrvus kohiseb в ушах гудит ~ шумит ~ звенит
see jutt pole sinu kõrvade jaoks этот разговор не для твоих ушей
ta kõrvad jäid mu palvetele kurdiks он был ~ остался глух к моим просьбам / он не внимал моим просьбам kõrgst
seintel on kõrvad piltl и у стен есть уши
2. kuulmine
ухо <уха sgt с>,
слух <слуха sgt м>
tal on hea[d] terav[ad] kõrv[ad] у него чуткое ухо ~ чуткий ~ острый слух
tal ei ole muusikalist kõrva у него нет музыкального слуха
3. sang, käepide
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>,
ушко <ушка с>
poti kõrvad уши ~ ручки кастрюли
kõrvata kruus кружка без ручки ~ без ушка
4. peakatte osa
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>,
наушник <наушника м>
laskis mütsi kõrvad alla он опустил уши ~ наушники шапки

kõrva taha panema ~ kirjutama [mida] зарубить* [себе] на носу ~ на лбу что; мотать/намотать* [себе] на ус что; брать/взять* на заметку ~ на примету ~ на карандаш что
▪ [kelle] kõrva ~ kõrvu puutuma ~ ulatuma ~ jõudma доходить/дойти* [до чьих] ушей
▪ [kelle] kõrvad ajavad pilli в ушах звенит у кого
oma kõrvu mitte uskuma не верить/не поверить* своим ушам
▪ [kellele] kõrva puhuma дуть/надуть* ~ петь/напеть* в уши кому
kõrvust mööda laskma [mida] пропускать/пропустить* мимо ушей что
▪ [kelle, kellele] kõrvu ~ kõrva lõikama ~ [kelle, kellele] kõrvadele hakkama резать [чьё] ухо; резать [чей] слух; драть [чьё] ухо madalk
oma kõrvaga kuulma [mida] слышать/услышать* собственными ~ своими ушами что
▪ [kelle, kellel] kõrvad jooksevad virtsavett vulg уши вянут у кого
kõrvu kikki ajama ~ kikitama ~ teritama настораживать/насторожить* ~ навострить* уши ~ слух; превращаться/превратиться* в слух
kõrvu kikkis hoidma держать ухо востро
kõrvu lahti hoidma держать ушки на макушке
kõrv[ad] kikkis ~ kikkis kõrvu навострив ~ насторожив уши; во все уши
▪ [kelle, kellel] kõrvu kuumaks ~ tuliseks tegema ~ kütma ~ kõrvu üles lööma драть/выдрать* ~ отодрать* ~ натрепать* ~ надрать* ~ нарвать* уши кому madalk
kõrvu pea alla panema сыграть* в долгий ящик; протянуть* ноги
[kuulama] nii et kõrvad liiguvad [слушать] во все уши
▪ [kelle] kõrvad liiguvad [кто] польщён чем; [что] ласкает [чей] слух
kõrvu longu ~ lonti laskma вешать/повесить* нос [на квинту]; вешать/повесить* голову
kus [kelle] kõrvad olid где [чьи] уши были
[nagu] kõrvust tõstetud [как] на седьмом небе
▪ [kelle] kõrvu pihku võtma намять* холку кому madalk

kõrvale1 postp [kelle/mille] <kõrvale>
1. kelle-mille juurde, ligidale, äärde
рядом с кем-чем,
возле кого-чего,
у кого-чего
istu minu kõrvale сядь ~ садись рядом со мной
laps heitis voodisse ema kõrvale ребёнок лёг в постель рядом с матерью
kotid tõsteti ukse kõrvale мешки поставили возле двери
pani raamatu enda kõrvale pingile он положил книгу рядом с собой на скамейку
jäin auto kõrvale seisma я остановился рядом с машиной ~ возле машины
2. kellele-millele lisaks, juurde
к кому-чему
millegagi samaaegselt
рядом с кем-чем,
наряду с кем-чем
saiakesed sobivad tee kõrvale булочки подходят к чаю
joob võileiva kõrvale piima запивает бутерброд молоком
sööb supi kõrvale leiba закусывает суп хлебом
ühisomandi kõrvale tekkis eraomand рядом с ~ наряду с общей собственностью возникла частная собственность

käist+pidi adv <+pidi>
за рукав
tiris sõbra käistpidi laua äärde он потащил друга за рукав к столу

känd s <k'änd kännu k'ändu k'ändu, k'ändu[de k'ändu[sid ~ k'änd/e 22>
1. puu langetamisel jääv tüveosa
пень <пня м>
kõverik, okslik
коряга <коряги ж>
kõrge känd высокий пень
mädanenud känd трухлявый пень
kasekänd берёзовый пень / пень берёзы
tammekänd дубовый пень / пень дуба
kände juurima ~ kaaluma корчевать/выкорчевать* ~ выкорчёвывать/выкорчевать* пни
istub kännu otsas сидит на пне
2. piltl vana inimene
старый гриб kõnek,
старый песочник kõnek,
старая песочница kõnek
temasugust vana kändu enam ümber ei kasvata его старого гриба уже не перевоспитаешь kõnek

kärbe s <kärbe k'ärpe kärbe[t -, kärbe[te k'ärpe[id 6>
väljajätt
купюра <купюры ж>,
сокращение <сокращения с>,
пропуск <пропуска, мн.ч. им. пропуски, род. пропусков м>
tegi tekstis kärpeid он сделал в тексте некоторые купюры / он немного сократил текст / он подсократил текст kõnek
filmi näidati kärbetega фильм показывали ~ демонстрировали с купюрами ~ с пропусками
artikkel avaldati kärbeteta статья была опубликована без купюр ~ без сокращений ~ без пропусков

käre adj <käre käreda käreda[t -, käreda[te käreda[id 2>
1. äkiline, äge
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пылче, пыльче>,
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>
sisult, laadilt: ründav, terav
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
хлёсткий <хлёсткая, хлёсткое; хлёсток, хлестка, хлёстка, хлёстко; хлёстче, хлеще>,
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче>
käre iseloom пылкий ~ запальчивый характер
käre kriitika хлёсткая критика
käredad sõnad резкие ~ крутые слова
on alles käre eit! ну и бой-баба ~ боевитая бабёнка! kõnek
su toon on natuke liiga käre тон у тебя слишком резок ~ остр ~ остёр
pidas käreda kõne он выступил с резкой речью
2. voolu kohta
стремительный <стремительная, стремительное; стремителен, стремительна, стремительно>,
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно>,
бурлящий <бурлящая, бурлящее>
käre oja стремительный ~ бурный ~ бурлящий ручей
käre vool стремительный поток
3. väga külm
лютый <лютая, лютое; лют, люта, люто>,
жестокий <жестокая, жестокое; жесток, жестока, жестоко; жесточе>,
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче>,
свирепый <свирепая, свирепое; свиреп, свирепа, свирепо>,
ярый <ярая, ярое; яр, яра, яро>,
трескучий <трескучая, трескучее; трескуч, трескуча, трескуче> kõnek,
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито> kõnek, piltl,
трескучий <трескучая, трескучее; трескуч, трескуча, трескуче> kõnek
käre pakane лютый ~ жестокий мороз / крутая стужа kõnek / трескучий ~ сердитый мороз kõnek
käre põhjatuul свирепый ~ ярый северный ветер
4. väga kuum, kõrvetav
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо>,
жаркий <жаркая, жаркое; жарок, жарка, жарко; жарче>
käre tuli сильный ~ горячий огонь
ahi on piruka jaoks liiga käre печь для пирога слишком горячая ~ жаркая
armastab käredat leili он любит жаркую баню
5. kange, tugevatoimeline
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче>,
забористый <забористая, забористое; заборист, забориста, забористо> kõnek,
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито> kõnek, piltl
käre õlu крепкое пиво
käre tubakas крепкий табак / забористый ~ сердитый табак kõnek
6. ere, kiiskav
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>
käredad värvid яркие краски ~ цвета
käre kevadpäike яркое весеннее солнце
7. hoogne, kärts
бравурный <бравурная, бравурное; бравурен, бравурна, бравурно>,
задорный <задорная, задорное; задорен, задорна, задорно>
käre polka задорная полька
käre marss бравурный марш
8. kõnek maru, vahva
фартовый <фартовая, фартовое>,
классный <классная, классное>,
хоть куда,
что надо
on alles käredad poisid! вот так классные парни! / парни что надо!

käre+
ere-, kärts-
ярко-
kärekollane ярко-жёлтый
kärepunane ярко-красный

käre+meelne adj <+m'eelne m'eelse m'eelse[t -, m'eelse[te m'eelse[id 2>
radikaalne
радикальный <радикальная, радикальное; радикален, радикальна, радикально>,
крайний <крайняя, крайнее>
käremeelne poliitik решительный ~ радикальный политик
võrdlemisi käremeelsed vaated весьма крайние ~ радикальные взгляды

käre+meelsus s <+m'eelsus m'eelsuse m'eelsus[t m'eelsus[se, m'eelsus[te m'eelsus/i ~ m'eelsuse[id 11 ~ 9>
радикальность <радикальности sgt ж>,
крайность <крайности sgt ж>
teda kritiseeriti liigse käremeelsuse pärast его критиковали за излишнюю ~ за чрезмерную радикальность

kärin s adj <kärin kärina kärina[t -, kärina[te kärina[id 2>
1. s tärin, ragin
треск <треска sgt м>,
скрежет <скрежета sgt м>
mürin
грохот <грохота sgt м>
kärinat tegema трещать / скрежетать / грохотать
kadakas põles kärinal ~ kärinaga потрескивая горел можжевельник
kuiv kuusk võttis kärinal tuld с треском загорелась сухая ель
mantel rebenes kärinal ~ kärinaga пальто с треском разорвалось
läks isaga kärinal vaidlema он вступил с отцом в ожесточённый спор / он заспорил с отцом так, что аж небу жарко стало kõnek
läksime kärinal riidu мы вступили в горячую перебранку ~ перепалку
hakkasin talle kärinal vastu я стал ему яростно возражать
nuuskas kärinal nina он громко высморкался
2. adj kõnek käre, kergesti ägestuv
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>
ära ole nii kärin! да подожди, не кипятись ~ не будь таким запальчивым!

nagu ~ mis kärin ~ nii et kärin taga [аж] небу жарко; на полную ~ на всю катушку; полным ходом; с шумом и треском

kärje+
сотовый <сотовая, сотовое>
kärjekann mes сотовая ячейка
kärjemesi сотовый мёд / мёд в сотах
kärjeraam mes сотовая рамка

kärje+koi
mesitarus kärgede vahel elutsev väikekahjur
восковая моль

kärje+taoline adj <+t'aoline t'aolise t'aolis[t t'aolis[se, t'aolis[te t'aolis/i ~ t'aolise[id 12 ~ 10?>
сотовидный <сотовидная, сотовидное; сотовиден, сотовидна, сотовидно>,
ячеистый <ячеистая, ячеистое; ячеист, ячеиста, ячеисто>

kärmas adj <kärmas k'ärma kärmas[t -, kärmas[te k'ärma[id 7>
vt kärme

kärme adj <kärme k'ärme kärme[t -, kärme[te k'ärme[id 6; k'ärme k'ärme k'ärme[t -, k'ärme[te k'ärme[id 1>
nobe, väle
быстрый <быстрая, быстрое; быстр, быстра, быстро, быстры>,
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>,
расторопный <расторопная, расторопное; расторопен, расторопна, расторопно>,
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее>,
прыткий <прыткая, прыткое; прыток, прытка, прытко; прытче> kõnek
kärmed hobused быстрые ~ резвые кони / борзые кони kõnek
kärme jooks быстрый бег
kärmed liigutused быстрые ~ бойкие ~ проворные движения
kärmed käed проворные руки
käbe ja kärme eit расторопная и бойкая старуха
kuuldus kärmeid samme послышались быстрые ~ проворные ~ торопливые ~ спешные шаги
poiss on kärme taibuga мальчик сметлив ~ сообразителен ~ бойкого ума
ta on kärme solvuma он очень обидчив
hingeldab kärmest käimisest он задыхается от быстрой ходьбы
tööd tehti kärmel käel ~ kärme käega работали быстро ~ на скорую руку / работали живой рукой kõnek
peame kärmed olema, sest meid oodatakse мы должны спешить, нас ждут
kärmemad said ülesandega peagi hakkama более расторопные быстро справились с заданием

kärme+jalgne adj <+j'algne j'algse j'algse[t -, j'algse[te j'algse[id 2>
быстроногий <быстроногая, быстроногое>,
легконогий <легконогая, легконогое>,
ходкий <ходкая, ходкое; ходок, ходка, ходко; ходче> kõnek

kärpe+kava
üksikasjalik plaan mingeid kulusid vähendada, hrl ametliku dokumendina
план сокращения расходов,
план по сокращению расходов,
программа сокращения расходов
parlament võttis vastu kärpekava парламент принял программу сокращения расходов
8 miljoni euro suurune kärpekava план сокращения расходов в размере восьми миллионов евро

kärts+
kõnek
vt käre+

kärts2 s adj <k'ärts kärtsu k'ärtsu k'ärtsu, k'ärtsu[de k'ärtsu[sid ~ k'ärts/e 22>
1. s pauk, kärgatus
взрыв <взрыва м>,
грохот <грохота м>,
треск <треска м>
andis püssist paar kärtsu он бабахнул из ружья пару раз kõnek
2. adj kõnek käre, äge
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>
ere
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>
kärts iseloom запальчивый характер
kärtsud käsud резкие приказы
kärtsud värvid яркие краски ~ цвета
3. adj kõnek hoogne
бравурный <бравурная, бравурное; бравурен, бравурна, бравурно>,
задорный <задорная, задорное; задорен, задорна, задорно>
mängi midagi kärtsumat сыграй-ка что-нибудь позадорнее ~ побравурнее
4. adj kõnek kange, tugevatoimeline
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче>,
забористый <забористая, забористое; заборист, забориста, забористо> kõnek
õlu tuli üsna kärts пиво получилось весьма забористым kõnek
5. adj kõnek maru, vahva
фартовый <фартовая, фартовое>,
классный <классная, классное>,
хоть куда,
что надо,
будь здоров madalk
kärts poiss фартовый парень

käsi s <käsi k'äe k'ä[tt k'ä[tte, kä[te käsi 15>
рука <руки, вин. руку, мн.ч. им. руки, дат. рукам ж> ka piltl
parem käsi правая рука ka piltl
vasak käsi левая рука
külmast kanged käed закоченевшие ~ окоченевшие руки
rakkus käed мозолистые руки
paljad käed голые ~ нагие руки
osavad käed умелые руки
virgad käed усердные ~ прилежные руки
õnnelik käsi счастливая рука
inimkäsi человеческая рука
kunstkäsi искусственная рука / протез руки
kurakäsi левая рука
kunstnikukäsi рука художника
meistrikäsi рука мастера
kätt andma подавать/подать* руку кому
kätt ulatama протягивать/протянуть* руку кому
kätt suruma [tervitamisel] пожимать/пожать* руку [при встрече] кому
kätt rusikasse suruma ~ pigistama зажимать/зажать* руку в кулак
kindaid kätte panema надевать/надеть* рукавицы ~ варежки ~ перчатки
[kellel] käest kinni hoidma держать за руку кого / держаться за руку
[kellel] käest lahti laskma отпускать/отпустить* [чью] руку
käega näitama показывать/показать* ~ указывать/указать* рукой
[kellel] käe alt kinni võtma брать/взять* под руку кого / браться/взяться* под руку
käsi raudu panema надевать/надеть* [кому] наручники
käsi rinnale vaheliti panema скрещивать/скрестить* руки на груди
pead kätele toetama подпирать/подпереть* голову руками
lepingu kinnituseks anti kätt в знак заключения сделки ударили по рукам
tõstab tervituseks käe kõrva äärde он прикладывает для приветствия руку к козырьку
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу ~ из рук в руки
haaras labida kätte он схватил в руки лопату
haarasin tal käest kinni я схватил его за руку
pillasin kausi käest я выронил из рук миску
pea vajub kätele голова опускается на руки
käsi on sidemega kaelas рука висит на перевязи ~ на повязке
sai käest haavata его ранило в руку
tegin käele haiget я повредил себе руку
vehib käega sääski eemale он отмахивает рукой комаров
lapsed plaksutasid käsi дети хлопали в ладоши
võttis korvi käe otsa он взял корзину в руки
lehvitab hüvastijätuks kätt ~ käega он машет на прощание рукой
rabelesin ta käte vahelt lahti я вырвался из его рук
käed eemale! руки прочь!
poiss on nüüd heades kätes мальчик теперь в хороших руках
raamat on läbi käinud paljudest kätest книга прошла через многие руки
kõiges on tunda naise hoolitsevat kätt всюду чувствуется заботливая женская рука / на всём лежит печать заботливых женских рук
tulevik on meie endi kätes будущее в наших руках
neljas käsi on puudu kõnek нет ~ не хватает четвёртой руки
tegutsemiseks jäeti vabad käed действовать можно было, по рукам и [по] ногам не связывали
siin kitsi käega ei oldud здесь не скупились
meid kostitati laial käel нас щедро угощали / нас угощали на широкую ~ на барскую ногу kõnek
valitseb riiki raudse käega правит государством железной рукой
elu pakub ohtral käel üllatusi жизнь щедрой рукой раздаёт неожиданности / жизнь не скупится на сюрпризы
palus vanematelt tütre kätt он просил у родителей руки дочери
kuidas käsi käib? как поживаешь ~ поживаете? / как дела?
tema käsi käib halvasti он живёт неважно kõnek / его дела идут неважно kõnek
mõlemat kätt laiusid viljaväljad по обе руки ~ по обе стороны простирались поля
panin lepingule käe alla я подписался ~ поставил свою подпись ~ приложил свою руку под договором
istub peremehe paremal käel сидит направо от хозяина ~ по правую руку хозяина

käed rüpes ~ süles istuma сидеть сложа руки; ждать у моря погоды; сидеть богородицей
▪ [kellel] [on] käed ~ käed-jalad tööd ~ tööd-tegemist täis [у кого] хлопот полон рот
käe-jala juures рукой подать до чего; под рукой; под боком
▪ [mis] [on] käega katsuda (1) ruumiliselt lähedal рукой подать до чего; под боком; под самым носом; (2) ajaliselt lähedal на носу; вот-вот; не сегодня-завтра; того и гляди ~ жди; (3) ilmne, päevselge ясно; вне сомнения; определённо; точно
käega lööma ~ heitma ~ viskama махнуть рукой
nagu käega pühitud ~ võetud как рукой сняло
▪ [kelle] käed on lühikesed ~ jäävad lühikeseks руки коротки у кого
▪ [mis] on [kellele] käe järgi [что] по руке кому
oma käe järgi ~ kätt mööda по своему усмотрению ~ нраву ~ вкусу; на свой вкус ~ лад
käest ära minema (1) ülekäte отбиваться/отбиться* от рук; (2) korrast ära [с чем] обстоит дело из рук вон плохо; быть запущенным
▪ [mida] käe sisse saama набивать/набить* руку в чём, на чём
▪ [mis] on [kellel] käe sees [у кого, чья] рука набита в чём, на чём
▪ [kelle] käe all (1) juhtimisel, suunamisel под руководством ~ началом кого; (2) meelevallas, kontrolli all под рукой ~ властью кого; (3) kätetöö viljana [выходить] из-под рук кого
▪ [kelle] käe alla (1) под руководство ~ начало кого; (2) под [какую] руку кого; под власть кого
▪ [kelle] käe alt (1) из-под руководства ~ начала кого; (2) из-под рук ~ власти кого; (3) kätetöö viljana [выходить] из-под рук кого
▪ [kelle] käe läbi [пасть ~ погибнуть] от руки кого, чьей
▪ [kelle] käed on lahti [mille peale] [кто] мастер на что; [у кого] дело ~ работа горит в руках
omast käest (1) oma kogemuste põhjal сам, по своему опыту; (2) endal olemas, endalt võtta от себя; свой [собственный]; (3) omalt poolt от себя
omal käel ~ oma käe peal сам; самостоятельно; своими силами
▪ [kelle] käsi ei tõuse [чья] рука не поднимается ~ не поднимется
[oma] käsi määrima марать ~ пачкать руки
käsi [kokku] lööma (1) kihla vedama биться об заклад; держать пари; (2) kokku leppima бить ~ ударять/ударить* по рукам
käsi külge ~ ligi ajama давать/дать* волю рукам
[oma] käsi puhtaks pesema умывать/умыть* руки
▪ [kelle] käsi on ~ oli mängus [кто] приложил руку к чему
käsi risti rinna peale ~ rinnale panema ложиться/лечь* в гроб; сложить* [свои] кости
käsi rüppe panema ~ laskma опускать/опустить* ~ складывать/сложить* руки
käsi rüppe laskmata ~ panemata не покладая рук
käsi üles tõstma сдаваться/сдаться*; складывать/сложить* оружие
käsi lahutama ~ laiutama ~ laotama разводить/развести* руками
käsi südamel ~ kätt südamele pannes положа руку на сердце
käsist ja jalust ~ käsist-jalust siduma [keda] связывать/связать* по рукам и [по] ногам кого
▪ [kelle] käsi siduma связывать/связать* руки кому
[oma] käsi [kelle] verega määrima обагрять/обагрить* [свои] руки в крови кого; обагрять/обагрить* [свои] руки кровью кого
käsi ~ kätt külge ajama (1) käperdama давать/дать* волю рукам; (2) ära võtma, varastada püüdma покушаться/покуситься* на что; запускать/запустить* руку во что, куда
käsi hõõruma потирать руки
käsi lahti lööma разнимать/разнять* руки заключивших пари
käsi [ja jalgu] liigutama шевелить руками; шевелиться
mitte kätt ega jalga liigutama пальцем не шевельнуть* ~ не двинуть*; палец о палец не ударить*
kätele [vaba] voli andma давать/дать* волю рукам
käte ja jalgadega vastu ajama ~ olema ~ sõdima отбиваться руками и ногами
▪ [keda] kätel ~ käte peal kandma носить на руках кого
kätel ~ käsi käia laskma работать ~ трудиться не покладая рук
kätt tõstma [kelle vastu] поднимать/поднять* руку на кого
kätt [kelle] tasku ajama запускать/запустить* руку в карман чей, кого; залезать/залезть* в карман чей, к кому
kätt endale ~ enese ~ enda külge panema ~ kätt oma elu külge panema накладывать/наложить* на себя руки
kätt vaatama ~ katsuma гадать по руке
kätt tulle pistma [kelle eest] давать/дать* руку на отсечение за кого
kätt kuradile andma отдавать/отдать* палец чёрту
kätt ette ~ vahele panema препятствовать кому; строить препятствия ~ перепоны кому
[oma] kätt proovima ~ katsuma [millega, milles] испытывать/испытать* ~ пробовать/попробовать* [свои] силы [в чём, на каком] поприще
kätt valgeks saama ~ tegema открывать/открыть* счёт; получать/получить* очко ~ гол; получать/получить* улов [на рыбалке] ~ добычу [на охоте]
kätt ~ käsi külge panema (1) [kus] kaasa lööma прикладывать/приложить* руку ~ руки к чему; принимать/принять* участие в чём; (2) [kellele] käsitsi kallale minema давать/дать* волю рукам; (3) [millele] omastama, varastama накладывать/наложить* руку на что; прибирать/прибрать* к рукам что; запускать/запустить* руку во что

lainer s
kosmeetikavahend joone tõmbamiseks silmalau äärde
лайнер <лайнера м>

laskuma v <l'asku[ma l'asku[da l'asku[b l'asku[tud 27>
1. allapoole liikuma, langema
опускаться <опускаюсь, опускаешься> / опуститься* <опущусь, опустишься> на кого-что,
спускаться <спускаюсь, спускаешься> / спуститься* <спущусь, спустишься> куда, откуда, по чему,
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> куда ka piltl,
ложиться <ложусь, ложишься> / лечь* <лягу, ляжешь; лёг, легла> куда ka piltl
treppi mööda ~ trepist laskuma спускаться/спуститься* по лестнице
põlvili laskuma опускаться/опуститься* ~ становиться/стать* на колени
kõhuli laskuma ложиться/лечь* на живот
kükki laskuma садиться/сесть* ~ приседать/присесть* на корточки
käpuli laskuma становиться/стать* на четвереньки
alpinistid laskuvad köite varal альпинисты спускаются по верёвке
laskusime järsust nõlvast jõe äärde мы спустились по крутому склону к реке
tuukrid laskusid järve põhja водолазы спустились ~ опустились на дно озера
linnuparv laskus pihlaka otsa стая птиц опустилась ~ спустилась ~ села на рябину
liblikas laskus õiele бабочка опустилась ~ села на цветок
haige laskus diivanile больной опустился на диван
laskub väsinuna tugitooli он устало опускается в кресло
lennuk hakkab laskuma самолёт идёт на снижение ~ начинает спускаться
pilved laskusid madalale тучи опустились низко
udu laskub järvele туман опускается на озеро
pimedus laskus üle maa тьма спустилась ~ опустилась на землю / земля погрузилась во тьму
vaikus laskub linnale тишина ложится ~ опускается на город
mure laskub südamele горе ложится на сердце
2. tegevusse, olekusse lülituma v süvenema
вдаваться <вдаюсь, вдаёшься> / вдаться* <вдамся, вдашься; вдался, вдалась, вдалось> во что,
пускаться <пускаюсь, пускаешься> / пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать kõnek
arutlustesse laskuma вдаваться/вдаться* в рассуждения / пускаться/пуститься* в рассуждения kõnek
vaidlustesse laskuma вступать/вступить* в спор / пускаться/пуститься* спорить kõnek
ärge laskuge üksikasjadesse не вдавайтесь в подробности ~ в детали
tema sellise alatuseni ei lasku он не опустится до такой низости ~ подлости / такую низость ~ подлость он себе не позволит

lükkama v <l'ükka[ma lüka[ta l'ükka[b lüka[tud 29>
1. tõukama
толкать <толкаю, толкаешь> / толкнуть* <толкну, толкнёшь> кого-что, чем, во что,
двигать <двигаю, двигаешь> / двинуть* <двину, двинешь> кого-что, чем,
катать <катаю, катаешь> что, по чему,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> кого-что, чем kõnek
ühes suunas
катить <качу, катишь> что,
толкаться <толкаюсь, толкаешься> / толкнуться* <толкнусь, толкнёшься> куда, чем kõnek
kinni, alla, ette, taha
задвигать <задвигаю, задвигаешь> / задвинуть* <задвину, задвинешь> что, куда, чем
mille vastu, peale
наталкивать <наталкиваю, наталкиваешь> / натолкнуть* <натолкну, натолкнёшь> кого-что, на кого-что
sisse
вдвигать <вдвигаю, вдвигаешь> / вдвинуть* <вдвину, вдвинешь> кого-что, во что,
вталкивать <вталкиваю, вталкиваешь> / втолкнуть* <втолкну, втолкнёшь> кого-что, во что,
проталкивать <проталкиваю, проталкиваешь> / протолкнуть* <протолкну, протолкнёшь> кого-что,
заталкивать <заталкиваю, заталкиваешь> / затолкнуть* <затолкну, затолкнёшь> кого-что, во что kõnek
paigast, kohalt, koomale, kokku
сдвигать <сдвигаю, сдвигаешь> / сдвинуть* <сдвину, сдвинешь> кого-что
kokku, maha
сталкивать <сталкиваю, сталкиваешь> / столкнуть* <столкну, столкнёшь> кого-что
maha, alla, ära, kokku
спихивать <спихиваю, спихиваешь> / спихнуть* <спихну, спихнёшь> кого-что, с чего, куда kõnek
edasi, lähemale
продвигать <продвигаю, продвигаешь> / продвинуть* <продвину, продвинешь> что, к чему
mitu korda
потолкать* <потолкаю, потолкаешь> кого-что
laiali, lahti, kõrvale, eemale
раздвигать <раздвигаю, раздвигаешь> / раздвинуть* <раздвину, раздвинешь> кого-что
eest ära
отодвигать <отодвигаю, отодвигаешь> / отодвинуть* <отодвину, отодвинешь> кого-что, от кого-чего
eemale, kõrvale, ära
отталкивать <отталкиваю, отталкиваешь> / оттолкнуть* <оттолкну, оттолкнёшь> кого-что, от кого-чего
edasi
передвигать <передвигаю, передвигаешь> / передвинуть* <передвину, передвинешь> кого-что, куда
juurde, lähemale, edasi, alla, mujale
подвигать <подвигаю, подвигаешь> / подвинуть* <подвину, подвинешь> кого-что, к кому-чему
juurde, lähemale
придвигать <придвигаю, придвигаешь> / придвинуть* <придвину, придвинешь> кого-что, к кому-чему
käru lükkama толкать/толкнуть* ~ двигать/двинуть* тачку
lapsevankrit lükkama катать коляску
ust lükkama толкать/толкнуть* дверь / толкаться в дверь kõnek
lükkas ukse kinni он закрыл ~ захлопнул дверь
lükkame kapi seina äärde подвинем шкаф к стене
lükkasin tooli lauale lähemale я придвинул стул к столу
lauad lükati koomale ~ kokku столы сдвинули
lükkasin riivi ette я задвинул засов
lükkasime paadi vette мы столкнули лодку в воду / мы спихнули лодку в воду kõnek
lükkas lapse lumme он толкнул ребёнка в снег
lükkas oksad laiali он раздвинул ветви
lükkas kiigele käega hoogu он раскачал [руками] качели
lükkas püksid alla он спустил штаны
lükkas mütsi kuklasse он сдвинул шапку на затылок
lükkas käised üles он засучил рукава
ta lükati tahaplaanile piltl его отодвинули на задний план
asi tuleb liikuma lükata дело нужно сдвинуть с места
2. libistama
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> чем, по чему
lükkas kammiga läbi juuste он провёл расчёской по волосам
lükka särk triikrauaga üle прогладь рубашку
buldooseriga tasaseks lükatud plats выровненная бульдозером площадка
3. edasi lükkama
откладывать <откладываю, откладываешь> / отложить* <отложу, отложишь> что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, несла> что, на что, куда
pulmad lükati sügise peale свадьбу перенесли на осень
ära lükka seda tööd homseks не откладывай эту работу на завтра
4. kellelegi teisele veeretama
перелагать <перелагаю, перелагаешь> / переложить* <переложу, переложишь> что, на кого-что,
перекладывать <перекладываю, перекладываешь> / переложить* <переложу, переложишь> что, на кого-что,
сваливать <сваливаю, сваливаешь> / свалить* <свалю, свалишь> что, на кого-что kõnek,
валить <валю, валишь> / свалить* <свалю, свалишь> что, на кого-что kõnek
vastutust teistele ~ teiste kaela lükkama перелагать/переложить* ответственность на других / сваливать/свалить* ответственность на других kõnek
süü lükati minu peale вину переложили на меня / вину свалили на меня kõnek

maha tõmbama v
1. tõmmates maha, ära võtma
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, с кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего kõnek
maha lõhkuma, lammutama
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> что
puid maha võtma
валить <валю, валишь> / свалить* <свалю, свалишь> что
laps tõmbas lina laualt maha ребёнок стянул скатерть со стола
jahimehed tõmbasid põdral naha maha охотники содрали ~ сняли шкуру с лося
ta tõmmati sadulast maha его стянули ~ стащили с седла
ausammas tõmmati maha памятник снесли
tõmmake tal saapad maha! стяните ~ стащите с него сапоги!
2. kirjutatut maha kriipsutama
зачёркивать <зачёркиваю, зачёркиваешь> / зачеркнуть* <зачеркну, зачеркнёшь> что, в чём,
вычёркивать <вычёркиваю, вычёркиваешь> / вычеркнуть* <вычеркну, вычеркнешь> кого-что, из чего
tõmbasin käsikirjas mõned sõnad maha я зачеркнул в рукописи несколько слов
tõmba minu nimi nimekirjast maha! вычеркни мою фамилию из списка!
need kaks aastat tõmbasin oma elust maha piltl эти два года я зачеркнул в своей жизни ~ вычеркнул из своей жизни
3. kõnek maha laskma
приканчивать <приканчиваю, приканчиваешь> / прикончить* <прикончу, прикончишь> кого-что,
положить* <положу, положишь> кого-что piltl,
уложить* [на месте] madalk, piltl
pange ta seina äärde ja tõmmake maha! поставьте его к стенке!
4. kõnek vähendama
урезать <урезаю, урезаешь> / урезать* <урежу, урежешь> что
palka maha tõmbama урезать/урезать* зарплату

meri s <meri mere m'er[d m'erre, mere[de mere[sid 20>
море <моря, мн.ч. им. моря, род. морей с> ka piltl
otsatu ~ rannatu meri безбрежное море
avar meri широкое ~ привольное ~ раздольное море
vaikne meri спокойное ~ штилевое море
tormine meri штормовое ~ бушующее море
vahutav meri бушующее ~ пенящееся море
rannalähedane meri прибрежное море
avameri открытое море
laugmeri geogr мелкое море
lillemeri море цветов
lõunameri южное море
madalmeri geogr мелкое море
põhjameri северное море
rahvameri море людей
rannikumeri geogr прибрежное море / взморье
sisemeri geogr внутреннее море
süvameri geogr глубокое ~ глубоководное море
tulemeri море огня ~ пламени
ulgumeri открытое море
vahemeri geogr межматериковое ~ средиземное море
õiemeri море цветов
ääremeri geogr окраинное море
meri mühab ~ mühiseb ~ kohiseb море шумит
meri möirgab море ревёт
merel on torm на море шторм / море бушует
meri rahunes море стихло
meri on lahti море не замёрзло ~ не сковано льдом
meri on jääs море покрылось льдом ~ замёрзло / море сковало ~ сковалось льдом
laevad lähevad merele корабли выходят ~ уходят в море
laevad sõidavad merd корабли ~ суда плавают ~ ходят в море
laevad künnavad merd piltl корабли бороздят море
isa sõitis mitu aastat merd отец несколько лет плавал ~ ходил в море
sõitsime mere äärde мы поехали на море
käisin meres ujumas я ходил купаться на море / я искупался в море kõnek
ta upub pisiasjade merre он тонет в мелочах
väljakul oli inimeste meri на площади было море людей
merena voogav kuldne nisuväli колышущееся море золотистой ржи
nagu piisake meres как капля в море

meri [on] põlvini [kellel] [кому] море по колено

mukk adj <m'ukk muki m'ukki m'ukki, m'ukki[de m'ukki[sid ~ m'ukk/e 22>
kõnek kena, nägus
хорошенький <хорошенькая, хорошенькое>,
пригожий <пригожая, пригожее; пригож, пригожа, пригоже>
ülesmukitud
принаряженный <принаряженная, принаряженное; принаряжен, принаряжена, принаряжено>,
разряженный <разряженная, разряженное; разряжен, разряжена, разряжено>,
расфранчённый <расфранчённая, расфранчённое; расфранчён, расфранчена, расфранчено>,
расфуфыренный <расфуфыренная, расфуфыренное; расфуфырен, расфуфырена, расфуфырено> madalk, hlv
mukid piigad хорошенькие ~ принаряженные ~ разнаряженные девицы
ostis linna äärde muki maja он купил в пригороде приглядный дом

nobe adj <nobe nobeda nobeda[t -, nobeda[te nobeda[id 2>
kärme, väle
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее>,
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>,
расторопный <расторопная, расторопное; расторопен, расторопна, расторопно>,
резвый <резвая, резвое; резв, резва, резво, резвы>,
подвижный <подвижная, подвижное; подвижен, подвижна, подвижно>,
быстрый <быстрая, быстрое; быстр, быстра, быстро, быстры; быстрее>,
ходкий <ходкая, ходкое; ходок, ходка, ходко; ходче> kõnek,
шустрый <шустрая, шустрое; шустёр, шустр, шустра, шустро, шустры> kõnek,
прыткий <прыткая, прыткое; прыток, прытка, прытко; прытче> kõnek
nobe perenaine расторопная хозяйка
nobedad käed проворные руки
nobeda sulega kirjamees у [этого] писателя бойкое перо
tal on nobedad jalad у него резвые ноги / он лёгкий на ногу kõnek
tüdruk oli tööle nobe ~ nobe tööle девочка была шустра на работу kõnek
oleme nobedad seeni ja marju korjama собирать грибы и ягоды мы мастаки kõnek
neiu oli nobe kui nirk девушка была резва, как ласка
mees astus nobeda sammuga ~ nobedal sammul мужчина ступал бодрым шагом
ta on nobe teisi taga rääkima он охотник посплетничать ~ за глаза говорить kõnek
heitis mulle nobeda pilgu он живо взглянул на меня

nõks+haaval adv <+haaval>
рывками,
толчками
osuti liigub nõkshaaval edasi стрелка движется тик-тик kõnek
lükkasime kapi nõkshaaval teise seina äärde мы, подталкивая, передвинули шкаф к другой стене

ohu+tuli
1. mingi ohust märku andev tuli
сигнальная лампочка,
аварийный огонь
autosalongis hakkas põlema piduri ohutuli в салоне автомобиля загорелась сигнальная лампочка тормоза
2.mitmusesüheaegselt vilkuvad suunatuled märkimaks, et sõiduk on teistele liiklejatele ajutiselt ohtlik
аварийная сигнализация,
аварийка <аварийки ж> kõnek
tee äärde tõmmanud sõiduki ohutuled vilkusid у прижавшейся к обочине машины мигала аварийная сигнализация / у прижавшейся к обочине машины мигала аварийка kõnek

otse+külv
seemnevilja külvamine otse mullakamarasse ilma eelneva mullaharimiseta ja otse eelmise aasta kõrde
прямой посев

paigutama v <paiguta[ma paiguta[da paiguta[b paiguta[tud 27>
1. panema, asetama
помещать <помещаю, помещаешь> / поместить* <помещу, поместишь> что, куда,
размещать <размещаю, размещаешь> / разместить* <размещу, разместишь> что, где
laiali asetama, kohale panema
располагать <располагаю, располагаешь> / расположить* <расположу, расположишь> что, где,
раскладывать <раскладываю, раскладываешь> / разложить* <разложу, разложишь> что, где, по чему,
расставлять <расставляю, расставляешь> / расставить* <расставлю, расставишь> что, где
ära
умещать <умещаю, умещаешь> / уместить* <умещу, уместишь> что, где
kohale
укладывать <укладываю, укладываешь> / уложить* <уложу, уложишь> что, куда, во что
raamatuid riiulile paigutama помещать/поместить* ~ ставить/поставить* книги на полку
mööblit korterisse paigutama расставлять/расставить* ~ располагать/расположить* мебель в квартире
marke albumisse paigutama располагать/расположить* марки в альбоме
pingid paigutati seina äärde скамейки расставили ~ разместили около стены ~ у стены
kastid paigutati autosse ящики поставили ~ сложили на машину
vitriini paigutatud eksponaadid экспонаты, помещённые в витрину ~ расположенные в витрине
ajalehe esiküljele paigutatud kuulutus объявление, помещённое на первой полосе газеты
2. majutama, elama panema v erirežiimile seadma
помещать <помещаю, помещаешь> / поместить* <помещу, поместишь> кого-что, куда,
размещать <размещаю, размещаешь> / разместить* <размещу, разместишь> кого-что, где
kannatanu paigutati haiglasse пострадавшего поместили в больницу
külalised paigutati hotelli гостей разместили в гостинице
poiss paigutati erikooli мальчика поместили ~ устроили в специальную школу
3. mingisse süsteemi v aega arvama
относить <отношу, относишь> / отнести* <отнесу, отнесёшь; отнёс, несла> кого-что, к чему
arheoloogid paigutasid linnuse 10. sajandisse археологи относят замок к десятому веку
kirjanik on paigutanud tragöödia keskaega писатель перенёс действие трагедии в средневековье
teda võime paigutada meie paremate karakternäitlejate hulka мы можем отнести его к нашим лучшим характерным актёрам
4. investeerima, hoiule panema
помещать <помещаю, помещаешь> / поместить* <помещу, поместишь> что, куда,
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что,
инвестировать[*] <инвестирую, инвестируешь> что, во что
paigutas raha panka он поместил деньги в банк
paigutas kapitali uude ettevõttesse он вложил ~ инвестировал капитал в новое предприятие

pakane s adj <pakane pakase pakas[t -, pakas[te pakase[id 10>
1. s
мороз <мороза м>,
холод <холода, мн.ч. им. холода м>
käre
стужа <стужи ж> kõnek
talvine pakane зимние морозы ~ холода
kõva ~ vali pakane крепкий ~ сильный ~ лютый мороз ~ холод
käre pakane лютый ~ жестокий мороз ~ холод / ужасный ~ страшный ~ жуткий мороз ~ холод kõnek
ehtne Siberi pakane настоящие сибирские морозы
veebruaripakane февральские морозы ~ холода
miinus kolmkümmend kraadi pakast тридцать градусов мороза / минус тридцать градусов / тридцатиградусный мороз
väljas paugub pakane на улице трещит мороз
pakane kaanetas jõed ja järved мороз сковал ~ заковал реки и озёра
pakane kõveneb мороз крепчает ~ усиливается
pakane nõrgenes мороз смягчился
pakane andis järele морозы сдали ~ отпустили / морозы легчали kõnek
ilm läheb ~ keerab pakasele на улице морозит
2. adj [väga] külm
морозный <морозная, морозное; морозен, морозна, морозно>,
холодный <холодная, холодное; холоден, холодна, холодно, холодны>,
студёный <студёная, студёное; студён, студёна, студёно> kõnek
pakane hommik морозное утро / студёное утро kõnek
pakasel talvel külmub Soome laht kinni морозной зимой Финский залив покрывается льдом ~ замерзает
veebruar on meil kõige pakasem kuu февраль у нас самый холодный месяц / в феврале у нас самые сильные морозы ~ холода

palga+kärbe
palkadena makstavate rahasummade vähendamine
сокращение заработной платы,
сокращение зарплаты,
урезание зарплаты,
урезание заработной платы

peale tõmbama v
midagi katvat peale laotama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на кого-что,
затягивать <затягиваю, затягиваешь> / затянуть* <затяну, затянешь> что, чем ka piltl
loodusnähtuste kohta
подёргиваться <-, подёргивается> / подёрнуться* <-, подёрнется> чем
endale tekki peale tõmbama натягивать/натянуть* на себя одеяло
tõmba mantlile vöö peale затяни ~ перетяни пальто поясом
paadile tõmmati uus värv peale лодку покрыли новой краской / лодку заново покрасили kõnek
käre külm tõmbas jõele jää peale крепкий мороз сковал реку льдом piltl
tiik tõmbas jääkirme peale пруд подёрнулся ~ затянулся тонким слоем льда / мороз прихватил пруд ледком kõnek, piltl
terroristid tõmbasid autole tule peale kõnek террористы взяли автомобиль под обстрел

ping+lagi
ühes tükis paigaldatav PVC-materjalist lagi, mis pingutatakse lae äärde kinnitatud profiilidele
натяжной потолок

pärima v <päri[ma päri[da päri[b päri[tud 27>
1. pärandiks saama; pärilikkuse teel omandama
наследовать[*] <наследую, наследуешь> / унаследовать* <унаследую, унаследуешь> кого-что, у кого-чего, от кого-чего
vaimseid väärtusi vm vastu võtma ja edasi kandma
перенимать <перенимаю, перенимаешь> / перенять* <перейму, переймёшь; перенял, переняла, переняло> что, у кого-чего
vanem poeg päris talu старший сын [у]наследовал хутор
päris onult kenakese kapitali он [у]наследовал от дяди достаточно хороший капитал / он получил в наследство от дяди приличный капитал kõnek
tütar on pärinud ema iseloomu дочь [у]наследовала от матери характер
poeg päris isa ameti сын [у]наследовал ~ перенял отцовскую должность
päritavad haigused наследственные заболевания ~ болезни
põlvest põlve päritud kombed ja uskumused обычаи и верования, передаваемые ~ наследуемые из поколения в поколение ~ от поколения к поколению
vanalt režiimilt päritud laos разруха, унаследованная от старого режима
2. endale saama v võtma
rõugehaigus päris palju ohvreid оспа собрала урожай человеческих жертв kõnek
esikoha pärinud suusataja удостоенный первой награды лыжник / завоевавший первое место лыжник
3. küsides [järele] uurima, järele kuulama
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого-что, о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о чём kõnek
[tungivalt] küsima
[настоятельно] спрашивать/спросить* что

допытываться <допытываюсь, допытываешься> / допытаться* <допытаюсь, допытаешься> о ком-чём kõnek
ära praegu päri, hiljem kuuled! не расспрашивай сейчас, потом узнаешь
õpetaja päris uue õpilase nime учитель спросил, как зовут нового ученика
ei maksa talt enam midagi pärida не надо его ни о чём больше расспрашивать
pärisin turul hindu на рынке я справлялся о ценах
päris, kuidas pääseb mere äärde он расспрашивал, как пройти к морю
kas keegi on vahepeal minu järele pärinud? меня никто не спрашивал? / меня не искали? / справлялся ли ~ осведомлялся ли кто-нибудь обо мне?
ei ütle, ära päri! не допытывайся, не скажу! kõnek / не приставай с расспросами! kõnek

rada s <rada raja rada r'atta, rada[de rada[sid ~ rad/u 18>
1. kitsas tee, teerada
дорожка <дорожки, мн.ч. род. дорожек, дат. дорожкам ж>,
тропа <тропы, мн.ч. им. тропы, дат. тропам ж>,
дорога <дороги ж>,
тропинка <тропинки, мн.ч. род. тропинок, дат. тропинкам ж>,
тропка <тропки, мн.ч. род. тропок, дат. тропкам ж> kõnek,
тропочка <тропочки, мн.ч. род. тропочек, дат. тропочкам ж> dem,
путь-дорожка <пути-дорожки, мн.ч. род. путей-дорожек, дат. путям-дорожкам ж> luulek,
путь-дороженька <пути-дороженьки, мн.ч. род. путей-дороженек, дат. путям-дороженькам ж> dem, luulek,
стёжка-дорожка <стёжки-дорожки, мн.ч. род. стёжек-дорожек, дат. стёжкам-дорожкам ж> luulek, murd
kitsuke rada узенькая тропа
liivane rada песчаная дорожка
rohtu kasvanud rada заросшая тропа
lumme tallatud rajad тропинки ~ дорожки, протоптанные в снегу
metsarada лесная тропинка
metsloomarada звериная тропа
mägirada горная дорога ~ тропа
sipelgarada муравьиная тропа
sõidurada полоса движения
vöötrada переход / зебра kõnek
ülekäigurada пешеходный переход / зебра kõnek
jalakäijate rada пешеходная тропа
rada suundus jõe äärde тропинка свернула к реке
rada lookleb puude vahel тропинка извивается ~ змеится между деревьями
läheme mööda rada пойдём по тропинке ~ по тропе
oja kallast mööda kulges vaevumärgatav rada вдоль ручья пролегала ~ тянулась едва заметная тропочка
ei teed ega rada, olime eksinud ни дорожки, ни тропинки -- мы заблудились
2. piltl tee elus, tegevuses jne
путь <пути м>,
стезя <стези, мн.ч. род. стезей ж> kõrgst,
дорога <дороги ж>,
колея <колеи ж>
noorusrajad пути молодости
rännurajad пути странствий
teaduse okkaline rada тернистый путь науки
igaüks käib oma rada каждый идёт своим путём ~ своей дорогой / у каждого свой путь ~ своя дорога
elu kulgeb oma harilikku rada жизнь идёт своим путём
kõik läks jälle vana rada всё опять вошло в свою [нормальную ~ обычную] колею
käin mõttes lapsepõlve radu в мыслях брожу по тропам детства
asjad lähevad oma rada дела идут своим ходом
loodus käib oma igivana rada природа совершает свой извечный круговорот
keeras jutu asjalikumale rajale он перевёл разговор в более деловую тональность
ta elu on piinarikas kannatuste rada его жизнь -- это мучительная череда страданий ~ мытарств / его жизнь -- это хождение по мукам
3. võistlusteks v treeninguteks
дорожка <дорожки, мн.ч. род. дорожек, дат. дорожкам ж>,
трек <трека м>,
трасса <трассы ж>,
стенд <стенда м>,
дистанция <дистанции ж>
kerge rada лёгкая дистанция
raske rada трудная дистанция
matkarada туристская тропа
murdmaarada sport кроссовая трасса
slaalomirada слаломная трасса
suusarada лыжная трасса / лыжня
võistlusrada трасса для соревнований
kuue rajaga ujula бассейн с шестью дорожками
jooksjad asusid rajale бегуны заняли места на беговой дорожке
rajale läks kümme suusatajat на дистанцию вышли десять лыжников
raja märkimiseks kasutati värvilisi lipukesi тропу отметили ~ обозначили цветными флажками
rada oli hästi sisse sõidetud трасса была хорошо наезжена
rajal käis tosin ratturit в соревнованиях участвовала дюжина гонщиков
4. lennuväljal stardiks ja maandumiseks
дорожка <дорожки, мн.ч. род. дорожек, дат. дорожкам ж>,
полоса <полосы, вин. полосу, мн.ч. им. полосы, род. полос, дат. полосам ж>
stardirada lenn стартовая ~ взлётная дорожка / взлётная полоса
lennuvälja rajad взлётные полосы аэродрома
lennuk veeres rajale самолёт вырулил на взлётную дорожку
5. jäljerada, mille liikuja enda taha jätab
след <следа, следу, дат. следу, предл. о следе, в следе, в следу, на следе, на следу, мн.ч. им. следы, род. следов м>,
оттиск <оттиска м>,
отпечаток <отпечатка м>,
колея <колеи, мн.ч. род. колей, дат. колеям ж>
info infot kandev pikijälg magnetlindil jne
дорожка <дорожки, мн.ч. род. дорожек, дат. дорожкам ж>,
трек <трека м>,
строчка <строчки, мн.ч. род. строчек, дат. строчкам ж>,
бороздка <бороздки, мн.ч. род. бороздок, дат. бороздкам ж>
jäljerada следы
lumel oli näha loomajälgede radu на снегу виднелись звериные следы ~ следы зверей
laeva kiiluvette jäi nöörsirge rada за кормой тянулся кильватерный след

ragin s <ragin ragina ragina[t -, ragina[te ragina[id 2>
1. pragin, kärin
треск <треска sgt м>,
хруст <хруста sgt м>,
хрустение <хрустения sgt с>,
трещание <трещания sgt с>,
трескотня <трескотни sgt ж> kõnek
nõrk
стрекот <стрекота sgt м>
häälte, hingamise kohta
хрип <хрипа sgt м>,
хрипение <хрипения sgt с>
metalne
скрежет <скрежета sgt м>
suur
грохот <грохота sgt м>
ägin, kägin
кряканье <кряканья sgt с>
kõrvulukustav ragin оглушительный треск
langevate puude ragin грохот ~ треск падающих деревьев
purunevate jääpankade ragin хруст ~ треск разламывающихся ледяных глыб
vintside ragin скрежет ~ скрип лебёдок
tankiroomikute tärisev ragin скрежещущий грохот танковых гусениц
rebitava riide ragin треск разрываемой ткани
kruusaterade ragin jalge all хруст гравия под ногами
kuulipildujate ragin треск ~ стрекот пулемётов / пулемётная трескотня kõnek
püssipaukude ragin ружейная пальба
välgule järgnes terav ragin за молнией раздался треск ~ резкий грохот
põlevad hooned vajusid raginal kokku горящие здания с треском обрушились
kostis hirmus ragin, kui laev karile sõitis когда корабль наскочил на риф ~ на [подводную] скалу, послышался страшный скрежет
mootoris on mingi ragin в моторе слышен какой-то стук
linttransportöör läks raginal käima транспортёр со скрежетом задвигался
uks avanes suure raginaga дверь открылась с сильным грохотом
kell hakkas lööma kähinal ja raginal часы начали бить со скрежетом и скрипом
koer närib raginal konti собака с хрустом грызёт ~ гложет кость
poiss lõi raginal hambad õuna sisse мальчик с хрустом надкусил яблоко ~ аппетитно захрустел яблоком
raadiost oli kuulda üksnes vaikset raginat из радио доносилось только тихое потрескивание
nende plaanid kukkusid raginal läbi piltl их планы с треском провалились
2. käre kõne, sõnavahetus
столкновение <столкновения с>,
размолвка <размолвки, мн.ч. род. размолвок, дат. размолвкам ж>,
склока <склоки ж>,
перепалка <перепалки, мн.ч. род. перепалок, дат. перепалкам ж> kõnek,
перебранка <перебранки, мн.ч. род. перебранок, дат. перебранкам ж> kõnek
koera ägeda haukumise kohta
надрывистый лай
meil oli omavahel väike ragin у нас случилась небольшая размолвка
oli ämmaga alatises raginas у него были с тёщей постоянные стычки kõnek
hakkas emale raginal vastu он стал яростно возражать матери
läksid tühja asja pärast raginal kokku из-за пустяка они вступили в горячую перепалку kõnek
koerad hakkasid raginal haukuma собаки надрывисто залаяли
3. piltl suur hoog, ägedus; õiendamine
размах <размаха sgt м>,
разгар <разгара sgt м>,
азарт <азарта sgt м>
töö läks kohe raginal lahti с азартом взялись за работу

nagu ragin ~ nii et ragin taga (1) täie hooga, nii nagu vaja с шумом и треском; так что треск стоит; полным ходом; [аж] небу жарко; на полную катушку; (2) kindlalt несомненно; без [всякого] сомнения; безусловно; бесспорно; определённо; наверняка; факт

rajama v <raja[ma raja[da raja[b raja[tud 27>
1. ehitama, töötades looma, tegema
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> что,
закладывать <закладываю, закладываешь> / заложить* <заложу, заложишь> что,
сооружать <сооружаю, сооружаешь> / соорудить* <сооружу, соорудишь> что
tunnelit
пробивать <пробиваю, пробиваешь> / пробить* <пробью, пробьёшь; пробил, пробила, пробило> что
elektriliini, kanalit, naftajuhet, [raud]teed, silda vms
прокладывать <прокладываю, прокладываешь> / проложить* <проложу, проложишь> что,
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что
aeda, parki, peenart
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> что,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскинуть* <раскину, раскинешь> что
rajasime kiviktaimla мы разбили альпинарий
rajasime puuviljaaia мы развели фруктовый сад
muru rajati hoone lähedusse газон разбили недалеко от дома
park rajati sajandi algul парк заложили в начале века
linn on rajatud jõe äärde город построен на берегу реки
rajati uus kaevandus открыли новую шахту
kooli õuele rajati liuväli на школьном дворе устроили каток
vallutajad rajasid tugevaid kindlusi захватчики сооружали мощные укрепления
sügisel rajati hoone vundament осенью заложили фундамент здания
otsetee rajatakse läbi soo дорогу проложат напрямик через болото kõnek
jõgi on endale kohati uue sängi rajanud местами река проложила себе новое русло
rajas endale küünarnukkidega rahvasummas teed piltl он локтями прокладывал себе дорогу через толпу
sügis rajab juba teed piltl осень уже подкрадывается
2. asutama, moodustama, looma, ellu kutsuma
основывать <основываю, основываешь> / основать* <осную, оснуёшь> что,
учреждать <учреждаю, учреждаешь> / учредить* <учрежу, учредишь> что,
создавать <создаю, создаёшь> / создать* <создам, создашь; создал, создала, создало> что,
образовывать <образовываю, образовываешь> / образовать* <образую, образуешь> что,
организовывать <организовываю, организовываешь> / организовать* <организую, организуешь> что,
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> что
oma perekonda rajama создавать/создать* свою семью
uut ühiskonda rajama строить/построить* новое общество
õigusriiki rajama создавать/создать* правовое государство
rajati uus äriühing учредили ~ основали новое акционерное общество
rajati kodu-uurijate selts образовали ~ организовали общество краеведов
rajati uusi tööstusharusid создавались новые отрасли промышленности
linna rajati uus teater в городе открыли новый театр
rajati mitu uut kooli создали ~ открыли несколько новых школ
otsustati rajada uus erakond решили создать ~ организовать новую партию
3. põhja v alust panema
закладывать/заложить* основы чего,
закладывать/заложить* фундамент чего,
прокладывать/проложить* путь чему, к чему, куда,
пролагать/проложить* дорогу чему, к чему, куда,
положить* начало чему,
фундировать[*] <фундирую, фундируешь> что liter
rajati ühine kirjakeel заложили основы единого литературного языка
hakati rajama heanaaberlikke suhteid положили начало добрососедским отношениям
riigis on rajatud demokraatia в государстве установилась демократия
4. midagi aluseks võtma, kellelegi v millelegi tuginema
опираться <опираюсь, опираешься> / опереться* <обопрусь, обопрёшься; опёрся, оперлась, опёрлась, оперлось, опёрлось> на кого-что,
базироваться <базируюсь, базируешься> на чём,
основывать <основываю, основываешь> / основать* <осную, оснуёшь> что, на чём,
исходить <исхожу, исходишь> из чего,
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> что, на чём,
брать/взять* за основу что
kirjanik on rajanud oma teose isiklikele läbielamustele в произведении писатель исходит из собственного опыта
kõik oma lootused rajasin ma sinule все свои надежды я возложил на тебя
kolooniates istandused olid rajatud orjatööle в колониях посадки базировались на рабском труде
organisatsioon on rajatud tsentralismi põhimõtteile организация построена на принципах централизма

ramp2 s <r'amp rambi r'ampi r'ampi, r'ampi[de r'ampi[sid ~ r'amp/e 22>
1. teater lavapõranda eesserv koos valgustusseadmetega
рампа <рампы ж>
näitleja tuli rambi äärde ja kummardas актёр подошёл к рампе и поклонился
2. tehn kaldtee, pandus
рампа <рампы ж>,
пандус <пандуса м>,
аппарель <аппарели ж>

ratsutama v <ratsuta[ma ratsuta[da ratsuta[b ratsuta[tud 27>
1. ratsa sõitma
ездить верхом на ком-чём,
ехать верхом на ком-чём
kapates
скакать <скачу, скачешь> на ком-чём
mõnda aega
поскакать* <поскачу, поскачешь> на ком-чём
oma lõbuks
кататься верхом на ком-чём,
прокатиться* верхом на ком-чём
hobusel ~ hobuse seljas ratsutama ехать ~ кататься верхом на лошади
galoppi ratsutama галопировать / скакать галопом
nelja ratsutama нестись ~ мчаться вскачь kõnek
ratsutas naaberkülla он поскакал в соседнюю деревню
ratsutas hobuse jõe äärde jooma он направил лошадь к реке на водопой
oleme viis miili maha ratsutanud мы проскакали пять миль
ratsuta ette ja teata meie tulekust скачи вперёд и сообщи о нашем прибытии
laps tahab isa kukil ratsutada piltl ребёнок хочет покататься верхом у папы на закорках
nõiad ratsutavad luual piltl ведьмы скачут на метле
2. piltl kihutama
носиться <ношусь, носишься>,
скакать <скачу, скачешь>
istu, mis sa ratsutad mööda tuba! сядь, что ты носишься ~ скачешь по комнате!
päev läbi ratsutasime linna mööda ringi мы целый день носились ~ скакали по городу / мы целый день рыскали по городу kõnek
ratsutas raamatu ühe õhtuga läbi он за один вечер пробежал всю книгу kõnek

reklaam+pannoo
millegi reklaamimiseks mõeldud suur dekoratiivne tahvel, plakat vms
баннер <баннера м>,
рекламная растяжка
seadus keelab reklaampannoode paigaldamise teede äärde закон запрещает размещение рекламных растяжек вдоль дорог

rohe+koridor
haljastusega maariba hoonete või linnaosade vahel
зелёная полоса
suurem looduslik maa-ala, mis võib ühendada piirkondi või riike
зелёное пространство,
экологический коридор
üldplaneeringus on Ranna tee äärde ette nähtud rohekoridor в общей планировке вдоль Ранна теэ предусмотрена зелёная полоса

rohekoridor kulges mööda Põhja-Eesti rannikut kuni Lahemaa rahvuspargini зелёное пространство сохранилось вдоль побережья Северной Эстонии до национального парка Лахемаа
Euroopa rohekoridor европейский экологический коридор

rullima v <r'ulli[ma r'ulli[da rulli[b rulli[tud 28>
1. kinni, tihedaks, tasaseks
закатывать <закатываю, закатываешь> / закатать* <закатаю, закатаешь> что,
обкатывать <обкатываю, обкатываешь> / обкатать* <обкатаю, обкатаешь> что,
укатывать <укатываю, укатываешь> / укатать* <укатаю, укатаешь> что
tainast
раскатывать <раскатываю, раскатываешь> / раскатать* <раскатаю, раскатаешь> что,
валять <валяю, валяешь> / свалять* <сваляю, сваляешь> что
pesu
катать <катаю, катаешь> / выкатать* <выкатаю, выкатаешь> что
teed rullima закатывать/закатать* дорогу
põldu rullima обкатывать/обкатать* поле
tenniseväljak on äsja üle rullitud теннисную площадку только что укатали
rullis linast pesu она катала льняное бельё
2. rulli v rullile keerama v kerima; kokku
скатывать <скатываю, скатываешь> / скатать* <скатаю, скатаешь> что,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> что,
скручивать/скрутить* трубочкой что,
скручивать/скрутить* в трубку что,
скручивать/скрутить* в рулон что
lahti
раскатывать <раскатываю, раскатываешь> / раскатать* <раскатаю, раскатаешь> что,
разворачивать <разворачиваю, разворачиваешь> / развернуть* <разверну, развернёшь> что
millessegi keerama v mähkima
закатывать <закатываю, закатываешь> / закатать* <закатаю, закатаешь> кого-что, во что,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> кого-что, во что
rullikujuliseks vormima v voolima
катать <катаю, катаешь> / скатать* <скатаю, скатаешь> что
niiti rullima наматывать/намотать* ~ мотать/намотать* ~ навивать/навить* нитки на что
sidet rullima скатывать/скатать* бинт [в трубку ~ трубочкой]
rullis kaardi kokku он свернул карту трубочкой ~ в трубку
rullis pärgamendi lahti он раскатал ~ развернул пергамент
tainas rullitakse jämeda vorsti kujuliseks тесто скатывают толстой колбаской kõnek
rullis püksisääre üles он засучил ~ закатал штанину kõnek
magamiskotid on kokku rullitud спальные мешки скатаны [в рулон]
3. rulli minema v hoiduma
скатываться <-, скатывается> / скататься* <-, скатается>,
свёртываться <-, свёртывается> / свернуться* <-, свернётся>
kraenurgad rullivad углы воротника закатываются ~ загибаются
tal juuksed rullivad nii ilusasti её волосы так прелестно вьются
4. veeretama, keerutama
катить <качу, катишь> кого-что,
крутить <кручу, крутишь> кого-что,
кружить <кружу, кружишь> кого-что,
вертеть <верчу, вертишь> кого-что
puupakk rulliti seina äärde колоду откатили к стене
haavatul õnnestus end kõhuli rullida раненому удалось перевернуться на живот
koer rullis end värskes lumes собака каталась в свежем снегу
tuuleiilid rullivad lehti üle õue порывы ветра катят ~ кружат листья по двору
5. keerlema, õõtsuma
вертеться <верчусь, вертишься>,
вихриться <-, вихрится>,
кружиться <кружусь, кружишься>,
клубиться <-, клубится>
rulluma
испытывать/испытать* бортовую качку,
испытывать/испытать* боковую качку
korstnaist rullib suitsu из труб клубится дым
tugeva tuulega võtab laeva rullima при сильном ветре корабль испытывает бортовую качку

rüsi s <rüsi rüsi rüsi -, rüsi[de rüsi[sid 17>
jääkuhjatis
торос <тороса м>,
затор льда,
ледяной затор,
навалы льда,
нагромождения льда
jäävälja äärde kuhjunud rüsi торосы, громоздившиеся у ледяного поля

rüsima v <rüsi[ma rüsi[da rüsi[b rüsi[tud 27>
1. trügima, tõuklema, tunglema
толкаться <толкаюсь, толкаешься>,
тесниться <теснюсь, теснишься>,
толпиться <-, толпится> kõnek
sisse v välja
проталкиваться <проталкиваюсь, проталкиваешься> / протолкаться* <протолкаюсь, протолкаешься> kõnek,
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протискаться* <протискаюсь, протискаешься> kõnek
lambad rüsivad aedikus овцы толпятся в загоне
küünarnukkide varal rüsiti uste juurde расталкивая всех локтями, они продирались к дверям madalk
rüsisime rahvast täis vagunisse мы втиснулись в переполненный вагон madalk
2. tõukama, lükkama
torm rüsis jää ranna äärde kokku штормом к берегу прибило льдины

seadma v <s'ead[ma s'ead[a s'ea[b s'ea[tud, s'ead[is s'ead[ke 34>
1. kuhugi v mingisse asendisse panema, asetama
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, на что,
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> что, на что,
помещать <помещаю, помещаешь> / поместить* <помещу, поместишь> что, где,
располагать <располагаю, располагаешь> / расположить* <расположу, расположишь> что, где
kohale
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что
seadis toolid seina äärde ritta он поставил стулья в ряд у стены / он расставил стулья возле стены
seadis kõik asjad oma kohale он положил ~ поставил все вещи на своё место
perenaine seab taldrikuid lauale хозяйка ставит тарелки на стол
seab pesu nöörile вешает бельё на верёвку / развешивает бельё
purjed seatakse tuule järgi ~ tuulde паруса устанавливают по ветру
seadis suusad alla он надел лыжи / он встал на лыжи
seadis end vaibale istuma он устроился на ковре / он уселся на ковре ~ на ковёр
ta seati fakti ette его поставили перед фактом
ta elu oli ohtu seatud его жизнь была подвергнута опасности
tüdrukuid seatakse poistele eeskujuks девочек ставят в пример мальчикам
sind seatakse häbiposti тебя выставят на позорище kõnek
2. korrastama
приводить/привести* в порядок что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что,
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что
korraldama
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что
hakkas tuba korda seadma он стал приводить в порядок комнату / он стал наводить порядок в комнате / он стал прибирать комнату ~ в комнате kõnek
sea ennast jutti! приведи себя в порядок! / оправь себя! / оправься!
katsusin ise jalgratast korda seada я пытался сам привести велосипед в исправность ~ отремонтировать
las ma sean su kuuekaelust! дай я поправлю воротник у пиджака!
arstid seadsid ta uuesti jalule врачи поставили ~ подняли его снова на ноги kõnek
sa peaksid oma elu paremini seadma тебе следовало бы лучше устроить ~ наладить свою жизнь
kui oli heas tujus, hakkas värsse seadma в хорошем настроении он стал слагать стихи
3. lavateost
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что
helitööd
аранжировать[*] <аранжирую, аранжируешь> что, для чего,
обрабатывать <обрабатываю, обрабатываешь> / обработать* <обработаю, обработаешь> что
näidendit lavale seadma ставить/поставить* ~ инсценировать[*] пьесу
helilooja poolt seatud rahvalaul народная песня, аранжированная ~ обработанная композитором
seadis paar rahvalaulu orkestrile он обработал несколько народных песен для оркестра
4. millekski valmistuma
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> куда, что делать, что сделать,
засобираться* <засобираюсь, засобираешься> куда kõnek
külalised seadsid lahkuma гости собрались уходить
kuhu sa end vastu õhtut sead? куда ты ещё засобирался под вечер? kõnek
seab pille häälde настраивает инструменты
seab sajule ~ vihmale ~ sadama дождь собирается

sein s <s'ein seina s'eina s'eina, sein[te ~ s'eina[de s'eina[sid ~ s'ein/u 23 ~ 22?>
стена <стены, вин. стену, мн.ч. им. стены, дат. стенам ж> ka piltl,
стенка <стенки, мн.ч. род. стенок, дат. стенкам ж> ka anat, bot ka piltl
valgendatud seinad белёные стены
krohvitud sein оштукатуренная стена
katlasein стенка котла
lükandsein раздвижная стена / откатная перегородка
majasein ~ maja sein стена дома
mäesein стена ~ отвес горы ~ гор
paneelsein панельная стена
rippsein висячая ~ навесная стена
sisesein внутренняя стена
soolesein anat стенка кишки ~ кишок
sõrestiksein фахверковая стена
tellissein ~ tellistest sein кирпичная стена
täidissein засыпная ~ пустотная стена
udusein стена тумана
umbsein глухая стена
vihmasein стена дождя
välissein наружная стена
õõnessein пустотная стена
kuuri õhukesed seinad тонкие стены сарая
paelava järsud seinad отвесные стены плитнякового плато
veresoonte seinad стенки кровеносных сосудов
seinte vooderdamine облицовка стен
metsa tume sein тёмная стена леса
sein rikaste ja vaeste vahel стена между богатыми и бедными
seinu ehitama ~ püstitama строить ~ ставить стены
seinu pahteldama шпаклевать/зашпаклевать* стены
seinu tapeetima оклеивать/оклеить* стены обоями
sein hallitab rõskusest стена плесневеет от сырости
seinad kostavad läbi сквозь стены всё слышно
surusin end vastu seina я прижался к стене
teeklaasi seinad lõid uduseks стенки стакана запотели
räägi tasem -- seintel on kõrvad! говори тише -- у стен есть уши! kõnek

seina äärde panema ~ seadma ~ viima ставить/поставить* к стенке кого
seina äärde ~ vastu seina suruma прижать* к стене ~ к стенке кого; припереть* к стене ~ к стенке кого madalk
seinast seina полностью; от края до края; всеобъемлюще; от одной крайности к другой

sihtima v <s'ihti[ma s'ihti[da sihi[b sihi[tud 28>
1. tabamise, pihtasaamise eesmärgil
целить <целю, целишь> из чего, в кого-что,
прицеливаться <прицеливаюсь, прицеливаешься> / прицелиться* <прицелюсь, прицелишься> из чего, в кого-что,
целиться <целюсь, целишься> / прицелиться* <прицелюсь, прицелишься> из чего, в кого-что,
нацеливать <нацеливаю, нацеливаешь> / нацелить* <нацелю, нацелишь> что, на кого-что,
наставлять <наставляю, наставляешь> / наставить* <наставлю, наставишь> что, на кого-что,
наводить <навожу, наводишь> / навести* <наведу, наведёшь; навёл, навела> что, на кого-что,
целиться <целюсь, целишься> / нацелиться* <нацелюсь, нацелишься> из чего, в кого-что kõnek,
метить <мечу, метишь> из чего, в кого-что, чем,
нацеливаться <нацеливаюсь, нацеливаешься> / нацелиться* <нацелюсь, нацелишься> в кого-что kõnek,
метиться <мечусь, метишься> из чего, в кого-что, чем kõnek,
намечать <намечаю, намечаешь> / наметить* <намечу, наметишь> что, в кого-что kõnek
kütt sihib jänest охотник целится в зайца
sihtis vastast revolvrist он нацелил ~ навёл ~ направил револьвер на противника / он прицелился из револьвера в противника
tõmbas püssi vinna ja sihtis он взвёл курок и прицелился
sihib teist kiviga метит камнем в кого
sihtis hoobi pähe, aga tabas kätt он хотел ударить в голову, а попал в руку
sihtis kaua он долго целился
sihtis binokli lavale piltl он нацелил бинокль на сцену
artikkel on sihitud korruptsiooni vastu piltl статья направлена против коррупции
kellele su sõnad on sihitud? кому адресованы твои слова?
täpselt sihitud kuul точно нацеленная пуля
2. mingisse suunda näitama, osutama
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> что, на кого-что,
наводить <навожу, наводишь> / навести* <наведу, наведёшь; навёл, навела> что, на кого-что,
устремлять <устремляю, устремляешь> / устремить* <устремлю, устремишь> что, на кого-что, куда,
уставлять <уставляю, уставляешь> / уставить* <уставлю, уставишь> что, на кого-что, в кого-что kõnek
sihtis sõrmega silmapiirile он показал пальцем в направлении ~ в сторону горизонта
sõrm sihtis allkirja [кто] указывал пальцем на подпись
autolaternad sihivad otse aknasse автомобильные фары направлены прямо на окно
teletorn sihib kõrgusse телебашня устремлена ввысь / телебашня уставилась в небо kõnek
3. mingit sihti, eesmärki taotlema; millegi poole püüdlema
целить <целю, целишь> в кого-что, куда, что сделать kõnek, piltl,
метить <мечу, метишь> в кого-что kõnek, piltl,
нацеливаться <нацеливаюсь, нацеливаешься> / нацелиться* <нацелюсь, нацелишься> в кого-что, на что, что сделать kõnek, piltl,
норовить <норовлю, норовишь> что сделать kõnek
vihjama
клонить <клоню, клонишь> что, к чему piltl
ta sihib kapteniks он метит ~ целит в капитаны kõnek / он норовит стать капитаном kõnek
sihib esimest auhinda он нацелился получить первый приз kõnek
meie klassist sihivad kõik ülikooli из нашего класса все целят в университет kõnek / из нашего класса все нацеливаются на университет kõnek
kuhu sina minema sihid? куда ты наметил пойти? / куда ты направился? / куда ты нацелился пойти? kõnek
ta sihib sinu tütart он претендует на твою дочь kõnek
4. silmitsema, takseerima
нацеливать <нацеливаю, нацеливаешь> / нацелить* <нацелю, нацелишь> что, на кого-что,
устремлять <устремляю, устремляешь> / устремить* <устремлю, устремишь> что, на кого-что, куда
pilk sihib kaugusse взор устремлён вдаль
kõigi pilgud sihivad tulijat взоры всех нацелены ~ направлены на идущего
poiss sihtis üksisilmi õngekorki мальчик неотрывно смотрел на поплавок ~ следил за поплавком / мальчик уставился на поплавок kõnek
miks sa mind niimoodi sihid? что ты на меня так уставился? kõnek
tüdruk sihib poissi väljakutsuvalt девушка вызывающе мерит парня взглядом kõnek
5. millegi sihis minema, kuhugi suunduma
направляться <направляюсь, направляешься> / направиться* <направлюсь, направишься> куда
sihib üle põllu metsa poole направляется через поле к лесу ~ в сторону леса
poiss sihtis tüdrukute juurde парень направился к девушкам kõnek
maantee sihtis otse mere äärde välja дорога [при]вела прямо к морю

siirduma v <s'iirdu[ma s'iirdu[da s'iirdu[b s'iirdu[tud 27>
1. ühest kohast teise minema
направляться <направляюсь, направляешься> / направиться* <направлюсь, направишься> куда
sõitma, liikuma
следовать <следую, следуешь> до чего, куда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда,
подаваться <подаюсь, подаёшься> / податься* <подамся, подашься; подался, подалась, подалось> куда kõnek
külalised siirdusid aeda гости направились в сад
poisid siirdusid metsa poole мальчики направились к лесу / мальчики пошли в сторону леса
peale tunde siirdusime kohvikusse после уроков мы направились ~ пошли в кафе
laev siirdub Indiasse судно отправляется в Индию
rada siirdub jõe äärde тропинка ведёт к реке
2. mujale elama asuma
переселяться <переселяюсь, переселяешься> / переселиться* <переселюсь, переселишься> куда,
переезжать <переезжаю, переезжаешь> / переехать* <перееду, переедешь> куда
noored siirduvad maalt linna молодёжь переселяется из деревни в город
siirdus Tallinnasse õppima он отправился ~ поехал учиться в Таллинн
3. levima, edasi kanduma
переноситься <-, переносится> / перенестись* <-, перенесётся; перенёсся, перенеслась> на что, куда,
переходить <-, переходит> / перейти* <-, перейдёт; перешёл, перешла> на что, куда
tuberkuloos siirdus liigestesse туберкулёз перешёл ~ перебросился на суставы
ka kohanimesid siirdub ühest keelest teise топонимы тоже переносятся ~ переходят из одного языка в другой
4. üle minema
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, куда
siirdus pensionile он перешёл на пенсию / он вышел на пенсию
siirdus pagulusse он эмигрировал
ta lahkus lavalt ja siirdus ärisse он ушёл со сцены и занялся бизнесом / он ушёл со сцены и подался в бизнес kõnek
ta siirdus uuele tööle он перевёлся на новую работу
jutt siirdus poliitikale разговор перешёл на политику

siksakitama v <s'iksakita[ma s'iksakita[da s'iksakita[b s'iksakita[tud 27>
делать зигзаги,
идти зигзагами,
двигаться зигзагами
teerada laskus siksakitades jõe äärde тропинка зигзагами спускалась к реке
pistis siksakitades jooksma он пустился бежать, делая зигзаги

silduma v <s'ildu[ma s'ildu[da s'ildu[b s'ildu[tud 27>
maabumissilla äärde sõitma
швартоваться <-, швартуется> / зашвартоваться* <-, зашвартуется> где, куда mer,
швартоваться <-, швартуется> / ошвартоваться* <-, ошвартуется> где, куда mer,
швартоваться <-, швартуется> / пришвартоваться* <-, пришвартуется> где, куда mer,
зашвартовываться <-, зашвартовывается> / зашвартоваться* <-, зашвартуется> где, куда mer,
ошвартовываться <-, ошвартовывается> / ошвартоваться* <-, ошвартуется> где, куда mer,
пришвартовываться <-, пришвартовывается> / пришвартоваться* <-, пришвартуется> где, куда mer,
причаливать <-, причаливает> / причалить* <-, причалит> к чему
laev sildub sadamas судно швартуется в порту
paat sildus kai ääres лодка встала у причала ~ причалила

silma+pliiats
kosmeetikavahend joone tõmbamiseks silmalau äärde
карандаш для глаз
silmapliiats sobib nii silma välisnurga rõhutamiseks с помощью карандаша можно подчеркнуть внешний угол глаза

suur adj s <s'uur suure s'uur[t s'uur[de, suur[te s'uur[i 13>
1. adj esemete, loodusobjektide, nähtuste, elusolendite v nende kehaosade kohta
большой <большая, большое; больше, больший>,
крупный <крупная, крупное; крупен, крупна, крупно, крупны>
riiete kohta: liiga avar
велик <велика, велико>
suur tuba большая комната
suur katel вместительный котёл / объёмистый котёл kõnek
suur kirves топорище
suur leib большой хлеб / хлебина kõnek
suur jõgi большая река
suured lained высокие ~ гребнистые волны
suur rändrahn громадный валун
suur varvas большой палец [ноги]
suur vereringe большой круг кровообращения
suur terts muus большая терция
suur teeleht bot (Plantago major) большой подорожник
hiiglasuur ~ päratusuur ~ ülisuur огромный / колоссальный / исполинский / гигантский / грандиозный
peaaju suured poolkerad большие полушария [головного мозга]
suur korvitäis seeni полная корзина грибов
suur ja selge käekiri крупный и разборчивый почерк
kella suur osuti минутная стрелка часов
suur tegu õlut огромное варево пива
Marsi ja Maa suur vastasseis Великое противостояние Марса и Земли
laevaühendus suure maa ja saarte vahel пароходное сообщение между большой землёй ~ материком и островами
suur kongus nina большой горбатый нос / большой нос с горбинкой
kõrvad suured kui kapsalehed уши как локаторы ~ как лопухи
vaatas suuri[l] silmi[l] enese ümber он смотрел ~ глядел вокруг себя большими глазами
oma vanuse kohta suur laps крупный для своего возраста ребёнок
lapsed on kõik suurde [maa]ilma läinud дети все разлетелись по свету piltl
haigutas suure ~ pärani suuga он зевнул во весь рот
keedab toitu suurel tulel варит еду на большом огне
sööb suure suuga он ест с большим аппетитом
mõlemad vennad on suured tugevad mehed оба брата -- рослые ~ дородные мужчины
suure lumega oli tee läbimatu при глубоком снеге дорога становилась непроходимой
põld on viis hektarit suur поле площадью ~ размером в пять гектаров
see mantel on mulle [liiga] suur это пальто мне велико
suure[ma]d riided paluti maha võtta верхнюю одежду попросили снять
2. adj rohke, arvukas, massiline, rikkalik
большой <большая, большое; больше, больший>,
многочисленный <многочисленная, многочисленное; многочислен, многочисленна, многочисленно>,
массовый <массовая, массовое>
suured arvud (1) mitmekohalised многозначные числа; (2) piltl астрономические цифры
suured juuksed пышные волосы / роскошные волосы kõnek / шевелюра kõnek
suur meeleavaldus большая ~ массовая демонстрация ~ манифестация
suured matused многолюдные похороны
suur hulk pealtvaatajaid несметное ~ огромное ~ великое множество зрителей
pealetung suurte jõududega (1) наступление крупными силами / массированное ~ развёрнутое наступление; (2) õhulahingus массированный налёт
suur söömine ja joomine неумеренность в еде / переедание / обжорство kõnek
suuremal ~ vähemal määral в большей или меньшей мере ~ степени
suure[ma]lt jaolt ~ osalt большей частью / по большей части / преимущественно
vaenlase kaotused olid suured противник нёс большие потери
ära hellita suuri lootusi не питай больших надежд / не льсти себя надеждами
kingavalik selles poes on üllatavalt suur выбор туфель в этом магазине удивительно широк
vihm lõi suure tolmu kinni дождь прибил большую пыль
3. adj rahaliselt, summalt, väärtuselt
большой <большая, большое; больше, больший>,
высокий <высокая, высокое; высок, высока, высоко; выше, высочайший>
suur laen большой [денежный] заём
suured palgad большие ~ высокие зарплаты / большие оклады / высокие ставки / большой заработок
suured sissetulekud большие доходы
suur varandus крупное состояние
suur võlg большой долг
õppemaks on üsna suur учебный взнос довольно высокий
müüjal polnud suurest rahast tagasi anda у продавщицы не было с больших ~ с крупных денег сдачи
4. ajaliselt edenenud, kesk- v kõrgpunkti jõudnud; täielik, kesk-, süda-
suur valge väljas [на улице] уже совсем светло
suur hommik juba käes уже настоящее утро
on suur suvi лето в разгаре
suur talv hakkab mööda saama зима уже на исходе
5. adj ajaliselt pikk, pikaajaline; kaua kestev
большой <большая, большое; больше, больший>,
длительный <длительная, длительное; длителен, длительна, длительно>,
долгий <долгая, долгое; долог, долга, долго; дольше>,
длинный <длинная, длинное; длинен, длинна, длинно>,
продолжительный <продолжительная, продолжительное; продолжителен, продолжительна, продолжительно>
suur vahetund koolis большая перемена в школе
suurem jutuajamine серьёзный разговор / длительная беседа / крупный разговор kõnek
suur lihavõtte-eelne paast Великий [предпасхальный] пост
suure staažiga õpetaja учитель с большим ~ с многолетним стажем
jalad on suurest seismisest väsinud от долгого стояния ноги устали
6. adj täiskasvanud, täisealine; [küllalt v liiga] vana v vanem
взрослый <взрослая, взрослое; взросел, взросл, взросла, взросло>,
зрелый <зрелая, зрелое; зрел, зрела, зрело>,
старший <старшая, старшее>,
подросший <подросшая, подросшее> kõnek,
большой <большая, большое> kõnek,
великовозрастный <великовозрастная, великовозрастное> iroon
suured inimesed взрослые [люди] / большие [люди] kõnek
poisi suured õed взрослые сёстры мальчика
suureks kasvama вырастать/вырасти* / взрослеть/повзрослеть*
suuremad lapsed vaatasid väiksemate järele старшие дети приглядывали за младшими
lapsed on neil ammu suured дети у них давно выросли ~ повзрослели
7. s täiskasvanu, täisealine
взрослый <взрослого м>,
взрослая <взрослой ж>
suurte meelelahutused развлечения взрослых / развлечения больших kõnek
8. adj tavapärast ületav, intensiivne, tugev [ja püsiv]
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче>,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
kõva, kange, käre
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче; крепчайший>,
великий <великая, великое; велик, велика, велико>,
большой <большая, большое; больше, больший>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek
ränk, jäme
грубый <грубая, грубое; груб, груба, грубо, грубы>
äärmine, piiritu, ülim
крайний <крайняя, крайнее>
suur kisa громкий крик
suur lärm сильный шум
suur melu всеобщий гам
suur torm ~ maru страшный ~ ужасный шторм ~ ураган
suured vihmad ~ sajud ливни / сильные дожди
suur põud сильная засуха
suur kuumus палящий жар ~ зной / палящая жара
suur isu большой ~ хороший аппетит / волчий аппетит piltl
suur mure тяжёлое ~ неутешное горе
suur hirm большой страх / ужасный ~ жуткий страх kõnek
suur põlgus беспредельное ~ безграничное ~ безмерное презрение
suur kiusatus непреодолимое искушение
suur viga грубая ошибка
suur rumalus большая глупость
suured pahandused крупные неприятности kõnek
suur kitsikus крайняя нужда
suur õnn великое счастье
suur kuulsus нетленная ~ немеркнущая ~ неувядаемая слава kõrgst
suur rahu ja vaikus полная ~ абсолютная тишина
suur ülekohus огромная несправедливость
9. adj kuulus, tähtis, silmapaistev; ka valitsejate nimede koostisosana
великий <великая, великое>,
выдающийся <выдающаяся, выдающееся>,
крупный <крупная, крупное>,
видный <видная, видное> piltl
oluline, põhjapanev; arvestatav, tähelepandav; vastutav
важный <важная, важное; важен, важна, важно, важны>,
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>
suur kirjanik крупный ~ великий писатель
suur teadlane выдающийся ~ крупный ~ большой ~ видный учёный / учёный с мировым именем / светило науки kõrgst, piltl
suured ülemused важные начальники kõnek / важные шишки kõnek, nlj / важные птицы madalk
oma isamaa suur poeg великий сын [своего] отечества kõrgst
Vene tsaar Peeter Suur русский царь Пётр Великий
suur muutus большая ~ серьёзная перемена
suured plaanid исполинские ~ грандиозные ~ обширные планы
suured sündmused большие ~ важные ~ значительные события
suured maadeavastused великие географические открытия
tal on ees suur tulevik у него впереди блестящее будущее / его ждёт великое будущее
elektrivalgus oli tol ajal suur asi электричество было в то время великое дело
saadetakse korda suuri asju вершат великие дела kõrgst
lugu on asjatult suureks puhutud историю зря раздули kõnek, piltl
[kellel] on suuri teeneid [milles] [кто] имеет большие заслуги перед кем-чем
10. adj innukas, kirglik; suurepärane, silmapaistev; tuntud, teatud, [kuri]kuulus; eriline, tõeline
большой <большая, большое> ka iroon,
страстный <страстная, страстное>,
настоящий <настоящая, настоящее> kõnek,
отчаянный <отчаянная, отчаянное> kõnek,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek,
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
охотник до чего,
мастер на что,
горазд <горазда, гораздо> на что, что делать hlv
üllas, õilis, austust vääriv
великодушный <великодушная, великодушное; великодушен, великодушна, великодушно>,
благородный <благородная, благородное; благороден, благородна, благородно>
suur naljahammas большой шутник / мастер пошутить / охотник пошутить kõnek
suur maiasmokk большой гурман / настоящий ~ заправский ~ редкий гурман kõnek / большая сладкоежка kõnek
suur kaabakas настоящий подлец kõnek / отпетый негодяй kõnek
ise suur looduskaitsja ja puha [кто] строит из себя защитника природы kõnek, piltl / а ещё выдаёт себя за защитника природы piltl
suure hingega inimene большой души человек / душа-человек
ta on suur teatriskäija она -- страстная театралка kõnek
noored olid omavahel suured sõbrad молодые крепко дружили между собой
sõpradest said kõige suuremad vaenlased друзья превратились в самых настоящих врагов
11. adj kõrgelennuline
высокопарный <высокопарная, высокопарное; высокопарен, высокопарна, высокопарно>,
напыщенный <напыщенная, напыщенное; напыщен, напыщенна, напыщенно>,
возвышенный <возвышенная, возвышенное; возвышен, возвышенна, возвышенно>
tühi, kõlav; suurustlev
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче> piltl,
звонкий <звонкая, звонкое; звонок, звонка, звонко; звонче>
suured fraasid напыщенные ~ высокопарные фразы / велеречивые фразы van, iroon
suured sõnad kodumaast ja vabadusest громкие ~ звонкие фразы о родине и о свободе kõrgst, piltl
suuri sõnu tegema фразёрствовать / разглагольствовать kõnek
mõnele meeldib suur joon kõiges некоторым нравятся широкие замашки во всём kõnek
elati suurel jalal жили на большую ~ на широкую ~ на богатую ~ на барскую ногу kõnek, piltl
12. adj [eriti] oodatud, paljutõotav; meeltülendav
блестящий <блестящая, блестящее; блестящ, блестяща, блестяще>,
великий <великая, великое; велик, велика, велико; величайший>,
воодушевляющий <воодушевляющая, воодушевляющее>,
вдохновляющий <вдохновляющая, вдохновляющее>
kõrget klassi, kõrgetasemeline
большой <большая, большое; больше, больший>,
высококлассный <высококлассная, высококлассное>,
классный <классная, классное> kõnek
elu suur šanss великий шанс жизни
sportlasele ennustatakse suurt tulevikku спортсмену предсказывают блестящее будущее
aeg nõuab suuri tegusid время требует великих свершений от кого kõrgst
pürib suurde poliitikasse стремится в большую политику
igatseb pääseda suurele lavale мечтает ступить на большую сцену
13. adj suursugune; tähtsamatest v valitud isikuist koosnev
высокий <высокая, высокое>,
высший <высшая, высшее>,
родовитый <родовитая, родовитое; родовит, родовита, родовито>,
знатный <знатная, знатное; знатен, знатна, знатно, знатны>
suurest soost proua родовитая ~ знатная дама / дама из благородных van
oodati suuri külalisi ожидали высоких гостей
ihkab pääseda suurde seltskonda мечтает пробиться в высший свет ~ в высшее ~ в светское общество
14. adj [koos eitusega adverbiaalselt:] oluliselt, eriliselt, kuigivõrd
не очень,
не особенно,
не совсем
temast ei tehtud suurt väljagi его почти не замечали / на него не очень-то обращали внимания kõnek
sõnu ta suurt ei vali он слов не выбирает
ma ei saanud asjast suuremat sotti я ничего толком не понял kõnek
söögist ma praegu suuremat ei hooli еда меня сейчас не интересует / мне сейчас не до еды

▪ [kellel] on suur süda ~ [kes] on suure südamega [кто] большого сердца человек; [кто] большой души; [кто] сердцем добр; [кто] великодушный человек
suure kella külge panema ~ riputama ~ siduma ~ suurt kella lööma звонить ~ трезвонить ~ раззвонить* во все колокола о ком-чём madalk; кричать на всех перекрёстках о чём madalk
suure kella külge minema ~ sattuma получать/получить* широкую огласку
suure suuga [у кого] длинный язык; [кто] бесструнная балалайка; [у кого] язык без костей
suuri silmi tegema делать/сделать* большие ~ круглые ~ квадратные глаза; хлопать глазами
▪ [kellest/millest] ei saa ~ ei tule suurt nahka ничего путного из этого не выйдет
suures laastus ~ suur[t]es joon[t]es в [самом] общем виде; в общих чертах; в общем; в основном; по общему счёту

suve+korter s <+k'orter k'orteri k'orteri[t -, k'orteri[te k'ortere[id 2>
1. elu- v peatuspaik suvisel ajal
suvekorterit sisse seadma устраивать/устроить* летнюю жизнь
varsti kolime mere äärde suvekorterisse скоро лето -- поедем на море
2. piltl talveasjade hoiupaik
кладовка <кладовки, мн.ч. род. кладовок, дат. кладовкам ж>,
место для летнего хранения [зимних вещей]
suusad pandi suvekorterisse на лето лыжи убрали

särtsakas adj s <särtsakas särtsaka särtsaka[t -, särtsaka[te särtsaka[id 2>
1. adj tuline, agar, tragi, hakkaja, energiline
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl,
ретивый <ретивая, ретивое; ретив, ретива, ретиво>,
деятельный <деятельная, деятельное; деятелен, деятельна, деятельно>,
энергичный <энергичная, энергичное; энергичен, энергична, энергично>,
азартный <азартная, азартное; азартен, азартна, азартно>,
темпераментный <темпераментная, темпераментное>,
задорный <задорная, задорное; задорен, задорна, задорно>,
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее> на что piltl,
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>,
юркий <юркая, юркое; юрок, юрка, юрко; юрче>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко> piltl
[sisult, laadilt] hoogne, kiire
захватывающий <захватывающая, захватывающее>,
бравурный <бравурная, бравурное; бравурен, бравурна, бравурно>,
увлекающий <увлекающая, увлекающее>,
забористый <забористая, забористое; заборист, забориста, забористо> kõnek
[intensiivsuselt] käre, terav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>
särtsakas naine деятельная ~ энергичная женщина
särtsakas organisaator ретивый ~ деятельный организатор
särtsakad varblased проворные ~ юркие воробьи
särtsakas laul задорная песня
särtsakas lõhn острый ~ резкий ~ терпкий запах
särtsakad värvid яркие краски
2. adj teravalt vaimukas
остроумный <остроумная, остроумное; остроумен, остроумна, остроумно>,
искромётный <искромётная, искромётное> piltl
särtsakad sõdurinaljad зажигательные солдатские шутки piltl
särtsakas satiir искромётная сатира
3. s kõnek särakas, nähvakas
хлёсткий удар
andis hobusele särtsaka piitsaga он хлестанул лошадь кнутом

sörk s <s'örk sörgi s'örki s'örki, s'örki[de s'örki[sid ~ s'örk/e 22>
väikeste sammudega mõõdukas jooks; hobuse kohta: aeglane traav
мелкая рысь,
рысца <рысцы sgt ж> kõnek,
трусца <трусцы sgt ж> kõnek
poisid lasksid sörki jõe äärde мальчики рысцой бежали к реке kõnek
tegime kerget sörki, et sooja saada мы потрусили, чтобы согреться kõnek
käin hommikul pargis sörki jooksmas утром я бегаю трусцой в парке kõnek
hobune teeb ~ laseb ~ jookseb sörki лошадь бежит мелкой рысью

tiidus1 adj s <t'iidus ~ tiidus t'iidsa t'iidsa[t -, t'iidsa[te t'iidsa[id 2>
1. adj kiire, rutuline, kärme
быстрый <быстрая, быстрое; быстр, быстра, быстро, быстры>,
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>,
скорый <скорая, скорое; скор, скора, скоро>,
спешный <спешная, спешное; спешен, спешна, спешно>,
поспешный <поспешная, поспешное; поспешен, поспешна, поспешно>,
торопливый <торопливая, торопливое; тороплив, тороплива, торопливо>
tiidus heinaaeg [напряжённая] сенокосная страда
läheb tiidsal sammul идёт проворным ~ спешным ~ торопливым шагом
nägu on tiidsast tööst õhetama löönud от напряжённой работы лицо раскраснелось
2. s rutt
проворность <проворности sgt ж>,
спешность <спешности sgt ж>,
поспешность <поспешности sgt ж>,
торопливость <торопливости sgt ж>,
спешка <спешки sgt ж> kõnek
tal oli söömisega tiidus taga он ел торопливо / он [наспех] глотал еду kõnek

tirima v <tiri[ma tiri[da tiri[b tiri[tud 27>
1. tugevasti tõmbama, sikutama, kiskuma, rebima
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, за что,
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, за что,
дёргать <дёргаю, дёргаешь> кого-что, за что,
теребить <тереблю, теребишь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
тормошить <тормошу, тормошишь> кого-что, за что kõnek
sisse
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что,
втаскивать <втаскиваю, втаскиваешь> / втащить* <втащу, втащишь> кого-что, за что, во что, на что,
затаскивать <затаскиваю, затаскиваешь> / затащить* <затащу, затащишь> кого-что, за что, во что
eemale
оттягивать <оттягиваю, оттягиваешь> / оттянуть* <оттяну, оттянешь> кого-что, от кого-чего, к кому-чему,
оттаскивать <оттаскиваю, оттаскиваешь> / оттащить* <оттащу, оттащишь> кого-что, от кого-чего, к кому-чему
pealt, seljast, jalast
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> что, с кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с чего kõnek
peale, selga, jalga
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на кого-что
tirib tõrkuvat kitse enda järel тянет за собой упирающуюся козу
kutsar tiris ohjadest ~ ohje кучер теребил вожжи
uppuja tiriti paati утопающего втащили ~ втянули в лодку
tiris jope seljast он стянул [с себя] куртку / он стащил [с себя] куртку kõnek
koer tiris möödujat püksisäärest собака потянула прохожего за штанину kõnek
ära tiri kassi sabast не дёргай ~ не тяни кошку за хвост
tirib püksirihma koomale стягивает ~ затягивает ремень
tiri magamiskoti tõmblukk kinni! задёрни ~ затяни ~ застегни молнию на спальном мешке!
vana lugu tiriti lagedale ~ päevavalgele piltl вытащили на свет старую историю
ära mind selle supi sisse küll tiri! piltl ты уж меня в эти дрязги не втягивай! kõnek
2. midagi rasket vedama, tassima
тянуть <тяну, тянешь> кого-что,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, за что,
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, за что
lohistama
волочить <волочу, волочишь> кого-что
tirisime paadi suure vaevaga vee äärde мы с большим трудом дотащили лодку до воды / мы с большим трудом доволокли лодку до воды kõnek
vedur tiris enda järel vaguneid паровоз тянул ~ тащил за собой вагоны
vett tuleb tirida küla teisest otsast воду приходится таскать с другого конца деревни
3. kedagi [hrl sundides] endaga kaasa viima
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, куда kõnek,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, куда kõnek,
утягивать <утягиваю, утягиваешь> / утянуть* <утяну, утянешь> кого-что, куда kõnek
ema tiris tüdruku väevõimuga koju мать силой утянула девочку домой kõnek
tirib oma kavaleri igal õhtul jalutama она каждый вечер тянет ~ тащит своего кавалера на прогулку kõnek
teda peab töö juurest vägisi eemale tirima его надо силой оттаскивать от работы kõnek

tule+valge s <+v'alge v'alge v'alge[t -, v'alge[te v'alge[id 1>
tulevalgus
огонь <огня м>,
свет [от] огня
tulevalgel lugema читать при огне ~ при свете огня ~ с огнём
tuli laua äärde tulevalgele он подошёл к столу поближе к свету

tulist+jalu adv <+jalu>
kiiresti, tulise hooga, tulisi jalu
стремглав,
стремительно,
поспешно,
пулей kõnek,
со всех ног kõnek,
не чувствуя под собой ног kõnek,
без оглядки kõnek,
во весь дух kõnek,
что есть духу kõnek,
что есть мочи kõnek
jookseb tulistjalu kodu poole кроет со всех ног домой madalk
lapsed jooksid tulistjalu jõe äärde дети со всех ног ~ во весь дух ~ пулей [по]мчались к реке ~ на реку kõnek
peatus korraks, siis tõttas tulistjalu edasi он приостановился на минуту, затем поспешно зашагал дальше

tõmbama v <t'õmba[ma tõmma[ta t'õmba[b tõmma[tud 29>
1. [vedides, tirides] liikuma panema
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что ka tehn,
потянуть* <потяну, потянешь> кого-что, за что,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, за что,
дёргать <дёргаю, дёргаешь> / дёрнуть* <однокр. дёрну, дёрнешь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что, за что,
рвануть* <рвану, рванёшь> кого-что, за что madalk
kuskilt välja, esile võtma v kiskuma
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, из чего,
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> кого-что, из чего,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, из чего,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего
millegi küljest rebima, käristama
отщеплять <отщепляю, отщепляешь> / отщепить* <отщеплю, отщепишь> что, от чего,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> что, с кого-чего,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего
katki rebima
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> что, на что
kumbki tõmbas köit enda poole оба тянули канат на себя ~ в свою сторону
tõmbas tooli lauale lähemale он придвинул ~ подвинул стул к столу
uks tõmmati pärani дверь распахнули настежь / дверь рванули настежь madalk
tõmba uks koomale! притвори ~ прикрой дверь!
tõmba kardinad ette! задёрни ~ задвинь занавески!
tõmbasin kardina eest ~ kõrvale я отдёрнул занавеску
tõmbas ohjadest ja hobune jäi seisma он дёрнул за вожжи ~ потянул вожжи, и лошадь остановилась
lipp tõmmati vardasse флаг подняли ~ вздёрнули на флагшток
keegi tõmbas mind käisest кто-то потянул ~ дёрнул меня за рукав
tõmmake paat kaldale! тащите ~ тяните лодку на берег!
tõmba mootor käima! заведи ~ заводи мотор!
tõmbas püssi ~ kuke vinna он взвёл курок
tõmmake hobused õue заведите лошадей во двор
tõmbas hobuse tee äärde он потянул лошадь на обочину
tõmbas mul mütsi peast он содрал с меня шапку madalk, piltl
poiss tõmbas ta käest palli ära мальчик вырвал ~ выхватил мяч из его рук
2. rütmiliselt tõmmates midagi tegema
paadimees tõmbab ühtlaselt, jõuliselt aerudega лодочник гребёт мощно, ровно взмахивая вёслами
tõmbasin sõuda, nii et tullid raksusid я налегал на вёсла так, что уключины стонали piltl
pillimees tõmbab lõõtsa гармонист растягивает меха
tõmba lõõtsa, pillimees! играй, гармонист!
järv on nootadega tühjaks tõmmatud всю рыбу в озере выловили неводами
3. laiali laotama, sirgu v pingule venitama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на что,
растягивать <растягиваю, растягиваешь> / растянуть* <растяну, растянешь> что, на чём,
расстилать <расстилаю, расстилаешь> / разостлать* <расстелю, расстелешь> что, где
kedagi mingile alusele pikali ja sirgu sundima
растягивать <растягиваю, растягиваешь> / растянуть* <растяну, растянешь> кого-что, на чём
teed, kraavi rajama
тянуть <тяну, тянешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, через что, между чем,
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, через что, между чем
lõuendit raami peale tõmbama натягивать/натянуть* холст на подрамник
tõmbasime seinale kruntvärvi piltl мы прогрунтовали стену
üle hoovi oli tõmmatud pesunöör через весь двор была протянута верёвка для белья
läbi raba tõmmati kuivenduskraav через болото протянули ~ проложили ~ провели осушительную канаву
pakane tõmbas järvele jää piltl от мороза озеро подёрнулось ~ затянулось льдом
4. [käega] mingit pinda mööda libistama
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> чем, по чему
puhastavat, korrastavat vms liigutust tegema
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что чем, чем по чему piltl,
пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась> по чему, чем kõnek
tõmbas käega üle juuste он провёл рукой по волосам
tõmbasin käisega üle higise näo я вытер ~ обтёр рукавом пот с лица
tõmbas luuaga üle põranda она прошла[сь] метлой по комнате kõnek
peenrad tõmmati rehaga siledaks грядки разровняли граблями
viiuldaja tõmbas paar korda poognaga üle keelte скрипач провёл пару раз смычком по струнам
tõmbasin juustesse lahu я расчесал волосы на пробор
tõmbas tikust ~ tikuga tuld ~ tõmbas tikku он чиркнул спичкой kõnek
tõmbame sirgjoone punktide A ja B vahele проведём прямую из точки А до точки В
nende nähtuste vahele pole kerge piiri tõmmata piltl нелегко провести границу ~ грань между этими явлениями
5. virutama, lööma
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> кого-что, чем, по чему madalk, piltl,
двинуть* <двину, двинешь> кого-что, чем madalk, piltl,
отвешивать <отвешиваю, отвешиваешь> / отвесить* <отвешу, отвесишь> что, кому-чему, чем madalk, piltl
vaat kui tõmban sulle paar tulist! вот отвешу тебе пару тумаков! madalk
tõmban sulle vastu vahtimist! заеду тебе в рожу ~ в физиономию ~ по морде! madalk
6. ülespoomise kohta
вздёргивать <вздёргиваю, вздёргиваешь> / вздёрнуть* <вздёрну, вздёрнешь> кого-что, на что madalk
röövel tõmmati oksa разбойника вздёрнули на сук madalk
7. selga, kätte, jalga, pähe panema
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что kõnek,
надёргивать <надёргиваю, надёргиваешь> / надёрнуть* <надёрну, надёрнешь> что kõnek,
накидывать <накидываю, накидываешь> / накинуть* <накину, накинешь> что
seljast, käest, jalast, peast võtma
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> что, с кого-чего,
сдёргивать <сдёргиваю, сдёргиваешь> / сдёрнуть* <сдёрну, сдёрнешь> что, с кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> что, с кого-чего,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что, с кого-чего
tõmbas kindad kätte он натянул перчатки
talle tõmmati hullusärk selga на него надели ~ накинули смирительную рубашку
tõmba mul kummikud jalast! стащи с меня [резиновые] сапоги!
8. märgib asendi v olukorra muutmist; olukorra, seisundi muutumist
laps tõmbas end teki all kerra ребёнок сжался в комочек ~ в комок ~ съёжился под одеялом
tõmba end koomale, ma istun sinu kõrvale! подвинься ~ потеснись, я сяду рядом [с тобой]!
tõmbasin jalad istumise alla я поджал ~ подвернул ~ подобрал под себя ноги
tõmba end sirgu выпрямись / распрямись
tõmbas pea õlgade vahele он втянул ~ вобрал голову в плечи
tõmbas kulmu[d] kipra ~ kortsu он нахмурил ~ сдвинул ~ насупил брови / он нахмурился ~ насупился
kõuts tõmbas küüru selga кот сгорбил спину
koer tõmbas saba jalge vahele собака поджала хвост
värske õhk tõmbas pea klaariks на свежем воздухе в голове просветлело piltl
külm vesi tõmbas jalad kangeks холодная вода стянула ~ свела ноги piltl
öökülmad tõmbasid maa tahedaks ночью землю подморозило / за ночь мороз подсушил землю
tuul on tee kuivaks tõmmanud дорога обсохла под ветром ~ на ветру / дорога обветрилась
vana foto on kollaseks tõmmanud старая фотография пожелтела
mu põsed tõmbasid punaseks мои щёки заалели
taevas on selgemaks tõmmanud небо проясняется
tõmbab pimedaks темнеет
9. sissehingamise kohta
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> что, в кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> что,
вдыхать <вдыхаю, вдыхаешь> / вдохнуть* <вдохну, вдохнёшь> что, чего
hinge tagasi tõmbama
отдышаться* <отдышусь, отдышишься>
tõmbasin kopsudesse niisket mereõhku я втянул в лёгкие ~ в себя сырой морской воздух
haige tõmbas sügavalt hinge больной сделал глубокий вдох ~ глубоко вдохнул
tõmbasin ninaga: oli tunda kõrbehaisu я повёл носом и учуял гарь kõnek
tõmbasin kergendatult hinge, sest oht oli möödas я с облегчением перевёл дух -- опасность миновала kõnek
ta tõmbab piipu он курит трубку
mina ei tõmba я не курю / я некурящий
10. endasse imema
втягивать <-, втягивает> / втянуть* <-, втянет> что,
вбирать <-, вбирает> / вобрать* <-, вберёт; вобрал, вобрала, вобрало> что,
впитывать <-, впитывает> / впитать* <-, впитает> что
enda kaudu ära juhtima
тянуть <-, тянет> что
lõuend tõmbas värvi endasse холст впитал [в себя] краску
kraav tõmbab põldudelt liigvee ära канава собирает с полей избыток воды
ahi tõmbab halvasti печь плохо тянет / в печи плохая тяга
11. tõmbetuule, tuuletõmbuse kohta
тянуть <-, тянет> чем
pane uks kinni, tuul tõmbab закрой дверь, тянет сквозняк ~ сквозняком
siin tõmbab здесь тянет ~ дует
mäe otsas tõmbab kõvasti на горе сильно продувает
maja on tuulte tõmmata дом стоит на семи ветрах kõnek
12. enda poole liikuma panema
тянуть <-, тянет> кого-что, к кому-чему ka piltl,
притягивать <притягиваю, притягиваешь> / притянуть* <притяну, притянешь> кого-что, к кому-чему
mingisse kooslusse, tegevusse kaasa haarama; [üle] meelitama; tähelepanu, huvi äratama
привлекать <привлекаю, привлекаешь> / привлечь* <привлеку, привлечёшь; привлёк, привлекла> кого-что, к кому-чему,
влечь <влеку, влечёшь; влёк, влекла> кого-что, к кому-чему,
вовлекать <вовлекаю, вовлекаешь> / вовлечь* <вовлеку, вовлечёшь вовлёк, вовлекла> кого-что, во что,
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что piltl
midagi halba, ebameeldivat, soovimatut
навлекать <навлекаю, навлекаешь> / навлечь* <навлеку, навлечёшь; навлёк, навлекла> кого-что, на кого-что
magnet tõmbab rauda [külge] магнит притягивает железо
poissi tõmbab tehnika мальчика тянет к технике ~ влечёт техника
mind tõmbab mere äärde меня тянет к морю
see pealkiri tõmbab это заглавие привлекает
mind tõmmati vestlusse меня вовлекли в беседу / меня втянули в разговор kõnek
tublid töötajad tõmmati teistesse firmadesse хороших работников перетянули ~ переманили в другие фирмы kõnek
kisa tõmbas meie tähelepanu kõrvale крик отвлёк наше внимание
13. tõmmist tegema
оттискивать <оттискиваю, оттискиваешь> / оттиснуть* <оттисну, оттиснешь> что
Internetist oma arvutisse võtma
переписывать <переписываю, переписываешь> / переписать* <перепишу, перепишешь> что,
скачивать <скачиваю, скачиваешь> / скачать* <скачаю, скачаешь> что kõnek
14. valmimisprotsessi lõpuni seisma; hauduma
завариваться <-, заваривается> / завариться* <-, заварится>,
настаиваться <-, настаивается> / настояться* <-, настоится>,
отстаиваться <-, отстаивается> / отстояться* <-, отстоится>
kohv on juba tõmmanud кофе уже заварился ~ настоялся ~ отстоялся
panime saunavihad kuuma vette tõmbama мы положили веники в горячую воду распариваться
15. kõnek energilise, hoogsa tegevuse kohta: rabama, rassima, takka andma v tõmbama

налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> кем madalk,
наяривать <наяриваю, наяриваешь> madalk,
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk
ohtralt alkoholi jooma
пить [беспробудно],
пить [беспросыпно],
пить [без просыпа],
глушить водку,
накачиваться <накачиваюсь, накачиваешься> / накачаться* <накачаюсь, накачаешься> чем madalk
hoogsalt liikuma hakkama; põrutama, kihutama
пускаться <пускаюсь, пускаешься> / пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать,
рвануть* <однокр. рвану, рванёшь> madalk
nädal otsa tõmbasin tööd teha я всю неделю вкалывал madalk
poiss tõmbas täiest kõrist laulda парень горланил во всё горло madalk
tõmbab magada спит как убитый ~ как сурок / спит без задних ног
viis päeva tõmbas järjest [juua] он пять дней кряду не просыхал
auto tõmbas paigast автомобиль рванул с места madalk
tõmbame Ameerikasse! махнём в Америку! piltl / рванём в Америку! madalk
tõmba uttu ~ lesta ~ minema! мотай ~ уматывай[ся] отсюда! madalk
võta relv ja tõmba! хватай ружьё и пали!
kõik mehed tõmmati sirgu ~ siruli всех мужчин застрелили / всех мужиков уложили madalk, piltl
tõmbab naistega он таскается по бабам madalk
16. naist röövima, vägisi endale kaasaks viima
умыкать <умыкаю, умыкаешь> / умыкнуть* <умыкну, умыкнёшь> кого-что
mõrsjat tõmbama умыкать/умыкнуть* невесту
17. kõnek varastama
стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, откуда, где,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, откуда,
утаскивать <утаскиваю, утаскиваешь> / утащить* <утащу, утащишь> кого-что, у кого, откуда
petma, tüssama, alt tõmbama
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что,
провести* [за нос] кого-что,
обводить/обвести* вокруг пальца кого-что
bussis tõmmati mul rahakott ära в автобусе у меня стянули кошелёк
sai korterivahetusega tõmmata его надули с обменом квартиры
sain saja krooniga tõmmata меня [беззастенчиво] обсчитали на сто крон
teda juba alt ei tõmba попробуй-ка проведи его
sain tillist tõmmata piltl меня оставили с носом
äripartner oli teda haledalt alt tõmmanud партнёр по бизнесу бесцеремонно обвёл его вокруг пальца
18. kõnek pilkama, nöökima
насмехаться <насмехаюсь, насмехаешься> над кем-чем,
насмешничать <насмешничаю, насмешничаешь> над кем-чем,
подтрунивать <подтруниваю, подтруниваешь> / подтрунить* <подтруню, подтрунишь> над кем-чем
üksteist tõmmati ja nokiti подтрунивали друг над другом и клевали друг друга

ujutama v <ujuta[ma ujuta[da ujuta[b ujuta[tud 27>
1. ujuda laskma
купать <купаю, купаешь> / выкупать* <выкупаю, выкупаешь> кого-что,
купать <купаю, купаешь> / искупать* <искупаю, искупаешь> кого-что kõnek
lapsed läksid jõe äärde koera ujutama дети пошли на речку купать собаку
poiss ujutab kraavis paberlaevukesi мальчик пускает в канаве бумажные кораблики
kuuldu ujutas hingesopist valusad mälestused pinnale piltl от услышанного со дна души всплыли горькие воспоминания / услышанное всколыхнуло во мне щемящие воспоминания
2. veega katma v täitma, üle ujutama
заливать <-, заливает> / залить* <-, зальёт; залил, залила, залило> что,
топить <-, топит> / потопить* <-, потопит> что,
затоплять <-, затопляет> / затопить* <-, затопит> что,
затапливать <-, затапливает> / затопить* <-, затопит> что,
хлестать <-, хлещет> kõnek,
заполонять/заполонить* водой что,
заполнять/заполнить* водой что
kevadine suurvesi ujutab heinamaad весеннее половодье заливает ~ затапливает ~ затопляет луга
tugev vihmahoog ujutas aknaid ливень хлынул в окна

vali adj <vali valju v'alju v'alju, v'alju[de v'alju[sid ~ v'alj/e 24>
1. heli: kõva, tugev, kaugele kostev
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче>,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
громогласный <громогласная, громогласное; громогласен, громогласна, громогласно>
vali hääl громкий ~ сильный ~ зычный голос
vali nutt громкий плач / рёв kõnek, piltl
vali naer громкий смех / хохот
koerte vali haukumine громкий лай собак
vali koputus uksele сильный ~ громкий стук в дверь
käis vali piksekärgatus раздался сильный ~ оглушительный гром
räägib valju häälega говорит громким голосом ~ громко
jutuajamine läks üha valjemaks говорили ~ разговаривали всё громче и громче
muusika oli ülearu vali музыка грохотала ~ гремела
2. ilmastikuga ühenduses: kõva, kange, käre
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
свирепый <свирепая, свирепое; свиреп, свирепа, свирепо> piltl,
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово> piltl,
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито> kõnek, piltl
külma kohta
лютый <лютая, лютое; лют, люта, люто> piltl,
жестокий <жестокая, жестокое; жесток, жестока, жестоко; жесточе> piltl,
трескучий <чая, трескучее; трескуч, трескуча, трескуче> kõnek
vali pakane сильный ~ крепкий ~ лютый ~ жестокий мороз / трескучий ~ сердитый мороз kõnek
puhub vali tuul дует сильный ~ свирепый ветер
väljas valitseb vali talv стоит суровая ~ морозная зима
tuul muutub valjuks ветер усиливается / ветер крепчает piltl
3. karm, range
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>,
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>,
жестокий <жестокая, жестокое; жесток, жестока, жестоко; жесточе>,
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче> piltl,
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче> piltl
südametu ja vali inimene бессердечный и суровый ~ жёсткий ~ жестокий человек
valjud eeskirjad строгие правила
vali distsipliin строгая ~ суровая ~ жёсткая дисциплина
vali saatus жестокая судьба ~ участь
vali pilk суровый ~ жёсткий взгляд
valju südamega inimene суровый ~ жестокосердный ~ жёсткий ~ крутой человек
teda ootab vali karistus его ждёт строгое ~ суровое ~ жестокое наказание
4. tubli, hakkaja, kange, kõva
страстный <страстная, страстное>,
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны> на что, что делать kõnek, piltl,
здоров <здорова, здорово> на что, что делать madalk,
злой <злая, злое; зол, зла, зло> на что, до чего madalk, piltl
ta on vali tantsumees он страстный танцор / он заядлый плясун kõnek / он злой ~ зол на пляску ~ до пляски madalk / он здоров плясать madalk

valus adj <valus valusa valusa[t -, valusa[te valusa[id 2>
1. valutundega seotud, valuline
больной <больная, больное>,
болезненный <болезненная, болезненное; болезнен, болезненна, болезненно>
valus haav больная ~ болезненная рана
valus torge больной ~ болезненный укол
katsus ettevaatlikult valusat kohta он осторожно потрогал ~ пощупал больное место
kurk on valus горло болит
mul on valus neelata мне больно глотать
2. hingelist kannatust valmistav, haiget tegev; kibe
болезненный <болезненная, болезненное; болезнен, болезненна, болезненно>,
мучительный <мучительная, мучительное; мучителен, мучительна, мучительно>,
томительный <томительная, томительное; томителен, томительна, томительно>,
горький <горькая, горькое; горек, горька, горько, горьки; горше, горший> piltl
seda on valus vaadata больно смотреть на это
valus kogemus горький опыт
valusad mõtted горестные мысли / горькие думы
valus joon suu ümber горькая ~ горестная складка у рта kõnek, piltl
3. raskustega seotud, kibe
тяжкий <тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко> piltl
valus saatus тяжкая ~ горькая судьба
4. suur, kõva; terav
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
острый <острая, острое>
valus nälg сильный голод
valus vaesus ~ viletsus острая нужда
5. tule, valguse kohta, ilmastikuga seoses: kõva, käre, kange, äge
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
режущий <режущая, режущее> piltl,
пронизывающий <пронизывающая, пронизывающее>
päikese valus valgus яркий ~ ослепительный свет солнца
elektripirni valus valgus резкий ~ режущий ~ ослепительный свет электрической лампочки
valus pakane сильный ~ лютый мороз / трескучий ~ сердитый мороз kõnek
valus tuul резкий ~ режущий ~ пронизывающий ветер
vaigused halud põlesid valusa leegiga смолистые поленья горели ярким пламенем
6. kange, kõva [midagi tegema]
страстный <страстная, страстное>,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek,
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
мастер <мастера, мн.ч. им. мастера м> на что
ta oli valus varrastel kuduja она проворно вязала на спицах / она была мастерица вязать на спицах kõnek
mehed olid kalapüüdmise peale valusad мужики были заядлыми рыбаками kõnek

vastu1 postp [kelle/mille] <v'astu>
1. asendi poolest
против кого-чего,
напротив кого-чего
kool ehitati lasteaia vastu школу построили напротив детского сада
võttis laua äärde isa vastu istet он сел за стол напротив отца
2. millegagi v kellegagi vahetusse kokkupuutesse, millelegi v kellelegi toetuvaks v nõjatuvaks
о[б] кого-что,
к кому-чему
nõjatus aia vastu он прислонился к забору
nad surusid end teineteise vastu они прижались друг к другу
seisti külg külje vastu стояли бок о бок
labidas kolksatas kivi vastu лопата стукнулась о[б] камень
lõi end kapi vastu ära он ударился ~ ушибся о шкаф
3. osutab millelegi vastuminekule, kellegi vastuvõtmisele
poisid läksid rongi vastu мальчики пошли встречать поезд
4. väljendab vastuseisu
против кого-чего,
вопреки кому-чему
olen ettepaneku vastu я против предложения
mul ei ole töö vastu midagi я не имею ничего против работы
surma vastu ei saa супротив смерти не устоишь kõnek
võitlus vaenlase vastu борьба против врага ~ с врагом
5. osutab, kellega v millega on mingi tunne, tegevus seotud, kellele v millele see on suunatud, kelle v mille suhtes miski toimub v ilmneb
к кому-чему,
от кого-чего
armastus isamaa vastu любовь к отечеству ~ к родине
nõudlikkus enese vastu требовательность к себе
eksis kodukorra vastu он нарушил внутренний распорядок
kindlustas oma vara tulekahju vastu он застраховал своё имущество от пожара
6. vältimaks v eemaldamaks midagi
против кого-чего,
от кого-чего
tablett peavalu vastu таблетка от головной боли ~ против головной боли
vahend koide vastu средство против моли ~ от моли
7. osutab millekski ettevalmistavale tegevusele
к кому-чему
teeb reisi vastu ettevalmistusi готовится к поездке ~ к путешествию
orav valmistab talve vastu белка готовится к зиме
8. [tasu, tagatise vms sellisega ühenduses:] eest
за кого-что,
под кого-что
tegi seda väikese tasu vastu он сделал это за небольшую плату
ta vabastati allkirja vastu его освободили под подписку
9. hääletuse, võistluse jne arvulise suhtena väljendatud tulemuse kohta
против кого-чего
ettepanek lükati tagasi 12 häälega 7 vastu предложение отклонили двенадцатью голосами против семи
10. koos eitusega osutab, et keegi v miski pole kellegagi v millegagi võrreldav v võrdne
mis on kevadine tuul tuiskude vastu! не сравнить весенние ветры с метелями! / да что этот весенний ветер по сравнению с метелями! kõnek
11. koos verbiga „vahetama“ asendamise, ümbervahetamise kohta
на кого-что
sõdurid vahetasid leiva tubaka vastu солдаты поменяли ~ обменяли хлеб на табак
12. piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites
kätt tõstma kellegi vastu поднимать/поднять* руку на кого kõnek
võideldi mees mehe vastu сражались один на один kõnek

vettima v <v'etti[ma v'etti[da veti[b veti[tud 28; v'etti[ma v'etti[da v'etti[b v'etti[tud 27>
ligunema, veest läbi imbuma
мокнуть <мокну, мокнешь; мок, мокнул, мокла>
läbi
промокать <промокаю, промокаешь> / промокнуть* <промокну, промокнешь; промок, промокла>,
размокать <размокаю, размокаешь> / размокнуть* <размокну, размокнешь; размок, размокла>,
вымокать <вымокаю, вымокаешь> / вымокнуть* <вымокну, вымокнешь; вымок, вымокла>
vettinud puunotid вымокшие ~ размокшие ~ промокшие чурки ~ коряги
vihmast vettinud pinnas размокшая от дождей почва
higist vettinud kuub промокший от пота кафтан
meil tuli pool päeva vihma käes vettida нам пришлось полдня мокнуть под дождём
pani vettinud saapad tule äärde tahenema он поставил промокшие ~ размокшие сапоги сушиться у огня
mine tööle, mis sa kodus vettid! piltl иди на работу, что ты дома торчишь! kõnek

video+ekraan
ekraan videoülekande või videote vaatamiseks
видеоэкран <видеоэкрана м>
lava äärde olid paigutatud suured videoekraanid рядом со сценой были установлены большие видеоэкраны

viristama v <virista[ma virista[da virista[b virista[tud 27>
1. virinat tekitama
чирикать <-, чирикает>,
свистеть <-, свистит>,
гудеть <-, гудит>,
зудеть <-, зудит> kõnek,
зудить <-, зудит> kõnek,
свиристеть <-, свиристит> kõnek
vint viristab зяблик чирикает / зяблик свиристит kõnek
laps viristas nutta ребёнок хныкал kõnek
viristab lõbusat viisi насвистывает весёлую мелодию
kiilid lendasid tiibu viristades стрекозы зудели, махая крыльями kõnek
2. keerutama
кружить <кружу, кружишь> что,
крутить <кручу, крутишь> что,
вертеть <верчу, вертишь> что
tuul viristas lume aia äärde kokku ветер намёл у забора сугробы

virk adj <v'irk virga v'irka v'irka, v'irka[de v'irka[sid ~ v'irk/u 22>
usin
усердный <усердная, усердное; усерден, усердна, усердно>,
прилежный <прилежная, прилежное; прилежен, прилежна, прилежно>,
старательный <старательная, старательное; старателен, старательна, старательно>,
рачительный <рачительная, рачительное; рачителен, рачительна, рачительно> van
nobe, kärme
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>,
расторопный <расторопная, расторопное; расторопен, расторопна, расторопно>
virk õpilane прилежный ~ усердный ~ старательный ученик
virk perenaine проворная ~ расторопная хозяйка
virgad käed проворные руки
oli virk õppima он был усерден ~ прилежен в учёбе
olge virgad ja rutake tööga! работайте старательнее и расторопнее! / работайте расторопнее, шевелитесь! kõnek

väle adj <väle väleda väleda[t -, väleda[te väleda[id 2>
kärme, nobe
быстрый <быстрая, быстрое; быстр, быстра, быстро, быстры>,
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>,
расторопный <расторопная, расторопное; расторопен, расторопна, расторопно>,
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее>,
резвый <резвая, резвое; резв, резва, резво, резвы>,
скорый <скорая, скорое; скор, скора, скоро>,
прыткий <прыткая, прыткое; прыток, прытка, прытко; прытче> kõnek,
ходкий <ходкая, ходкое; ходок, ходка, ходко; ходче> kõnek
väle poiss резвый ~ бойкий мальчик / прыткий мальчик kõnek
väledad liigutused быстрые ~ проворные движения
väledad näpud проворные пальцы
astus väledal sammul он шёл скорым шагом kõnek
väleda sulega ajakirjanik у [этого] журналиста бойкое перо piltl
väleda fantaasiaga laps ребёнок с пылкой фантазией kõnek, piltl
väle hobune резвый конь

välja jooksma v
1. joostes väljuma
выбегать <выбегаю, выбегаешь> / выбежать* <выбегу, выбежишь> откуда, куда ka piltl
jooksin toast välja я выбежал из комнаты
tee jookseb välja jõe äärde дорога выбегает ~ выходит к реке
2. välja valguma
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла> откуда, из чего
vili jooksis kotist välja зерно высыпалось из мешка
järvest jookseb välja väike jõgi из озера вытекает небольшая речушка
3. aluselt ära liikuma
сходить <-, сходит> / сойти* <-, сойдёт; сошёл, сошла> с чего, откуда,
сбегать <-, сбегает> / сбежать* <-, сбежит> с чего, откуда
rong jooksis rööpaist välja поезд сошёл ~ сбежал с рельсов

välja juurima v
вырывать/вырвать* с корнем что ka piltl,
вырывать/вырвать* с корнями что ka piltl,
искоренять <искореняю, искореняешь> / искоренить* <искореню, искоренишь> что piltl
puid, kände
корчевать <корчую, корчуешь> / выкорчевать* <выкорчую, выкорчуешь> что,
выкорчёвывать <выкорчёвываю, выкорчёвываешь> / выкорчевать* <выкорчую, выкорчуешь> что
kände välja juurima корчевать/выкорчевать* ~ выкорчёвывать/выкорчевать* пни
umbrohtu välja juurima вырывать/вырвать* с корнем сорняки ~ сорную траву
halbu harjumusi välja juurima выкорчёвывать/выкорчевать* ~ искоренять/искоренить* дурные привычки

välja jõudma v
kuskile välja tulema
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> куда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> куда
ootamatult, äkki
оказываться <оказываюсь, оказываешься> / оказаться* <окажусь, окажешься> где,
очутиться* <-, очутишься> где,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда
välja pääsema
выбираться <выбираюсь, выбираешься> / выбраться* <выберусь, выберешься> откуда
olime jõekaldale välja jõudnud мы вышли на берег реки
ootamatult olime jõudnud raba äärde välja мы оказались ~ очутились у болота, неожиданно ~ случайно мы вышли ~ пришли к болоту
jõudsime viimaks metsast välja наконец мы выбрались ~ вышли из леса
hoolas õpipoiss jõudis meistriks ~ meistrini välja прилежный ученик вышел в мастера

välja+jätt s <+j'ätt jätu j'ättu j'ättu, j'ättu[de j'ättu[sid ~ j'ätt/e 22>
kärbe, kupüür
купюра <купюры ж>,
сокращение <сокращения с>,
пропуск <пропуска, мн.ч. им. пропуски, род. пропусков м>
lgv ellips, elisioon
эллипсис <эллипсиса м>,
элизия <элизии ж>

välja viima v
1. kusagilt, millegi seest välja toimetama
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> кого-что, откуда,
выводить <вывожу, выводишь> / вывести* <выведу, выведешь; вывел, вывела> кого-что, откуда
välja vedama
вывозить <вывожу, вывозишь> / вывезти* <вывезу, вывезешь; вывез, вывезла> что, откуда
praht tuleb välja viia мусор нужно вынести
enne remonti viidi toast mööbel välja перед ремонтом из комнаты вынесли мебель
mine vii koer välja [pissile] выведи на улицу ~ выгуляй собаку piltl
Eestist viiakse välja puitu из Эстонии вывозят лесоматериал ~ лес
2. mingist seisundist väljaminekut põhjustama
выводить <вывожу, выводишь> / вывести* <выведу, выведешь; вывел, вывела> кого, из чего
kõnelus viis mu tasakaalust välja разговор вывел меня из равновесия piltl
3. mingi koha v tulemuseni viima
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда ka piltl,
приводить <-, приводит> / привести* <-, приведёт; привёл, привела> куда, к чему ka piltl
rada viis välja jõe äärde тропа привела к реке

õmblema v <'õmble[ma õmmel[da 'õmble[b õmmel[dud 30>
шить <шью, шьёшь> / сшить* <сошью, сошьёшь> что
äärde, külge
обшивать <обшиваю, обшиваешь> / обшить* <обошью, обошьёшь> что
peale
нашивать <нашиваю, нашиваешь> / нашить* <нашью, нашьёшь> что, на что
ette, külge
пришивать <пришиваю, пришиваешь> / пришить* <пришью, пришьёшь> что, к чему, на что
kinni
зашивать <зашиваю, зашиваешь> / зашить* <зашью, зашьёшь> что
käsitsi õmblema шить/сшить* вручную ~ руками ~ на руках
masinaga õmblema шить [швейной] машиной ~ на [швейной] машине
kleiti õmblema шить/сшить* платье
laskis endale ateljees mantli õmmelda он заказал себе пальто в ателье / он сшил себе пальто в ателье kõnek
ema õmbleb kogu perele riided selga мать шьёт [одежду] всей семье ~ для всей семьи ~ на всю семью / мама обшивает всю семью kõnek
õmbles laudlinale narmad külge ja kaunistused peale она обшила ~ отделала скатерть бахромой и нашила на неё украшения
õmble nööp ette! пришей пуговицу!
kleidile tuleb jätk alla õmmelda платье надо надставить ~ наставить ~ удлинить
haava kinni õmblema зашивать/зашить* рану / накладывать/наложить* шов на рану med

äärde postp [kelle/mille], adv <'äärde>
1. postp [kelle/mille] mille vahetusse lähedusse, kõrvale, juurde
к кому-чему,
у кого-чего
maja ehitati vee äärde дом построили у воды
laev jõudis kai äärde корабль подошёл к причалу ~ причалил
reeturid pandi seina äärde piltl предателей расстреляли / предателей поставили к стенке kõnek
2. adv ääre poole, ääre ligi
keskele istutati punased lilled, äärde kollased посередине посадили красные цветы, по краям -- жёлтые

ööbima v <'ööbi[ma 'ööbi[da 'ööbi[b 'ööbi[tud 27>
ööd olema
ночевать[*] <ночую, ночуешь> где,
проспать* ночь где
tuttavate pool ööbima ночевать[*] у знакомых
rännumehed ööbisid lageda taeva all путешественники ночевали под открытым небом
ööbima tulge meile приходите к нам ночевать ~ на ночь / переночуйте у нас
jäime jõe äärde ööbima мы расположились на ночлег у реки / мы остановились на ночёвку у реки kõnek

üles juurima v
вырывать/вырвать* с корнем что,
вырывать/вырвать* с корнями что
puid, kände
выкорчёвывать <выкорчёвываю, выкорчёвываешь> / выкорчевать* <выкорчую, выкорчуешь> что,
корчевать <корчую, корчуешь> / выкорчевать* <выкорчую, выкорчуешь> что
kände üles juurima корчевать/выкорчевать* ~ выкорчёвывать/выкорчевать* пни


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur