[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 59 artiklit

all1 postp [kelle/mille] <'all>
1. millest-kellest allpool, madalamal; millega kaetud, varjatud; millest hõlmatud, hõivatud olekus
под[о] кем-чем
laua all под столом
puu all под деревом
jalge all под ногами
kaenla all под мышкой / под мышками
minu all подо мной
lume all под снегом
vee all под водой
jää all подо льдом
kuuri all в сарае
ööbisime lageda taeva all мы ночевали под открытым небом
maja on juba katuse all дом уже под крышей
silmade all on kotid мешки под глазами
hein on juba varju all сено уже под крышей ~ под навесом
tuli on pliidi all плита топится
metsa all on pime в лесу темно
põld on kartuli all поле под картофелем
kolm saali on näituse all три зала под выставкой ~ отведено под выставку
kõik purgid on moosi all [kinni] все банки под вареньем ~ заняты вареньем
2. mille juures, lähedal
под кем-чем,
у кого-чего
akna all у окна / под окном
näärikuuse all под новогодней ёлкой
mäe all под горой
pood on otse ukse all магазин рядом ~ под боком / до магазина рукой подать kõnek
mäng käis vastasmeeskonna värava all игра шла у ворот соперника
3. tegevus- v mõjupiirkonnas, tegevuse v mõju objekt olles
под кем-чем,
в ком-чём
kaitse all под защитой
võimu all под властью
mõju all под влиянием
keelu all под запретом
kontrolli all под контролем
[kelle] juhtimise all под руководством кого
surve all под давлением / под гнётом
ähvarduse all под угрозой
vahi all под арестом ~ стражей
eeluurimise all под следствием
kuulide all под пулями
kahtluse all olema быть под подозрением
kõne all oli õppeedukus речь шла об успеваемости
sõit on küsimärgi all поездка под вопросом
teenisin sõjaväes [kelle] all kõnek я служил в армии в подчинении кого / я служил в армии под началом кого
kannatab unepuuduse all страдает бессонницей
elab pideva hirmu all живёт в постоянном страхе
naeru all olema быть предметом насмешек
4. eristavale tunnusele v nimetusele osutamisel
под кем-чем
laev sõidab võõra lipu all корабль плавает под чужим флагом
elas võõra nime all он жил под чужим именем
avaldas romaani varjunime all он опубликовал роман под псевдонимом
5. sõna tähenduse avamisel
под кем-чем
mida selle termini all tuleb mõista? что под этим термином следует подразумевать ~ понимать?
6. nurga v kraadi märkimisel
под кем-чем
täisnurga all под прямым углом
järsu nurga all под острым углом

alla1 postp [kelle/mille] <'alla>
1. millest-kellest allapoole, madalamale; kaetud, varjatud olekusse; millest hõlmatud, hõivatud olekusse
под кого-что,
под кем-чем,
в кого-что
laua alla под стол
põõsa alla под куст
teki alla pugema залезть под одеяло
kaenla alla võtma взять под мышку ~ под мышки
ladusime puud kuuri alla мы сложили дрова в сарай
koer jäi auto alla собака попала под машину
kadus vee alla он скрылся под воду ~ под водой
kartul jäi lume alla картофель остался под снегом
tee tuli pliidi alla растопи плиту
läksime vihma käest suure kuuse alla мы спрятались от дождя под большой высокой елью
kotkas tõusis kõrgele taeva alla орёл поднялся высоко в небо
põld läks rukki alla поле было отведено под рожь
poole pindalast võtab enda alla mets половину площади занимает лес / половина площади под лесом
panin kogu raha raamatute alla я израсходовал все деньги на книги / я вложил все деньги в книги
2. mille juurde, lähedale
под кого-что,
у кого-чего
akna alla istuma сесть под окно ~ у окна ~ к окну
noored kogunesid kiige alla молодёжь собралась у качелей
polk paisati linna alla полк был переброшен под город
põllud ulatusid küla alla поля простирались до самой деревни
jäi ukse alla seisma он остановился в дверях
mäng kandus vastasmeeskonna värava alla игра переместилась к воротам соперника
3. tegevus- v mõjupiirkonda, tegevuse v mõju objektiks
под кого-что
[kelle] mõju alla sattuma попадать/попасть* под [чьё] влияние
nad sattusid vastase tule alla они попали под огонь противника
kontrolli alla võtma брать/взять* под контроль
hoole alla võtma брать/взять* под опеку
vahi alla võtma брать/взять* под стражу
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
karistuse alla langema попадать/попасть* под наказание
see mets läheb kirve alla этот лес скоро пустят под топор
keelu alla panema накладывать/наложить* [на что] запрет
vara pandi aresti alla на имущество наложили арест
põlu alla sattuma попадать/попасть* в немилость к кому
mobilisatsiooni alla kuuluma подлежать мобилизации
[keda] šefluse alla võtma брать/взять* шефство над кем
[mille] alla kuuluma находиться в [чьём] ведении
see rajoon käib meie polikliiniku alla этот район относится к нашей поликлинике
4. vahetult enne, mille eel
перед кем-чем
rohtu tuli võtta söögi alla лекарство надо было принимать перед едой
väetist anti põllule sügiskünni alla удобрения были внесены непосредственно перед осенней вспашкой зяби
üldiselt ei sööda magusat soolase alla сладкое обычно не едят перед солёным [блюдом]
5. lahtrile v kategooriale osutamisel
под кого-что
ühise nimetaja alla viima приводить/привести* к общему знаменателю
teise paragrahvi alla käima ~ kuuluma попадать/попасть* под другую статью
6. nurga v kraadi märkimisel
под кем-чем
vajaliku nurga alla seadma устанавливать/установить* под нужным углом
toru tuleb painutada teistsuguse nurga alla трубу нужно согнуть под другим углом

arest s <ar'est aresti ar'esti ar'esti, ar'esti[de ar'esti[sid ~ ar'est/e 22>
vahistus, lühiajaline vahi all pidamine; jur vara keelu alla panek
арест <ареста м>
vali arest строгий арест
kümneööpäevane arest десятисуточный арест
koduarest домашний арест
aresti panema подвергать/подвергнуть* аресту
arestis istuma сидеть под арестом
arestist vabanema выходить/выйти* ~ освобождаться/освободиться* из-под ареста
aresti alla panemine наложение ареста
aresti alla kuuluv подлежащий аресту
varale pandi arest ~ vara pandi aresti alla на имущество наложили ~ был наложен арест

avar adj <avar avara avara[t -, avara[te avara[id 2>
ruumikas
просторный <просторная, просторное; просторен, просторна, просторно>,
обширный <обширная, обширное; обширен, обширна, обширно>
lai, ulatuslik
пространный <пространная, пространное; пространен, пространна, пространно>,
широкий <широкая, широкое; широк, широка, широко, широки; шире, широчайший> ka piltl
laiuv, lai
привольный <привольная, привольное; приволен, привольна, привольно>,
раздольный <раздольная, раздольное; раздолен, раздольна, раздольно>
avar korter просторная квартира
avarad tänavad просторные улицы
avar park обширный парк
avar stepp широкая ~ раздольная ~ привольная степь
avar lagendik широкая поляна
avarad aknad широкие окна
avar kleit широкое ~ свободное платье
avar kaelus широкий ворот
avarad jalatsid свободная ~ широкая обувь
avarad kaugused широкие дали
avar silmaring широкий кругозор
avara hingega inimene человек широкой души

ennustaja s <ennustaja ennustaja ennustaja[t -, ennustaja[te ennustaja[id 1>
предсказатель <предсказателя м>,
предсказательница <предсказательницы ж>,
предвестник <предвестника м>,
предвестница <предвестницы ж>,
предвозвестник <предвозвестника м> liter,
предвозвестница <предвозвестницы ж> liter,
вещатель <вещателя м>,
вещательница <вещательницы ж>,
пророк <пророка м>,
прорицатель <прорицателя м>,
прорицательница <прорицательницы ж>,
вещун <вещуна м> van,
вещунья <вещуньи, мн.ч. род. вещуний ж> van
käelt, kaartidelt
гадальщик <гадальщика м>,
гадальщица <гадальщицы ж>,
гадатель <гадателя м>,
гадательница <гадательницы ж>
kaardimoor
гадалка <гадалки, мн.ч. род. гадалок ж>

ennustama v <ennusta[ma ennusta[da ennusta[b ennusta[tud 27>
предсказывать <предсказываю, предсказываешь> / предсказать* <предскажу, предскажешь> что, кому,
предвещать <предвещаю, предвещаешь> что, кому,
пророчить <пророчу, пророчишь> / напророчить* <напророчу, напророчишь> что, кому,
предрекать <предрекаю, предрекаешь> / предречь* <предреку, предречёшь; предрёк, предрекла> что, кому liter,
прорицать <прорицаю, прорицаешь> что, кому,
пророчествовать <пророчествую, пророчествуешь> что,
предвозвещать <предвозвещаю, предвозвещаешь> / предвозвестить* <предвозвещу, предвозвестишь> что, кому van,
прорекать <прорекаю, прорекаешь> / проречь* <прореку, проречёшь; прорёк, прорекла> что, кому van
kindlail andmeil ette arvama
прогнозировать[*] <прогнозирую, прогнозируешь> что
käelt, kaartidelt
гадать <гадаю, гадаешь> кому,
нагадывать <нагадываю, нагадываешь> / нагадать* <нагадаю, нагадаешь> кому, что kõnek,
ворожить <ворожу, ворожишь> кому,
навораживать <навораживаю, навораживаешь> / наворожить* <наворожу, наворожишь> кому, что kõnek
tulevikku ennustama предсказывать/предсказать* будущее
tähtede järgi ennustama предсказывать/предсказать* по звёздам
raamatule ennustati suurt menu книге предвещали большой успех
õnnetust ennustama пророчить беду
ilma ennustama прогнозировать[*] погоду
pilved ennustasid vihma тучи предвещали дождь
noorele poeedile ennustati hiilgavat tulevikku молодому поэту предвещали ~ предсказывали блестящее будущее
käe järgi ennustama гадать по руке
mustlane ennustas talle head elu цыганка нагадала ей хорошую жизнь kõnek

era+teel adv <+t'eel>
omal käel
в неофициальном порядке,
частным путём
erateel hankima [mida] доставать/достать* [что] частным путём

haakima v <h'aaki[ma h'aaki[da haagi[b haagi[tud 28>
külge, järele
прицеплять <прицепляю, прицепляешь> / прицепить* <прицеплю, прицепишь> что, к чему
kokku
сцеплять <сцепляю, сцепляешь> / сцепить* <сцеплю, сцепишь> что, с чем
juurde, lisaks
подцеплять <подцепляю, подцепляешь> / подцепить* <подцеплю, подцепишь> что, к чему kõnek
end
прицепляться <прицепляюсь, прицепляешься> / прицепиться* <прицеплюсь, прицепишься> к кому-чему ka piltl,
уцепляться <уцепляюсь, уцепляешься> / уцепиться* <уцеплюсь, уцепишься> за кого-что
poisid haakisid kelgu reele järele мальчики прицепили санки к дровням
vedur haagiti rongile ette к поезду прицепили ~ был прицеплен паровоз
traktori järele oli haagitud kultivaator к трактору был прицеплен культиватор
ta haakis sõrmed kramplikult varrukasse она уцепилась [пальцами] за рукав
tüdruk haakis end poisi käsivarde девушка уцепилась парню под руку / девушка подцепила парня под руку kõnek
lapsed haakisid end meile sappa kõnek дети увязались за нами

helde adj <h'elde h'elde h'elde[t -, h'elde[te h'elde[id 1>
щедрый <щедрая, щедрое; щедр, щедра, щедро, щедры> ka piltl
helde inimene щедрый человек
helde perenaine щедрая ~ хлебосольная хозяйка
helde maa щедрая ~ урожайная ~ богатая земля
helde viljaaasta щедрый ~ урожайный год
helde kinkima щедр[ый] на подарки
helde lubama щедр[ый] на обещания
heldeks muutuma становиться/стать* щедрым / расщедриваться/расщедриться* kõnek

helde käega, heldel käel щедрой рукой; на широкую руку; широкой рукой
helde aeg! матушки мои!; мать честная! madalk

jahi+keelu+ala s <+ala ala ala -, ala[de ala[sid ~ al/u 17>
охотничий заповедник

jahi+keelu+piirkond s <+p'iirk'ond p'iirkonna p'iirk'onda p'iirk'onda, p'iirk'onda[de p'iirk'onda[sid ~ p'iirk'ond/i 22>
vt jahi+keelu+ala

kaelus s <kaelus kaeluse kaelus[t -, kaelus[te kaeluse[id 9>
1. krae
ворот <ворота м>
kaelaava
вырез <выреза м>,
выемка <выемки, мн.ч. род. выемок ж>
lahtinööbitud kaelus расстёгнутый ворот
kinnine kaelus закрытый ворот
särgikaelus ворот рубашки
2. teist värvi vööt linnu v looma kaelal
ошейник <ошейника м>
3. tehn
шейка <шейки, мн.ч. род. шеек ж>,
штуцер <штуцера, мн.ч. им. штуцеры, штуцера, род. штуцеров м>,
хомут <хомута м>,
хомутик <хомутика м>,
поводок <поводка м>

kaelus+kotkas
pms raipeist toituv suur lind heledate hõredate udusulgedega kaetud pea ja kaelaga (Gyps fulvus)
белоголовый сип

kaelus+müts s
kaelust ja mütsi ühendav peakate (hrl lastel)
шапка-шлем <шапки-шлема ж>,
шапка шлем

kaelus+tuvi s <+tuvi tuvi tuvi -, tuvi[de tuvi[sid 17>
zool (Columba palumbus)
вяхирь <вяхиря м>,
витютень <витютня м>

kaks num s <k'aks kahe k'ahte ~ k'aht k'ahte, k'ahte[de k'ahte[sid 22>
1. num põhiarv; vastava hulga, koguse kohta; kellaaja, arvulise järjekorra kohta; koos mees- või kesksoost sõnaga või ilma nimisõnata
два <двух, дат. двум, вин. два, двух, твор. двумя, предл. о двух>
naissoost sõnadega
две <двух, дат. двум, вин. две, двух, твор. двумя, предл. о двух>
hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega, isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega
двое <двоих, дат. двоим, вин. двое, двоих, твор. двоими, предл. о двоих>
kakskümmend kaks двадцать два
kahele liita kaks ~ kaks pluss kaks on neli два плюс два четыре / к двум прибавить два равно четырём
kaks kolmandikku две третьих
null koma kaks ноль целых две десятых
kaks tuhat две тысячи
kaks miljonit два миллиона
kell kaks в два часа
kell on pool kaks половина второго ~ полвторого
kell on kolmveerand kaks без пятнадцати два / три четверти второго
kaks aastat два года
kaks sõbrannat две подруги
kaks venda два брата / двое братьев
lõunasöök kahele обед на двоих ~ на два человека
kahed prillid двое очков
kahed püksid ~ kaks paari pükse двое брюк ~ штанов / две пары брюк ~ штанов
kaks korda kaks on neli дважды два -- четыре
kaks korda päevas два раза ~ дважды в день
kaks korda vähem в два раза меньше / вдвое меньше
kahel pool teed on majad по обеим сторонам дороги дома
raamat ilmus kahes köites книга вышла из печати в двух томах
kahe sammu kaugusel в двух шагах
tramm number kaks трамвай номер два / двойка kõnek
maja osteti kahe peale дом купили на двоих
see jäägu meie kahe vahele это пусть остаётся между нами
[mida] kaheks tükiks lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* [что] надвое ~ на две части
tee hargnes kaheks дорога раздвоилась
2. s number 2; hinne; mängukaart
двойка <двойки, мн.ч. род. двоек ж>,
цифра два
kirjutas tahvlile kahe он написал на доске двойку
poiss sai matemaatikas kahe мальчик получил двойку по математике
kätte jäi ärtu kaks в руках осталась двойка червей

kahe käega ~ kahel käel jagama раздавать/раздать* щедрой рукой
kahe käega ~ kahel käel vastu ajama ~ sõdima [millele] отбиваться руками и ногами от чего
kahe käega ~ kahel käel vastu võtma [keda] принимать/принять* с распростёртыми объятиями кого
kaht[e] kätt kokku lööma сплеснуть* ~ всплеснуть* руками
kahe tule vahel между двух огней
kaht kärbest ühe hoobiga ~ korraga tabama ~ lööma [одним выстрелом ~ ударом] убить двух зайцев
kaht[e] isandat teenima, kahe pere koer olema служить и нашим и вашим
kahe tooli vahel istuma сидеть между двух стульев ~ между двумя стульями
kahe teraga mõõk палка о двух концах
kahe otsaga mäng двойная игра
kahe otsaga mängu mängima вести ~ повести* двойную игру
kahe silma vahele jätma [mida] упускать/упустить* ~ выпускать/выпустить* из виду что; пропускать/пропустить* мимо глаз что
kahe otsaga [vorst] (1) inimese kohta сума перемётная; двуликий Янус; (2) nähtuse kohta палка о двух концах
kaht[e] kätt [risti] rinnale ~ rinna peale panema ложиться/лечь* в гроб; сложить* [свои] кости
kahe jalaga maa peal seisma прочно стоять на земле
nagu kaks tilka vett как две капли воды
kahte lehte [lööma] расступаться/расступиться*; раздаваться/раздаться*; раздвигаться/раздвинуться*
kahes lehes расступившийся; раздавшийся; раздвинувшийся

kas adv <k'as>
1. küsisõna
ли,
разве
alternatiivi puhul koos sõnaga või
или,
либо
kas teate? знаете? / знаете ли ?
kas tõesti? неужели? / разве?
ema, kas sa oled väsinud? мама, ты устала ~ не устала ли ты?
ütle ise, kas ma valetan скажи сам, я вру? / скажи сам, вру ли я?
ütle, kas see on tõesti tõsi скажи, это действительно правда
ta küsis, kas ma olen sellega nõus он спросил, согласен ли я с этим
tekib küsimus, kas on mõtet vaeva näha возникает вопрос, стоит ли стараться
kas ma selle ülesandega toime tulen? справлюсь ли я с этой задачей?
kas lähed või ei? ты пойдёшь или нет?
kas ei või jaa? да или нет?
kas nüüd või mitte kunagi теперь или никогда
2. väljendab käsku, keeldu, pahameelt, imestust
же,
разве
kas te jätate järele! прекратите! / прекратите же!
kas sa jääd vait! да замолчи же ты! kõnek
kas sa näed, tema ka siin! ишь ты, и он здесь! madalk
kas see on kellegi töö! разве это работа!
3. rõhutava sõnana
хоть
kirub teisi taga kas küll saab поносит других хоть отбавляй kõnek
kas tee mis tahad! хоть убейся! kõnek
4. koos sõnaga või: isegi; vähemalt; näiteks
хоть,
хотя [бы]
ootan kas või õhtuni прожду хоть до вечера
ütle kas või ainuski sõna! скажи хотя бы одно слово!
võtame kas või niisuguse näite возьмём хотя бы такой пример

keeld s <k'eeld keelu k'eeldu k'eeldu, k'eeldu[de k'eeldu[sid ~ k'eeld/e 22>
запрет <запрета м>,
запрещение <запрещения с>,
воспрещение <воспрещения с>
kõva ~ karm keeld строгий запрет
esinemiskeeld запрет выступать
jahikeeld запрет охоты
püügikeeld запрет на лов
võistluskeeld sport дисквалификация
väljaveokeeld эмбарго на вывоз
keelu alla panema налагать/наложить* запрет на что / запрещать/запретить* что
keelu all olema быть ~ находиться под запретом
keelust üle astuma переступать/переступить* запрет
keelust hoolimata ~ keelule vaatamata вопреки запрету / несмотря на запрет / не обращая внимания на запрет / пренебрегая запретом
ta tegi seda vanemate keelu kiuste он сделал это вопреки ~ наперекор запрету родителей

keelu+
запретный <запретная, запретное>,
запретительный <запретительная, запретительное>,
запрещающий <запрещающая, запрещающее>
kaitsega seotud
заповедный <заповедная, заповедное>,
заказной <заказная, заказное>
keeluala запретная зона / заказник / заповедник
keelumets заказной ~ запретный лес
keelupiirkond ~ keelutsoon запретная зона
keeluseadus запретительный закон
keelutariif запретительный тариф
keelutoll запретительная пошлина
keelutund полицейский ~ комендантский час
keeluvöönd füüs запрещённая зона

keelu+märk s <+m'ärk märgi m'ärki m'ärki, m'ärki[de m'ärki[sid ~ m'ärk/e 22>
1.
запрещающий знак
2. muus bekarr
бекар <бекара м>

kee+puu
soojadel maadel kasvav liblika tiibu meenutavate õitega väike puu või põõsas (Sophora)
софора <софоры ж>

kelgu+
саночный <саночная, саночное>,
санный <санная, санное>,
салазочный <салазочная, салазочное>
kelgutamisega seoses
катальный <катальная, катальное>
kelgujalased санные ~ саночные полозья
kelgumägi катальная гора ~ горка
kelgurada sport санная трасса
kelgusport саночный ~ санный спорт
kelgusõit катание на санках

kelgu+hoki
jäähokist tuletatud mäng füüsilise puudega inimestele
саночный хоккей

kelgu+koer
põhjamaa tingimustes vastupidav hunti meenutav koer, kes on õpetatud kelku vedama
ездовая собака

kelgu+sportlane s <+sp'ortlane sp'ortlase sp'ortlas[t sp'ortlas[se, sp'ortlas[te sp'ortlas/i ~ sp'ortlase[id 12 ~ 10?>
саночник <саночника м>

kelk s <k'elk kelgu k'elku k'elku, k'elku[de k'elku[sid ~ k'elk/e 22>
1.
санки <санок plt>,
салазки <салазок plt> ka tehn,
сани <саней plt>
laste kelk детские санки
soome kelk финские сан[к]и
kahekelk sport двухместные сани
koerakelk нарты / нарта
palgi[veo]kelk подсанки / повозки / лесовозные сан[к]и / салазки для брёвен
plastmasskelk пластмассовые санки
põdrakelk нарты, нарта
tõukekelk финские сан[к]и
vettelaskekelk mer спусковые салазки
ühekelk sport одноместные сани
kelguga sõitma кататься на санках
kelguga mäest alla laskma кататься на санках с горы
kelku tõukama толкать санки
kelguga puid vedama возить ~ перевозить на санках дрова
pakid toimetati kohale kelkudel кладь была доставлена ~ привезена на санках
koerad rakendati kelgu ette собаки были впряжены ~ собак впрягли в нарты
2. tehn masina, seadme juhikutel libisev osa
каретка <каретки, мн.ч. род. кареток ж>,
салазки <салазок plt>
kirjutusmasina kelk каретка пишущей машинки
terakelk резцовые салазки

kellu s <kellu kellu kellu[t -, kellu[de kellu[sid 16>
кельма <кельмы ж>,
лопатка <лопатки, мн.ч. род. лопаток ж>
krohvikellu штукатурная кельма
müürikellu ~ müürsepakellu кельма каменщика

kerge1 adj <k'erge k'erge k'erge[t -, k'erge[te k'erge[id 1>
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко, легки; легче, легчайший>
hõlpus
нетрудный <нетрудная, нетрудное; нетруден, нетрудна, нетрудно>
lihtne
простой <простая, простое; прост, проста, просто, просты; проще, простейший>,
несложный <несложная, несложное; несложен, несложна, несложно>
mitteohtlik
неопасный <неопасная, неопасное; неопасен, неопасна, неопасно>
imekerge невесомый
sulgkerge лёгкий как пёрышко ~ как пушинка ~ как пух
õhkkerge лёгкий как воздух
kerge ese лёгкая вещь
kerge kandam лёгкая ноша
kerge kohver лёгкий чемодан
kerge töö лёгкая ~ нетрудная работа / лёгкий труд
kerge teenistus лёгкий заработок
kerge võit лёгкая победа
kerge ülesanne лёгкая ~ нетрудная ~ несложная задача / лёгкое ~ несложное задание
kerge sünnitus лёгкие роды
kerge muusika лёгкая музыка
kerge komöödia лёгкая комедия
kerge stiil лёгкий стиль
kerge vestlus лёгкая ~ непринуждённая беседа
kerge külm лёгкий мороз / морозец
kerge tuul лёгкий ветер / ветерок / бриз
kerge tuuleõhk лёгкое дуновение
kerge vine лёгкая ~ едва заметная дымка
kerge kahin лёгкий шелест ~ шорох / лёгкое шуршание
kerge lainetus лёгкое волнение / зыбь
kerge löök лёгкий удар
kerge puudutus лёгкое прикосновение
kerge naeratus лёгкая ~ едва заметная улыбка
kerge ohe лёгкий вздох
kerge eine лёгкий завтрак / закуска
kerge lõuna лёгкий обед / неплотный обед kõnek
kerge vein лёгкое ~ некрепкое вино
kerge suvekleit лёгкое летнее платье
kerge mantel лёгкое пальто
kerge laudehitus лёгкая дощатая постройка
kerge suvemaja лёгкий летний домик
kerge kõnnak лёгкая походка ~ поступь
kerge samm лёгкий шаг
kerge hüpe лёгкий прыжок
kerged liigutused лёгкие движения
kerge joove лёгкое опьянение
kerge peapööritus лёгкое головокружение
kerge haav лёгкая ~ несерьёзная ~ неопасная рана
kerge nohu лёгкий насморк
kerge uni лёгкий ~ неглубокий сон
seda on kerge tõestada это легко ~ нетрудно ~ просто доказать
sul on kerge ütelda тебе легко сказать
haigel on juba kergem больному уже легче ~ лучше
poiss ujus kerge vaevaga üle jõe мальчик легко ~ без труда переплыл реку
klaasesemed on kerged purunema стекло легко бьётся ~ разбивается
elab kerget elu живёт лёгкой ~ привольной жизнью
noorel lapsel kerge jalg ребёнок лёгок ~ лёгкий на ногу
sadas kerget lund шёл лёгкий снежок
kala tuleb panna kergesse soola рыбу надо слегка просолить
mul läks süda kergeks у меня отлегло от сердца
läksin kerge riidega välja я вышел в лёгкой одежде / я вышел налегке kõnek
kerges humalauimas под хмельком kõnek
töötingimused on läinud kergemaks условия труда стали легче ~ облегчились

▪ [kes] on kerge keelega [кто] слаб на язык madalk
▪ [kes] on kerge käega [кто] даёт волю рукам; [кто] распускает руки
kergel käel ~ kerge käega непродуманно; опрометчиво; очертя голову kõnek
kergemat teed ~ kergema vastupanu teed minema идти ~ пойти* по линии ~ по пути наименьшего сопротивления
kergemalt ~ kergemini hingama ~ hinge tagasi tõmbama вздохнуть* облегчённо ~ с облегчением
kerge südamega с лёгким сердцем

kikitama v <kikita[ma kikita[da kikita[b kikita[tud 27>
1. kikki ajama
настораживать <настораживаю, настораживаешь> / насторожить* <насторожу, насторожишь> что,
навастривать <навастриваю, навастриваешь> / навострить* <навострю, навостришь> что kõnek
koer kikitas kõrvu собака насторожила уши
rebane kuulas kõrvu kikitades лиса прислушивалась, насторожив уши
pardid kikitasid oma kaelu утки настороженно вытянули шеи
2. kikkis olema
торчать <торчу, торчишь>,
выдаваться/выдаться* вперёд
taskus kikitas pliiats карандаш торчал ~ высовывался из кармана

kinnine adj <k'innine k'innise k'innis[t k'innis[se, k'innis[te k'innis/i ~ k'innise[id 12 ~ 10>
закрытый <закрытая, закрытое>,
замкнутый <замкнутая, замкнутое; замкнут, замкнута, замкнуто>
kaetud
крытый <крытая, крытое>
iseloomult
скрытный <скрытная, скрытное; скрытен, скрытна, скрытно>
kinnine aken закрытое окно
kinnine auto [за]крытая [авто]машина / [за]крытый автомобиль
kinnine hulk mat замкнутое множество
kinnine hääletamine закрытое голосование
kinnine inimene скрытный ~ замкнутый человек
kinnine iseloom замкнутый ~ скрытный характер
kinnine kaelus закрытый ~ глухой ворот
kinnine kaitse el закрытый предохранитель
kinnised kingad закрытые туфли
kinnine kohtuistung закрытое судебное заседание
kinnine koosolek закрытое собрание
kinnine käik tehn сомкнутый ход
kinnine laager tehn закрытый подшипник
kinnine luumurd закрытый перелом
kinnine vahemik mat замкнутый интервал
kinnine meri geogr закрытое море
kinnine parkla закрытая стоянка
kinnine piirkond (1) mat замкнутая область; (2) tehn закрытая область
kinnine pind mat замкнутая поверхность
kinnine rõdu закрытый балкон
kinnine silp lgv закрытый слог
kinnine süsteem закрытая ~ замкнутая система
kinnine tuberkuloos закрытый туберкулёз
kinnine vagun крытый ~ закрытый вагон
kinnine õppeasutus закрытое учебное заведение
kinnine ümbrik закрытый ~ запечатанный конверт
kinnise mõistusega laps kõnek тугоумный ребёнок / тугой на ум ребёнок
ta on kinniseks muutunud он стал замкнутым / он замкнулся в себе

kinniste uste taga при закрытых дверях
▪ [kellel] on kinnine käsi ~ [kes] on kinnise käega [кто] скуп; [кто] прижимист; [кто] туг на деньги
▪ [kellel] on kinnine pea [у кого] тугой ум; [кто] тугодум

koelmu s <k'oelmu k'oelmu k'oelmu[t -, k'oelmu[te k'oelmu[id 1>
zool kalade kudemispaik
нерестилище <нерестилища с>

kramm s <kr'amm krammi kr'ammi kr'ammi, kr'ammi[de kr'ammi[sid ~ kr'amm/e 22>
kriimustus, kriim
царапина <царапины ж>,
ссадина <ссадины ж>
täke teral
зазубрина <зазубрины ж>,
щербина <щербины ж>
terariistaga tehtud täke
зарубина <зарубины ж>,
зарубка <зарубки, мн.ч. род. зарубок ж>,
надрез <надреза м>
käel on veritsev kramm на руке кровоточивая ~ кровоточащая царапина
autol on kramme ja mõlke машина в царапинах и в вмятинах / на машине царапины и вмятины
kirve teral on kramm sees на топоре ~ на лезвии топора зазубрина ~ щербина

kubel s <kubel kubla k'upla k'upla, k'upla[de k'upla[sid ~ k'upl/i 24>
1. muhuke, rakk nahal
волдырь <волдыря м>,
пузырь <пузыря м>
kihelevad ~ sügelevad kublad зудящие волдыри
nõgesekubel волдырь от ожога крапивой
sääsekubel волдырь [от] укуса комара
nõgestõve kublad волдыри [от] крапивницы
nõges kõrvetas käele kublad от ожога крапивой на руке появились ~ образовались волдыри
ihule ilmusid punased kublad на теле появились красные волдыри / тело покрылось красными волдырями
sääsed sõid näo kupla ~ kublale комары искусали лицо [до волдырей]
2. veemull
пузырь <пузыря м>
veepinnal lõhkesid kublad на поверхности воды лопались пузыри

kunstlik adj <k'unstl'ik k'unstliku k'unstl'ikku k'unstl'ikku, k'unstl'ikku[de ~ k'unstlik/e k'unstl'ikku[sid ~ k'unstl'ikk/e 25>
tehislik; võlts
искусственный <искусственная, искусственное> ka piltl
kunstlik valgustus искусственное освещение
kunstlik niisutus põll искусственное орошение
kunstlik koelmu kal искусственное нерестилище
kunstlikud keeled lgv искусственные языки
kunstlik valik põll искусственный отбор
loomade kunstlik seemendus põll искусственное осеменение животных
imiku kunstlik toitmine искусственное вскармливание грудного ребёнка
taimede kunstlik tolmeldamine põll искусственное опыление растений
põldude kunstlik vihmutus põll орошение полей [искусственным] дождеванием
uppunule tehti kunstlikku hingamist утопающему делали искусственное дыхание
ta naer oli kunstlik его смех был искусственным ~ неискренним

kurluu interj <kurl'uu>
kurgede häälitsus
курлы

käe+auk s <+'auk augu 'auku 'auku, 'auku[de 'auku[sid ~ 'auk/e 22>
käiseauk
пройма <проймы ж>,
прорез для рукава,
выемка для рукава,
вырез для рукава

kärme adj <kärme k'ärme kärme[t -, kärme[te k'ärme[id 6; k'ärme k'ärme k'ärme[t -, k'ärme[te k'ärme[id 1>
nobe, väle
быстрый <быстрая, быстрое; быстр, быстра, быстро, быстры>,
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>,
расторопный <расторопная, расторопное; расторопен, расторопна, расторопно>,
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее>,
прыткий <прыткая, прыткое; прыток, прытка, прытко; прытче> kõnek
kärmed hobused быстрые ~ резвые кони / борзые кони kõnek
kärme jooks быстрый бег
kärmed liigutused быстрые ~ бойкие ~ проворные движения
kärmed käed проворные руки
käbe ja kärme eit расторопная и бойкая старуха
kuuldus kärmeid samme послышались быстрые ~ проворные ~ торопливые ~ спешные шаги
poiss on kärme taibuga мальчик сметлив ~ сообразителен ~ бойкого ума
ta on kärme solvuma он очень обидчив
hingeldab kärmest käimisest он задыхается от быстрой ходьбы
tööd tehti kärmel käel ~ kärme käega работали быстро ~ на скорую руку / работали живой рукой kõnek
peame kärmed olema, sest meid oodatakse мы должны спешить, нас ждут
kärmemad said ülesandega peagi hakkama более расторопные быстро справились с заданием

käsi s <käsi k'äe k'ä[tt k'ä[tte, kä[te käsi 15>
рука <руки, вин. руку, мн.ч. им. руки, дат. рукам ж> ka piltl
parem käsi правая рука ka piltl
vasak käsi левая рука
külmast kanged käed закоченевшие ~ окоченевшие руки
rakkus käed мозолистые руки
paljad käed голые ~ нагие руки
osavad käed умелые руки
virgad käed усердные ~ прилежные руки
õnnelik käsi счастливая рука
inimkäsi человеческая рука
kunstkäsi искусственная рука / протез руки
kurakäsi левая рука
kunstnikukäsi рука художника
meistrikäsi рука мастера
kätt andma подавать/подать* руку кому
kätt ulatama протягивать/протянуть* руку кому
kätt suruma [tervitamisel] пожимать/пожать* руку [при встрече] кому
kätt rusikasse suruma ~ pigistama зажимать/зажать* руку в кулак
kindaid kätte panema надевать/надеть* рукавицы ~ варежки ~ перчатки
[kellel] käest kinni hoidma держать за руку кого / держаться за руку
[kellel] käest lahti laskma отпускать/отпустить* [чью] руку
käega näitama показывать/показать* ~ указывать/указать* рукой
[kellel] käe alt kinni võtma брать/взять* под руку кого / браться/взяться* под руку
käsi raudu panema надевать/надеть* [кому] наручники
käsi rinnale vaheliti panema скрещивать/скрестить* руки на груди
pead kätele toetama подпирать/подпереть* голову руками
lepingu kinnituseks anti kätt в знак заключения сделки ударили по рукам
tõstab tervituseks käe kõrva äärde он прикладывает для приветствия руку к козырьку
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу ~ из рук в руки
haaras labida kätte он схватил в руки лопату
haarasin tal käest kinni я схватил его за руку
pillasin kausi käest я выронил из рук миску
pea vajub kätele голова опускается на руки
käsi on sidemega kaelas рука висит на перевязи ~ на повязке
sai käest haavata его ранило в руку
tegin käele haiget я повредил себе руку
vehib käega sääski eemale он отмахивает рукой комаров
lapsed plaksutasid käsi дети хлопали в ладоши
võttis korvi käe otsa он взял корзину в руки
lehvitab hüvastijätuks kätt ~ käega он машет на прощание рукой
rabelesin ta käte vahelt lahti я вырвался из его рук
käed eemale! руки прочь!
poiss on nüüd heades kätes мальчик теперь в хороших руках
raamat on läbi käinud paljudest kätest книга прошла через многие руки
kõiges on tunda naise hoolitsevat kätt всюду чувствуется заботливая женская рука / на всём лежит печать заботливых женских рук
tulevik on meie endi kätes будущее в наших руках
neljas käsi on puudu kõnek нет ~ не хватает четвёртой руки
tegutsemiseks jäeti vabad käed действовать можно было, по рукам и [по] ногам не связывали
siin kitsi käega ei oldud здесь не скупились
meid kostitati laial käel нас щедро угощали / нас угощали на широкую ~ на барскую ногу kõnek
valitseb riiki raudse käega правит государством железной рукой
elu pakub ohtral käel üllatusi жизнь щедрой рукой раздаёт неожиданности / жизнь не скупится на сюрпризы
palus vanematelt tütre kätt он просил у родителей руки дочери
kuidas käsi käib? как поживаешь ~ поживаете? / как дела?
tema käsi käib halvasti он живёт неважно kõnek / его дела идут неважно kõnek
mõlemat kätt laiusid viljaväljad по обе руки ~ по обе стороны простирались поля
panin lepingule käe alla я подписался ~ поставил свою подпись ~ приложил свою руку под договором
istub peremehe paremal käel сидит направо от хозяина ~ по правую руку хозяина

käed rüpes ~ süles istuma сидеть сложа руки; ждать у моря погоды; сидеть богородицей
▪ [kellel] [on] käed ~ käed-jalad tööd ~ tööd-tegemist täis [у кого] хлопот полон рот
käe-jala juures рукой подать до чего; под рукой; под боком
▪ [mis] [on] käega katsuda (1) ruumiliselt lähedal рукой подать до чего; под боком; под самым носом; (2) ajaliselt lähedal на носу; вот-вот; не сегодня-завтра; того и гляди ~ жди; (3) ilmne, päevselge ясно; вне сомнения; определённо; точно
käega lööma ~ heitma ~ viskama махнуть рукой
nagu käega pühitud ~ võetud как рукой сняло
▪ [kelle] käed on lühikesed ~ jäävad lühikeseks руки коротки у кого
▪ [mis] on [kellele] käe järgi [что] по руке кому
oma käe järgi ~ kätt mööda по своему усмотрению ~ нраву ~ вкусу; на свой вкус ~ лад
käest ära minema (1) ülekäte отбиваться/отбиться* от рук; (2) korrast ära [с чем] обстоит дело из рук вон плохо; быть запущенным
▪ [mida] käe sisse saama набивать/набить* руку в чём, на чём
▪ [mis] on [kellel] käe sees [у кого, чья] рука набита в чём, на чём
▪ [kelle] käe all (1) juhtimisel, suunamisel под руководством ~ началом кого; (2) meelevallas, kontrolli all под рукой ~ властью кого; (3) kätetöö viljana [выходить] из-под рук кого
▪ [kelle] käe alla (1) под руководство ~ начало кого; (2) под [какую] руку кого; под власть кого
▪ [kelle] käe alt (1) из-под руководства ~ начала кого; (2) из-под рук ~ власти кого; (3) kätetöö viljana [выходить] из-под рук кого
▪ [kelle] käe läbi [пасть ~ погибнуть] от руки кого, чьей
▪ [kelle] käed on lahti [mille peale] [кто] мастер на что; [у кого] дело ~ работа горит в руках
omast käest (1) oma kogemuste põhjal сам, по своему опыту; (2) endal olemas, endalt võtta от себя; свой [собственный]; (3) omalt poolt от себя
omal käel ~ oma käe peal сам; самостоятельно; своими силами
▪ [kelle] käsi ei tõuse [чья] рука не поднимается ~ не поднимется
[oma] käsi määrima марать ~ пачкать руки
käsi [kokku] lööma (1) kihla vedama биться об заклад; держать пари; (2) kokku leppima бить ~ ударять/ударить* по рукам
käsi külge ~ ligi ajama давать/дать* волю рукам
[oma] käsi puhtaks pesema умывать/умыть* руки
▪ [kelle] käsi on ~ oli mängus [кто] приложил руку к чему
käsi risti rinna peale ~ rinnale panema ложиться/лечь* в гроб; сложить* [свои] кости
käsi rüppe panema ~ laskma опускать/опустить* ~ складывать/сложить* руки
käsi rüppe laskmata ~ panemata не покладая рук
käsi üles tõstma сдаваться/сдаться*; складывать/сложить* оружие
käsi lahutama ~ laiutama ~ laotama разводить/развести* руками
käsi südamel ~ kätt südamele pannes положа руку на сердце
käsist ja jalust ~ käsist-jalust siduma [keda] связывать/связать* по рукам и [по] ногам кого
▪ [kelle] käsi siduma связывать/связать* руки кому
[oma] käsi [kelle] verega määrima обагрять/обагрить* [свои] руки в крови кого; обагрять/обагрить* [свои] руки кровью кого
käsi ~ kätt külge ajama (1) käperdama давать/дать* волю рукам; (2) ära võtma, varastada püüdma покушаться/покуситься* на что; запускать/запустить* руку во что, куда
käsi hõõruma потирать руки
käsi lahti lööma разнимать/разнять* руки заключивших пари
käsi [ja jalgu] liigutama шевелить руками; шевелиться
mitte kätt ega jalga liigutama пальцем не шевельнуть* ~ не двинуть*; палец о палец не ударить*
kätele [vaba] voli andma давать/дать* волю рукам
käte ja jalgadega vastu ajama ~ olema ~ sõdima отбиваться руками и ногами
▪ [keda] kätel ~ käte peal kandma носить на руках кого
kätel ~ käsi käia laskma работать ~ трудиться не покладая рук
kätt tõstma [kelle vastu] поднимать/поднять* руку на кого
kätt [kelle] tasku ajama запускать/запустить* руку в карман чей, кого; залезать/залезть* в карман чей, к кому
kätt endale ~ enese ~ enda külge panema ~ kätt oma elu külge panema накладывать/наложить* на себя руки
kätt vaatama ~ katsuma гадать по руке
kätt tulle pistma [kelle eest] давать/дать* руку на отсечение за кого
kätt kuradile andma отдавать/отдать* палец чёрту
kätt ette ~ vahele panema препятствовать кому; строить препятствия ~ перепоны кому
[oma] kätt proovima ~ katsuma [millega, milles] испытывать/испытать* ~ пробовать/попробовать* [свои] силы [в чём, на каком] поприще
kätt valgeks saama ~ tegema открывать/открыть* счёт; получать/получить* очко ~ гол; получать/получить* улов [на рыбалке] ~ добычу [на охоте]
kätt ~ käsi külge panema (1) [kus] kaasa lööma прикладывать/приложить* руку ~ руки к чему; принимать/принять* участие в чём; (2) [kellele] käsitsi kallale minema давать/дать* волю рукам; (3) [millele] omastama, varastama накладывать/наложить* руку на что; прибирать/прибрать* к рукам что; запускать/запустить* руку во что

lahke adj <l'ahke l'ahke l'ahke[t -, l'ahke[te l'ahke[id 1>
sõbralik
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>,
ласковый <ласковая, ласковое; ласков, ласкова, ласково>
hea
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>
külalis-
радушный <радушная, радушное; радушен, радушна, радушно>
vastutulelik
отзывчивый <отзывчивая, отзывчивое; отзывчив, отзывчива, отзывчиво>,
предупредительный <предупредительная, предупредительное; предупредителен, предупредительна, предупредительно>
armastusväärne
любезный <любезная, любезное; любезен, любезна, любезно>
heldekäeline
щедрый <щедрая, щедрое; щедр, щедра, щедро, щедры>
lahke perenaine приветливая ~ радушная хозяйка
lahke naeratus приветливая улыбка
lahke sõna ласковое ~ доброе слово
lahke süda доброе сердце
lahke vastuvõtt радушный приём
lahkel käel щедрой рукой / щедрою рукою
olge nii lahke, aidake mind будьте так любезны ~ добры, помогите мне
ta on lahke lubama он щедр на обещания
teie lahkel loal tulen homme uuesti с вашего любезного позволения я приду завтра снова / если позволите, я приду завтра снова

lahtine adj <l'ahtine l'ahtise l'ahtis[t l'ahtis[se, l'ahtis[te l'ahtis/i ~ l'ahtise[id 12 ~ 10>
1. avatud, katmata; avalik; aval
открытый <открытая, открытое>,
раскрытый <раскрытая, раскрытое>,
развёрнутый <развёрнутая, развёрнутое>
pakkimata
разливной <разливная, разливное>,
развесной <развесная, развесное>,
бестарный <бестарная, бестарное>,
навалочный <навалочная, навалочное>
lahtine uks открытая дверь
lahtine raamat открытая ~ раскрытая книга
lahtised vihmavarjud раскрытые зонтики
lahtine silp lgv открытый слог
lahtine krae открытый ворот
lahtise taeva all под открытым небом
lahtine luumurd med открытый перелом
lahtine rõdu открытый балкон
lahtise ninaga kingad туфли с открытым носом ~ носком
lahtine vesi свободная ото льда вода
lahtine koosolek открытое собрание
lahtine tund открытый урок
lahtiste uste päev день открытых дверей
lahtine hääletus открытое голосование
küsimus jäi lahtiseks вопрос остался открытым
lahtise südamega inimene человек с открытой душой
ta on lahtise ütlemisega он прямой ~ откровенный в своих высказываниях
lahtine piim разливное молоко
2. külge kinnitamata; kergesti liikuv v nihkuv
lahtine krohv отлупившаяся штукатурка
lahtised põrandalauad незакреплённые ~ незабитые половицы ~ половые доски
lahtine liiv geol незакреплённый песок
lahtised juuksed распущенные волосы
üks hammas on lahtine [один] зуб шатается
3. eneseväljenduse kohta: voolav, takerdumatu
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
lahtise sulega ajakirjanik журналист, владеющий пером
4. kiiresti v rohkesti eritav v erituv
lahtine köha влажный кашель
lahtine tuberkuloos открытая форма туберкулёза

lahtise käega ~ lahtisel käel щедрой рукой; на широкую руку; широкой рукой
▪ [kellel] on lahtine käsi ~ lahtised käed (1) быть щедрым; (2) [кто] мастер на все руки; (3) [кто] даёт волю рукам; [кто] распускает руки
▪ [kellel] on lahtine pea ~ mõistus ~ [kes] on lahtise peaga ~ mõistusega [у кого] светлая голова
lahtine raha (1) лишние ~ свободные деньги; (2) мелкие деньги
lahtised otsad открытые вопросы
lahtiste silmadega ~ lahtisi silmi с открытыми глазами
lahtisest uksest sisse murdma ломиться в открытую дверь
lahtiste kaartidega mängima играть с открытыми ~ с раскрытыми картами
▪ [kellel] on lahtine suuvärk ~ [kes] on lahtise suuvärgiga [у кого] длинный язык; [кто] бесструнная балалайка madalk; [у кого] язык без костей madalk

lõtv adj <l'õtv lõdva l'õtva l'õtva, l'õtva[de l'õtva[sid ~ l'õtv/u 22>
1. pinguseta
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>,
расслабленный <расслабленная, расслабленное; расслаблен, расслабленна, расслабленно>,
вялый <вялая, вялое; вял, вяла, вяло>,
ослабелый <ослабелая, ослабелое> kõnek
kombe-, lodev
распущенный <распущенная, распущенное; распущен, распущенна, распущенно>,
расхлябанный <расхлябанная, расхлябанное; расхлябан, расхлябанна, расхлябанно> kõnek
lõtv kehahoiak расслабленная поза
lõdvad lihased слабые ~ вялые мышцы
lõtv käepigistus слабое ~ вялое рукопожатие
lõdvad liigutused слабые ~ вялые движения
unest lõtv laps расслабленный ото сна ребёнок
lõtv kõnnak развинченная ~ расхлябанная походка kõnek
lõdvad kombed развязные ~ распущенные манеры
end lõdvaks laskma расслабляться/расслабиться*
laskis sõrmed lõdvaks он расслабил пальцы
ohjad on lõdval вожжи отпущены ~ слабо натянуты
lase rihm lõdvemaks отпусти ~ ослабь ремень
2. nõrgalt ühendatud
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>,
рыхлый <рыхлая, рыхлое; рыхл, рыхла, рыхло> kõnek
lõdva kompositsiooniga jutustus рыхлая композиция рассказа kõnek
side kodukandiga kipub lõdvaks jääma связь с родным краем слабеет
3. lotendav
дряблый <дряблая, дряблое; дрябл, дрябла, дрябло>,
свисающий <свисающая, свисающее>,
рыхлый <рыхлая, рыхлое; рыхл, рыхла, рыхло> kõnek
lõtv nahk дряблая кожа / обвислая кожа kõnek
lõdvad põsed дряблые щёки
lõtv kude слабая вязка
džempri kaelus on lõdvaks veninud ворот джемпера растянулся

metsik adj s <metsik metsiku metsiku[t -, metsiku[te metsiku[id 2>
1. adj [algsel] looduslikul kujul esinev
дикий <дикая, дикое; дик, дика, дико>,
дикарский <дикарская, дикарское>
metsistunud
одичалый <одичалая, одичалое>,
одичавший <одичавшая, одичавшее>
metsik loodus дикая природа
metsik kaljune rand дикий скалистый берег
inimtühi metsik taiga безлюдная дикая тайга
Metsik Lääs Дикий Запад
metsikud õunapuud дикие яблони
metsikud kitsed дикие козы
metsikud hõimud дикие племена
metsikud kombed дикие ~ дикарские нравы ~ обычаи
metsikuks muutunud ~ kasvanud park одичалый ~ заросший ~ запущенный парк
merehädaliste metsik väljanägemine одичалый вид потерпевших кораблекрушение
ta habe on metsikuks kasvanud он весь оброс бородой
2. adj ohjeldamatu, pöörane, taltsutamatu
дикий <дикая, дикое; дик, дика, дико>,
буйный <буйная, буйное; буен, буйна, буйно>
julm, toores
зверский <зверская, зверское>,
озверелый <озверелая, озверелое>,
свирепый <свирепая, свирепое; свиреп, свирепа, свирепо>,
изуверский <изуверская, изуверское>,
лютый <лютая, лютое; лют, люта, люто>,
остервенелый <остервенелая, остервенелое> kõnek,
оголтелый <оголтелая, оголтелое> kõnek
metsik raev дикая ярость
metsik piinamine зверская ~ изуверская пытка
metsik vaenlane свирепый ~ озверелый ~ лютый враг / остервенелый враг kõnek
tal on metsik loomus он дикого нрава / у него буйный характер / он жесток по характеру
tema pilgus oli midagi metsikut в его взгляде сквозило что-то дикое
3. adj tohutu, meeletu, pöörane
неистовый <неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово>,
необузданный <необузданная, необузданное; необуздан, необузданна, необузданно>,
бешеный <бешеная, бешеное>,
яростный <яростная, яростное; яростен, яростна, яростно>,
ярый <ярая, ярое; яр, яра, яро>,
дикий <дикая, дикое; дик, дика, дико> kõnek,
зверский <зверская, зверское> kõnek,
смертельный <смертельная, смертельное; смертелен, смертельна, смертельно> kõnek,
смертный <смертная, смертное; смертен, смертна, смертно> kõnek
metsik kihutamine бешеная гонка
metsik kiirus бешеная скорость
metsik hirm дикий ~ смертельный страх ~ ужас kõnek / дикая боязнь kõnek
metsik viha неистовая ~ бешеная злоба / неистовый гнев / ярая ненависть
metsik väsimus смертельная усталость kõnek
metsik kirg необузданная страсть
metsik peavalu дикая ~ страшная ~ ужасная головная боль kõnek
metsik vastupanu неистовое упорство / яростное ~ бешеное сопротивление
metsik tuulehoog яростный порыв ветра
metsik karjumine бешеный ~ неистовый крик / дикий крик kõnek
mind valdas metsik rõõm чувство дикой ~ необузданной радости овладело мною
puhkes metsik aplaus вспыхнули бурные аплодисменты
4. s kõnek organiseerumata isik, oma käel tegutseja
дикарь <дикаря м>
korporandid ja metsikud корпоранты и дикари
suvitasime Krimmis metsikutena мы отдыхали в Крыму дикарями
5. s folkl rituaalne õlgnukk Lääne-Eestis
ритуальная соломенная кукла

musu s <musu musu musu -, musu[de musu[sid 17>
kõnek suudlus
поцелуй <поцелуя м>,
чмок <чмока м> kõnek
käemusu целование руки
põsemusu поцелуй в щёку
õhumusu воздушный поцелуй
andis kõigile musu он целовал всех / он чмокал всех kõnek, nlj
sai musu её поцеловали / она получила поцелуй

neli num s <neli nelja n'elja n'elja, n'elja[de n'elja[sid ~ n'elj/u 24>
1. num põhiarv; vastava hulga, koguse kohta; kellaaja, arvulise järjekorra kohta
четыре <четырёх, дат. четырём, вин. четыре, четырёх, твор. четырьмя, предл. о четырёх>
hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega; isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega
четверо <четверых, дат. четверым, вин. четверо, четверых, твор. четверыми, предл. о четверых>
nelikümmend neli сорок четыре
neli tuhat четыре тысячи
neli viiendikku четыре пятых
null koma neli ноль целых и четыре десятых
neli korda kolm on kaksteist четырежды три -- двенадцать
neli pluss kuus ~ neljale liita kuus четыре плюс шесть / к четырём прибавить шесть
neli korda rohkem в четыре раза больше
nelja meetri pikkune длиной в четыре метра / четырёхметровой длины / четырёхметровый
kell neli в четыре часа
kell pool neli в полчетвёртого / в половине четвёртого
kell saab kohe neli вот-вот будет четыре [часа] kõnek
kell on viis minutit neli läbi пять минут пятого
kell on viie minuti pärast neli без пяти [минут] четыре
pärast [kella] nelja после четырёх [часов]
neli krooni четыре кроны
neli last четыре ребёнка / четверо детей
neli paari pükse четыре пары брюк / четверо брюк
neljad prillid четверо очков
neli ööpäeva четверо суток
neli aastat четыре года
neli aastakümmet четыре десятилетия / четыре десятка лет / сорок лет
neli kuud tagasi четыре месяца [тому] назад
nelja nädala pärast через четыре недели
neli päeva четыре дня
neli päeva kestev ~ pikk ~ vana четырёхдневный
lehekülg neli страница четыре / четвёртая страница
hommikueine neljale завтрак на четверых
meid oli [kokku] neli нас было четверо
teid on neli korda rohkem вас в четыре раза больше
aknani on meetrit neli ~ kolm-neli meetrit до окна метра четыре ~ три-четыре метра
laulsime neljal häälel мы пели на четыре голоса
mängiti klaverit neljal käel играли на рояле в четыре руки
murdis paberilehe neljaks kokku он сложил лист бумаги вчетверо
kõik neli olid kohal все четверо были на месте
see lugu jäägu ainult meie nelja teada пусть это останется между нами [четырьмя]
sulgusin oma kambri nelja seina vahele я закрылся у себя в четырёх стенах
vanasti kisti inimesi ratta peal neljaks в старину людей четвертовали на колесе
istuge trammile [nr] neli садитесь на трамвай номер четыре ~ на четвёртый трамвай / садитесь на четвёрку kõnek
rääkisime nelja silma all piltl мы разговаривали с глазу на глаз ~ один на один ~ наедине ~ тет-а-тет
2. s number 4; hinne; mängukaart
четвёрка <четвёрки, мн.ч. род. четвёрок ж>
sai eksamil nelja ~ tegi eksami nelja peale ~ neljale он получил на экзамене четвёрку / он сдал экзамен на четыре
kätte jäi risti neli в руках осталась четвёрка треф ~ трефовая четвёрка

nelja seina vahel в четырёх стенах

nelja+käeline adj <+k'äeline k'äelise k'äelis[t k'äelis[se, k'äelis[te k'äelis/i ~ k'äelise[id 12 ~ 10?>
1. nelja kätt omav
имеющий четыре руки
neljakäeline jumalakuju статуя бога, имеющая четыре руки
2. neljal käel mängitav
четырёхручный <четырёхручная, четырёхручное>,
исполняемый в четыре руки
neljakäeline klaverimäng игра на фортепиано в четыре руки

näpistus s <näpistus näpistuse näpistus[t näpistus[se, näpistus[te näpistus/i 11>
щипок <щипка м>
näpistusest jäid käele sinised plekid от щипков на руке остались синяки
kartulipealsed on öökülma näpistusest mustad картофельная ботва почернела от ночных заморозков / заморозки пощипали картофельную ботву

ohter adj <'ohter 'ohtra 'ohtra[t -, 'ohtra[te 'ohtra[id 2>
обильный <обильная, обильное; обилен, обильна, обильно>,
изобильный <изобильная, изобильное; изобилен, изобильна, изобильно>,
изобилующий <изобилующая, изобилующее>
külluslik
щедрый <щедрая, щедрое; щедр, щедра, щедро, щедры>
ohtrad sademed обильные осадки
ohter saak изобильный ~ высокий урожай
pärast ohtrat lõunasööki после обильного обеда
ema ohtrad õpetused многочисленные наставления матери
ta sai ohtrat tasu он получил щедрое вознаграждение / его щедро вознаградили
silmist voolasid ohtrad pisarad [кто] заливался слезами kõnek
ta on ohtra jutuga он чересчур разговорчив kõnek
jagab ohtral käel lubadusi он щедр на обещания / он раздаёт обещания налево и направо kõnek

paat+kaelus
õlgade suunas piklik kaelus
вырез лодочкой
paatkaelusega väike must kleit маленькое чёрное платье с вырезом лодочкой

pidurdama v <pidurda[ma pidurda[da pidurda[b pidurda[tud 27>
1. hrl piduri abil
тормозить <торможу, тормозишь> / затормозить* <заторможу, затормозишь> что
auto pidurdab kurvis машина тормозит на повороте
autojuht pidurdas järsult шофёр резко затормозил
pidurdas jalaga kelku он тормозил ногой санки
2. takistama, aeglustama
тормозить <торможу, тормозишь> / затормозить* <заторможу, затормозишь> что,
затормаживать <затормаживаю, затормаживаешь> / затормозить* <заторможу, затормозишь> что,
задерживать <задерживаю, задерживаешь> / задержать* <задержу, задержишь> что,
приостанавливать <приостанавливаю, приостанавливаешь> / приостановить* <приостановлю, приостановишь> что
tagasi hoidma, talitsema
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> кого-что,
унимать <унимаю, унимаешь> / унять* <уйму, уймёшь; унял, уняла, уняло> что kõnek
arengut pidurdama тормозить/затормозить* ~ задерживать/задержать* развитие чего
žgutt pidurdab verejooksu при помощи жгута приостанавливают кровотечение
suutis end vaevu pidurdada он едва сдержал себя ~ сдержался
haigel olid kaitserefleksid pidurdatud у больного были заторможены оборонительные рефлексы
taime kasvu pidurdavad ained вещества, задерживающие ~ приостанавливающие рост растений

rangi+kaelus s <+kaelus kaeluse kaelus[t -, kaelus[te kaeluse[id 9>
vt rangi+pale

sügavus s <sügavus sügavuse sügavus[t sügavus[se, sügavus[te sügavus/i 11>
1. ulatus pealispinnast allapoole; äärealast taha- v sissepoole
глубина <глубины, мн.ч. им. глубины, род. глубин ж>
kobestamissügavus глубина разрыхления
külmumissügavus глубина промерзания ~ замерзания
lavasügavus ~ lava sügavus глубина сцены
sukeldumissügavus глубина погружения [в воду]
ruumi sügavus глубина помещения
lahe sügavus (1) allapoole глубина залива; (2) taha- v sissepoole глубина ~ дальность залива
käeaugu sügavus глубина проймы
istme sügavus глубина сиденья
sügavuselt kolmas järv по глубине третье озеро
järve suurim sügavus наибольшая глубина озера
erisuguse sügavusega puuraugud буровые скважины разной глубины
augul on sügavust juba piisavalt глубина [у] ямы уже достаточна
põlevkivikihid on siin saja meetri sügavusel пласты горючего сланца залегают здесь на глубине сто ~ ста метров
arheoloogid leidsid meetri sügavusest peitevara археологи нашли на метровой глубине клад
2. sügaval, taga- v seespool oleva ala kohta
глубина <глубины, мн.ч. им. глубины, род. глубин ж>,
глубь <глуби, предл. в глуби, о глуби sgt ж>,
недра <недр plt>,
хлябь <хляби ж> liter
maasügavus глубины ~ недра земли / [земные] недра / глубины земных недр
meresügavus морские глубины / морская хлябь kõrgst
taevasügavus небесные ~ поднебесные глубины / глубины поднебесья / [небесная] вышина / высь kõrgst
maailmaruumi sügavuses в глубине ~ в глубинах ~ в недрах Вселенной
Arktika sügavuses в недрах Арктики
tuuker laskus mere sügavusse водолаз погрузился в морские глубины
mineraalid tekivad suurtes sügavustes минералы возникают на больших глубинах
koridori sügavusest kostsid sammud из глубины коридора доносились шаги
aia sügavuses on lehtla в глубине сада [есть] беседка
3. piltl
глубина <глубины sgt ж>
hingesügavus глубина ~ недра души
mõttesügavus глубина мысли
sisusügavus глубина содержания
mure sügavus глубина горя ~ переживаний
tunnete sügavus глубина чувств
romaani kunstiline sügavus художественная глубина романа

tarima v <tari[ma tari[da tari[b tari[tud 27>
1. tassima
нести <несу, несёшь; нёс, несла> кого-что,
носить <ношу, носишь> кого-что
tirima, vedama
тащить <тащу, тащишь> кого-что,
волочить <волочу, волочишь> кого-что
kokku kandma
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> кого-что,
снашивать <снашиваю, снашиваешь> / сносить* <сношу, сносишь> кого-что,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что
tarib kelku enda järel тащит ~ тянет [за собой] санки
seda rasket kotti turjal ära ei tari этот тяжёлый мешок на спине не унесёшь
taris puu koos juurtega maa seest välja он вырвал ~ вытащил дерево вместе с корнями
2. haarama, [kokku] tõmbama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем,
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что, чем
taris koti turjale он взвалил ~ поднял мешок на спину
mehed tarisid varga kinni мужчины схватили вора
tarisin köie kokku я смотал верёвку
3. mõistma, taipama, vastu võtma
понимать <понимаю, понимаешь> / понять* <пойму, поймёшь; понял, поняла, поняло> кого-что,
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь> что,
разбираться <разбираюсь, разбираешься> / разобраться* <разберусь, разберёшься; разобрался, разобралась, разобралось> в чём
pea ei taha enam tarida голова уже не соображает

tüürima v <t'üüri[ma t'üüri[da tüüri[b tüüri[tud 28>
1. suunda andma, juhtima
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
управлять <управляю, управляешь> чем,
править <правлю, правишь> что, куда,
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что, куда,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
клонить <клоню, клонишь> к чему, куда,
рулить <рулю, рулишь> что kõnek
laeva tüürima вести корабль / рулить корабль kõnek
laeva sadamasse tüürima направлять/направить* ~ править судно в гавань
poisid tüürisid parve üle jõe мальчики переправили плот через реку
parv tüüriti randa плот подогнали к берегу
paati tüüriti päikese järgi лодку вели по солнцу
poiss tüürib jalgratast мальчик гонит велосипед ~ на велосипеде kõnek, piltl
tüürib osavalt kelku он ловко управляет санками ~ направляет санки
tüüris kombaini kuivati juurde он подогнал ~ направил ~ повёл комбайн к сушилке
tüürib jutu uuele teemale piltl направляет ~ направит разговор на новую тему
kuhu sa tüürid [oma jutuga]? куда ты клонишь? piltl / [не пойму,] куда ~ к чему ты ведёшь? kõnek, piltl
2. mingit suunda hoidma, mingis suunas liikuma
направляться <направляюсь, направляешься> / направиться* <направлюсь, направишься> к кому-чему, куда,
подруливать <подруливаю, подруливаешь> / подрулить* <подрулю, подрулишь> к кому-чему
tõusis ja tüüris ukse poole он встал и направился к двери
tüürib meile koduväiks метит к нам в зятья kõnek, piltl
tüürib ohtlikust kõneainest eemale отклоняется от опасной темы [разговора]
vähehaaval tüürib ilm talvesse постепенно погода близится к зиме ~ становится зимней

uudistama v <uudista[ma uudista[da uudista[b uudista[tud 27>
uudishimulikult vaatama
глядеть <гляжу, глядишь> на кого-что,
разглядывать <разглядываю, разглядываешь> / разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что,
засматриваться <засматриваюсь, засматриваешься> на кого-что,
зевать <зеваю, зеваешь> kõnek, piltl,
глазеть <глазею, глазеешь> на кого-что madalk,
поглазеть* <поглазею, поглазеешь> на кого-что madalk
küsima
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого-что, о чём,
любопытствовать <любопытствую, любопытствуешь> / полюбопытствовать* <полюбопытствую, полюбопытствуешь> kõnek,
любопытничать <любопытничаю, любопытничаешь> kõnek
pealetükkivalt uudistama нахально разглядывать кого-что / мерить взглядом кого-что
laps uudistas külalist ~ vaatas külalist uudistades ребёнок с любопытством разглядывал гостя / ребёнок с интересом уставился на гостя kõnek, piltl
uudistas vastutulijat nagu imelooma он разглядывал встречного как чудище ~ как диковину kõnek / он смотрел на встречного как на диковинное животное kõnek
kaelu õieli ajades uudistasime idamaist turgu мы крутили головами, любуясь прелестями восточного базара
uudistasin, kas maja on müüdud я поинтересовался, продан ли дом
uudistav ilme любопытствующий взгляд

vasem adj <vasem vasema vasema[t -, vasema[te vasema[id 2>
vasak
левый <левая, левое>
vasem käsi левая рука
vasemat kätt teine maja второй дом слева
partei vasem tiib левое крыло партии
istub peremehe vasemal käel сидит слева ~ налево ~ по левую руку от хозяина

viltu+lõikeline adj <+l'õikeline l'õikelise l'õikelis[t l'õikelis[se, l'õikelis[te l'õikelis/i 12>
косой <косая, косое>,
раскосый <раскосая, раскосое>
viltulõikeline kaelus косой вырез
viltulõikelised silmad раскосые глаза / глаза с раскосым ~ с косым разрезом

V-kaelus
V-kujulise väljalõikega kaelus
V-образный вырез
meeste V-kaelusega kampsun мужской свитер с V-образным вырезом

välja venima v
1. venides vormist välja minema
вытягиваться <-, вытягивается> / вытянуться* <-, вытянется>,
растягиваться <-, растягивается> / растянуться* <-, растянется>,
оттягиваться <-, оттягивается> / оттянуться* <-, оттянется>
mantli taskud on välja veninud карманы пальто оттянулись
sviitri kaelus on välja veninud ворот свитера растянулся
väljaveninud vedru растянувшаяся пружина
2. taimede kohta: ebaloomulikult pikkusesse kasvama
вытягиваться <-, вытягивается> / вытянуться* <-, вытянется>
taimed on välja veninud растения вытянулись
3. aeglaselt välja tulema v minema
выбираться <выбираюсь, выбираешься> / выбраться* <выберусь, выберешься> откуда kõnek,
выползать <выползаю, выползаешь> / выползти* <выползу, выползешь; выполз, выползла> откуда kõnek,
вытаскиваться <вытаскиваюсь, вытаскиваешься> / вытащиться* <вытащусь, вытащишься> откуда madalk
metsatuka tagant hakkas välja venima ratsamehi из-за леска стали появляться всадники / всадники стали выползать из-за леска kõnek, piltl

ära2 v <ära är[gu är[gem ~ är[me är[ge 0>
keeldu väljendav vaegmuuteline eitussõna
не
ära tee seda! не делай этого!
ära tule lähemale! не подходи ближе!
ära mine ära! не уходи!
seda meest ära usalda не доверяй этому человеку
ta ärgu võtku seda nii südamesse ему не стоит принимать это близко к сердцу
ärgem laskem ennast eksitada не дадим же ввести себя в заблуждение
ärme lapsi äratame не будем будить детей
ärme sellest rohkem räägi! давайте не будем больше говорить об этом!
ära sa märgi, milline hüpe! kõnek ты смотри, какой прыжок!


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur