[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 208 artiklit, väljastan 100

aastane1 adj <'aastane 'aastase 'aastas[t 'aastas[se, 'aastas[te 'aastas/i ~ 'aastase[id 12 ~ 10>
aasta jooksul saadud, aasta peale määratud
годовой <годовая, годовое>
aastapikkune
годичный <годичная, годичное>
aastavanune
годовалый <годовалая, годовалое>
aastane tulu годовой доход
aastane sademenorm годовая норма осадков
kala aastased väljapüügid годовой улов рыбы / улов рыбы за год
aastane tähtaeg годичный срок
aastase õppeajaga ~ aastased kursused [одно]годичные курсы
aastane laps годовалый ребёнок
laps hakkas aastaselt käima ребёнок начал ходить в год / ребёнок пошёл в год kõnek
laps saab aastaseks ребёнку исполнится год
müüa aastane varss продаётся жеребёнок-одногодок ~ жеребёнок-однолеток
mitme aastane sa oled? сколько тебе лет?

ader s <ader adra 'atra 'atra, 'atra[de 'atra[sid ~ 'atr/u 24>
плуг <плуга, мн.ч. им. плуги м>
puuader
соха <сохи, мн.ч. им. сохи ж>
mitmesahaline ader многолемешный ~ многокорпусный плуг
aiaader садовый плуг
haakeader прицепной плуг
hobuader конный плуг
hõlmader лемешный плуг
ketasader дисковый плуг
koorimisader плуг-лущильщик
kraaviader канавокопатель
käsiader ручной плуг
liikurader самоходный плуг
metsaader лесной плуг
mootorader моторный плуг
pöördader оборотный плуг
raudader ~ rauast ader металлический ~ железный плуг
rippader навесной ~ подвесной плуг
rootorader роторный плуг
traktoriader тракторный плуг
uudismaaader кустарниково-болотный плуг
võsaader кустарниковый плуг
adra tera ja hõlm лемех и корпус плуга
hobust adra ette rakendama запрягать/запрячь* лошадь в плуг
adra taga käima ~ kõndima ходить за сохой ~ за плугом ka piltl

adra alla võtma отводить/отвести* под пахоту; возделывать/возделать* землю ~ поле
atra seadma готовиться к чему; вести подготовку к чему

aeg s <'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
1. ajaarvestuses
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>
kohalik aeg местное время
dekreediaeg astr декретное время
maailmaaeg astr всемирное ~ мировое время
päikeseaeg astr солнечное время
tsiviilaeg astr гражданское время
täheaeg astr звёздное время
vööndiaeg поясное время
kell seitse kohaliku aja järgi в семь часов по местному времени
üleminek suveajalt talveajale переход с летнего времени на зимнее
päikese järgi aega arvama определять/определить* время по солнцу
kell näitab õiget aega часы показывают точное время
tõusime kella kaheksa ajal мы встали в восемь часов
2. piiratud kestus, vältus, ajalõik, -vahemik, -järk
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>,
пора <поры, вин. пору, мн.ч. им. поры, род. пор, дат. порам ж>,
период <периода м>,
век <века, мн.ч. им. века м>,
эпоха <эпохи ж>
hommikune aeg утреннее время / утренняя пора
õhtune aeg вечернее время / вечерняя пора
nõukogude aeg советское время / советская эпоха
kodanlik aeg буржуазное время
kangelaslik aeg героическая эпоха
karm aeg суровое время / суровая пора
raske aeg тяжёлое время / трудная ~ тяжёлая пора
segased ja ärevad ajad смутные и тревожные времена
möödunud ~ ammused ajad былые времена
antiikaeg античное время
feodaalaeg феодальное время / эпоха феодализма
heinaaeg время сенокоса / сенокосная пора / сенокос
jääaeg geol ледниковая эпоха / ледниковый период
karistusaeg (1) срок наказания; (2) sport штрафное время
kasvuaeg период роста
keskaeg средние века / средневековье
kevadaeg ~ kevadine aeg весеннее время / весенняя пора
kiviaeg каменный век
koristusaeg время ~ пора уборки чего / страдная пора
kõrgaeg период расцвета чего
langusaeg период упадка чего
leinaaeg траур
näljaaeg голодное время / время голода / голод
nüüdisaeg современность
okupatsiooniaeg оккупационное время / период оккупации / оккупация
pronksiaeg arheol бронзовый век
rauaaeg arheol железный век
reaktsiooniaeg период ~ время реакции
seeneaeg грибная пора
sõjaaeg военное время
talveaeg ~ talvine aeg зимнее время / зимняя пора
tsaariaeg царское время
uusaeg новое время
valgustusaeg (1) век ~ эпоха просвещения; (2) время освещения
vanaaeg древние времена ~ века / древность
õitse[mis]aeg период цветения
õitseaeg piltl период расцвета
ärkamisaeg aj эпоха пробуждения
ööaeg ~ öine aeg ночное время / ночная пора
ürgaeg первобытное время
kosmoselendude aeg эпоха космонавтики ~ космических полётов
kogu aeg всё время
pikka aega долгое ~ длительное время
rahu ajal в мирное время
igal ajal в любое время
lähemal ajal в ближайшее время / в скором времени
õigel ~ parajal ajal вовремя
iidsel ajal в стародавние времена / в древности
nüüdsel ~ praegusel ajal в настоящее время
viimasel ajal в последнее время
pühade ajal в праздники / во время праздников
ükskõik mis ajal ~ mis tahes ajal в любое время
samal ajal в то же [самое] время / тем временем
selle ajaga за это время
kauemaks ajaks на продолжительное время
aja puudusel ~ ajapuuduse tõttu за отсутствием ~ за недостатком времени / ввиду отсутствия времени
mõni aeg hiljem немного позже / спустя некоторое время
mõne ~ natukese ~ veidikese aja pärast через некоторое время / спустя некоторое время
üle hulga aja спустя долгое время / спустя много времени
mõni aeg tagasi недавно / не так давно
kuu aega tagasi месяц назад
lühikese aja jooksul в течение короткого времени ~ срока / за короткий срок / за короткое время
ammust aega давным-давно
iidsetest aegadest peale с незапамятных времён / испокон веку ~ веков
oma aja äraelanud ideed отжившие свой век идеи
te olete ajast maha jäänud вы отстали от времени ~ от жизни
ajaga kaasas käima piltl идти в ногу со временем / не отставать от жизни
head aega! до свидания!
3. millekski ettenähtud, kuluv, sobiv, määratud aeg
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>,
период <периода м>,
срок <срока м>,
пора <поры, мн.ч. им. поры, род. пор, дат. порам ж>
kaotatud aeg потерянное ~ упущенное время
raisatud aeg потраченное ~ потерянное напрасно время
kibe tööaeg напряжённая ~ горячая ~ страдная пора
asutamisaeg год ~ время основания чего
ettevalmistusaeg подготовительный период / подготовительное время
garantiiaeg гарантийный срок
ilmumisaeg год издания чего
jõudeaeg свободное время / досуг
katseaeg испытательный срок
kehtivusaeg время ~ срок действия чего
kooliaeg школьные годы
lennuaeg время полёта
lisaaeg дополнительное время ka sport
lõunaaeg время обеда / обеденное время / обед
ooteaeg время ожидания
poolaeg sport хавтайм / половина игры
praktikaaeg время ~ период практики
puhkusaeg время отпуска / отпуск
saabumisaeg время ~ срок прибытия ~ приезда
sünniaeg год рождения
väljumisaeg время отправления ~ отъезда
teenistusaeg срок ~ время службы
tööaeg рабочее время
rongi saabumisaeg время прибытия поезда
[kelle] saabumisaeg срок прибытия [кого] [на место]
vabal ajal в свободное время / на досуге
ülikooli ajal в студенческие ~ в университетские годы / в годы студенчества
kokkulepitud ajal в условленное ~ в назначенное время
sobival ajal в подходящее ~ в удобное [для кого] время
mul pole aega у меня нет времени / мне некогда
aeg on tõusta пора вставать
mõnusalt aega veetma приятно проводить/провести* время
aega võitma выигрывать/выиграть* время
aega piirama ограничивать/ограничить* время
aega raiskama даром ~ попусту терять/потерять* время / [зря] тратить/потратить* время
aega säästma ~ kokku hoidma беречь ~ экономить/сэкономить* время / не терять попусту времени
säästke aega! берегите ~ экономьте время!
aeg on ~ sai läbi время истекло ~ вышло / срок истёк
aeg on napp ~ aega on napilt времени в обрез kõnek
aeg läheb время идёт
aeg lendab время летит ~ бежит
aeg venib время [медленно] тянется
aega võtma (1) находить/найти* время для чего / выкраивать/выкроить* время для чего kõnek; (2) sport засекать/засечь* время; (3) отнимать/отнять* ~ занимать/занять* [сколько] времени
pretendent võttis aja maha претендент взял таймаут
ta sai päeva parima aja он показал лучшее время дня
aega viitmata asusime teele не теряя времени, мы отправились в путь
kaotatud aega on raske tasa teha упущенное время трудно наверстать
4. lgv
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>
lihtaeg простое время
liitaeg сложное время
inglise keele aegade süsteem система времён английского языка

aega surnuks lööma убивать время
aega parajaks tegema коротать/скоротать* время
aega teenima служить в армии
omal ajal в своё время
aja jooksul со временем; с течением времени
ajast ja arust отживший свой век; допотопный; изживший себя

alla1 postp [kelle/mille] <'alla>
1. millest-kellest allapoole, madalamale; kaetud, varjatud olekusse; millest hõlmatud, hõivatud olekusse
под кого-что,
под кем-чем,
в кого-что
laua alla под стол
põõsa alla под куст
teki alla pugema залезть под одеяло
kaenla alla võtma взять под мышку ~ под мышки
ladusime puud kuuri alla мы сложили дрова в сарай
koer jäi auto alla собака попала под машину
kadus vee alla он скрылся под воду ~ под водой
kartul jäi lume alla картофель остался под снегом
tee tuli pliidi alla растопи плиту
läksime vihma käest suure kuuse alla мы спрятались от дождя под большой высокой елью
kotkas tõusis kõrgele taeva alla орёл поднялся высоко в небо
põld läks rukki alla поле было отведено под рожь
poole pindalast võtab enda alla mets половину площади занимает лес / половина площади под лесом
panin kogu raha raamatute alla я израсходовал все деньги на книги / я вложил все деньги в книги
2. mille juurde, lähedale
под кого-что,
у кого-чего
akna alla istuma сесть под окно ~ у окна ~ к окну
noored kogunesid kiige alla молодёжь собралась у качелей
polk paisati linna alla полк был переброшен под город
põllud ulatusid küla alla поля простирались до самой деревни
jäi ukse alla seisma он остановился в дверях
mäng kandus vastasmeeskonna värava alla игра переместилась к воротам соперника
3. tegevus- v mõjupiirkonda, tegevuse v mõju objektiks
под кого-что
[kelle] mõju alla sattuma попадать/попасть* под [чьё] влияние
nad sattusid vastase tule alla они попали под огонь противника
kontrolli alla võtma брать/взять* под контроль
hoole alla võtma брать/взять* под опеку
vahi alla võtma брать/взять* под стражу
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
karistuse alla langema попадать/попасть* под наказание
see mets läheb kirve alla этот лес скоро пустят под топор
keelu alla panema накладывать/наложить* [на что] запрет
vara pandi aresti alla на имущество наложили арест
põlu alla sattuma попадать/попасть* в немилость к кому
mobilisatsiooni alla kuuluma подлежать мобилизации
[keda] šefluse alla võtma брать/взять* шефство над кем
[mille] alla kuuluma находиться в [чьём] ведении
see rajoon käib meie polikliiniku alla этот район относится к нашей поликлинике
4. vahetult enne, mille eel
перед кем-чем
rohtu tuli võtta söögi alla лекарство надо было принимать перед едой
väetist anti põllule sügiskünni alla удобрения были внесены непосредственно перед осенней вспашкой зяби
üldiselt ei sööda magusat soolase alla сладкое обычно не едят перед солёным [блюдом]
5. lahtrile v kategooriale osutamisel
под кого-что
ühise nimetaja alla viima приводить/привести* к общему знаменателю
teise paragrahvi alla käima ~ kuuluma попадать/попасть* под другую статью
6. nurga v kraadi märkimisel
под кем-чем
vajaliku nurga alla seadma устанавливать/установить* под нужным углом
toru tuleb painutada teistsuguse nurga alla трубу нужно согнуть под другим углом

alla käima v
laostuma
приходить/прийти* в упадок
moraalselt
опускаться <опускаюсь, опускаешься> / опуститься* <опущусь, опустишься> piltl
majand käis alla хозяйство пришло в упадок
mees hakkas jooma ja käis alla мужчина спился
allakäinud tüüp опустившийся тип

amnestia s <amn'estia amn'estia amn'estia[t -, amn'estia[te amn'estia[id 1>
jur
амнистия <амнистии ж>
amnestia alla käima попадать/попасть* под амнистию
vabastatud amnestia korras освобождён по амнистии
kuulutati välja amnestia объявили амнистию / была объявлена амнистия

armu+laud s <+l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid ~ l'aud/u 22>
relig
причастие <причастия sgt с>,
причащение <причащения sgt с>,
евхаристия <евхаристии sgt ж>
armulauda andma ~ armulauale võtma причащать/причастить* кого
armulaual käima причащаться/причаститься* / принимать/принять* причастие

asi s <asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid ~ 'asj/u 24>
1. ese; aine, materjal; teos
вещь <вещи, мн.ч. род. вещей ж>
ilus asi красивая вещь
hädavajalik asi крайне необходимая вещь
isiklikud asjad личные вещи
antiikasi антикварная вещь
metallasi металлическая вещь / вещь из металла
nipsasi безделушка
tarbeasi предмет домашнего обихода
väärtasi ценная вещь
asi iseeneses filos вещь в себе
asju kokku panema складывать/сложить* вещи
peolaual oli väga maitsvaid asju на праздничном столе было много вкусных вещей
vesi on ainus asi, mida haige võtab вода -- единственное, что принимает больной
see teos on üsna õnnestunud asi это произведение -- довольно удачная вещь / это произведение -- вещь довольно удавшаяся
ajakirja viimases numbris on mitu huvitavat asja в последнем номере журнала есть несколько интересных вещей
kontserdil esitati tuntud asju на концерте исполнялись известные вещи
mis asi see on? что это такое? / что это за штука? kõnek
2. asjatoimetus; lugu; olukord; nähtus
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
imelik asi странное дело
see on minu isiklik asi это моё личное дело
ametiasi служебное дело
eraasi частное дело
harjumusasi ~ harjumuse asi дело привычки
imeasi чудо
kriminaalasi jur уголовное дело
maitseasi дело вкуса
majandusasi дело экономики
peaasi главное дело
pisiasi мелочь
rahaasjad денежные дела
asja sisusse tungima вникать/вникнуть* в суть дела
asi on keerulisem, kui arvasime дело [обстоит] сложнее, чем мы полагали
asi on otsustatud дело решено
milles asi seisab ~ on? в чём дело?
see ei puutu asjasse это не относится к делу
mind see asi ei puuduta меня это дело не касается / моё дело маленькое kõnek / моё дело сторона kõnek
ärge kalduge asjast kõrvale не отвлекайтесь от дела
asi on üsna räbal ~ sant дело дрянь ~ табак ~ труба madalk
isa ajas asjad joonde отец уладил дела
asja tõsiselt võtma серьёзно относиться/отнестись* к делу
ta tunneb asja он знает дело / он понимает толк в чём kõnek
tal on kõigega asja kõnek ему до всего есть дело
mis see sinu asi on kõnek тебе какое дело / какое твоё дело
see pole sinu asi kõnek это не твоё дело
mis see minu asi on kõnek а мне какое дело
asja pärast по делу
lastest pole veel töö juures asja от детей в работе ещё мало толку kõnek
ära topi nina võõrastesse asjadesse не суй нос ~ не суйся в чужие дела kõnek
asi läks suure kella külge дело получило огласку
asi läheb tõsiseks ~ asi võtab tõsise pöörde дело принимает серьёзный оборот
asjad on halvasti дела плохи
asju ajama ~ õiendama улаживать ~ устраивать дела
asi edeneb дело ладится ~ идёт на лад / дело спорится kõnek
see pole küll õige asi дело неладное
ta ei ole asjasse pühendatud он не посвящён в дело
noore inimese asi дело молодое kõnek
vanainimese asi дело стариковское kõnek
asi läks niikaugele, et ... дело дошло до того, что ...
selle asjaga pole kiiret с этим делом не к спеху kõnek / это дело терпит
asume kohe asja juurde приступим сразу ~ прямо к делу
ta on iga asja peale mees он мастер на все руки
mul on sinu juurde asja у меня к тебе дело
see töö on tema käes väike asi для него эта работа -- дело пустяковое kõnek
selles asi ongi в том-то и дело
3. põhjus, vajadus
причина <причины ж>,
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
kes norida tahab, leiab alati asja кто хочет придраться, всегда найдёт причину
tuleviku pärast pole meil asja muretseda о будущем у нас нет причины заботиться
kas tulid asja pärast? ты по делу пришёл? / у тебя дело ко мне?
poiss sai peapesu asja eest мальчик получил головомойку за дело ~ по заслугам / мальчику попало поделом kõnek
mis asja sa siin teed? что ты тут делаешь?
4. kõnek loomulike vajaduste õiendamise kohta
asjal käima справлять/справить* нужду

asi [on] ants ~ nudi ~ tahe ~ vask ~ mutt дело в шляпе; [и] делу конец; и вся недолга; и точка
[ja] asi sellega [и] дело с концом
asjad [on] sedasi [быть] в интересном положении
asja ees, teist taga ни с того ни с сего; ни за что ни про что; ни к селу ни к городу; за здорово живёшь madalk
asju nende õige nimega nimetama называть/назвать* вещи своими именами
▪ [kellest/millest] asja saama [из кого-чего] выйдет ~ получится толк
asi susiseb дело продвигается ~ сдвинулось; дело на мази madalk
▪ [kellel] asi susiseb ~ asjad susisevad [kellega] [у кого с кем] дела на мази madalk; [у кого с кем] дело клеится madalk; [кто] разводит ~ заводит [с кем] амуры ~ шуры-муры madalk
asja ette ~ eest käima ~ olema ~ minema сходить/сойти* за кого-что; находить/найти* себе применение в качестве чего
asja olema (1) [kellest/millest] [от кого-чего] [есть] толк ~ прок; (2) [kellega/millega] [есть] дело до кого-чего; (3) [kellel kuhu, mida teha] [у кого] есть дело куда; [у кого] есть причина что делать, что сделать
asi või midagi чепуха ~ ерунда на постном масле madalk
asja ära ajama сойти* за кого-что; сгодиться* madalk
asi jääb seisma [kelle/mille taha] дело станет* за кем-чем
ennäe ~ ena ~ õige mul asja ~ kus [veel] asi ~ kah asi ~ asi nüüd подумаешь, велика ~ эка важность; эка невидаль; велико ли дело
asja tegema [kuhu] искать повод ~ причину для чего; вроде бы по делу
▪ [kes/mis] või asi тоже мне кто-что; не ахти какой ~ какая ~ какое ~ какие; не бог весть какой ~ какая ~ какое ~ какие
asi seegi спасибо и на этом; и то хорошо; и то хлеб
asja juurde käima [быть] в порядке вещей; относиться к делу

astuma v <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28>
1. mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь> на что, куда,
шагать <шагаю, шагаешь>,
шагнуть* <однокр. шагну, шагнёшь> через кого-что ka piltl
kõndima, käima
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем
peale, otsa, sisse
наступать <наступаю, наступаешь> / наступить* <наступлю, наступишь> на кого-что
juurde, lähemale
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
mööda, edasi
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> куда
vagunisse astuma шагнуть* ~ ступать/ступить* ~ входить/войти* в вагон
[kelle] jala peale astuma [на]ступать/[на]ступить* [кому] на ногу
naela otsa astuma [на]ступать/[на]ступить* на гвоздь
jalg on haige, valus on astuda нога болит, больно ступать
astuge akna juurde подойдите к окну
astuge ettepoole пройдите вперёд
astuge juurde ~ ligi ~ lähemale подойдите [поближе]
palun astuge edasi! пожалуйста, проходите вперёд!
astusime kööki мы вошли ~ прошли на кухню
astusime rõdule мы прошли на балкон
ära peale astu! не наступи!
poiss astus porri мальчик ступил в грязь
astusin pinnu jalga я занозил ногу
astus prillid puruks он наступил на очки и раздавил их
astub kiirel sammul идёт быстрыми шагами / шагает быстро
ta läheb kuulmatult, kikivarvul astudes он идёт неслышно на цыпочках
astuge ühte jalga шагайте в ногу
vastumäge astus hobune sammu в гору лошадь шла шагом
hakka aga astuma! ступай, иди же! / топай отсюда! madalk
tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl нужно шагать ~ идти в ногу со временем
2. tegevust alustama, mille juurde asuma; organisatsiooni liikmeks hakkama
вступать <вступаю, вступаешь> / вступить* <вступлю, вступишь> во что
kooli alustama
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> во что, куда
võitlusse astuma вступать/вступить* в борьбу
lahingusse astuma вступать/вступить* в бой
kirjavahetusse astuma вступать/вступить* в переписку
läbirääkimistesse astuma вступать/вступить* в переговоры
vestlusse astuma вступать/вступить* в беседу
jõusse astuma вступать/вступить* в силу
abiellu ~ abielusse astuma вступать/вступить* в брак
seltsi liikmeks astuma вступать/вступить* в члены общества
ülikooli astuma поступать/поступить* в университет
majandusteaduskonda astuma поступать/поступить* на экономический факультет
komisjon astus tegevusse комиссия начала действовать
3. piltl saabuma, tulema, jõudma
mõne minuti pärast astume uude aastasse через несколько минут шагнём ~ вступим в новый год ~ перешагнём порог нового года
uued mured ja rõõmud astuvad meie ellu новые заботы и радости входят в нашу жизнь
[kelle] silma ~ palge ette astuma представать/предстать* перед кем / [по]являться/[по]явиться* перед лицом кого
vanad lähevad pensionile, noored astuvad asemele старые уходят на пенсию, молодёжь встаёт на их место ~ занимает их место

dušš s <d'ušš duši d'ušši d'ušši, d'ušši[de d'ušši[sid ~ d'ušš/e 22>
kümblusseade; kümblus
душ <душа м>
külm dušš холодный душ
duši all käima принимать/принять* душ
end duši all pesema мыться под душем

eha s <eha eha eha 'ehha, eha[de eha[sid 17>
вечерняя заря,
закат <заката м>
kustuv eha гаснущая вечерняя заря
eha punetab закат рдеет ~ горит
koidust ehani от зари до зари
ehal käima ходить к девушке [в летнюю ночь] / заряниться murd
ehale minema идти/пойти* к девушке [в летнюю ночь]
ehalt tulema идти ~ приходить/прийти* от девушки [в летнюю ночь]

eksi+tee s <+t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de ~ tee[de t'ee[sid ~ t'e[id 26>
ложный путь,
неверный путь
eksiteed käima piltl идти по ложному пути / заблуждаться в чём
eksiteele juhtima сбивать/сбить* с пути кого ka piltl / направлять/направить* [кого] на ложный путь ~ по ложному пути piltl
eksiteele viima (1) вводить/ввести* [кого] в заблуждение; (2) совращать/совратить* [кого] с пути истинного

elu s <elu elu elu 'ellu, elu[de elu[sid 17>
жизнь <жизни ж>
eluiga
век <века, предл. о веке, на веку sgt м>
pikk elu долгая жизнь
lühike elu короткая жизнь
jõukas elu зажиточная жизнь
vilets elu бедная ~ убогая жизнь
kerge elu лёгкая жизнь
muretu elu беззаботная ~ беспечная жизнь
üksluine elu однообразная жизнь
isiklik elu личная жизнь
vaimne elu духовная жизнь
elatud elu прожитая жизнь
igapäevane elu повседневная жизнь
ühiskondlik-poliitiline elu общественно-политическая жизнь
tegelik elu действительная ~ реальная жизнь
kohalik elu местная жизнь / местный быт
argielu будничная ~ обыденная ~ повседневная жизнь / будни
eraelu частная жизнь
hariduselu просвещение
hingeelu духовная жизнь
inimelu человеческая жизнь
jõudeelu праздная жизнь
kirjanduselu литературная жизнь
kolkaelu захолустная жизнь
koolielu школьная жизнь
kooselu совместная жизнь / совместное существование / сосуществование
kultuurielu культурная жизнь
külaelu деревенская ~ сельская жизнь / деревенский быт
majanduselu экономическая жизнь
perekonnaelu семейная жизнь
poissmeheelu холостяцкая жизнь
tõsielu реальная жизнь
ulaelu разгульная жизнь
ärielu деловая жизнь
üliõpilaselu студенческая жизнь
elu tekkimine maakeral возникновение жизни на земле
elu seadused законы жизни
elu kestus продолжительность жизни
elu mõte смысл жизни
elu igavus скука жизни
elu loojang piltl закат жизни
kogu elu vältel ~ kestel ~ jooksul в течение ~ на протяжении всей жизни
kord[ki] elus [хоть] раз в жизни
mitte kordagi elus никогда в жизни
eluks ajaks на всю жизнь / пожизненно
esimest korda elus впервые ~ первый раз в жизни
elu seeski ei ... в жизнь ~ в жизни не ...
ellu ärkama воскресать/воскреснуть* ka piltl / оживать/ожить* ka piltl
[keda/mida] ellu äratama воскрешать/воскресить* кого-что ka piltl / оживлять/оживить* кого-что ka piltl
ellu jääma оставаться/остаться* в живых / выживать/выжить*
elu ohverdama [kelle/mille eest] жертвовать/пожертвовать* жизнью за кого-что
[kelle] elu kallale kippuma покушаться/покуситься* на жизнь кого / покушаться/покуситься* [на чью] жизнь
elu enesetapuga lõpetama кончать/кончить* жизнь самоубийством
elu küljes rippuma цепляться за жизнь kõnek
eluga riskima ~ elu kaalule panema рисковать жизнью
[mille eest] eluga maksma поплатиться* жизнью за что
oma elu kergemaks tegema облегчать/облегчить* свою жизнь
[kelle] elu päästma спасать/спасти* жизнь кому / спасать/спасти* [чью] жизнь
ellu astuma вступать/вступить* в жизнь
ellu kutsuma создавать/создать* что / основывать/основать* что / учреждать/учредить* что
ellu viima осуществлять/осуществить* что / проводить/провести* ~ претворять/претворить* в жизнь что / реализовать[*] что
ta elu on ohus его жизнь в опасности
arstid andsid talle elu tagasi врачи вернули его к жизни
tal on elust isu ~ himu täis ему надоело жить
võttis endalt elu он покончил жизнь самоубийством / он наложил на себя руки
endas uut elu kandma нести в себе новую жизнь / быть беременной
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
minu eluks jätkub на мой век хватит
elu veereb oma rada жизнь течёт своим чередом
ta on oma elus mõndagi näinud он многое видел в своей жизни ~ на своём веку
ta võtab elu tõsiselt он серьёзно относится к жизни
lapsed on juba oma elu peal у детей уже своя жизнь
ta ei suuda kuidagi oma elu korraldada он никак не может устроить свою жизнь
meil tuleb oma elu siin sisse seada нам нужно здесь устроиться ~ завести своё жильё
mäletan seda elu lõpuni буду помнить это до конца жизни ~ до конца дней своих
ta elab täisverelist elu он живёт полнокровной жизнью
ta on elus edasi jõudnud он преуспел в жизни
elu on teda muserdanud он измят жизнью
ta ei käi eluga kaasas он отстаёт от жизни
ülikool saatis ellu järjekordse lennu noori õpetajaid университет дал путёвку в жизнь очередному выпуску молодых учителей
talle tuli elu sisse он ожил ~ оживился
silmisse tuli uut elu глаза оживились ~ ожили ~ засверкали
maal läks elu käima ~ maa ärkas ellu деревня пробудилась к жизни
sipelgapesas kihab ~ keeb elu в муравейнике кипит жизнь
maja ümber polnud mingit elu märgata вокруг дома не было никаких следов ~ признаков жизни
tehke nüüd eluga! давайте живо ~ живее!

elu andma (1) [kelle/mille eest] класть/положить* ~ сложить* голову ~ жизнь за кого-что; отдавать/отдать* жизнь за кого-что; (2) [kellele] давать/дать* жизнь кому
elu põletama прожигать жизнь
elu nautima срывать цветы удовольствия; наслаждаться жизнью; брать/взять* всё от жизни
elu ja surma küsimus вопрос жизни или смерти
elu ja surma peale не на жизнь, а на смерть
elu ja surmaga mängima играть жизнью и смертью
elu eest во весь дух; что есть ~ было духу ~ силы ~ мочи; изо всех сил; изо всей силы; во всю силу ~ мочь
elust lahkuma уходить/уйти* из жизни
elu ja surma vahel между жизнью и смертью
eluga lõpparvet tegema покончить* счёты с жизнью
elu täis ajama ~ tegema [kellel] доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle, kellel] elu kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит до белого каления; зло берёт кого
▪ [kelle] elu on lilla ~ lilla-prilla [у кого] не жизнь, а малина; [житьё] разлюли малина madalk
▪ [kelle] elu on nagu kuningakassil [у кого] не житьё, а масленица; [кто] катается, как сыр в масле
▪ [kelle] elu kibedaks tegema не давать/дать* спуску кому; не давать прохода кому; [кому] нет житья от кого-чего
▪ [kelle] elu põrguks tegema превращать/превратить* [чью] жизнь в [сущий] ад
elu sisse ajama ~ lööma ~ puhuma [kellele/millele] вдохнуть* жизнь в кого-что; вдохнуть* душу во что; оживлять/оживить* кого-что
▪ [kellelt] elu võtma лишать/лишить* жизни кого
▪ [kellele] elu kinkima (1) даровать[*] жизнь кому; (2) давать/дать* жизнь кому
▪ [kelle] elu kustub [кто] гаснет; [кто] угасает; [в ком] гаснет ~ угасает жизнь

elu+tee s <+t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de ~ tee[de t'ee[sid ~ t'e[id 26>
жизненный путь,
жизненная тропа,
тропа жизни,
жизненная стезя luulek,
жизненное поприще,
поприще жизни,
судьба <судьбы, мн.ч. им. судьбы, род. судеб ж>
sile elutee гладкий жизненный путь / гладкая жизненная тропа
okkaline elutee тернистый жизненный путь / тернистая тропа жизни
eluteed käima идти ~ ступать по жизненному пути / идти ~ ступать стезёю жизни luulek
[kelle] eluteed tasandama сглаживать/сгладить* [чей] жизненный путь
ta seisab oma elutee algul он стоит в начале своего жизненного пути / он начинает свою жизнь
nad alustavad ühist eluteed они начинают совместную жизнь
ta elutee on lõppenud его жизненный путь прервался / он завершил свой жизненный путь

ette käima v
1. kella kohta
спешить <-, спешит>
kell käib ette часы идут вперёд ~ спешат
2. kellelegi löömiseks kaarti välja käima
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> с чего, чем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
miks sa mulle trumbi ette käid? почему ты идёшь под меня с козыря?

ettur s <'ettur 'etturi 'etturi[t -, 'etturi[te 'etture[id 2>
nõrgim malend
пешка <пешки, мн.ч. род. пешек ж> ka piltl
kaksikettur двойная пешка
kuningaettur королевская пешка
lipuettur ферзевая пешка
vabaettur проходная пешка
etturiga käima ходить пешкой
etturit tagasi võitma ~ saama отыграть пешку
etturit kahima жертвовать/пожертвовать* пешку ~ пешкой
etturit kaotama проигрывать/проиграть* пешку

hilberdama v <hilberda[ma hilberda[da hilberda[b hilberda[tud 27>
siia-sinna ringi käima v jooksma
болтаться <болтаюсь, болтаешься> madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> madalk,
шляться <шляюсь, шляешься> madalk,
слоняться <слоняюсь, слоняешься> kõnek,
мотаться <мотаюсь, мотаешься> madalk
mis sa siin hilberdad, mine koju что ты здесь болтаешься ~ шатаешься ~ шляешься, иди домой madalk
poiss läks linna peale hilberdama мальчик ушёл слоняться ~ шататься ~ шляться ~ болтаться по городу madalk

hing1 s <h'ing hinge h'inge h'inge, h'inge[de h'inge[sid ~ h'ing/i 22>
1. hingamine, hingetõmme
дыхание <дыхания sgt с>,
дух <духа sgt м> kõnek
köhahoog matab hinge приступ кашля стесняет дыхание
jooksin nii et hing kinni я бежал так, что дух ~ дыхание захватило ~ заняло
suits lõi hinge kinni от дыма заперло дыхание / от дыма спёрло дыхание madalk
tõmbasin kergendatult hinge я облегчённо вздохнул / я перевёл дыхание
pidasin vee all hinge kinni под водой я задержал дыхание
peatusin, et hinge tagasi tõmmata я остановился, чтобы отдышаться
2. sisemaailm; elu, eluvõime; õhin; innustaja; põhiolemus
душа <души, вин. душу sgt ж>
hinge ilu красота души
õilsa hingega inimene человек благородной души / благородный человек
seltskonna hing душа общества
hing sai rahu душа успокоилась / сердце успокоилось / на душе ~ на сердце стало спокойно
hing on ärevil [чья] душа неспокойна ~ тревожна / [у кого] на душе ~ на сердце неспокойно ~ тревожно
hing on täis igatsust душа полна ~ сердце полно тоски
hirm poeb hinge в душу закрадывается страх
kadedus närib hinge зависть грызёт
hinges keeb viha душа кипит гневом
hinge jälge jätma оставлять/оставить* след в сердце ~ в душе
ta on hingelt väikekodanlane по своей натуре он мещанин
[kelle] hinge kallale kippuma покушаться/покуситься* на [чью] жизнь ~ на жизнь кого
tal on vaevalt hing sees он еле жив / у него еле-еле душа в теле madalk
jookse, kui sul hing armas беги, если жизнь дорога
kedagi ei jäetud hinge никого не оставили в живых / из всех вышибли дух ~ душу madalk
näitleja mängus polnud hinge в игре актёра не было души
ta teeb kõike hingega он всё делает с полной отдачей / он вкладывает во всё свою душу
muusika on minu hing музыка -- моя любовь ~ моё пристрастие
3. mittemateriaalne alge; elusolend
душа <души, вин. душу, мн.ч. им. души ж>
kadunud hing пропащая душа
surnud hinged piltl мёртвые души
hing ja keha душа и тело
hinge surematus бессмертие души
hingede rändamine переселение душ
inimhing человеческая душа / человек
meeshing мужчина / существо мужского пола
revisjonihing aj ревизская душа
mitte kusagil ei olnud elavat hingegi нигде не было ни одной души
ära räägi sellest ühelegi hingele не говори об этом ни одной живой душе ~ ни одному живому существу
peres oli kuus hinge в семье было шесть душ
mis sa hing kostad! ну что ты скажешь!
kaua sa hing kannatad! сколько можно терпеть!

hing niidiga ~ paelaga ~ nööriga kaelas ~ hing vaevu sees еле-еле душа в теле у кого madalk; [в чём] олько] душа держится madalk
hinge heitma испускать/испустить* последний вздох; отдавать/отдать* богу душу; испускать/испустить* дух
hinge eest ~ nii et hing armas ~ väljas что есть ~ было духу ~ мочи; во весь дух
hinge vaakuma дышать на ладан; еле-еле ~ едва дышать; быть ~ находиться при последнем издыхании
▪ [kellele] hinge minema брать/взять* ~ забирать/забрать* ~ хватать за душу кого; доходить/дойти* до сердца чьего, кого
▪ [kellele] hinge lõikama затрагивать/затронуть* ~ задевать/задеть* ~ забирать/забрать* за живое кого; [как] нож в сердце кому
hinge kinni pidades затаив дыхание; с замиранием сердца
hinge [tagasi] tõmbama переводить/перевести* дух
[oma] hinge puistama ~ välja valama отводить/отвести* душу; изливать/излить* душу кому
hingelt ~ hinge pealt ära rääkima [kellele] выкладывать/выложить* душу кому; говорить ~ поговорить* по душам с кем
hinge taga olema быть ~ иметь[ся] за душой
[kõike ~ viimast] hinge tagant ära andma отдавать/отдать* всё ~ последнее [что имеется ~ было за душой]
[oma] hinge peale võtma [mida] брать/взять* ~ принимать/принять* на душу ~ на свою душу что
▪ [kelle] hinge rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого; пустить* ~ отпустить* душу на покаяние nlj
▪ [kelle] hing valutab душа болит у кого
▪ [kelle] hing on haige душа ~ сердце не на месте у кого; скребёт на душе у кого
▪ [kelle] hinge seest [ära] sööma вытягивать/вытянуть* ~ выматывать/вымотать* [всю] душу из кого, кому; изматывать/измотать* душу кому; изгрызть* душу чью, кого; тянуть душу кого, из кого; сживать/сжить* со света кого
hinge mitte mahtuma не укладываться в голове ~ в сознании кого
hing jääb [kurku ~ rindu] kinni [kellel] [у кого] занимает/займёт* дух; дух захватывает/захватит* ~ занимается/займётся* у кого
hinge põhjas в глубине души
hinge põhjani до глубины души
hinge põhjast от всей души; от глубины души
hinge põhja в глубину души
hing läheb ~ lendab välja [kellel] душа с телом расстаётся у кого
▪ [kelle] hing on väljas ~ õrrel дух вон у кого, из кого madalk
▪ [kellele, kelle] hinge peale käima стоять ~ висеть ~ сидеть над душой чьей, у кого
hinge sisse puhuma ~ ajama ~ saama (1) [kellele] возвращать/возвратить* ~ вернуть* к жизни кого; (2) [millele] вдохнуть* душу ~ жизнь во что; вливать/влить* ~ вносить/внести* новую ~ живую струю во что
▪ [millesse] [oma] hinge panema вкладывать/вложить* [свою] душу во что
▪ [kelle] hinge täis ajama ~ tegema доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle] hing kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит/дойдёт* до белого каления; зло берёт ~ разбирает кого
hinge sees hoidma (1) [kellel] сохранять/сохранить* жизнь кому, чью, кого; (2) [millel] пытаться/попытаться* удержать [что] на плаву
▪ [kelle] hinge vaevama ~ rõhuma лежать [камнем] на душе у кого; отягчать/отягчить* душу чью, кого
kogu ~ kõigest hingest ~ kogu ~ kõige hingega от всей души; всей душой; всею душою; всеми фибрами ~ силами души; всеми печёнками madalk
hinge alla panema ~ võtma ~ viskama ~ pistma ~ keerama (1) [mida] söögi kohta отправлять/отправить* в рот что; заморить червяка ~ червячка madalk; уписывать/уписать* что madalk; уплетать/уплести* что madalk; (2) [mida] joogi kohta закладывать/заложить* ~ заливать/залить* за галстук madalk
hing on [veel] sees [kellel] [в ком] тлеет ~ тлеется ~ тлится [ещё] жизнь; [кто] ещё дышит
[oma] hinge kuradile ~ saatanale müüma продавать/продать* душу чёрту ~ дьяволу ~ сатане
hingi püüdma вербовать души
[oma] hinge [maha] müüma [kellele] продавать/продать* свою душу кому
nagu hing [peen ~ peenike] тонкий, как волосинка

jaht1 s <j'aht jahi j'ahti j'ahti, j'ahti[de j'ahti[sid ~ j'aht/e 22>
1. jahipidamine, küttimine
охота <охоты sgt ж>
ajujaht облава / травля
hundijaht охота на волков
hülgejaht охота на тюленей
jänesejaht заячья охота / охота на зайцев
karujaht медвежья охота / охота ~ облава на медведя
lõvijaht охота на львов
pardijaht утиная охота
peibutusjaht приманочная охота / охота с приманкой
pistrikujaht соколиная охота / охота с кречетом
rebasejaht охота на лисиц
vargajaht piltl погоня за вором
jahil käima ходить на охоту
jahile minema идти/пойти* на охоту
jahil olema быть на охоте
jahilt saabuma ~ koju tulema приходить/прийти* ~ возвращаться/возвратиться* с охоты [домой]
karule jahti pidama охотиться на медведя
kass peab hiirtele jahti кошка ловит мышей
kurjategijale jahti pidama piltl охотиться за преступником kõnek
2. piltl tegutsemine millegi kättevõitmiseks
погоня <погони sgt ж> за чем
kasumijaht погоня за прибылью
kullajaht погоня за золотом
kuulsusejaht погоня за славой
medalijaht погоня за медалями
uudisejaht погоня за новостями
õnnejaht погоня за счастьем / поиски счастья
jaht dollaritele погоня за долларами
uudistele jahti pidama гоняться ~ охотиться за новостями kõnek
seelikukandjatele jahti pidama гоняться за каждой юбкой kõnek
3. kõnek jändamine, sekeldamine
хлопотня <хлопотни sgt ж>,
возня <возни sgt ж>
küll on selle asjaga jahti ну и возни ~ хлопотни же с этим делом!
oli mul kogu seda jahti tarvis! уж больно мне этой возни надо было!

jala adv <jala>
пешком,
пешечком kõnek,
пешочком kõnek
jala käima ходить пешком
hakkasin jaamast jala minema я отправился ~ пошёл со станции пешком
kümme kilomeetrit jala minna десять километров идти ~ шагать пешком

jalg s <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de ~ j'alg/e j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
1. inimesel, loomal
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, род. ног, дат. ногам ж>
parem jalg правая нога
vasak jalg левая нога
saledad jalad стройные ноги
peenikesed jalad тоненькие ноги
pikad jalad длинные ноги
jämedad jalad толстые ноги
kõverad jalad кривые ноги
väledad jalad быстрые ~ проворные ноги
kitsas jalg узкая нога
lai jalg широкая нога
eesjalg ~ esijalg ~ esimene jalg передняя нога
labajalg стопа
lampjalg med плоская стопа
puujalg деревянная нога
tagajalg ~ tagujalg ~ tagumine jalg задняя нога
tugijalg sport опорная нога
jalad on väsinud ноги устали
jalad on rangis ноги колесом kõnek
jalg vääratas [kellel] [кто] оступился
sul on nooremad jalad у тебя ноги помоложе
istub jalg üle põlve сидит нога на ногу, сидит положив ногу на ногу ~ закинув ногу за ногу
seisab jalad harkis стоит, расставив ноги
matkajad istusid jalgu puhkama путешественники сели отдохнуть / путешественники сели, чтобы дать ногам отдых
tulime bussist välja jalgu sirutama мы вышли из автобуса, чтобы размять ноги
jalgu pühkima вытирать/вытереть* ноги
hirm võttis jalad nõrgaks от страха ноги подсеклись ~ подкосились
nikastas jala он растянул ногу
väänas jala välja он вывихнул ногу
murdis jala он сломал ногу
jalg pandi lahasse на ногу наложили шину ~ лубок
lonkab ühte jalga он хромой ~ хромает на одну ногу
kõlgutab jalgu болтает ногами
trambib jalgu стучит ~ топает ногами [об пол]
laps siputab jalgu ребёнок перебирает ножками / ребёнок сучит ножками kõnek
jalad on pikast istumisest surnud ноги онемели от долгого сидения / [кто] отсидел ноги
poiss astus naela jalga мальчик наступил на гвоздь
kingad on jala järgi туфли по ноге
king hõõrub jalga туфля трёт ногу
jalgu kinni panema обуваться/обуться*
jalgu lahti võtma разуваться/разуться*
palja jala otsa panema ~ torkama надевать/надеть* на босу ногу что
saapaid jalga panema [endale] надевать/надеть* ~ обувать/обуть* сапоги / обуваться/обуться* в сапоги
kingi jalga proovima примерять/примерить* туфли
panin püksid jalga я надел брюки
tal on kingad jalas он обут в туфли / он в туфлях
ta võttis püksid ja sokid jalast он снял брюки и носки
võta saapad jalast разуйся / сними с себя ~ с ног сапоги
koer hammustas poissi jalast собака укусила мальчика за ногу ~ в ногу
sai jalast haavata его ранило в ногу
jalale võtt! sõj к ноге!
ta upitas end jalule он с трудом поднялся на ноги
aitasin kukkunu jalgadele я помог упавшему встать ~ подняться
haige läks omal jalal autosse больной самостоятельно сел в машину
joobnu taarus jalgadel пьяный шатался ~ плохо держался на ногах
püsisime vaevu jalul мы едва держались на ногах
jalalt jalale tammuma переступать ~ переминаться с ноги на ногу
vale jalga astuma сбиваться/сбиться* с ноги
kuiva jalaga siit läbi ei pääse не замочив ног здесь не пройти
jala peale astuma наступать/наступить* на ногу
koer tõmbas saba jalgade vahele собака поджала хвост
2. kandev osa, alus
ножка <ножки, мн.ч. род. ножек ж>,
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, дат. ногам ж>,
подставка <подставки, мн.ч. род. подставок ж>,
лапа <лапы ж> tehn,
лапка <лапки, мн.ч. род. лапок ж> tehn,
штатив <штатива м>
elektronlambil
штырёк <штырька м>
lambijalg ~ lambi jalg ножка лампы
liigendjalg tehn шарнирная лапка
seenejalg ~ seene jalg ножка гриба
kõverad tooli jalad изогнутые ножки ~ ноги стула
kolme jalaga laud стол на трёх ногах ~ ножках
tšello jalg ножка виолончели
puurtorni jalg mäend нога вышки
trükitüübi jalg trük ножка литеры
jõulukuuse jalg подставка ~ крестовина для ёлки
jalaga õmblusmasin ножная швейная машина
3. alaosa, jalam
подошва <подошвы ж>,
подножие <подножия с>
obeliski jalg подножие обелиска
peatusime Karpaatide jalal мы остановились у подножия Карпат
vili pudeneb jalal зерно ~ хлеб осыпается на корню
4. pikkusmõõt
фут <фута м>
kuus jalga pikk длиной [в] шесть футов / шести футов ростом

jalad käivad risti all [kellel] ноги заплетаются ~ подкашиваются у кого
jalg jala ette нога за ногу
jalgadele valu ~ tuld andma пускаться/пуститься* наутёк; давай/дай* бог ноги; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
jalga laskma уносить/унести* ноги; обращаться/обратиться* в бегство; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ лататы ~ чёсу madalk
jalga taha ~ ette panema [kellele] подставлять/подставить* ногу ~ ножку кому
jalga keerutama танцевать
jalad ees [выносить/вынести*] ногами вперёд
jalga käima в ногу ~ нога в ногу шагать ~ идти ~ ступать
jalagagi ei ole käinud ~ jalgagi pole saanud [kus, kuhu] нога [чья, кого] не ступала где, куда; ноги [чьей, кого] не было ~ не ступало где
jalgagi ei tõsta ~ ei too [kuhu] ноги [чьей, кого] не будет ~ не станет где; ни ногой куда
kuhu jalad viivad ~ kannavad куда глаза глядят; куда ноги несут
omal jalal ~ omil jalul seisma ~ olema стоять на своих [собственных] ногах
omale jalale ~ [omile] jalule saama ~ tõusma становиться/стать* ~ вставать/встать* ~ подниматься/подняться* на ноги
jalaga segada хоть пруд пруди; хоть отбавляй; девать некуда
jalule ajama [keda/mida] поднимать/поднять* на ноги кого-что
▪ [keda] jalule aitama поднимать/поднять* ~ ставить/поставить* на ноги кого
jalul olema (1) быть на ногах; (2) установиться*; наладиться*
jalgu järel ~ taga vedama [едва, еле, с трудом, насилу] ноги волочить ~ передвигать ~ тянуть ~ таскать
jalgu rakku jooksma сбиться* с ног
kuidas ~ nagu ~ mis jalad võtavad ~ kannavad со всех ног; во весь опор; во всю прыть; не слыша ~ не чувствуя под собой ног
jalgu selga ~ kaenlasse võtma направляться/направиться* куда; направлять/направить* путь куда; уносить/унести* ноги; хвост в зубы madalk
jalgu seinale lööma ~ panema задирать/задрать* ноги madalk; плевать в потолок madalk
jalule saama ~ tõusma ~ jalggu alla saama вставать/встать* ~ подниматься/подняться* ~ становиться/стать* на ноги
jalust maha võtma [keda] валить/свалить* ~ сваливать/свалить* с ног кого
jalust maha rabama [keda] сбивать/сбить* ~ валить/свалить* ~ сваливать/свалить* ~ сшибать/сшибить* с ног кого
jalust rabama [keda, millega] ошеломлять/ошеломить* кого, чем; поражать/поразить* кого, чем
jalga kõri peale panema [kellele] прижимать/прижать* к ногтю кого
jalge alla tallama ~ sõtkuma попирать/попрать* кого-что; топтать ~ втаптывать/втоптать* в грязь кого-что
jalgu sirgu ajama ~ välja sirutama протягивать/протянуть* ноги madalk
jalus olema [kellel] вертеться ~ путаться под ногами у кого
mitte jalgagi välja saama сидеть сиднем
jalgu alla tegema [kellele] поддавать/поддать* пару ~ жару кому
jalad on nagu maa küljes kinni ~ maa külge kasvanud [kellel] [кто] как в землю врос; [кто] стоит как вкопанный
jalgu alt lööma [kellel/millel] выбивать/выбить* ~ вышибать/вышибить* почву из-под ног у кого, кого, чьих; подрубить* ~ подкосить* ~ подрезать* под корень кого; подрубить* ноги кому-чему
jalad on all (1) [kellel] liikvel [кто] на ногах; (2) [kellel/millel] järjel [кто-что] стоит на ногах; [кто-что] встал ~ стал ~ поднялся на ноги; (3) [кто] пустился со всех ног
jalad ei kanna [keda] ноги не держат кого
▪ [kelle] jalge ette panema [mida] повергать/повергнуть* [что] к ногам ~ к стопам кого, чьим
▪ [kelle] jalge ees olema быть у ног кого; быть поверженным к ногам ~ к стопам кого, чьим
jalge alla võtma [mida] направлять/направить* свои стопы ~ шаги куда
jalule seadma [mida] водворять/водворить* что; восстанавливать/восстановить* что
jalgu alla võtma подниматься/подняться* ~ вставать/встать* на ноги
jalad on pehmed ~ vedelad [kellel] еле ноги носят кого; [кто] заплетает ногами; [кто] выделывает ногами вензеля ~ кренделя madalk; [кто] выводит ~ пишет вавилоны
jalad nagu rangiroomad ноги коромыслом

jalutama v <jaluta[ma jaluta[da jaluta[b jaluta[tud 27>
1. kõndima, käima
гулять <гуляю, гуляешь> с кем-чем, где,
расхаживать <расхаживаю, расхаживаешь> с кем, где
teatud aeg
погулять* <погуляю, погуляешь>
ringi; jalutuskäiku tegema
прогуливаться <прогуливаюсь, прогуливаешься> / прогуляться* <прогуляюсь, прогуляешься> с кем-чем, куда, где
pisut
прохаживаться <прохаживаюсь, прохаживаешься> / пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась> где
vanaema jalutab lastega pargis бабушка гуляет с детьми в парке
jalutati paarikaupa прогуливались парами
tüdrukud jalutasid käe alt kinni [hoides] девушки гуляли ~ прогуливались под руку
lähen jalutan veidi пойду, погуляю немного / пойду прогуляюсь
tulin jalutamast я пришёл с прогулки
jalutasin linnast välja я прогулялся за город
õuel jalutasid kanad куры расхаживали по двору
ta jalutas minema, nagu poleks midagi juhtunud он удалился, будто ничего не случилось
2. kõnnitama
выгуливать <выгуливаю, выгуливаешь> / выгулять* <выгуляю, выгуляешь> кого,
прогуливать <прогуливаю, прогуливаешь> кого kõnek
hobust jalutama прогуливать лошадь
tüdruk jalutab koera девочка выгуливает собаку

jooksma v <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32>
1. inimeste, loomade kohta; üldse, edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
ühes suunas
бежать <бегу, бежишь>
kindlas suunas jooksma hakkama
побежать* <побегу, побежишь> куда
kohale
прибегать <прибегаю, прибегаешь> / прибежать* <прибегу, прибежишь> куда
läbides
пробегать <пробегаю, пробегаешь> / пробежать* <пробегу, пробежишь> что
sisse
вбегать <вбегаю, вбегаешь> / вбежать* <вбегу, вбежишь> куда
välja
выбегать <выбегаю, выбегаешь> / выбежать* <выбегу, выбежишь> откуда
eemale, ära
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего
peale, otsa
набегать <набегаю, набегаешь> / набежать* <набегу, набежишь> куда, на кого-что
alla; ära
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> по чему, откуда, с чего
üle
перебегать <перебегаю, перебегаешь> / перебежать* <перебегу, перебежишь> что, через что
laiali
разбегаться <-, разбегаются> / разбежаться* <-, разбегутся>
paljudes kohtades
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что,
обегать <обегаю, обегаешь> / обегать* <обегаю, обегаешь> кого-что
palju, väsinuks
набегаться* <набегаюсь, набегаешься> kõnek
joostes ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда, за кем-чем kõnek
lapsed jooksevad õues дети бегают во дворе
ta pistis ~ pani jooksma он бросился бежать / он пустился наутёк kõnek
jooksin nagu tuul koju я помчался домой как ветер
võidu jooksma бегать ~ бежать наперегонки
maratoni jooksma бежать марафонскую дистанцию
hobune jookseb nelja лошадь бежит галопом
jooksime jõe poole мы бежали ~ побежали к реке
õde jooksis tuppa сестра побежала ~ вбежала в комнату
ta jooksis [toast] aeda она выбежала [из комнаты] в сад
poiss jooksis tänavale мальчик побежал ~ выбежал на улицу
ta jooksis metsa он побежал ~ убежал в лес
kõik jooksid rüsinal õue все гурьбой выбежали во двор / все гурьбой высыпали во двор kõnek
tüdruk jooksis peitu девочка убежала и спряталась
ta jooksis kilomeetri kahe ja poole minutiga он пробежал километр за две с половиной минуты
jooksime hirmunult laiali мы в страхе разбежались
jooksin trepist alla я сбежал по лестнице / я побежал вниз по лестнице
vend jooksis poodi leiba tooma брат побежал в магазин за хлебом
tüdruk jooksis emale vastu девочка побежала ~ выбежала матери навстречу
jooksin orgi otsa jala katki я набежал на сучок и поранил ногу
ema jooksis toa ja köögi vahet мама металась между комнатой и кухней ~ бегала из комнаты в кухню
jookseb arstide vahet бегает по врачам kõnek
miks sa töölt ära jooksid? ты почему убежал с работы? / ты почему удрал с работы? kõnek
jooksis kõigist ette он перегнал всех
koer jookseb üle tee собака перебегает дорогу
pidid mu pikali jooksma ты меня чуть с ног не сбил
2. voolama, valguma
течь <-, течёт; тёк, текла>,
бежать <-, бежит>
välja
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла>
läbi
протекать <-, протекает>
jõed jooksevad merre реки бегут к морям ~ текут в море ~ в моря
läbi heinamaa jookseb oja через луг протекает ручей
vesi jookseb kraanist вода бежит ~ течёт из крана
pisarad jooksid üle põskede слёзы текли по щекам
higi jookseb mööda nägu по лицу течёт ~ бежит пот
ninast jookseb verd из носа бежит ~ течёт кровь / кровь идёт носом
vili jookseb kotist salve хлеб ~ зерно течёт из мешка в закром
kask jookseb mahla из берёзы течёт сок
katuseräästad jooksevad с крыши капает
maa seest jooksis allikas из земли бил ~ вытекал источник ~ родник
vann on veest tühjaks jooksnud из ванны вытекла вся вода
lasin kraanist vee jooksma я открыл кран и пустил воду
silmad jooksevad vett глаза слезятся
kõrv jookseb mäda ухо гноится
paise on hakanud jooksma нарыв прорвался ~ вскрылся
3. lekkima
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
течь <-, течёт; тёк, текла>
ämber jookseb ведро протекает ~ течёт
4. kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema
бегать <-, бегает>,
бежать <-, бежит>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>,
скользить <-, скользит> / скользнуть* <-, скользнёт>
sulg jooksis nobedasti paberil перо быстро бегало по бумаге
pilved jooksevad üle taeva тучи бегут по небу
lained jooksevad randa волны бегут ~ набегают на берег
külmajudinad jooksevad üle selja дрожь пробегает по спине / мурашки бегают по спине kõnek / дрожь пробирает kõnek
üle näo jooksis vari тень пробежала ~ проскользнула по [его] лицу
tuulehoog jooksis üle vee порыв ветра пробежал по воде
pilk jooksis üle toa взгляд пробежал по комнате
hulk mõtteid jooksis läbi pea целый рой мыслей пронёсся в голове
elu on ummikusse jooksnud жизнь зашла в тупик
kerge võbin jooksis südamest läbi сердце слегка дрогнуло
regi jookseb hästi сани хорошо скользят
kõik kuulid jooksid maasse все пули ушли в землю
lõng jookseb poolile нитка ~ пряжа набегает на катушку
sukasilmad jooksevad петли на чулке спустились
kleidi saba jooksis mööda maad подол платья волочился по земле
laev jooksis madalikule судно село на мель
rong jooksis rööbastelt поезд сошёл с рельсов
suusanina jooksis mättasse нос лыжи врезался в кочку
paat jooksis randa лодка пристала к берегу
5. suunduma, kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> где, вдоль чего,
бежать <-, бежит>,
проходить <-, проходит> где, вдоль чего, сквозь что
vaod jooksevad sirgelt üle põllu борозды ровно ~ прямо бегут вдоль пашни ~ поля
koridor jookseb läbi mõlema majatiiva коридор проходит сквозь оба крыла дома
pargiga rööbiti jooksis lai tänav параллельно парку проходила широкая улица
maantee jooksis piki rannaäärt шоссе пролегало вдоль побережья
pikk maanina jookseb kaugele merre длинный мыс далеко вдаётся ~ врезается в море
6. aja kulgemise kohta
бежать <-, бежит>
aeg jookseb, lähme juba идём, время бежит
minutid jooksevad минуты бегут
päevad jooksevad jälle ühetooniliselt дни снова бегут однообразной чередой
7. kõnek edenema; etenduma, linastuma
идти <-, идёт; шёл, шла>
töö jookseb работа идёт ~ спорится
praegu jookseb tal kõik libedasti сейчас у него всё идёт гладко
kuidas kaup jookseb? как идёт торговля?
raha jookseb деньги идут
jutt jookseb tal ladusalt говорить он умеет
film jookseb mitmes kinos korraga фильм идёт в нескольких кинотеатрах одновременно

jõud s <j'õud j'õu j'õudu j'õudu, j'õudu[de j'õudu[sid ~ j'õud/e 22>
1. kehaline jaks; vaimne suutlikkus; mõju[võim]; intensiivsus; maksvus, kehtivus
сила <силы ж>
võimsus
мощь <мощи sgt ж>
jaks
мочь <мочи sgt ж> kõnek
hiiglaslik jõud громадная ~ огромная сила
kehaline ~ füüsiline jõud физическая сила
kohutav jõud страшная сила kõnek
loov ~ loominguline jõud творческая сила
moraalne jõud моральная ~ нравственная сила
ebatavaline jõud необыкновенная сила
määratu jõud непомерная сила
nõrk jõud слабая сила
salapärane jõud таинственная сила
toores jõud грубая сила
vaimne jõud духовная сила
aurujõud tehn паровая сила / сила пара
elastsusjõud füüs сила упругости
elujõud жизненная сила
hingejõud ~ hingeline jõud душевная сила
hobujõud füüs лошадиная сила
horisontaaljõud füüs горизонтальная сила
hõõrdejõud füüs сила трения
inimjõud человеческая сила
kesktõmbejõud füüs центростремительная сила
kesktõukejõud füüs центробежная сила
kätejõud сила рук
külgetõmbejõud füüs сила притяжения
lihasejõud мышечная ~ мускульная сила
loodusjõud сила природы, стихия
loomejõud творческая сила
lõhkejõud взрывная сила
mõjujõud сила влияния
[raha] ostujõud покупательная сила [денег]
raskusjõud füüs сила тяжести
rõhtjõud füüs горизонтальная сила
seadusjõud сила закона
tahtejõud сила воли
veenmisjõud сила убеждения
veojõud сила тяги
võlujõud волшебная сила
tuule jõud сила ветра
harjumuse jõud сила привычки
täies jõus mees мужчина в расцвете сил
ühisel jõul общими силами
jõudu mööda по мере сил, в меру сил
üle jõu через силу
jõudu säästmata не щадя ~ не жалея сил
üle jõu töötama работать сверх сил
oma jõudu proovile panema испытывать/испытать* свои силы
jõudu kasutama применять/применить* силу
jõudu tarvitusele võtma прибегать/прибегнуть* к силе, пускать/пустить* в ход силу, применять/применить* силу
kõigest jõust pingutama напрягать/напрячь* все свои силы, напрягаться/напрячься*
jõuga võtma брать/взять* силой кого-что
mul ei jätku jõudu seda teha у меня не хватает ~ недостаёт сил сделать это
[kellel] on jõud otsas [кто] лишился сил / [чьи] силы иссякли ~ ослабели ~ кончились / [кто] выбился из сил kõnek
tuul võtab aina jõudu ветер всё набирает силу / ветер всё усиливается
seaduse tagasiulatuv jõud обратная сила закона
määrusel on seaduse jõud постановление имеет силу закона
seadus on kaotanud oma jõu закон потерял силу
2. rühmitis ühiskonnas; mingil alal töötaja v tegutseja; sõjavägi
силы <сил pl>
ühiskonna edumeelsed jõud ~ progressijõud прогрессивные силы общества
tagurlikud jõud реакционные силы
ühiskonna tootlikud jõud производительные силы общества
teatri loomingulised jõud творческие силы театра
abijõud подсобный работник ~ рабочий, подсобные силы ~ работники
kaitsejõud sõj оборонительные силы
lavajõud актёры, художники сцены
löögijõud sõj ударные силы
merejõud sõj военно-морские силы
rahujõud силы мира
relvajõud вооружённые силы
tuumajõud sõj ядерные силы
õhujõud sõj военно-воздушные силы
ta on näiteringi kandev jõud она -- душа ~ вдохновитель ~ главное лицо драмкружка
tehas vajab kvalifitseeritud jõude завод нуждается в квалифицированных кадрах ~ силах ~ работниках ~ рабочих
värsked jõud paisati lahingusse свежие силы были брошены в битву ~ в сражение
3. kõnek majanduslik suutlikkus, varaline seis
мощь <мощи sgt ж>,
возможности <возможностей pl>,
средства <средств pl>
aineline jõud материальные возможности
rahaline jõud денежные возможности
üle jõu käivad kulutused непосильные расходы
sellest summast käib mu jõud üle эта сумма мне посильна, эту сумму я в силах ~ способен заплатить
vanematel ei olnud jõudu laste koolitamiseks у родителей не было возможностей ~ средств, чтобы дать детям образование

üle jõu käima ~ [kelle] jõud ei käi üle быть не под силу ~ не по силам кому; сил [чьих] нет ~ недостанет что сделать, для чего; силы [чьей] нет ~ недостанет что сделать, для чего; не в силах сделать что; быть выше [чьих] сил
jõudu proovima ~ katsuma пробовать/попробовать* ~ испытывать/испытать* [свои] силы в чём
jõudu koguma ~ kokku võtma собираться/собраться* с силами
jõudu koguma набираться/набраться* сил, забирать/забрать* ~ брать/взять* силу madalk
jõusse astuma вступать/вступить* в силу, входить/войти* в силу
jõusse jääma оставаться/остаться* в силе
üle jõu elama жить не по средствам
omal jõul ja nõul ~ oma jõu ja nõuga своими силами
jõudu mõõtma мериться/помериться* силами с кем-чем
▪ [kelle] jõud ütleb üles нет мочи у кого что сделать
jõudu tööle бог в помощь ~ в помочь ~ на помощь ~ на помочь
kogu ~ täiest ~ kõigest jõust изо всех сил, изо всей силы, что есть ~ было силы ~ сил, что есть ~ было мочи kõnek; во всю мочь kõnek

jälg s <j'älg jälje j'älge j'älge, j'älge[de j'älge[sid ~ j'älg/i 22>
след <следа, следу, дат. следу, предл. о следе, на следе, на следу, мн.ч. им. следы м>,
отпечаток <отпечатка м>,
оттиск <оттиска м>
sügavad jäljed глубокие следы
värsked jäljed свежие следы
karu jäljed следы медведя, медвежьи следы
sõja jäljed следы войны
lahingute jäljed следы ~ признаки битв ~ сражений
maavärina jäljed следы землетрясения
autojälg след автомобиля
hambajälg след [от] зуба
hammustusjälg след [от] укуса
hundijälg след волка, волчий след
jalajälg след ~ отпечаток ноги
kontsajälg след ~ отпечаток каблука
kuulijälg след [от] пули
küünejäljed следы [от] ногтей
[mets]loomajälg след зверя, звериный след
pidurdusjälg след [от] торможения
pitsatijälg оттиск печати
puutejälg след [от] прикосновения
põletusjälg след [от] ожога
rattajäljed следы [от] колёс
rebasejälg ~ rebase jälg след лисы, лисий след
saapajälg след [от] сапога
sõrmejälg отпечаток ~ оттиск ~ след пальца
verejälg след крови, кровавый след
värvijälg след краски
jäljed lumes следы на снегу
pisarate jäljed näol следы слёз на лице
kirve jäljed puul следы [от] топора на дереве
peksu jäljed kehal следы побоев на теле
magamatuse jäljed näos следы ~ печать ~ признаки недосыпания на лице
hääbunud tsivilisatsiooni jäljed следы ~ остатки исчезнувшей цивилизации
mööda jälgi по следам
jälgi kaotama терять/потерять* след, сбиваться/сбиться* со следа
koer ajab jälgi собака ищет след
koer võttis kurjategija jälje üles собака взяла ~ нашла след ~ напала на след преступника
käisime jälg jäljes мы шли след в след
jäljed on juba umbe tuisanud следы уже замело [снегом]
jäljed on kadunud следы исчезли ~ пропали
jäljed lähevad üle välja следы идут через поле
uriinis leiti valgu jälgi в моче были обнаружены остатки белка
koidust pole veel jälgegi ещё нет никаких признаков зари
augustikuust alates pole temast mingit jälge с августа месяца о нём нет никаких известий
ta hinges pole kurjuse jälgegi в его душе нет ни капли ~ ни тени зла kõnek

[oma] jälge jätma оставлять/оставить* [свой] след в чём; наложить* печать ~ свой отпечаток на кого-что
▪ [kelle] jälgedes käima ~ sammuma идти ~ следовать по следам ~ по стопам кого, чьим
▪ [kelle] jälgedesse astuma пойти* по следам ~ по стопам кого, чьим
jälgi segama (1) заметать/замести* ~ запутывать/запутать* следы [за собой]; (2) метать петли
jälgi ajama искать след ~ следы кого-чего; искать [чей] след; искать [чьи] следы

järel käima v
1. kannul käima
следовать <следую, следуешь> за кем-чем,
ходить <хожу, ходишь> за кем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> за кем
koer käis peremehe järel собака шла за хозяином
käis meil kogu tee nagu vari järel он всю дорогу тенью ~ как тень следовал за нами
2. kedagi otsimas, kutsumas käima
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> за кем-чем
sõidukiga
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> куда, за кем-чем
käisin tal kodus järel я заходил за ним домой
mul käidi autoga järel за мной заезжали [на машине]

kaasas adv <kaasas>
ühes, koos, seltsis
с кем-чем,
вместе с кем
endaga ühes
с собой,
при себе
kes sinuga kaasas on? кто с тобой?
mul on soojad riided kaasas у меня тёплая одежда с собой
dokumendid peavad alati kaasas olema всегда надо ~ необходимо иметь при себе документы
moega kaasas käima идти в ногу с модой

kaasas käima v
сопровождать <сопровождаю, сопровождаешь> / сопроводить* <сопровожу, сопроводишь> кого-что,
сопутствовать <сопутствую, сопутствуешь> кому-чему ka piltl
kaasnema
сопровождаться <-, сопровождается> чем
käis minuga igal pool kaasas он всюду сопровождал меня ~ сопутствовал мне ~ ходил вместе со мной
käib moega kaasas он идёт ~ шагает в ногу с модой
põletikuga käib kaasas naha punetus воспаление сопровождается покраснением кожи

kael s <k'ael kaela k'aela k'aela, kael[te ~ k'aela[de k'aela[sid ~ k'ael/u 23 ~ 22?>
1. inimesel, loomal
шея <шеи, мн.ч. род. шей ж>
pikk kael длинная шея
peenike kael тонкая шея
jäme kael толстая шея
kaela ümbermõõt размер ~ объём шеи
kaela sirutama ~ õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
pane sall kaela надень [на шею] шарф
endale ketti kaela panema надевать/надеть* себе цепочку на шею
hobusele range kaela panema надевать/надеть* на шею лошади ~ на лошадь хомут
haiget kätt kaela siduma подвязывать/подвязать* больную руку
käsi on kaela seotud рука висит на перевязи ~ на повязке / рука на перевязи
võtsin salli kaelast я снял [с шеи] шарф
imik kannab juba kaela ребёнок ~ младенец уже держит голову
kaelani vees istuma сидеть по горло в воде kõnek
olen kaelani märg piltl я промок до ниточки kõnek
ta on kaelani võlgades piltl он по уши в долгах kõnek
lagi on kaela langemas потолок вот-вот обвалится ~ рухнет
valas oma viha õe kaela piltl он вылил свой гнев на сестру
tal on suured võlad kaelas piltl он в больших долгах / он влез по уши в долги kõnek
ma ei taha vastutust enda kaela võtta piltl не хочу брать ответственность на себя
sadas kaela arvukalt küsimusi piltl вопросы сыпались градом kõnek
2. piltl kitsas osa v koht
горло <горла с>,
горлышко <горлышка, мн.ч. род. горлышек с>,
шейка <шейки, мн.ч. род. шеек ж> ka anat, ka bot, ka tehn,
горловина <горловины ж> ka tehn
emakakael anat шейка матки
hambakael anat шейка зуба
juurekael bot корневая шейка
roidekael anat шейка ребра
kitarri kael шейка гитары kõnek
pika kaelaga pudel бутылка с длинным горлом ~ горлышком
kitsa kaelaga vaas ваза с узким горлом ~ горлышком

üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela andma ~ tõmbama [kellele] намять* ~ наломать* ~ намылить* шею кому madalk; надавать/надать* в шею ~ по шее кому madalk; намять* холку кому madalk
▪ [kellel] kaela kahekorra keerama ~ käänama свернуть* шею кому
üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela saama получать/получить* по шее ~ в шею
[oma] kaela murdma свернуть* [себе] шею
kaelast [ära] saama [keda/mida] сбрасывать/сбросить* ~ сваливать/свалить* ~ скидывать/скинуть* с плеч кого-что; сбывать/сбыть* с рук кого-что; сбрасывать/сбросить* ~ сбывать/сбыть* с шеи кого-что
kaelast ära [olema] с плеч ~ с рук долой
[endale] kaela tõmbama [mida] на свою шею делать что; себе на шею делать что; на свою голову делать что
▪ [kelle, kellele] kaela peale tulema садиться/сесть* на шею чью, кому
▪ [kelle, kellel] kaelas ~ kaela peal elama ~ olema сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; висеть на шее у кого
▪ [kelle] kaela ~ kaela peale jääma повиснуть* ~ остаться* на шее у кого; навязаться* на шею чью, кому
▪ [kellel] kaela peal ~ kaelal ~ kaelas istuma ~ olema (1) сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; (2) стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому
▪ [kellele] kaela peale käima стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому; приставать к кому, с чем; наседать на кого-что madalk
▪ [mida kelle] kaela veeretama ~ ajama спихивать/спихнуть* [что] на шею кому; сваливать/свалить* с больной головы на здоровую; сваливать/свалить* что на кого; перекладывать/переложить* [что на чьи] плечи
▪ [kelle] kaelas rippuma висеть ~ виснуть на шее у кого
ennast [kelle, kellele] kaela riputama вешаться/повеситься* на шею кому
▪ [kelle, kellele] kaela langema (1) бросаться/броситься* на шею кому; (2) сваливаться/свалиться* на кого; сваливаться/свалиться* на голову чью; сваливаться/свалиться* на плечи кому
kaela määrima ~ toppima [kellele keda/mida] навязывать/навязать* кому кого-что
▪ [kelle, kellele] kaela sadama ~ kukkuma (1) падать/упасть* ~ сваливаться/свалиться* ~ рухнуть* ~ рухнуться* на голову кому; (2) сваливаться/свалиться* ~ обрушиваться/обрушиться* на голову кому; упасть* как снег на голову кому
end kaela määrima [kellele] навязываться/навязаться* на шею ~ на голову чью, кому
[oma] kaela painutama [kelle ees] гнуть ~ сгибать/согнуть* шею ~ голову ~ спину ~ колена перед кем
▪ [kelle] kaela painutama гнуть/согнуть* в дугу кого; обламывать/обломать* рога кому
kaela kandma входить/войти* в возраст ~ в года ~ в лета; становиться/стать* ~ подниматься/подняться* на ноги
kaela kangeks lööma ~ ajama упираться/упереться* как норовистая лошадь, упрямиться, проявлять/проявить* упрямство
kaela saama проигрывать/проиграть* что; терпеть/потерпеть* поражение
üle kaela, kaela peale кубарем, кувырком, вверх тормашками

kala s <kala kala kala -, kala[de kala[sid ~ kal/u 17>
рыба <рыбы ж>
kalad zool (Pisces) рыбы
alamõõduline kala маломерная рыба
püügimõõduline kala рыба промысловых размеров
luine kala костистая рыба
keedetud kala отварная ~ варёная рыба
kuivatatud kala сушёная рыба
külmutatud kala мороженая рыба
praetud kala жареная ~ обжаренная рыба
värske kala свежая рыба
akvaariumikala аквариумная рыбка
eluskala живая рыба
jõekala речная рыба
konservkala консервированная рыба
kuumsuitsukala рыба горячего копчения
külmsuitsukala рыба холодного копчения
mageveekala пресноводная рыба
marjakala икряная рыба
merekala морская рыба
niisakala рыбий самец
parvekala стайная рыба
põhjakala донная рыба
püügikala промысловая рыба
röövkala хищная рыба
siirdekala проходная рыба
soolakala солёная рыба
suitsukala копчёная рыба
söödakala живчик
süvaveekala глубоководная рыба
vääriskala ценная рыба
kala marinaadis рыба в маринаде
kala tarrendis заливная рыба / рыбное заливное
kalade ränne миграция рыбы
kala ~ kalu püüdma ловить рыбу
kala ~ kalu suitsutama коптить/закоптить* ~ коптить/выкоптить* рыбу
kala ~ kalu vinnutama вялить рыбу
kalal käima ходить на рыбалку
kalale minema идти/пойти* на рыбалку
kalal olema быть на рыбалке
kalalt tulema идти ~ приходить/прийти* ~ возвращаться/возвратиться* ~ вернуться* с рыбалки
kala näkkab рыба клюёт
kala hakkas õnge [otsa] рыба попалась на удочку
kala lööb sulpsu рыба плещется

nagu kala kuival биться как рыба об лёд; сидеть как рак на мели
nagu kala vees как рыба в воде
kalu toitma ~ söötma страдать морской болезнью; рвать; травить

kand s <k'and kanna k'anda k'anda, k'anda[de k'anda[sid ~ k'and/u 22>
inimesel; tagumine v alumine osa
пятка <пятки, мн.ч. род. пяток ж> ka tehn,
пята <пяты, мн.ч. им. пяты ж> ka tehn
jalakand пятка
kingakand задник / задок
mastikand mer шпор мачты
sokikand пятка носка
vikatikand пятка косы
lahtise kannaga kingad туфли без задников ~ без задков
kannaga krae стояче-отложной воротник / воротник на стойке
sokile kanda kuduma вязать/связать* пятку носка
kanna all on vill под пяткой волдырь
astus naela kanda он наступил пяткой на гвоздь

kand ja varvas (1) на своих двоих; (2) уносить/унести* ноги; навострить* лыжи madalk
kandadele tuld ~ valu andma смазывать/смазать* пятки, давай/дай* бог ноги, пускаться/пуститься* наутёк, навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
nii et kannad välguvad ~ välkusid только пятки сверкают ~ засверкали
kandu näitama [kellele] показывать/показать* пятки ~ спину кому
kanda kinnitama [kus] обосновываться/обосноваться* где; пускать/пустить* корни где
kanda taha panema (1) [kellele] подставлять/подставить* ножку кому; давать/дать* ~ подставлять/подставить* подножку кому; (2) [millele] van протереть* денежкам глаза ~ глазки; приделать* денежкам ножки madalk
kandu välgutama сверкать/засверкать* пятками
kanna peale ~ kannale ~ kandadele astuma ~ käima (1) [kellele] järele jõudma наступать/наступить* на пятки кому; (2) [kellele] korrale kutsuma призывать/призвать* к порядку кого; приструнивать/приструнить* кого; прижимать/прижать* хвост кому madalk

kannul adv, postp [kelle/mille] <kannul>
1. postp [kelle/mille] ruumiliselt v ajaliselt taga, järel; sabas
следом за кем-чем,
вслед за кем-чем
käib nagu vari minu kannul ходит как тень за мной ~ по моим пятам / он тенью ходит за мной
mindi hanereas üksteise kannul шли гуськом ~ друг за другом
koerad püsisid jänese kannul собаки не отставали от зайца
päevad veeresid üksteise kannul дни проходили чередой ~ один [вслед] за другим
2. adv järgnedes v jälitades taga, järel
следом,
по пятам,
не отставая
[kellel] kannul püsima не отставать от кого / наступать на пятки кому
[kellel] kannul käima ходить ~ следовать по пятам кого

kari2 s <kari karja k'arja k'arja, k'arja[de k'arja[sid ~ k'arj/u 24>
1. kariloomad
скот <скота sgt м>
karjatatavad loomad; koos elavate loomade, lindude rühm
стадо <стада, мн.ч. им. стада с>,
стая <стаи, мн.ч. род. стай ж>,
отара <отары ж>,
табун <табуна м>,
косяк <косяка м>
musta-valgekirju kari чёрно-белый скот
punane kari рыжий скот
puhast tõugu kari племенной ~ породистый скот / скот чистой породы / чистопородное стадо
hanekari стадо ~ стая гусей / гусиная стая / гусиное стадо
hobusekari табун лошадей
hundikari стая волков / волчья стая
hülgekari косяк тюленей
kaamelikari табун верблюдов
kanakari стая кур
koerakari свора собак
lambakari (1) овечья отара / отара ~ стадо овец / овечье стадо; (2) piltl панургово стадо / стадо баранов
lehmakari стадо коров / коровье стадо
lihakari põll мясной скот
linnukari стая птиц / птичья стая
lüpsikari põll дойные коровы
noorkari põll молодняк
nuumkari põll откормочный скот
põdrakari табун оленей / оленье стадо
piimakari põll молочный скот
seakari стадо свиней / свиное стадо
tõukari племенное стадо / племенной скот
veisekari стадо крупного рогатого скота
karja pidama держать скот
karja hoidma стеречь стадо
karja talitama ухаживать за скотом
karjas käima пасти стадо ~ скот
kari aeti karjamaale стадо погнали на пастбище
kari on ~ sööb karjamaal скот ~ стадо пасётся на пастбище
lehm on karjast maha jäänud корова отбилась от стада
lapsed tulid karjast дети вернулись с пастьбы ~ с пастбища
hundid liiguvad karjana ~ karjas волки ходят стаями
vanem õde on väiksemate laste karjas старшая сестра присматривает за младшими [детьми]
2. hulk; summ, parv inimesi
толпа <толпы, мн.ч. им. толпы, род. толп ж>,
стая <стаи, мн.ч. род. стай ж>,
ватага <ватаги ж> kõnek,
гурьба <гурьбы sgt ж> kõnek,
стадо <стада, мн.ч. им. стада с> kõnek,
орава <оравы ж> madalk
lastekari стая ребятишек / ватага ребятишек kõnek
poisikeste kari стая мальчишек / орава мальчишек madalk
sinna pole mõtet minna suure karjaga нет смысла идти туда целой оравой madalk
lapsed olid tal karjas ümber дети гурьбой окружили его
sugulasi on mul terve kari у меня масса родственников kõnek
ees on veel terve kari toimetusi впереди ещёелая] куча дел kõnek

kark s <k'ark kargu k'arku k'arku, k'arku[de k'arku[sid ~ k'ark/e 22>
1.
костыль <костыля м>
karkudega käima ходить на костылях
haige toetus kargule больной опирался на костыль
2. kõnek kõmp
ходуля <ходули, мн.ч. род. ходулей, ходуль ж>

karv1 s <k'arv karva k'arva k'arva, k'arva[de k'arva[sid ~ k'arv/u 22>
1.hrl mitmusesinimestel, loomadel
волос <волоса, мн.ч. род. волос м>
üksik
волосинка <волосинки, мн.ч. род. волосинок ж>,
волосок <волоска м>
karvkate loomal
шерсть <шерсти sgt ж>
karusloomadel
мех <меха, меху, предл. о мехе, в меху, на меху sgt м>
villakarv
шерстинка <шерстинки, мн.ч. род. шерстинок ж>
tugev, harjasetaoline
щетина <щетины sgt ж>
hall karv седой волос ~ волосок / седая волосинка / сединка kõnek
läikiv karv лоснящая шерсть
sile karv гладкая шерсть
tihe karv густая шерсть / густой мех
pulstunud ~ tokerjas karv всклокоченная шерсть kõnek
aluskarv zool подшёрсток / подпушь / подпушка / пуховые волосы
juuksekarv волос / волосок / волосинка
kompekarvad zool вибриссы / осязательные ~ чувствительные волосы
kulmukarv волосок брови
pealiskarv zool покровные ~ остевые волосы
ripsmekarv ресница / ресничка
villkarv zool подшёрсток / подпушь / подпушка / пуховые волосы
kähara ~ lokkis karvaga koer собака с курчавой шерстью
loom ajab karva, loomal on karv lahti животное ~ зверь линяет / у животного ~ у зверя линька / животное ~ зверь облезает kõnek
kass ajas karvad turri кошка взъерошила шерсть
nägu on karva[desse] kasvanud лицо обросло бородой / лицо обросло щетиной kõnek
supi sisse on sattunud karv в суп попала волосинка
kasukal on karv väljapoole у шубы мех наружу
karusnahk annab ~ ajab karva мех лезет
2. bot
волосок <волоска м>,
ворсинка <ворсинки, мн.ч. род. ворсинок ж>
haakekarv цепляющийся волосок
juurekarv корневой волосок / корневая ворсинка
kõrvekarv жгучий волосок
näärmekarv железистый волосок

karvu turri ajama щетиниться/ощетиниться*; поднимать/поднять* щетину madalk
karvad tõusevad ~ tõusid püsti [kellel] волосы становятся ~ встают ~ поднимаются ~ стали ~ встали ~ поднялись дыбом у кого
vastu karva olema ~ käima [kellele] быть не по душе ~ не по сердцу кому; быть не по нутру кому; приходиться/прийтись* не по нраву кому
karvu katkuma (1) kaklema драться/подраться* с кем, из-за кого-чего; (2) meeleheitel olema рвать на себе волосы
▪ [kellele] karvu [kinni] kargama бросаться/броситься* на кого; кидаться/кинуться* на кого; накидываться/накинуться* на кого

kass s <k'ass kassi k'assi k'assi, k'assi[de k'assi[sid ~ k'ass/e 22>
1. zool (Felis)
кошка <кошки, мн.ч. род. кошек ж>
isakass
кот <кота м>
hall kass серая кошка
kollane kass рыжая кошка
vöödiline kass полосатая кошка kõnek
hulkuv ~ kodutu kass бездомная кошка
emane kass кошка
isane kass кот
angoora kass ангорская кошка
siiami kass сиамская кошка
kodukass домашняя кошка
kõrkjakass ~ rookass zool (Felis chaus) камышовый кот / хаус
luitekass zool (Felis margarita) барханная кошка
tõukass породистая кошка
kass tõi pojad кошка окотилась
kass lööb nurru кошка мурлычет
kass näub кошка мяукает
kass turtsub кошка фыркает
kass lakub ~ limpsib piima кошка лижет ~ лакает молоко
kass peseb silmi кошка умывается
kass küünistab кошка царапается
kass varitseb hiirt кошка подстерегает мышь
kass tõmbus kerra кошка свернулась клубком ~ в клубок
kass tõmbas küüru selga кошка выгнула спину
ära solguta ~ väntsuta kassi! не мучай кошку! / перестань таскать кошку! kõnek
2.hrl mitmuseskõnek saapa külge kinnitatav ronimisvahend alpinistidel
кошки <кошек pl>

nagu kass ja koer [elama] [жить] как кошка с собакой
nagu kass palava pudru ümber ~ ümber palava pudru käima ~ keerutama ~ keerlema ходить вокруг да около
kassi ja hiirt mängima играть в кошки-мышки с кем
nagu kass hiirega mängima играть как кошка с мышью
kassi saba alla vulg коту под хвост

kaste+märg adj s <+m'ärg märja m'ärga m'ärga, m'ärga[de m'ärga[sid ~ m'ärg/i 22>
1. adj
росистый <росистая, росистое; росист, росиста, росисто>,
росный <росная, росное>,
мокрый от росы
kastemärg rohi мокрая от росы ~ росистая ~ росная трава
2. s kasteniiskus, -piisad
роса <росы, мн.ч. им. росы, род. рос ж>,
капли росы
kastemärjas käima ходить по росе

kebima v <kebi[ma kebi[da kebi[b kebi[tud 27>
kõnek kergesti ja kiiresti ronima v käima
юркать <юркаю, юркаешь> / юркнуть* <юркну, юркнешь, юркнёшь>
laps kebis teki alla ребёнок юркнул под одеяло
kebi siit kohe minema немедленно убирайся ~ катись отсюда madalk
poisid kebivad vankrist maha мальчики соскакивают с телеги

kere s <kere kere kere[t k'erre, kere[de kere[sid 16>
1. keha
тело <тела, мн.ч. им. тела с>,
стан <стана м>,
туловище <туловища с> ka anat,
корпус <корпуса, мн.ч. им. корпусы м>
rümp
туша <туши ж>
kõht
живот <живота м>,
брюхо <брюха с> madalk
poolest kerest saadik paljas голый до пояса ~ по пояс
mehel oli keret ja jõudu мужчина был грузен и силён [телом]
kihutas vastasele kuuli keresse ~ kerre он пустил пулю в противника
parkis kere täis kõnek наелся до отвала / набил себе брюхо madalk
kere koriseb näljast kõnek в животе бурчит от голода
2. hoone, liiklusvahendi keskne osa
остов <остова м>,
каркас <каркаса м>,
основа <основы ж>,
короб <короба, мн.ч. им. коробы, короба, род. коробов м>,
корпус <корпуса, мн.ч. им. корпуса м>
autokere ~ auto kere короб ~ кузов автомобиля
kivikere каменный остов ~ каркас
laevakere ~ laeva kere корпус [корабля ~ судна] / остов корабля ~ судна
lennukikere ~ lennuki kere корпус ~ остов самолёта / фюзеляж
puitkere деревянный остов ~ каркас / деревянная основа
teraskere стальной каркас
vankrikere ~ vankri kere короб ~ кузов телеги

kere peale andma ~ [kelle] keret täis sugema [kellele] давать/дать* взбучку ~ выволочку кому; драть/отодрать* на обе корки кого madalk; намять* бока кому madalk
kere peale saama доставаться/достаться* на орехи ~ на калачи кому madalk
keret kuumaks kütma [kellel] всыпать* горячих кому madalk
keresse ~ kerre keerama ~ ajama [mida] madalk поглощать/поглотить* что; уписывать/уписать* что; уплетать ~ уписывать за обе щеки
kerest läbi käima сердце ёкнуло у кого
keret maha keerama ~ tõmbama ~ panema идти ~ пойти* на боковую
üle kere kõnek до конца ногтей; до мозга костей
keret täis sõimama [kellel] намять* ~ намылить* холку кому madalk; задавать/задать* звону ~ трезвону ~ чёсу ~ перцу кому
kere on hele [kellel] живот ~ животик подводит ~ подвело* у кого

kergendama v <kergenda[ma kergenda[da kergenda[b kergenda[tud 27>
1. kaalu vähendama
облегчать <облегчаю, облегчаешь> / облегчить* <облегчу, облегчишь> что ka piltl
kandamit kergendama облегчать/облегчить* ношу
seljakotti kergendama облегчать/облегчить* рюкзак
kukrut ~ rahakotti ~ taskut kergendama тряхнуть* мошной ~ карманом kõnek / раскошеливаться/раскошелиться* kõnek
pihtimine kergendas mu murekoormat исповедь облегчила бремя забот ~ принесла мне облегчение / исповедав, я почувствовала облегчение
2. määra, hulka vähendama
облегчать <облегчаю, облегчаешь> / облегчить* <облегчу, облегчишь> что,
смягчать <смягчаю, смягчаешь> / смягчить* <смягчу, смягчишь> что
süüaluse karistust kergendama смягчать/смягчить* наказание обвиняемого
süüd kergendavad asjaolud смягчающие вину обстоятельства
3. hõlbustama; paremaks, talutavamaks muutma
облегчать <облегчаю, облегчаешь> / облегчить* <облегчу, облегчишь> что
haige kannatusi kergendama облегчать/облегчить* страдания больного
ennast kergendama (1) oksendama облегчаться/облегчиться* madalk; (2) väljas käima облегчаться/облегчиться* madalk
masinad kergendavad inimeste tööd машины облегчают труд человека

kerja+kott s <+k'ott koti k'otti k'otti, k'otti[de k'otti[sid ~ k'ott/e 22>
сума <сумы ж>,
нищенская котомка
kerjakotiga ringi käima ходить по миру с сумой / нищенствовать

kiki+varvul adv <+varvul>
на цыпочках,
на носках
kikivarvul käima ходить на цыпочках ~ на носках
kikivarvul hiilima красться на цыпочках
kikivarvul seisma стоять на цыпочках ~ на носках

kinni käima v
sulguma
закрываться <-, закрывается> / закрыться* <-, закроется>
suletav olema
закрываться <-, закрывается>
riietusesemete puhul
застёгиваться <-, застёгивается>
uks käis paukudes kinni дверь захлопнулась ~ с шумом закрылась
aken ei käi hästi kinni окно плохо закрывается
jope käib tõmblukuga kinni куртка застёгивается на молнию

kirik s <kirik kiriku kiriku[t -, kiriku[te kiriku[id 2>
1. ristiusu kultusehoone
церковь <церкви, мн.ч. род. церквей, дат. церквам, церквям ж>
luteri
кирка <кирки, мн.ч. род. кирок ж>,
кирха <кирхи ж>,
лютеранская церковь,
лютеранский храм
katoliku
костёл <костёла м>,
католическая церковь,
католический храм
õigeusu
православная церковь
kahelööviline kirik двухнефная церковь
kolmelööviline kirik трёхнефная церковь
paekivist kirik плитняковая церковь
puust kirik деревянная церковь
gooti stiilis keskaegne kirik средневековая церковь в готическом стиле
abikirik филиальная церковь
kivikirik каменная церковь
kodakirik arhit домовая церковь
toomkirik домский собор
kiriku võlvid церковные своды
kirikus laulatama венчать/обвенчать* [кого] в церкви
2. religioosne institutsioon
церковь <церкви, мн.ч. род. церквей, дат. церквам, церквям ж>
anglikaani kirik англиканская церковь
apostlik kirik апостольская церковь
autokefaalne ~ iseseisev kirik автокефальная церковь
kalvinistlik kirik кальвинистская церковь
katoliku kirik католическая церковь
kreekakatoliku kirik восточная ~ восточно-кафолическая ~ греко-православная церковь
luteri kirik лютеранская церковь
roomakatoliku kirik западная ~ римско-католическая церковь
õigeusu kirik православная церковь
valitsev kirik господствующая церковь
riigikirik государственная церковь
vabakirik независимая церковь
3. jumalateenistus
богослужение <богослужения с>,
служба <службы ж>
päevane
обедня <обедни, мн.ч. род. обеден ж>
jõulukirik рождественское богослужение / рождественская служба
kirikut sisse lööma благовестить
kirikus käima ходить в церковь [на богослужение ~ на службу]
täna kirikut ei ole сегодня [в церкви] нет богослужения ~ службы
kirik on lõppenud богослужение закончилось
pärast kirikut läksime koju после богослужения ~ [церковной] службы мы пошли домой

kirik keset küla и нашим и вашим; и тем и другим; золотая середина

kodu s <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid 17>
1. püsiv eluase
дом <дома sgt м>,
очаг <очага м> piltl,
кров <крова м> liter,
пенаты <пенатов plt> van
hubane ~ mugav kodu уютный дом ~ домашний ~ семейный очаг
isakodu отчий ~ отцовский ~ родительский дом / родной очаг / отчий кров liter / [родимое ~ родное] пепелище van, kõrgst / родные пенаты van
lapsepõlvekodu дом детства
maakodu загородный дом
suvekodu дача / загородный дом
sünnikodu родной дом / родные пенаты van
vanematekodu родительский дом
koduta hulkur бездомный бродяга
kodus küpsetatud leib хлеб домашней выпечки
teel koju по дороге домой
kodu poole домой / [по направлению] к дому / восвояси kõnek
kodust eemal viibima находиться ~ быть вдали от родного дома
koju tagasi tulema возвращаться/возвратиться* в родной дом ~ на родину / вернуться* к родным пенатам van
kodust lahkuma уходить/уйти* из [родного] дома / покидать/покинуть* [родной] дом
kodu järele igatsust tundma тосковать ~ скучать по родному дому
oma kodu asutama ~ looma ~ rajama создавать/создать* себе свой дом ~ домашний очаг
oma kodu korras hoidma содержать в порядке свой дом ~ свой домашний очаг
kodus töötama работать дома ~ на дому
kodus toimetama ~ talitama хлопотать по дому ~ по хозяйству
kasvas üles paljulapselises kodus он вырос в многодетной семье
tema kodu on Tallinnas он живёт в Таллинне
jäin täna koju сегодня я остался дома
teda ei ole kodus ~ ta on kodust ära его нет дома
mul on aeg koju minna мне пора домой
poeg tuli koolivaheajaks koju käima сын приехал из школы домой на каникулы
võtsin tööd koju kaasa я взял работу домой ~ на дом
sind on raske kodust kätte saada тебя трудно застать дома
saatis tütarlapse koju он проводил девушку домой
naine pühendas end kodule ja lastele жена посвятила себя дому и детям
tundke end nagu kodus чувствуйте себя как дома
ma olen igal pool kodus piltl я везде чувствую себя как дома
ta on kunstis täiesti kodus piltl он отлично разбирается в искусстве / он хороший знаток искусства
2. asumisala, esinemispaik
родина <родины ж>,
место обитания чего,
место произрастания чего
saar oli koduks paljudele lindudele остров был ~ являлся родиной ~ местом обитания многих птиц
3. ajutist elu- v puhkepaika andev asutus
дом <дома, мн.ч. им. дома м>
hooldekodu попечительский дом / дом призрения van
lastekodu детский дом / сиротский приют van
puhkekodu дом отдыха
vanadekodu дом для престарелых
invaliidide kodu дом инвалидов / инвалидный дом
meremeeste kodu дом моряков

kohtlema v <k'ohtle[ma kohel[da k'ohtle[b kohel[dud 30>
kellegagi ümber käima
обращаться <обращаюсь, обращаешься> с кем,
обходиться <обхожусь, обходишься> / обойтись* <обойдусь, обойдёшься; обошёлся, обошлась> с кем
talitama, toimima
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> с кем
[keda] erilise viisakusega kohtlema быть изысканно любезным с кем / обращаться [с кем] с особой любезностью
kohtleb teisi inimesi jõhkralt он груб в обращении с другими / он держит себя с другими грубо / в отношении других он груб
sul pole õigust mind niiviisi kohelda! ты не имеешь права так поступать со мной!
ma ei luba end kohelda nagu poisikest я не позволю обращаться ~ обходиться со мной, как с мальчишкой

kohus2 s <kohus k'ohtu kohu[t -, k'ohtu[te k'ohtu[id 5>
riigiorgan; vastav asutus; kohtuprotsess; kohtupidamine; kohtunikud
суд <суда м>
avalik kohus гласный суд
erikohus специальный суд
inkvisitsioonikohus ~ ketserikohus aj инквизиция / инквизиционный суд
kreisikohus aj уездный суд
kriminaalkohus уголовный суд
linnakohus городской суд
maakonnakohus уездный суд
rahvakohus народный суд
riigikohus государственный суд
ringkonnakohus окружной суд
sõjakohus военный суд
tsiviilkohus гражданский суд
vaes[te]lastekohus aj сиротский суд
vahekohus третейский ~ арбитражный суд / арбитраж
vandekohus суд присяжных
välikohus sõj военно-полевой суд
ülemkohus верховный суд
esimese astme kohus суд первой инстанции
kohtu eesistuja председательствующий суда
[keda] kohtusse andma ~ kaebama подавать/подать* в суд на кого
[keda] kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд ~ предавать/предать* суду кого
kohut käima судиться с кем / сутяжничать с кем / тягаться с кем van
kurjategija üle kohut mõistma ~ pidama судить преступника
kohtu korras ~ kaudu sisse nõudma взыскивать/взыскать* в судебном порядке
asi läheb kohtusse дело будет разбираться в суде
esines kohtus tunnistajana он выступил в суде ~ на суде в качестве свидетеля
eeluurimine on lõpetatud, varsti tuleb kohus предварительное следствие закончилось, скоро будет ~ предстоит суд ~ судебный процесс ~ судебное разбирательство
püsti tõusta, kohus tuleb! встать, суд идёт!
kohus tunnistas kaebealuse süüdi суд признал обвиняемого виновным
süüalune kutsuti kohtu ette обвиняемого вызвали в суд
tunnistaja ei ilmunud kohtusse свидетель не явился в суд ~ не предстал перед судом
ta on teiste üle kange kohut mõistma piltl он любит судить ~ осуждать других
võitjate üle kohut ei mõisteta piltl победителей не судят

kokku+hoidlikult adv <+h'oidlikult>
бережливо,
экономно,
расчётливо,
рачительно
kokkuhoidlikult elama жить экономно
rahaga kokkuhoidlikult ümber käima обращаться с деньгами бережливо ~ с бережливостью / расчётливо тратить ~ расходовать деньги / экономить каждую копейку ~ каждый цент

kokku käima v
1. kokku puutuma
соприкасаться <-, соприкасается> с чем
piirnema
граничить <-, граничит> с чем
meie põllud käisid naabertalu põldudega kokku наши поля граничили с полями соседнего хутора
2. kooskõlas olema
сочетаться[*] <-, сочетается> с чем
ühte langema
совпадать <-, совпадает> с чем
see ei käi minu vaadetega kokku это не сочетается с моими взглядами
meie huvid käivad kokku наши интересы сочетаются ~ совпадают

kooberdama v <kooberda[ma kooberda[da kooberda[b kooberda[tud 27>
kõnek vaevaliselt käima
тащиться <тащусь, тащишься>,
ковылять <ковыляю, ковыляешь>
kooberdab kepi najal üle õue ковыляет, опираясь на палку, через двор
mul pole lusti nii kaugele kooberdada какая мне охота тащиться в такую даль

koos käima v
1. koos liikuma
ходить вместе,
идти вместе
tüdrukud käivad alati koos девочки всегда ходят вместе
nad käisid suurema osa maad koos большую часть пути они шли вместе
2. kogunema, kokku tulema
сходиться <-, сходится> где,
собираться <-, собирается> где
sõidukiga
съезжаться <-, съезжается> где
koos käidi ühe sõbra juures сходились ~ собирались у одного друга

koos+olek s <+olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id 2>
собрание <собрания с>,
заседание <заседания с>
külakogukonna
сход <схода м>
külakogukonna ja revolutsiooniliselt meelestatute
сходка <сходки, мн.ч. род. сходок ж>
avalik koosolek открытое ~ публичное собрание
erakorraline koosolek экстренное собрание ~ заседание
kinnine koosolek закрытое собрание
lahtine koosolek открытое собрание
laiendatud koosolek расширенное собрание
otsustusvõimeline koosolek правомочное собрание
pidulik koosolek торжественное собрание ~ заседание
rahvarohke koosolek многолюдное собрание
aastakoosolek годичное ~ ежегодное собрание
aruandekoosolek отчётное собрание
asutamiskoosolek учредительное собрание
ettekandekoosolek заседание ~ собрание с докладами
kihutuskoosolek агитационное собрание
klassikoosolek классное собрание
salakoosolek тайное ~ нелегальное собрание
töökoosolek рабочее собрание ~ заседание
tööliskoosolek рабочая сходка
valimiskoosolek выборное собрание
üldkoosolek общее собрание
seltsi juhatuse koosolek собрание ~ заседание правления общества
volinike koosolek собрание уполномоченных
koosoleku juhataja председатель собрания ~ заседания / председательствующий [на собрании ~ на заседании]
koosoleku kuulutus ~ teade извещение о собрании
koosoleku kutse повестка на собрание
koosoleku päevakord повестка дня собрания ~ заседания
koosoleku töökord регламент собрания ~ заседания
koosolekut avama открывать/открыть* собрание ~ заседание / объявлять/объявить* собрание ~ заседание открытым
koosolekut juhatama вести собрание / председательствовать на собрании
koosolekut kokku kutsuma созывать/созвать* собрание
koosolekut edasi lükkama откладывать/отложить* собрание
koosolekutel käima ходить на собрания
koosolekul esinema выступать/выступить* на собрании
koosolekust osa võtma принимать/принять* участие в собрании ~ в заседании / участвовать в собрании ~ в заседании
võttis koosolekul sõna он выступил на собрании
koosolek jääb ära собрание отменяется
koosolek venis pikale собрание затянулось

korraks adv <korraks>
natukeseks ajaks, viivuks
ненадолго,
на минутку kõnek
üsna lühikest aega
недолго
tule korraks siia! иди на минутку сюда! kõnek
astus meie poole ~ meile korraks sisse он зашёл к нам ненадолго / он заглянул к нам на минутку kõnek
sõdur tuli korraks koju käima солдат приехал домой на побывку kõnek
istus korraks klaveri taha он присел за рояль
loen veel kirja korraks üle прочитаю-ка я ещё раз письмо kõnek

kõmp s <k'õmp kõmbi k'õmpi k'õmpi, k'õmpi[de k'õmpi[sid ~ k'õmp/e 22>
mängukark
ходуля <ходули, мн.ч. род. ходулей, ходуль ж>
kõmpidega ~ kõmpidel käima ходить на ходулях

kõndima v <k'õndi[ma k'õndi[da kõnni[b kõnni[tud 28>
käima
ходить <хожу, ходишь>
astuma, sammuma
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
minema
идти <иду, идёшь; шёл, шла>,
топать <топаю, топаешь> kõnek
jalutama
гулять <гуляю, гуляешь>,
прогуливаться <прогуливаюсь, прогуливаешься> / прогуляться* <прогуляюсь, прогуляешься>,
прохаживаться <прохаживаюсь, прохаживаешься> / пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась>
kõnnib aeglaselt шагает медленно
kõnnib mõõdukal sammul шагает размеренным шагом
kõnnib kikivarvul ходит на цыпочках
laps kõnnib ema käekõrval ребёнок идёт ~ шагает, держась за руку матери
hoiab kõndides veidi kühmu ходит несколько ~ немного сутулясь
kõnnib mööda tuba edasi-tagasi ходит взад и вперёд ~ расхаживает по комнате
nad läksid parki kõndima они пошли в парк гулять / они пошли прогуляться по парку
kõnni nüüd minema! теперь шагай ~ ступай ~ топай отсюда! kõnek

käim s <k'äim käima k'äima k'äima, k'äima[de k'äima[sid ~ k'äim/u 22>
1. käimine
ходьба <ходьбы sgt ж>,
хождение <хождения sgt с>
2.hrl mitmuseskõnek jalg
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, дат. ногам ж>
jalanõu
обувь <обуви sgt ж>,
обутка <обутки, мн.ч. род. обуток ж> kõnek,
обувка <обувки, мн.ч. род. обувок ж> madalk
sul on kihvtid käimad у тебя классные обутки kõnek

käima peal olema быть в интересном положении; быть на сносях ~ на сносе
käima peale saama беременеть/забеременеть*

käima v <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38>
1. kõndima
ходить <хожу, ходишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
kindlas suunas
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
teatud vahemaad
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь, прошёл, прошла> что
jala ~ jalgsi käima ходить пешком
ühte jalga ~ sammu käima ходить ~ идти ~ шагать в ногу
kikivarvul käima ходить на цыпочках
haige käib omal jalal больной ходит ~ передвигается самостоятельно
käib kepi najal ~ kepiga ходит с палкой / ходит ~ передвигается, опираясь на палку
käib kergel sammul ходит ~ шагает ~ идёт лёгким шагом
minu järel käies -- marss! за мной, шагом марш!
ära nii kiiresti käi! не ходи ~ не шагай так быстро!
käib kühmas ~ küürus он ходит горбясь ~ сутулясь
laps õpib käima ребёнок учится ходить
ta ei saa käia, jalg on haige он не может ходить, нога болит
poiss oskab kätel käia мальчик умеет ходить на руках ~ вверх ногами
käib mööda tuba edasi-tagasi он расхаживает ~ ходит взад и вперёд по комнате
käisime tükk aega kõrvu мы долго шли ~ шагали рядом
keegi käis uksest (1) кто-то вошёл [в дверь]; (2) кто-то вышел [за дверь]
tükk maad on juba käidud прошли ~ пройдено уже порядочное расстояние
2. kuhugi minema ja tagasi tulema
ходить <хожу, ходишь> куда, к кому, на что, во что, по чему,
бывать <многокр. бываю, бываешь> где, у кого
sõidukiga
ездить <езжу, ездишь> куда, к кому
arsti juures käima ходить к врачу
poes käima ходить в магазин
turul käima ходить на базар ~ на рынок
jahil käima ходить на охоту / охотиться на кого
kalal käima ходить на рыбалку ~ ловить ~ удить рыбу
marjul käima ходить за ягодами / ходить по ягоды kõnek
jalutamas käima ходить гулять
ujumas käima ходить купаться
kinos käima ходить в кино / посещать/посетить* кино
kontserdil käima ходить на концерт
komandeeringus käima ездить в командировку
tööl käima ходить на работу
kirikus käima ходить в церковь / посещать/посетить* церковь / бывать в церкви
loengutel käima ходить на лекции / посещать/посетить* лекции
vannis käima принимать/принять* ванну
käib polikliinikus ravil ходит в поликлинику лечиться
käis haiget vaatamas он ходил навещать ~ посещать больного / он ходил проведывать больного kõnek
käisin möödunud nädalal maal на прошлой неделе я ездил в деревню
käisime metsas suusatamas мы ходили в лес кататься на лыжах
sind käidi küsimas приходили и спрашивали тебя
käisin jaamas emal vastas я ходил ~ ездил на вокзал встречать мать
ta käis mul külas он приходил ко мне в гости / он посетил ~ навестил меня
kas käite sageli kohvikus? вы часто ходите в кафе? / вы часто бываете в кафе? / вы часто посещаете кафе?
ta käib meie pool ~ meil tihti он часто ходит ~ приходит к нам ~ бывает у нас
kus sa lõunal käid? куда ты ходишь обедать? / где ты обедаешь?
laupäeviti käin tantsimas по субботам я хожу на танцы
käis naabritel abiks он ходил помогать соседям
laps käib juba poti peal ~ potil ребёнок уже ходит на горшок
kalurid käisid merel рыбаки ходили ~ выходили в море
lapsed tulid pühadeks koju käima дети приехали на праздники домой
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат приехал на неделю на побывку домой kõnek
3.hrl käskivas kõneviisiskõnek kao, kasi
иди[те],
убирайся,
убирайтесь,
проваливай[те] madalk
käige magama! идите спать! / а ну спать!
käi minema! прочь [отсюда]! / убирайся отсюда! / пошёл вон! madalk
käi kuradile! иди ты к чёрту!
käi kuu peale! да иди ты! / да ну тебя!
4. riietuse kohta
ходить <хожу, ходишь> в чём,
одеваться <одеваюсь, одеваешься> во что
korralikult riides käima прилично одеваться
lihtsalt riides käima одеваться просто / ходить в простой одежде / носить простую одежду
poiss käib kalli ülikonnaga мальчик ходит в дорогом костюме ~ носит дорогой костюм
käib paljapäi ходит с непокрытой головой ~ без головного убора
talle meeldib hästi riides käia ей нравится ~ она любит хорошо одеваться
5. liikuma; kurseerima
ходить <-, ходит>
tunde, aistingu kohta
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>
kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kiik käib kõrgele качели ходят ~ поднимаются высоко
süstik käib edasi-tagasi [ткацкий] челнок ходит взад и вперёд
vasar käis üles-alla молот ходил ~ двигался вверх и вниз
pilved käivad madalalt тучи ходят ~ двигаются ~ движутся низко
joobnu keel käis kangelt язык у пьяного заплетался kõnek
jalad käivad väsimusest risti all от усталости ноги подкашиваются
vardad hakkasid kärmesti käima спицы быстро заходили [в руках]
laskis kirvel käia он быстро работал топором
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid между Таллинном и Тарту ходят ~ курсируют поезда
öösel trammid ei käi ночью трамваи не ходят
laev käib plaani järgi корабль ходит ~ курсирует по расписанию
uks käis ja lävele ilmus võõras дверь открылась, и на пороге появился незнакомец
sahtel käib raskelt ящик [стола] ходит ~ двигается с трудом
vesi käib üle parda вода хлещет через борт
leek käis kõrgele пламя поднималось высоко
viinalõhn käib suust välja от него несёт ~ отдаёт перегаром kõnek
tema kohta käivad mitmesugused jutud про него ходят разные слухи ~ толки kõnek
raamat käib käest kätte книга ходит из рук в руки
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу
talu käis käest kätte хутор переходил из рук в руки
talle käib kolm ajalehte он выписывает три газеты / он подписывается на три газеты
hirmujudin käis üle ihu от страха дрожь прошла ~ пробежала по телу
naeruvine käis korraks üle näo усмешка пробежала по лицу
aeg-ajalt käivad valuhood время от времени схватывает боль
haigel hakkasid krambid käima больного стали сводить судороги
elu käib oma rada жизнь идёт своим чередом
sõda käis üle maa война прошла через страну
õnnetused käivad mööda inimesi несчастья по людям ходят
6. kukkuma
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала>,
шлёпаться <шлёпаюсь, шлёпаешься> / шлёпнуться* <шлёпнусь, шлёпнешься> kõnek,
плюхаться <плюхаюсь, плюхаешься> / плюхнуться* <плюхнусь, плюхнешься> kõnek
poiss käis koos tooliga põrandale мальчик упал вместе со стулом
käisin ninali я упал ничком
käis plartsti vette он шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
7. masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
работать <-, работает>
tööle, toimima panema
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
sõiduki kohta
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что kõnek
kell käib täpselt часы идут точно
mootor käib мотор работает
pani ~ lõi mootorratta käima он завёл мотоцикл
masin ei lähe käima машина не заводится
mootor hakkas ~ läks käima мотор завёлся
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema к концу года надо пустить электростанцию / электростанция должна быть пущена к концу года
8. toimuma; ajaliselt edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
вестись <-, ведётся; вёлся, велась>
töö käib hommikust õhtuni работа идёт с утра до вечера
streik käib teist nädalat забастовка идёт вторую неделю
käivad mängu viimased minutid идут последние минуты игры
käis sõda шла война
käib tulevahetus идёт перестрелка
käis elav vestlus шла ~ велась оживлённая беседа
läbirääkimised on käimas ведутся переговоры
saalis käib koosolek в зале идёт собрание
maal on käimas heinatöö в деревне идёт сенокос
õppetöö käib emakeeles занятия ведутся на родном языке
jutt käis mitmes keeles говорили ~ беседа велась на многих языках
töö käis käsitsi работали вручную
kuidas see mäng käib? как играют в эту игру?
sinu käes käib kõik lihtsalt у тебя всё просто получается
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat старшему мальчику было пять лет, младшему шёл третий год
9. males, kabes, kaardimängus
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> с чего, чем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
etturiga käima ходить/сходить* пешкой
lipuga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* ферзём
ristiga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* с трефы
emandaga käima ходить/сходить* дамой ~ с дамы
10. kurameerima, sõbrustama
гулять <гуляю, гуляешь> с кем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем
tüdruk käib juba poistega девочка уже гуляет с парнями
vend käib selle neiuga брат ухаживает за этой девушкой
11. kulgema, suunduma, ulatuma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
тянуться <-, тянется>
tee käib vinka-vonka дорога идёт ~ тянется извилистой линией ~ вьётся ~ извивается ~ змеится
talveteed käivad otse üle soode зимники идут ~ пролегают прямо через болота
voored käivad loodest kagusse друмлины идут ~ тянутся ~ простираются ~ пролегают с северо-запада на юго-восток
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt граница пройдёт ~ будет проходить намного южнее
metsatallu käib elektriliin на лесной хутор идёт ~ проведена электрическая линия
üle jõe käib rippsild через реку ведёт висячий мост
12. kõlbama, sobima
годиться <гожусь, годишься> на что, в кого,
сходить <схожу, сходишь> / сойти* <сойду, сойдёшь; сошёл, сошла> за кого-что kõnek
esialgu käib see töö küll на первых порах годится и эта работа
kui kohvi ei ole, käib tee kah если кофе нет, сойдёт и чай kõnek
käib kah! сойдёт! kõnek
13. käärima
бродить <-, бродит>
õlu käib пиво бродит
14. kahjustavalt mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что
see töö käib tervisele эта работа действует на здоровье
sa käid mulle närvidele ты мне на нервы действуешь
kitsad kingad käivad varvastele узкие туфли жмут в носке
15. kedagi-midagi puudutama
касаться <-, касается> / коснуться* <-, коснётся> кого-чего
kehtima; kuskile kuuluma
относиться <-, относится> / отнестись* <-, отнесётся; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
kehtima
иметь отношение к кому-чему
kuuluma
входить <-, входит> / войти* <-, войдёт; вошёл, вошла> во что,
подлежать <подлежу, подлежишь> чему
see korraldus meie kohta ei käi это распоряжение нас не касается ~ к нам не относится ~ не имеет к нам отношения
see käib tema kohustuste hulka это входит в его обязанности
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla он больше не подлежит мобилизации
see käib asja juurde это в порядке вещей
kuhu see mutter käib? куда эта гайка?
16. kõlama, kostma
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
звучать <-, звучит> / прозвучать* <-, прозвучит>
käis pauk раздался выстрел
tema bassihääl käib üle koori его бас выделяется из хора
17. ihade, himude, tahtmiste kohta
хотеть <хочу, хочешь> чего,
хотеться <-, хочется> чего
poisil käivad neelud õunte järele мальчику очень хочется поесть яблок / мальчику так хочется яблок, что аж слюнки текут kõnek
tüdruku himu käis ehete järele девушке очень хотелось украшений
tema plaanid käivad pankuriameti järele он метит в банкиры kõnek
18. kinni käima
закрываться <-, закрывается> / закрыться* <-, закроется>
uks käib lukku дверь закрывается на замок ~ запирается
jalgvärav käib haaki калитка закрывается на крючок
19. olema
быть <-, -; был, была, было>
see käib minu põhimõtete vastu это противоречит моим принципам ~ находится в противоречии с моими принципами / это идёт вразрез с моими принципами kõnek
see töö käis mul üle jõu эта работа была мне не по силам ~ не под силу
see käib üle mõistuse уму непостижимо
20. kõnek toimima, talitama
действовать <действую, действуешь>,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь>
järgima
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
tuleb põhikirja järgi käia надо действовать по уставу
katsus isa õpetust mööda käia он пытался следовать наставлениям отца

käi[ge] seenele ~ potilaadale ~ kuu peale да иди ты; да идите вы; да ну тебя ~ вас

käima+jalg s <+j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
putukail
ходульная нога

käima+panek s <+panek paneku paneku[t -, paneku[te paneku[id 2>
пуск <пуска sgt м>,
запуск <запуска sgt м>,
запускание <запускания sgt с>,
заведение <заведения sgt с>,
приведение в движение
mootori käimapanek запуск ~ заведение мотора

käitlema v <k'äitle[ma käidel[da k'äitle[b käidel[dud 30>
ümber käima, kohtlema
обращаться <обращаюсь, обращаешься> с кем-чем,
обходиться <обхожусь, обходишься> / обойтись* <обойдусь, обойдёшься; обошёлся, обошлась> с кем-чем,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> с кем-чем

käivitama v <käivita[ma käivita[da käivita[b käivita[tud 27>
käima, tööle panema
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что,
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что,
приводить/привести* в действие что,
приводить/привести* в движение что
sisse lülitama
включать <включаю, включаешь> / включить* <включу, включишь> что
mootorit käivitama заводить/завести* ~ запускать/запустить* мотор
konveierit käivitama пускать/пустить* конвейер
saekaater käivitati elektrimootori abil пилораму привели в движение электродвигателем
pumbad käivitame tuulemootoriga насосы приведём в действие ветродвигателем
kohtunik käivitas stopperi судья запустил ~ включил секундомер

käperdama v <käperda[ma käperda[da käperda[b käperda[tud 27>
1. käega katsuma
щупать <щупаю, щупаешь> / пощупать* <пощупаю, пощупаешь> кого-что,
хватать <хватаю, хватаешь> кого-что,
лапать <лапаю, лапаешь> кого-что madalk
ära määrides
мусолить <мусолю, мусолишь> / замусолить* <замусолю, замусолишь> что kõnek
lapsed käperdavad kõike дети хватают всё руками
ära käperda võõraid asju! не трогай чужие вещи! / не лапай чужие вещи! madalk
raamat on mustaks käperdatud книга замусолена kõnek
purjus mehed käperdasid naisi пьяные мужики лапали ~ щупали женщин madalk
2. käpakil käima, ukerdama
ползать <ползаю, ползаешь>,
ползти <ползу, ползёшь; полз, ползла>,
передвигаться на четвереньках,
передвигаться на ползком
laps käperdab põrandal ребёнок ползает на полу
käperdas lumes reeni он дополз в снегу до саней

kärmesti adv <k'ärmesti>
kähku, kiiresti
быстро,
проворно,
расторопно,
бойко <бойче, бойчее>,
прытко <прытче> kõnek,
живо kõnek
otsekohe, aega viitmata
сейчас же,
тотчас же,
немедленно,
сразу
kärmesti käima ходить быстро
sõime kärmesti kõhud täis мы быстро поели
töö käis meie käes kärmesti у нас в руках работа спорилась kõnek
jooksis nii kärmesti, kui jalad võtsid он бежал со всех ног ~ не чувствуя под собой ног / он бежал во всю прыть kõnek
on vaja kärmesti tegutseda надо сразу ~ немедленно действовать
poiss täitis kärmesti ema käsu мальчик тотчас же ~ немедленно ~ быстро выполнил приказ матери
kõik kärmesti siia! все живо сюда! kõnek

käärima1 v <k'ääri[ma k'ääri[da kääri[b kääri[tud 28>
1. bakterite toimel lagunema; käima
бродить <-, бродит> / выбродить* <-, выбродит>,
бродить <-, бродит> / перебродить* <-, перебродит>,
ферментировать <-, ферментирует> biol
ära, lõpuni
сбраживаться <-, сбраживается> / сбродиться* <-, сбродится>
õlu käärib пиво бродит
mahl on käärima läinud сок забродил
suhkur käärib alkoholiks при брожении сахар превращается в алкоголь
vein kääris äädikaks вино перебродило в уксус
terve maa käärib piltl вся страна находится в состоянии брожения
2. piltl tunglema, pulbitsema
кипеть <-, кипит> чем,
бурлить <-, бурлит>
hinges kääris viha ~ hing kääris vihast [кто] кипел злобой ~ ненавистью / в душе [кого] кипела злоба ~ ненависть

kühmus adv adj <k'ühmus>
kumaras, küürus
сутуло,
горбясь,
сгорбившись,
сутулясь,
ссутулившись,
сутулый <сутулая, сутулое; сутул, сутула, сутуло>,
сгорбленный <сгорбленная, сгорбленное>,
горбатый <горбатая, горбатое; горбат, горбата, горбато>
kühmus õlad сутулые плечи
kühmus nina горбатый нос / нос с горбинкой
kühmus naine сгорбленная ~ сутулая женщина
kühmus käima ходить горбясь ~ сутулясь
ta on külmast kühmus он ёжится от холода
ajas oma kühmus kogu sirgeks он выпрямился

külastama v <külasta[ma külasta[da külasta[b külasta[tud 27>
külas käima
посещать <посещаю, посещаешь> / посетить* <посещу, посетишь> кого-что,
бывать <бываю, бываешь> у кого-чего,
побывать* <побываю, побываешь> у кого-чего
vaatamas käima
навещать <навещаю, навещаешь> / навестить* <навещу, навестишь> кого-что,
проведывать <проведываю, проведываешь> / проведать* <проведаю, проведаешь> кого-что kõnek
sõpru külastama посещать/посетить* ~ навещать/навестить* друзей
ta külastas mind sageli он часто приходил ко мне в гости / он часто бывал у меня

küüt1 s <k'üüt küüdi k'üüti k'üüti, k'üüti[de k'üüti[sid ~ k'üüt/e 22>
1. sõidutamine, küütimine
перевоз <перевоза sgt м>,
перевозка <перевозки sgt ж>,
подвоз <подвоза sgt м>
hobu-
извоз <извоза sgt м>,
гуж <гужа sgt м>,
гужевой транспорт,
гужевая доставка,
гужевые перевозки
küüdis käima ездить в извоз
aitäh küüdi eest! спасибо, что подвёз ~ подвезли!
2. [hobu]sõiduk
подвода <подводы ж>
sain linnast maale juhusliku küüdiga я приехал из города в деревню на попутке kõnek

laaberdama v <laaberda[ma laaberda[da laaberda[b laaberda[tud 27>
1. kõnek lohiseval sammul käima
ходить, волоча ноги,
волочить ноги,
таскать ноги
kõnni korralikult, ära laaberda ходи как следует ~ нормально, не волочи ноги
laaberdab suurte saabastega волочится ~ таскается в больших сапогах
2. kõnek ringi hulkuma
слоняться <слоняюсь, слоняешься>,
шататься <шатаюсь, шатаешься> madalk,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> madalk
kõnek prassima, pummeldama
кутить <кучу, кутишь>,
пьянствовать <пьянствую, пьянствуешь>
laaberdab linna peal слоняется по городу / шатается по городу madalk
ta on oma raha maha laaberdanud он прокутил свои деньги

lahti käima v
открываться <-, открывается>
riietusesemete puhul
расстёгиваться <-, расстёгивается>
aken käib lahti sissepoole окно открывается внутрь
kuidas see karp lahti käib? как открывается эта коробка?
kampsun käib õla pealt lahti свитер расстёгивается на плече / у свитера застёжка на плече
sahtel käib raskelt lahti ящик стола с трудом выдвигается

lahti lööma v
1. lahti tegema
открывать <открываю, открываешь> / открыть* <открою, откроешь> что, чем,
раскрывать <раскрываю, раскрываешь> / раскрыть* <раскрою, раскроешь> что, чем,
распахивать <распахиваю, распахиваешь> / распахнуть* <распахну, распахнёшь> что
vihmavarju lahti lööma раскрывать/раскрыть* зонтик
lõi ukse jalaga lahti он распахнул дверь ногой
lööge aknad lahti! откройте ~ распахните окна!
lõi mantlihõlmad lahti он распахнул полы пальто
õis lõi lahti цветок распустился ~ расцвёл
2. millestki eralduma
отделяться <-, отделяется> / отделиться* <-, отделится> от чего,
откалываться <-, откалывается> / отколоться* <-, отколется> от чего,
отпадать <-, отпадает> / отпасть* <-, отпадёт; отпал, отпала> от чего
jää on kaldast lahti löönud лёд откололся от берега
tapeet on liimist lahti löönud обои отклеились
3. hoogsalt alustama v käima panema
за-,
начинать <начинаю, начинаешь> / начать* <начну, начнёшь; начал, начала, начало> что делать
lõime laulu lahti мы запели ~ начали петь
ta lõi oma poe lahti он открыл свой магазин
saalis löödi tants lahti в зале начали танцевать
4. kõnek lahti laskma, vallandama
устранять/устранить* от должности кого-чего,
снимать/снять* с должности кого-чего
ta löödi direktori kohalt lahti его сняли с должности директора / его отстранили от должности директора

lampima v <l'ampi[ma l'ampi[da lambi[b lambi[tud 28>
kõnek käima, vantsima; lonkima
тащиться <тащусь, тащишься> куда kõnek,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> куда kõnek,
топать <топаю, топаешь> куда madalk
sinna annab lampida туда далеко ~ долго тащиться kõnek

laps s <l'aps lapse l'as[t -, las[te l'aps[i 14>
ребёнок <ребёнка, мн.ч. им. дети, род. детей, дат. детям, твор. детьми, предл. о детях м>,
дитя <дитяти, дат. дитяти, твор. дитятей, дитятею, предл. о дитяти, мн.ч. им. дети, род. детей, дат. детям, твор. детьми, предл. о детях с> ka piltl,
детище <детища с> van,
чадо <чада с> van, iroon, ka piltl
vastsündinud laps новорождённый ребёнок
priske laps полный ребёнок
terve laps здоровый ребёнок
jonnakas laps капризный ребёнок
vallatu laps шаловливый ~ озорной ребёнок
ulakas laps озорной ребёнок
hoolas laps прилежный ~ старательный ребёнок
kodutud lapsed бездомные дети
heitlaps подкидыш / подкинутое дитя
lasteaialaps детсадовский ребёнок kõnek
lastekodulaps детдомовский ребёнок
linnalaps городской ребёнок
looduslaps дитя природы
maalaps деревенский ребёнок
rinnalaps грудной ребёнок
sohilaps внебрачный ребёнок
vallaslaps внебрачный ребёнок
võõraslaps неродной ребёнок
väikelaps малолетний ребёнок
vanemate ainuke laps единственный ребёнок ~ единственное дитя родителей
mägede laps дитя гор
lapse füüsiline ja vaimne areng физическое и духовное развитие ребёнка
lapsest peast ~ lapsena mängisime koos будучи детьми ~ в детстве ~ в детские годы мы вместе играли
lapsest saadik с детства
laps koogab ребёнок агукает
laps roomab ребёнок ползает
laps hakkab käima ja rääkima ребёнок начинает ходить и говорить
lapsed käivad lasteaias дети ходят в детский сад
lapsed mängivad ja hullavad дети играют и шалят
ta ootab last она ждёт ребёнка
saab Jürilt lapse у неё будет ребёнок от Юри
tal sündis laps у неё родился ребёнок
ema imetab ~ toidab last мать кормит ребёнка грудью
isa hülgas oma lapsed отец бросил своих детей
oleme oma aja lapsed мы дети своего времени ~ века

last koos pesuveega välja viskama выплеснуть* из ванны вместе с водой и ребёнка

larpima v <l'arpi[ma l'arpi[da larbi[b larbi[tud 28>
1. kõnek ahnelt sööma
хлебать <хлебаю, хлебаешь> что madalk
kõnek ahnelt jooma
хлестать <хлещу, хлещешь> что madalk
kõnek tühjaks
выхлёбывать <выхлёбываю, выхлёбываешь> / выхлебать* <выхлебаю, выхлебаешь> что madalk
kõnek ära jooma
выхлёстывать <выхлёстываю, выхлёстываешь> / выхлестать* <выхлещу, выхлещешь> что, чего madalk
sead larpisid küna tühjaks свиньи опустошили корыто
larpisime kapsasuppi мы громко хлебали щи madalk
larpis kere täis он набил живот
2. kõnek midagi teha vehkima
дуть <дую, дуешь> что madalk,
лупить <луплю, лупишь> что madalk
kõnek käima
топать <топаю, топаешь> madalk,
таскаться <таскаюсь, таскаешься> где madalk
kõnek teatud vahemaad
оттопать* <оттопаю, оттопаешь> madalk
jala larpima топать пешком madalk
larpisime kogu linna läbi мы обегали весь город / мы таскались по всему городу madalk
täna sai paarkümmend kilomeetrit maha larbitud сегодня мы оттопали пару десятков километров madalk

lartsima v <l'artsi[ma l'artsi[da lartsi[b lartsi[tud 28>
1. korduvalt lööma v paiskama
бабахать <бабахаю, бабахаешь> кого-что, по чему kõnek,
бахать <бахаю, бахаешь> кого-что, по чему kõnek,
бацать <бацаю, бацаешь> кого-что, по чему kõnek,
плюхать <плюхаю, плюхаешь> что, куда kõnek
lartsib peopesaga vastu lauda бабахает ладонью по столу kõnek
2. vees, poris käima
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> по чему kõnek,
хлюпать <хлюпаю, хлюпаешь> по чему kõnek
lartsisime läbi pori мы шлёпали ~ хлюпали по грязи kõnek

liikuma v <l'iiku[ma l'iiku[da liigu[b liigu[tud 28>
1. asendit muutma; paigast teise siirduma
двигаться <двигаюсь, движусь, двигаешься, движешься> / двинуться* <двинусь, двинешься>,
перемещаться <перемещаюсь, перемещаешься> / переместиться* <перемещусь, переместишься> куда
kergelt edasi-tagasi
шевелиться <шевелюсь, шевелишься>
paigast
трогаться <трогаюсь, трогаешься> / тронуться* <тронусь, тронешься>,
сдвигаться <сдвигаюсь, сдвигаешься> / сдвинуться* <сдвинусь, сдвинешься>,
передвигаться <передвигаюсь, передвигаешься> / передвинуться* <передвинусь, передвинешься> где, откуда, куда
ühest kohast teise liikuma двигаться ~ передвигаться с места на место
kellaosuti liigub aeglaselt стрелка часов движется медленно
puulehed liiguvad tuules листья деревьев шевелятся на ветру
huuled liiguvad губы шевелятся
jalad ei liigu ноги не двигаются
laev liikus aeglaselt пароход двигался ~ шёл медленно
rong nõksatas liikuma поезд тронулся
jõgedel jää juba liigub на реках лёд уже тронулся
2. käima, kõndima; minema
ходить <хожу, ходишь>,
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
suheldes
вращаться <вращаюсь, вращаешься> где
madu liigub roomates змея передвигается ползая
hobune liikus sammu лошадь шла шагом
haige pidi lamama, ei tohtinud liikuda больной должен был лежать, ему не разрешали ходить
mina ei liigu siit kuhugi я отсюда никуда не пойду ~ не двинусь
ta on palju maailmas liikunud он много путешествовал по свету
siin liikuvat öösiti hunte говорят, здесь ночью волки ходят ~ бродят
ta liikus kõrgemas seltskonnas он вращался в высшем обществе
3. teisenema, arenema
tervis liigub paremuse poole здоровье поправляется ~ улучшается
elu on kõvasti edasi liikunud kõnek жизнь здорово продвинулась вперёд
kevad tuli ja kõik hakkas liikuma наступила весна, и всё пришло в движение

▪ [kellel] ei liigu mitte üks[ki] närv [кто] и бровью не поведёт; [кто] и виду не подаёт ~ не подаст

liipama v <l'iipa[ma liiba[ta l'iipa[b liiba[tud 29>
1. jalga järele vedades lonkama
припадать <припадаю, припадаешь>,
прихрамывать <прихрамываю, прихрамываешь>
jalgu lohistades käima
ходить, шаркая ногами,
волочить ноги
läks paremat jalga liibates üle toa он прошёлся по комнате, припадая на правую ногу
joobnu hakkas liibates minema пьяница пошёл, волоча ноги
liipavad sammud шаркающие шаги
2. kergelt üle tõmbama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> чем, по чему,
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> чем, по чему
teritamiseks
точить <точу, точишь> что, чем
vikatitera luisuga liipama точить лезвие косы бруском / проводить/провести* бруском по лезвию косы
laps liipas peoga üle vanaema põse ребёнок провёл ладонью по щеке бабушки
liipas lapiga paar korda üle laua он прошёлся тряпкой пару раз по столу kõnek
lae liipame värviga üle потолок пройдём краской kõnek

linna+vahel adv
linnas, mööda linna
по городу
linnavahel käima ходить по городу

lipp2 s <l'ipp lipu l'ippu l'ippu, l'ippu[de l'ippu[sid ~ l'ipp/e 22>
1.
флаг <флага м>,
знамя <знамени, мн.ч. им. знамёна, род. знамён с>,
стяг <стяга м> kõrgst
märguande-
флаг <флага м>,
флажок <флажка м>
Soome lipp финский флаг / флаг Финляндии
spordiühingu lipp знамя ~ флаг спортивного общества
hädalipp mer флаг бедствия
jahilipp охотничий флажок
lahingulipp боевое знамя
laualipp настольный флажок
leinalipp траурный флаг
merelipp морской флаг
olümpialipp олимпийское знамя / олимпийский флаг
pulmalipp свадебный флаг
punalipp красное ~ алое знамя / красный ~ алый флаг / алый стяг kõrgst
rahvuslipp национальный флаг
riigilipp государственный флаг
rändlipp переходящее знамя
signaallipp сигнальный флаг
siidlipp шёлковое знамя
stardilipp стартовый флажок
võidulipp знамя победы
võitluslipp боевое знамя
demokraatia lipu all piltl под знаменем демократии
lippudega tähistatud suusarada лыжная трасса, размеченная флажками
valge lipp alistumise märgina белый флаг как знак капитуляции
lippu heiskama поднимать/поднять* знамя ~ флаг / водружать/водрузить* знамя ~ флаг kõrgst
lippu langetama спускать/спустить* флаг
lippu vardasse ~ üles ~ masti tõmbama поднимать/поднять* флаг на флагшток
lipud lehvivad знамёна ~ флаги развеваются ~ вьются / флаги ~ знамёна реют kõrgst
lipud on pooles mastis ~ pooles vardas флаги приспущены
mis puhul on täna lipud väljas? почему сегодня вывешены флаги?
laev sõidab Libeeria lipu all судно плавает под флагом Либерии
2. malend
ферзь <ферзя м>
lipuga käima ходить ферзём
3. muus noodi varrel olev konksuke vältuse märkimiseks
флажок <флажка м>,
хвостик <хвостика м>

lippama v <l'ippa[ma lipa[ta l'ippa[b lipa[tud 29>
1. kergelt ning väledasti jooksma
бежать <бегу, бежишь>
edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
kiiruga ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда kõnek
plagama
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> откуда, от кого-чего,
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего,
удирать <удираю, удираешь> / удрать* <удеру, удерёшь; удрал, удрала, удрало> от кого-чего, куда, откуда kõnek
lapsed lippavad päev läbi õues дети весь день бегают на улице ~ на дворе
lippasin jooksujalu koju я быстро побежал домой
lippasin lõunavaheajal turult läbi в обеденный перерыв я сбегал на рынок kõnek
varas pääses lippama вору удалось сбежать
2. piltl
aeg lippab время бежит ~ летит
rongid lippavad kiiresti поезда мчатся
sukasilmad lippavad kõnek петли на чулке спустились
kõht lippab kõnek [кого] слабит / [у кого] понос / [кого] несёт madalk

lipsima v <l'ipsi[ma l'ipsi[da lipsi[b lipsi[tud 28>
1. kärmelt edasi-tagasi käima
бегать взад и вперёд kõnek
sõeluma, sagima
сновать <сную, снуёшь>,
шмыгать <шмыгаю, шмыгаешь> kõnek,
шнырять <шныряю, шныряешь> kõnek
muudkui lipsivad köögi ja sahvri vahet всё снуют из кухни в кладовую ~ в чулан / всё шмыгают из кухни в кладовую ~ в чулан kõnek
2. kiirete liigutustega midagi tegema
lipsib albumit он перелистывает альбом
lipsib raha lugeda [его] пальцы быстро считают ~ перебирают деньги
lipsib juukseid он [быстрыми движениями] приглаживает ~ прилизывает волосы
lipsib küpsiseid pannile он [быстрыми движениями] раскладывает печенье на противень

luu s <l'uu l'uu l'uu[d -, l'uu[de ~ luu[de l'uu[sid ~ l'u[id 26>
1. kont
кость <кости, предл. о кости, в кости, мн.ч. род. костей ж> ka anat
väiksem
косточка <косточки, мн.ч. род. косточек ж>
hambaluu anat зубная кость / дентин
häbemeluu anat лобковая кость
istmikuluu anat седалищная кость
jalaluu ножная кость / кость ноги
kaarnaluu zool воронья кость / коракоида
kaelaluu kõnek шейные позвонки / шея
kalaluu рыбья ~ рыбная кость
keeleluu anat подъязычная кость
kiiruluu anat теменная кость
kodarluu anat лучевая кость
kuklaluu anat затылочная кость
küünarluu anat локтевая кость
lameluu ~ lame luu плоская кость
linnuluu птичья кость / кость птицы
lõualuu челюстная кость / челюсть
ninaluu anat носовая кость
oimuluu anat височная кость
otsmikuluu anat лобная кость
pindluu anat малоберцовая кость
puusaluu anat тазовая кость
pöialuu плюсневая кость
rangluu anat ключица
reieluu anat бедренная кость / бедро
rinnaluu грудная кость / грудина
ristluu anat крестцовая кость / крестец
sabaluu хвостцовая кость / хвостец
sahkluu anat сошник
sarnaluu anat скуловая кость
sääreluu anat большеберцовая кость
toruluu anat трубчатая кость
õla[varre]luu anat плечевая кость
õndraluu anat копчиковая кость / копчик
vanainimese luud on haprad у пожилых людей хрупкие кости
luu on kokku kasvanud кость срослась
kõik luud ja liikmed valutavad [у кого] ломит в костях
luust valmistatud ehted украшения из кости
2. lina-
костра <костры sgt ж>,
кострика <кострики sgt ж>,
льняное омялье
3. luuvilja kivi
косточка <косточки, мн.ч. род. косточек ж>
ploomi luu сливовая косточка
kirsi luu вишнёвая косточка

luu [kelle] luust ja liha [kelle] lihast кость от кости кого, чьей
luusse ja lihasse kasvama ~ minema входить/войти* в плоть и кровь
luuks ja lihaks saama облекаться/облечься* в плоть [и кровь]
[ainult ~ paljas] luu ja nahk [одна] кожа да кости; одни кости; живые ~ ходячие мощи
luust ja lihast läbi lõikama ~ käima пронизывать ~ пробирать до костей
luu[de]ni ja üdini до мозга костей

läbi kolama v
1. läbi käima, läbi rändama
исхаживать <исхаживаю, исхаживаешь> / исходить* <исхожу, исходишь> что,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> что
sõites
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объехать* <объеду, объедешь> что,
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объездить* <объезжу, объездишь> что,
изъездить* <изъезжу, изъездишь> что
ümberkaudsed metsad on mul kõik läbi kolatud окрестные леса исхожены ~ обхожены мной / я исходил ~ обошёл все окрестные леса
ta on kogu maailma läbi kolanud он изъездил ~ объездил весь свет
2. läbi otsima
обшаривать <обшариваю, обшариваешь> / обшарить* <обшарю, обшаришь> что kõnek,
перерывать <перерываю, перерываешь> / перерыть* <перерою, перероешь> что kõnek

läbi käima v
1. läbi kõndima
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что,
исхаживать <исхаживаю, исхаживаешь> / исходить* <исхожу, исходишь> что kõnek
läbi sõitma
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объездить* <объезжу, объездишь> кого-что,
объезжать <объезжаю, объезжаешь> / объехать* <объеду, объедешь> кого-что,
изъездить* <изъезжу, изъездишь> что kõnek,
исколесить* <исколешу, исколесишь> что kõnek
käisin kogu turu läbi я обошёл ~ прошёл весь базар / я исходил весь базар kõnek
käisime läbi kõik näitusesaalid мы обошли все выставочные залы
käisin kõik oma vanad tuttavad läbi я обошёл всех своих старых знакомых
tal on mitmed maad läbi käidud он объездил многие страны / он исколесил ~ изъездил многие страны kõnek
2. millegi kaudu kulgema
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> через что, по чему
kusagilt läbi
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> куда, к кому
sõidukiga
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> куда, к кому
siit käib läbi palju rahvast здесь проходит много народу
käin korraks kodunt läbi я зайду на минутку домой
uurija käest käivad läbi kümned toimikud десятки дел проходят через руки следователя
sumin käis saalist läbi шум прошёл по залу
see motiiv käib läbi mitmest jutustusest этот мотив проходит через многие рассказы
kõht käib läbi [у кого] нормальный стул
3. aistingu, tundmuse kohta: läbima
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит> по чему
mõtte kohta
промелькивать <-, промелькивает> / промелькнуть* <-, промелькнёт>
värin käis kehast läbi дрожь пробежала по телу
ehmatus käis kehast läbi страх пробрал кого
peast käis läbi üks mõte в голове промелькнула ~ пронеслась одна мысль
4. suhtlema
общаться <общаюсь, общаешься> с кем,
знаться <знаюсь, знаешься> с кем kõnek,
водиться <вожусь, водишься> с кем kõnek,
водить хлеб-соль с кем kõnek
ta ei käi kellegagi läbi он ни с кем не общается
nad ei käi enam läbi они больше не общаются / они больше не знаются kõnek

läbi laskma v
1. mööda lubama; ainet, valgust vms sisse laskma
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> кого-что
laske läbi! пропустите!
valvur ei tahtnud meid läbi lasta сторож не хотел нас пропускать
saabas laseb vett läbi ботинок пропускает воду
halb paber laseb tinti läbi плохая бумага пропускает чернила
aknad lasevad tuult läbi окна пропускают ветер
aken ei lase valgust läbi окно не пропускает света
2. kõnek kuuliga läbistama
простреливать <простреливаю, простреливаешь> / прострелить* <прострелю, прострелишь> кого-что
tal lasti jalast läbi ему прострелили ногу
läbilastud tiivaga lind птица с простреленным крылом
3. kõnek läbi käima v sõitma
mul täna pool linna läbi lastud я сегодня полгорода обегал
4. kõnek masinaga töötlema
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> что, через что
laseme liha hakkmasinast läbi пропустим мясо через мясорубку
kombainer laskis meil odrad läbi комбайнер смолотил у нас ячмень
kartulimaa tuleb randaalidega teist korda läbi lasta землю под картошку ~ под картофель нужно ещё раз продисковать
5. kõnek pillama, raiskama
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek
raha läbi laskma мотать/промотать* деньги
6. piltl vastuvõetavaks, kõlblikuks tunnistama
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> что
toimetaja laskis artikli läbi издатель пропустил статью
tehniline kontroll ei lase praaki läbi технический контроль не пропускает брак
professor ei lasknud mind eksamil läbi профессор завалил меня на экзамене kõnek

lävima v <lävi[ma lävi[da lävi[b lävi[tud 27>
läbi käima, suhtlema
общаться <общаюсь, общаешься> с кем-чем,
поддерживать сношения с кем-чем,
иметь сношения с кем-чем,
знаться <знаюсь, знаешься> с кем-чем kõnek
ta on erak, kellegagi ei lävi он отшельник, ни с кем не общается / он отшельник, ни с кем не знается kõnek
lävib kirjandusinimestega общается с людьми из литературной среды

lääpama v <l'ääpa[ma lääba[ta l'ääpa[b lääba[tud 29>
vaevaliselt, longates käima
хромать <хромаю, хромаешь>,
прихрамывать <прихрамываю, прихрамываешь>,
волочить ноги,
шаркать <шаркаю, шаркаешь>,
ковылять <ковыляю, ковыляешь> kõnek
lääpasin karkude najal õue ковыляя на костылях, я выбрался на улицу kõnek
lääpas üle tänava он проковылял через улицу kõnek

lülitama v <lülita[ma lülita[da lülita[b lülita[tud 27>
включать <включаю, включаешь> / включить* <включу, включишь> что
külmutuskapp lülitab end ise sisse ja välja холодильник сам включается и выключается
automaatseade lülitab pumba käima автоматическое устройство включает насос

maha käima v
1. teed, vahemaad
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что
käisime selle maa jalgsi maha это расстояние ~ эту дорогу мы прошли пешком
2. mehhanismide kohta
kell ~ kellavedru on maha käinud у часов [за]кончился завод

maha viskama v
1. maapinnale, põrandale viskama
бросать/бросить* на землю что,
бросать/бросить* на пол что
prahti ei tohi maha visata нельзя бросать мусор на пол
2. seljast viskama; langetama
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что kõnek
lapsed viskasid riided maha ja tormasid vette дети сбросили одежду и кинулись в воду kõnek
toataim oli lehed maha visanud комнатное растение скинуло листья kõnek
3. pikali heitma, maha heitma
ложиться <ложусь, ложишься> / лечь* <лягу, ляжешь; лёг, легла> куда, где,
прилечь* <прилягу, приляжешь; прилёг, прилегла> куда,
разлечься* <разлягусь, разляжешься; разлёгся, разлеглась> где kõnek,
растягиваться <растягиваюсь, растягиваешься> / растянуться* <растянусь, растянешься> где kõnek
viskas end liivale maha он разлёгся ~ растянулся на песке kõnek
4. kõnek ära käima, maha käima
протопать* <протопаю, протопаешь> что,
отмахивать <отмахиваю, отмахиваешь> / отмахать* <отмахаю, отмахаешь> что madalk, piltl
viskasime maha kümme kilomeetrit мы отмахали десять километров madalk
5. kõnek [kiiruga] maha kirjutama, spikerdama
скатывать <скатываю, скатываешь> / скатать* <скатаю, скатаешь> что, у кого madalk,
сдувать <сдуваю, сдуваешь> / сдуть* <сдую, сдуешь> что, у кого madalk
viskas koduse töö pinginaabri pealt maha он скатал ~ сдул домашнее задание у соседа по парте madalk
6. asjatult kulutama
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем kõnek, piltl,
разбрасываться <разбрасываюсь, разбрасываешься> чем kõnek
kõik senine töö on maha visatud вся проделанная работа оказалась напрасной ~ ненужной
süda lihtsalt ei luba raha maha visata жалко бросаться ~ разбрасываться деньгами kõnek

marssima v <m'arssi[ma m'arssi[da marsi[b marsi[tud 28>
1. taktisammus käima
маршировать <марширую, маршируешь> / промаршировать* <промарширую, промаршируешь>,
вышагивать <вышагиваю, вышагиваешь> kõnek
uljalt, täpselt
отбивать шаг,
чеканить шаг,
печатать шаг kõnek
paraadil marssima маршировать на параде
marssima õppima учиться маршировать ~ маршированию
sõdurid marssisid tribüünist mööda солдаты промаршировали перед трибуной
2. rännakukorras ühest piirkonnast teise liikuma
маршировать <марширую, маршируешь>,
передвигаться маршем,
идти маршем
vaenlase väed marssisid linna вражеские войска маршем вошли в город
sõdurid marsivad rindele солдаты идут маршем на фронт
3. kõnek käima, kõmpima, vantsima
ходить <хожу, ходишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>,
топать <топаю, топаешь> madalk
hommikul marsi tööle, õhtul koju утром шагай на работу, вечером -- домой / каждое утро то и знай топай на работу, а вечером -- домой madalk
muudkui marsi poriseid teid pidi знай топай по грязным дорогам madalk
mis sa marsid toas edasi-tagasi что ты шатаешь по комнате из угла в угол?
osa delegaate marssis protestiks saalist välja в знак протеста часть делегатов вышла из зала

mast2 s <m'ast masti m'asti m'asti, m'asti[de m'asti[sid ~ m'ast/e 22>
1. kaardi-
масть <масти, мн.ч. род. мастей ж>
masti käima ходить в масть ~ по масти
2.hrl osastavas või seestütlevaskõnek liik, sort, laad
масть <масти, мн.ч. род. мастей ж>,
марка <марки, мн.ч. род. марок ж>,
пошиб <пошиба sgt м> hlv
ühte masti tegelased деятели одной масти / одного пошиба деятели hlv / эти деятели одного поля ягоды
seal on mitut masti mehi там мужчины разных мастей
nööbid olid kõik ühest mastist пуговицы были все под одну масть ~ одинаковые

minema v <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me ~ läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36>
1. [eemaldudes] edasi liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
läheb kepile toetudes идёт, опираясь на палку
läheb joostes идёт бегом / бежит
läheb hüpeldes идёт подпрыгивая
lähen kas või neljakäpukil пойду хоть на четвереньках
longib minna бредёт / идёт ковыляя kõnek / ковыляет kõnek
läksime mööda metsasihti мы шли просекой ~ по просеке
kas lähme jala või bussiga? пойдём пешком или поедем на автобусе?
lähme rutem ~ kiiremini! пойдём быстрее!
hobune läheb sammu лошадь идёт шагом
rong läheb поезд идёт
jõel läheb jää по реке идёт лёд
pilved lähevad aegalselt облака плывут медленно
2. kuhugi v midagi tegema suunduma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, что делать
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, шла> куда, что делать, что сделать
ära v teele
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
ära
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда
poodi minema идти ~ пойти* в магазин
tööle minema идти ~ пойти* на работу
õppima minema идти ~ пойти* учиться
kalale minema идти ~ пойти* ~ отправляться/отправиться* на рыбалку
sõtta minema идти ~ пойти* ~ уходить/уйти* на войну
lähme, käime seal ära! пойдём сходим туда!
kuhu ta pidi minema? куда он должен был пойти? / куда ему надо было пойти?
kas sa koosolekule lähed? ты на собрание пойдёшь?
kes siis nii vara magama läheb? кто же так рано спать ложится ~ идёт?
läks linna autojuhiks он пошёл в город в шофёры ~ работать шофёром / он пошёл в город в шофера madalk
3. suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta
pall läks väravasse мяч залетел в ворота
pilv läks päikese ette облако заслонило солнце
vaikse ilmaga läheb suits otse üles в тихую погоду дым поднимается прямо вверх
mul läks midagi kurku что-то попало мне в горло
pind läks küüne alla заноза попала под ноготь
jutt läks oma rada piltl беседа шла своим чередом
4. lahkuma, mujale siirduma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
välja
выходить <выхожу, выходишь>,
выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> откуда, куда
tegevust, elukorda, omandust, alluvust vahetades millelegi muule siirduma
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, на что, во что, куда
külalised asutavad juba minema гости собираются уже уходить
kured on läinud, luiged veel minemata журавли улетели, лебеди ещё здесь ~ не улетели
pärast lühikest nõupidamist mindi laiali после короткого совещания все разошлись
millal rong läheb? когда поезд отправляется?
jutt läks teisele teemale разговор перешёл на другую тему
ta läks mehele она вышла замуж
ei see tüdruk Antsule [naiseks] lähe уж эта девушка не выйдет ~ не пойдёт за Антса
ta läks erru он вышел в отставку
maja läks pärijate kätte ~ pärijatele дом перешёл в руки наследников
5. öeldisverbi tugevdavalt: ära
у-,
от-,
вы-
kihutas [tulistjalu] minema он умчался ~ унёсся
hiilis vaikselt minema он тайком ушёл / он ушёл крадучись kõnek
vanker sõitis ~ veeres minema телега уехала / телега укатила kõnek
viige ta minema уведите его отсюда
ehmatad une minema ты вспугнёшь сон
ta löödi töölt minema его прогнали с работы
viska need kotad minema! выбрось эти опорки!
käi ~ kasi minema! kõnek убирайся вон!
6. kaduma, kaotsi minema
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>
olemast lakkama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> из чего
maja läks võlgade katteks дом пошёл на уплату долгов
varsti on lumi läinud скоро снег растает
see on ammu moest läinud это давно вышло из моды
kõik lootused on läinud все надежды потеряны ~ утрачены
7. mille peale kuluma
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла> на что,
идти <-, идёт; шёл, шла> / пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> на что
aja kohta: mööduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kui palju sul kuus korteri peale läheb? сколько у тебя в месяц уходит на квартиру?
kui palju see sul maksma läks? во сколько это тебе обошлось? kõnek
kui kiiresti küll aeg läheb! как быстро идёт время!
ja nii läks päev päeva järel и так шли ~ проходили дни за днями
palju aega läks kaotsi много времени пропало даром / много времени потрачено зря kõnek
see oli läinud nädalal это было на прошлой неделе
see juhtus läinud suvel это случилось прошлым летом
8. seisundit, olekut, asendit muutma; senisest erinevaks muutuma
ta on paksuks läinud он пополнел ~ растолстел
mehel on pealagi paljaks läinud мужчина облысел
juuksed lähevad halliks волосы седеют
läks näost valgeks ~ kaameks его лицо побелело ~ побледнело / он побледнел
tal läks kõht tühjaks он проголодался
tuju läheb heaks настроение поднимается ~ улучшается
ei maksa ägedaks minna не стоит горячиться
laps on ülekäte läinud ребёнок отбился от рук ~ распустился kõnek
puud lähevad lehte деревья покрываются листвой ~ распускаются
sirelid lähevad õide сирень зацветает
väljas läheb valgeks на улице светлеет ~ рассветает ~ светает
taevas läheb selgeks небо яснеет
nuga on rooste läinud нож заржавел
lukk läks rikki замок испортился ~ сломался
seelik läks istudes kortsu при сидении юбка помялась
nende kooselu läks võimatuks их совместная жизнь стала невыносимой
unistused lähevad harva täide мечты редко сбываются
kellesse ta küll on läinud! и в кого он только пошёл!
9. protsessi v tegevust alustama; hakkama, algama, puhkema
за-,
вз-,
вс-,
воз-,
по-,
раз-,
рас-
mootor läks käima мотор завёлся
uus elektrijaam läheb käiku новая электростанция вступит в строй ~ в эксплуатацию
maja läks välgust põlema дом загорелся от молнии
vesi läks keema вода закипела ~ вскипела
mahl läks käärima сок забродил
põõsas ei läinud kasvama куст не принялся ~ не прижился
nad läksid omavahel vaidlema они заспорили между собой
hommikul läheb sõiduks утром выезжаем ~ отправляемся в путь
tähele panna! valmis olla! läks! внимание! приготовиться! пошёл ~ старт!
10. sujuma, edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
спориться <-, спорится> kõnek
juhtuma, kujunema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
kuidas sul eksamil läks? как экзамен прошёл?
töö ei lähe, tee mis tahad работа не продвигается ~ не спорится, хоть что делай ~ делай что хочешь kõnek
jutt hakkas kuidagimoodi minema разговор стал ладиться / разговор стал клеиться ~ вязаться kõnek
kahju, et nõnda läks жаль, что так получилось
läks nii, et ma ei saanudki tulla получилось ~ вышло так, что я и не смог прийти
11. sobima, kõlbama, sünnis olema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла>
see kübar läheb sulle hästi эта шляпа идёт тебе
see pole viisakas, see lihtsalt ei lähe это неприлично, так не пойдёт
12. mahtuma; mõõtmetelt sobima
вмещать <-, вмещает> / вместить* <-, вместит> что,
лезть <-, лезет; лез, лезла> на что, во что kõnek,
влезать <-, влезает> / влезть* <-, влезет; влез, влезла> во что kõnek
siia ei lähe enam midagi сюда больше ничего не вмещается ~ не вместится / сюда больше ничего не влезает ~ не влезет kõnek
katlasse läheb viisteist pange vett котёл вмещает пятнадцать литров воды
need kingad ei lähe mulle jalga эти туфли малы мне / эти туфли не лезут мне на ноги ~ не влезают [на меня] kõnek
13. tarvis, vaja olema, ära kuluma
пригодиться* <-, пригодится> кому,
понадобиться* <-, понадобится> кому
seda läheb sul endal tarvis это тебе самому пригодится ~ понадобится
mis teile läheb? что вы желаете? / что вам [пойдёт]? kõnek
14. ostetav, nõutav, menukas olema
идти <-, идёт; шёл, шла> kõnek,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> kõnek,
иметь спрос
see kaup ei lähe этот товар не имеет спроса ~ не покупается / этот товар не идёт kõnek
sõnaraamatud lähevad nagu soojad saiad kõnek словари идут нарасхват
15. teatud suunas paiknema v kulgema
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда,
идти <-, идёт; шёл, шла> куда
esikust läheb üks uks kööki, teine tuppa одна дверь ведёт из прохожей в кухню, другая -- в комнату
see tee läheb Paide poole эта дорога идёт на Пайде ~ ведёт в Пайде
raudtee läheb läbi metsa железная дорога пролегает через лес ~ в лесу
näitas kaardilt, kus[t] rindejoon läheb он показал на карте, где проходит линия фронта
16. etenduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
исполняться <-, исполняется>
näidend läheb suure menuga пьеса идёт с большим успехом
kõik etendused läksid täissaalile все представления шли при полном зале
operett läks üle kahesaja korra оперетта исполнялась более двухсот раз

mine [sa] tea, mine võta kinni кто его знает; поди знай ~ пойми ~ разберись; не ровён час madalk
mine [nüüd] ikka да что ты; да ну
mine ~ minge ~ mingu kuradile ~ põrgu[sse] иди[те] ~ пошёл ~ пошли к чёрту ~ к дьяволу ~ к лешему
mine ~ minge ~ mingu kuu peale ~ metsa ~ seenele иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine ~ minge ~ mingu kus see ja teine чтоб пусто было кому madalk
mine ~ minge ~ mingu kassi ~ koera saba alla иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine tea mis ~ kui (1) бог знает что ~ какой; (2) eituse puhul не бог весть какой; невесть ~ не ахти какой

mood2 s <m'ood m'oe m'oodi m'oodi, m'oodi[de m'oodi[sid ~ m'ood/e 22>
1. ajastu üldine maitselaad
мода <моды ж>
meestemood мужская мода
riidemood мода одежды
suvemood летняя мода / мода к лету ~ на лето
moega kaasas käima шагать ~ идти в ногу с модой
moodi järgima следовать моде / следить за модой
moodi taga ajama гнаться за модой kõnek
käib viimase moe järgi riides он одевается по последней моде
sellised ehted lähevad jälle moodi такие украшения войдут опять в моду
abstraktne kunst on moes абстрактное искусство в моде
suurepärane laulja, aga ta pole enam moes прекрасный певец, но он больше не в моде ~ не популярен
moest läinud lipsud вышедшие из моды галстуки
2.mitmusesmoodsate rõivamudelite kohta
моды <мод pl>
uued Pariisi moed новые парижские моды
3. tava, harjumus, komme
манера <манеры ж>,
привычка <привычки, мн.ч. род. привычек ж>,
мода <моды ж> kõnek
rumal mood küüsi närida дурная привычка грызть ногти
üksteise peale kaebamine ei olnud moeks не было принято жаловаться друг на друга
tal on selline uhkustamise mood у него такая манера ~ привычка хвастаться / у него такая мода хвастаться kõnek
ajas vastu moe pärast он противился для виду ~ не всерьёз
mis mood see on? что это ещё за манера ~ за привычка? / что это ещё за мода? kõnek
tal on mood poole päevani voodis lesida у неё привычка лежать до полудня в постели / она взяла моду лежать до полудня в постели kõnek
4. olek, olemus
вид <вида м>
kuidagi väsinud ja haiglase moega с каким-то усталым и болезненным видом / какой-то усталый и болезненный
häbeliku moega neiu девушка с застенчивым видом
sa täna nii mossis moega ты сегодня какой-то хмурый ~ угрюмый ~ насупившийся
5.hrl osastavas, alalütlevas, kaasaütlevasviis, komme
образ <образа м>,
способ <способа м>
las jääb kõik vana ~ endist moodi пускай всё остаётся по-старому ~ по-прежнему
seda ülesannet saab lahendada kahel moel эту задачу можно решать ~ решить* двумя способами ~ двояко
selle moega sa kaugele ei jõua таким образом ты далеко не уйдёшь
tal vedas roppu moodi ~ tal oli roppu moodi õnne kõnek ему крупным образом ~ крупно ~ здорово повезло
mis kuradi moodi see ometi juhtuda sai? kõnek чёрт побери, как это могло случиться?
6.hrl osastavasliik, laad
sõpru on mitut moodi друзья бывают разные / друзья бывают разных мастей kõnek

mootor s <m'ootor m'ootori m'ootori[t -, m'ootori[te m'ootore[id 2>
двигатель <двигателя м>,
мотор <мотора м>
abimootor вспомогательный двигатель
aurumootor паровой двигатель
bensiinimootor бензиновый двигатель
diiselmootor дизельный двигатель / дизель
elektrimootor электрический двигатель / электродвигатель
kolbmootor поршневой ~ поршневый двигатель
lennuk[i]mootor авиационный двигатель
reaktiivmootor реактивный двигатель
sisepõlemismootor двигатель внутреннего сгорания
soojusmootor тепловой двигатель
tuulemootor ветряной двигатель
mootori ehitus строение двигателя
mootorite mürin шум ~ гул моторов
mootori põrin грохот мотора
mootorit parandama ~ remontima ремонтировать/отремонтировать* ~ чинить/починить* мотор ~ двигатель
mootorit kokku monteerima монтировать/смонтировать* ~ собирать/собрать* двигатель ~ мотор
mootorit lahti monteerima разбирать/разобрать* мотор ~ двигатель
mootorit käima panema ~ käivitama запускать/запустить* ~ заводить/завести* мотор ~ двигатель
mootorit seiskama глушить/заглушить* ~ выключать/выключить* мотор ~ двигатель
mootor ei käivitu мотор не заводится
mootor läks käima мотор завёлся ~ заработал
mootor seiskus ~ jäi seisma мотор остановился
mootor suri välja мотор заглох kõnek
mootor hakkas jukerdama мотор забарахлил madalk
mootor müriseb мотор гудит ~ грохочет
mootor turtsub мотор фыркает
mootor undab мотор гудит
mootor möirgab мотор урчит ~ ревёт
mootor on üle kuumenenud мотор перегрелся
ära lase mootorit tühjalt käia не держи мотор ~ двигатель на холостом ходу
mis on see mootor, mis sind hoiab? piltl что за движущая сила в тебе кроется и не даёт сникнуть?

motorist s <motor'ist motoristi motor'isti motor'isti, motor'isti[de motor'isti[sid ~ motor'ist/e 22>
mootoritööline
моторист <моториста м>,
мотористка <мотористки, мн.ч. род. мотористок ж>
elektrikäru motorist моторист электрокара
motorist pani mootori käima моторист завёл ~ запустил мотор

ms
muuseas
между прочим
Panin köögis just raadio käima (patereidega ms) только что включил в кухне радио (с батарейками, между прочим)

mõistus s <m'õistus m'õistuse m'õistus[t m'õistus[se, m'õistus[te m'õistus/i ~ m'õistuse[id 11 ~ 9>
1. aru, arusaamisvõime
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>,
разум <разума sgt м>,
интеллект <интеллекта м>
terve ~ kaine mõistus здравый ум ~ разум ~ рассудок
terav mõistus проницательный ~ тонкий ум
inimmõistus человеческий ум ~ разум
mõistusega olend разумное существо
terase mõistusega poiss мальчик острого ~ проницательного ума
mõistust on tal omajagu ума у него достаточно ~ хватает / он человек с умом ~ с головой
mõistus ähmastub ~ tumeneb разум мутнеет у кого
mõistus hämardub ясность ума меркнет у кого
ta mõistus on segi läinud он помешался / он не в своём уме ~ свихнулся kõnek / он рехнулся ~ тронулся ~ спятил madalk
ta on täie mõistuse juures он в здравом уме и твёрдой памяти / он в своём уме kõnek
elab rohkem tunnete kui mõistusega поступает больше по сердцу, чем по разуму
mitte ei saa aru, mõistusest tuleb puudu никак не могу понять, это выше моего разумения / никак не могу понять, ума не хватает kõnek
üle mõistuse raske ülesanne уму непостижимо, до чего трудная задача kõnek
pane oma mõistus tööle ~ võta mõistus kokku раскинь умом kõnek / пошевели мозгами kõnek
kus su mõistus enne oli! где твоя голова раньше была! kõnek / каким местом ты раньше думал! kõnek
tule mõistusele! опомнись! / одумайся!
2. kõnek teadvus, meelemärkus
сознание <сознания sgt с>,
чувство <чувства с>
minestas, kaotas hetkeks mõistuse он упал в обморок и на мгновение потерял сознание ~ лишился чувств
haavatu tuli mõistusele раненый пришёл в сознание ~ в чувство
lamab mõistuseta ja sonib лежит без сознания ~ без чувств и бредит

mõistust kaotama терять/потерять* рассудок; лишаться/лишиться* ума ~ рассудка ~ разума; сходить/сойти* с ума
mõistust pähe panema [kellele] учить умуазуму кого; наставлять/наставить* на ум ~ на разум кого madalk; вправлять/вправить* мозги кому madalk
mõistust tagant ette taguma madalk выбивать/выбить* ~ выколачивать/выколотить* ~ вышибать/вышибить* дурь из головы у кого, кого, чьей
mõistust pähe võtma браться/взяться* за ум; набираться/набраться* ума ~ умаазума; образумливаться/образумиться*; одумываться/одуматься*; опомниться*
mõistust peast võtma [kellel] лишать/лишить* [кого] ума ~ разума ~ рассудка
mõistus on peas [kellel] своя голова на плечах у кого
mõistus tuleb pähe [kellel, kellele] [кто] берётся ~ возьмётся* ~ схватится* за ум; [кто] набирается ~ наберётся* ума ~ умаазума
▪ [kelle] mõistus ei võta kinni [mida] [чьему] уму непостижимо что; [что] не укладывается в голове у кого, чьей
mõistust teritama острить ~ изощрять/изощрить* ум
▪ [kellele] üle mõistuse käima [что] не укладывается в голове у кого, чьей; [чьему] уму непостижимо что
▪ [kelle] mõistus ütleb üles ум за разум заходит у кого

mööda käima v
mööda kulgema
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что, мимо чего, где
mööda sõitma
проезжать <проезжаю, проезжаешь> / проехать* <проеду, проедешь> что, мимо чего, где
kaares, eemalt
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что
käib meie majast mitu korda päevas mööda он несколько раз в день проходит мимо нашего дома
käin sellest kohast kauges kaares mööda я прохожу стороной ~ обхожу это место
siit ei käi ühtegi autot mööda здесь не проходит ~ не проезжает ни одной машины
suur maantee käib meilt mööda мимо нас проходит большая автомагистраль ~ автострада

mühinal adv
kiiresti, suure hooga
бурно,
стремительно
hinnad tõusevad mühinal цены стремительно растут
ehitustöö läks mühinal käima строительные работы начались бурно

mürin s <mürin mürina mürina[t -, mürina[te mürina[id 2>
1. pidev tugev müra
грохот <грохота sgt м>,
грохотанье <грохотанья sgt с>,
рокот <рокота sgt м>,
гул <гула sgt м>,
шум <шума, шуму sgt м>,
раскаты <раскатов pl>,
громыхание <громыхания sgt с> kõnek
masinate ühtlane mürin равномерный ~ монотонный шум ~ гул машин
kõuemürin громовые раскаты / грохот ~ раскаты грома
lennukimürin гул самолёта
mootorimürin шум ~ рокот ~ грохот ~ рёв мотора
rongimürin грохот поезда
suurtükimürin грохот орудий / орудийная пальба / орудийные раскаты
vankrirataste mürin kiviteel громыхание колёс телеги по булыжной мостовой kõnek
lennukid lähenevad ähvardaval mürinal ~ ähvardava mürinaga самолёты приближаются с угрожающим гулом ~ рёвом ~ рокотом
mootor läks mürinal käima мотор с шумом ~ с рокотом завёлся
nad naersid mürinal они раскатисто смеялись
2. piltl tegevuse hoogsuse, intensiivsuse kohta
ettepanek kukkus mürinal ~ mürinaga läbi предложение с треском провалилось kõnek
rukis kasvab mis mürin рожь растёт буйно ~ бурно


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur