[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 71 artiklit

alla jätma v
kõnek hinda alandama
сбавлять <сбавляю, сбавляешь> / сбавить* <сбавлю, сбавишь> что,
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что kõnek
on alles hind, ehk jätad alla? ну и цена, может быть скинешь? kõnek

avakile adv <avakile>
pooleldi avatuks, paokile
avakile jätma оставлять/оставить* поуоткрытым ~ слегка приоткрытым
avakile jääma оставаться/остаться* полуоткрытым ~ приоткрытым

dehumaniseerima
inimlikest omadustest või humanistlikest traditsioonidest ilma jätma
дегуманизировать <дегуманизирую, дегуманизируешь> что
dehumaniseeritud vastast on lihtsam hävitada дегуманизированного противника легче уничтожить

dekvalifitseerima v <dekvalifits'eeri[ma dekvalifits'eeri[da dekvalifitseeri[b dekvalifitseeri[tud 28>
kvalifikatsioonist ilma jätma
деквалифицировать[*] <деквалифицирую, деквалифицируешь> кого

ema+õigus s <+'õigus 'õiguse 'õigus[t 'õigus[se, 'õigus[te 'õigus/i ~ 'õiguse[id 11 ~ 9>
1. aj emajärgus
матриархат <матриархата sgt м>
2.mitmusesema vanemaõigused
родительские праваатери]
emaõigustest ilma jätma лишать/лишить* мать родительских прав

esik s <esik esiku esiku[t -, esiku[te esiku[id 2>
1. eesruum
передняя <передней ж>,
прихожая <прихожей ж>
avar esik просторная передняя
korteriesik ~ korteri esik прихожая квартиры
vaguniesik ~ vaguni esik тамбур
riideid esikusse jätma оставлять/оставить* одежду в прихожей
2. anat sisekõrva, ninaõõne vm eesmine osa
преддверие <преддверия с>
kõriesik преддверие гортани
ninaesik преддверие носа
suuesik преддверие рта

hagi s <hagi hagi hagi h'akki, hagi[de hagi[sid 17>
jur tsiviilnõue
иск <иска м>
vastuhagi встречный иск
hagi õigeksvõtt признание иска
hagist loobumine отказ от иска
hagi aegumus исковая давность
hagi esitama подавать/подать* ~ предъявлять/предъявить* иск
hagi rahuldamata jätma отказывать/отказать* в иске / отклонять/отклонить* иск

haigus s <h'aigus h'aiguse h'aigus[t h'aigus[se, h'aigus[te h'aigus/i ~ h'aiguse[id 11 ~ 9>
болезнь <болезни ж> ka piltl,
заболевание <заболевания с>,
недуг <недуга м>,
хворь <хвори ж> madalk
krooniline haigus хроническая болезнь
kuri haigus злой недуг
kurnav haigus истощающая болезнь
pikaajaline haigus длительная болезнь
pärilikud haigused наследственные болезни
raske ~ ränk haigus тяжёлая ~ тяжкая болезнь / тяжкий недуг
ravimatu haigus неизлечимая болезнь
äge ~ akuutne haigus острая болезнь
bakterhaigus бактериальная болезнь
kurguhaigus заболевание ~ болезнь горла
külmetushaigus простудная болезнь / простудное заболевание
merehaigus морская болезнь
nakkushaigus заразная ~ инфекционная болезнь
viirushaigus вирусное заболевание, вирусная болезнь
haigust hooletusse jätma запускать/запустить* болезнь
haigust ravima лечить болезнь
haigust ära hoidma предупреждать/предупредить* болезнь
haiguse pärast ~ tõttu puuduma отсутствовать по болезни ~ из-за болезни ~ по нездоровью
mis haigusse ta suri? от какой болезни он умер?
mis haigusi te olete põdenud? чем вы болели? / какими болезнями вы страдали?

hea adj s <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
1. adj
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>,
благой <благая, благое> van
hea arst хороший ~ опытный врач
hea enesetunne хорошее самочувствие
hea idee хорошая ~ прекрасная идея
hea ilm хорошая погода
hea iseloom хороший характер / добрый нрав
hea isu хороший аппетит
hea juhus счастливый случай
hea kasvatus хорошее воспитание / воспитанность
head kavatsused хорошие ~ добрые намерения / благие намерения van
head kombed хорошие манеры
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
hea kuulsus добрая слава
hea käitumine хорошее поведение
hea leib хороший ~ вкусный хлеб
hea maa хорошая ~ плодородная земля
hea maine незапятнанная репутация / доброе имя
hea mõte хорошая мысль / благая мысль van
hea mängija хороший ~ опытный игрок / классный игрок kõnek
hea nõu хороший ~ добрый ~ ценный совет
hea sõna хорошее ~ доброе слово
hea süda доброе ~ хорошее сердце
head tulemused хорошие ~ положительные результаты
head uudised хорошие ~ добрые ~ благоприятные вести
hea voodi хорошая ~ удобная кровать
hea õppeedukus хорошая ~ высокая успеваемость
hea munevusega kana ноская курица
hea vastupidav riie добротная ткань
hea tahtmise korral при хорошем ~ при большом желании
heal tasemel на хорошем ~ на должном ~ на высоком уровне
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
vanal heal ajal в добрые старые времена
ühel heal päeval в один прекрасный день
head aega! до свидания!
häid pühi! с праздником!
head reisi ~ head teed! счастливого пути! / счастливый путь! / в добрый час!
head uut aastat! с Новым годом!
head õhtut! до свидания! / всего хорошего ~ доброго!
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
kõike head! всего хорошего ~ доброго!
head kuulajad! уважаемые слушатели
olge nii hea будьте так любезны ~ добры
olge hea, aidake mind! будьте добры, помогите мне!
head inimesed, aidake! люди добрые, помогите!
tal on hea maitse у неё хороший ~ тонкий вкус
endast heal arvamusel olema быть о себе хорошего ~ высокого мнения
heas tujus olema быть в хорошем настроении / быть в духе ~ в мажоре kõnek
tal on hea põli ему живётся хорошо
endast head mälestust jätma оставлять/оставить* о себе добрую память
hea sõnaga meenutama поминать/помянуть* ~ вспоминать/вспомнить* [кого-что] добрым словом / поминать/помянуть* [кого-что] добром kõnek
head muljet jätma оставлять/оставить* хорошее впечатление у кого / производить/произвести* хорошее впечатление на кого-что
meil oli hea läbisaamine мы ладили ~ жили дружно / мы жили в ладу kõnek
laske kookidel hea maitsta! угощайтесь пирожными! / ешьте на здоровье! kõnek
laual oli head ja paremat на столе были различные яства
hea meelega sööks lõunat с удовольствием пообедал бы / не отказался бы от обеда
mul on hea meel мне приятно / я рад
teen seda hea meelega я охотно ~ с удовольствием это сделаю
saime hea vastuvõtu osaliseks нас встретили радушно
heal juhul tuleb ta alles homme в лучшем случае он придёт только завтра
sul hea rääkida тебе хорошо говорить
toas oli hea ja soe в комнате было хорошо и тепло
hea kui õhtuks jõuame kõik tehtud хорошо, если к вечеру всё сделаем
2. adj rohke, ohter, paras, tugev, suur
хороший <хорошая, хорошее> kõnek,
добрый <добрая, доброе> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное> kõnek,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek
hea korvitäis seeni добрая корзина грибов
hea summa raha хорошая ~ изрядная сумма [денег] / большие ~ крупные деньги
hea sületäis puid хорошая ~ добрая охапка дров
hea hulk maad доброе ~ порядочное расстояние
lõikasin hea kannika leiba я отрезал добрую краюху хлеба
tuli hea hoog vihma прошёл порядочный дождь
ta sai hea peapesu ему досталась хорошая головомойка
laps sai kukkudes hea hoobi ребёнок упал и порядочно ударился ~ ушибся
ootasin sind hea pool tundi я прождал тебя добрых полчаса
3. s miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv
хорошее <хорошего sgt с>,
добро <добра sgt с>
head mäletama помнить добро ~ хорошее
head tegema делать/сделать* [кому] добро
võitlus hea ja kurja vahel борьба между добром и злом
hea ja kurja vahet tegema отличать/отличить* добро от зла
head kurjaga tasuma платить за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
tänan teid kõige hea eest благодарю вас за всё хорошее
soovin sulle ainult head желаю тебе только добра ~ хорошего
temast räägiti üksnes head о нём говорили только хорошее / о нём отзывались только хорошо
sellest loost ei tule midagi head из этого ничего хорошего ~ доброго не выйдет ~ не получится
mis teil head on? что у вас хорошего?
see asi ei lõpe heaga это дело добром не кончится / это к добру не приведёт
küsisin seda hea pärast я спросил это с добрым намерением ~ по-хорошему
mine siit heaga уходи отсюда по-хорошему / уходи отсюда подобру-поздорову kõnek
4. s koolihinne
хорошо <нескл. с>
tunnistusel olid üksnes head ja väga head в табеле были лишь оценки #хорошо# и #отлично#

heast peast ни с того, ни с сего; ни за что [ни про что]; ни к селу ни к городу; за милую душу; за здорово живёшь madalk
▪ [kellel] on hea suuvärk язык хорошо подвешен ~ привешен у кого; [кто] боек ~ бойка на язык ~ на слова; [кто] за словом в карман не лезет ~ не полезет
heast südamest от доброго сердца; за милую душу
heal jalal olema [kellega] быть на дружеской ~ на короткой ноге с кем
hea ja kurja tundmise puu древо познания добра и зла
hea nina хороший нюх
hea pea светлая голова
heas kirjas olema ~ seisma [kus] быть ~ находиться на хорошем счету у кого, где
hea järje peale jõudma ~ saama выходить/выйти* ~ выбиваться/выбиться* в люди
hea mees lubama кормить [кого] обещаниями
hea mehe poolest не в службу, а в дружбу
head nahka ei tule ~ ei ole ~ ei saa [kellest/millest] не выйдет ~ не получится толку из кого-чего, от кого-чего
head ja vead [свои] плюсы и минусы; [свои] достоинства и недостатки
heas usus в доброй надежде; в вере на что; веря во что
hea usu ~ õnne peale наудачу; надеясь на счастливый случай; на авось kõnek; наобум лазаря madalk
hea küll хорошо; ладно kõnek
hea koht (1) одно место ~ местечко; туалет; (2) мягкое место; то место, откуда ноги растут madalk
heasse kohta saatma [keda] посылать/послать* [кого] подальше madalk
hea seisma [kelle/mille eest] стоять за кого-что; отстаивать/отстоять* что; заботиться/позаботиться* о ком-чём; стоять горой за кого-что kõnek
heaks võtma (1) заблагорассудиться*; вздумать* что kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj; соизволить что сделать iroon; (2) съедать/съесть* кого-что
heaks kiitma одобрять/одобрить* что
heaks arvama изволить; соизволить*; вздумать* kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj
heaks tegema заглаживать/загладить* что; возмещать/возместить* что; искупать/искупить* что

hing1 s <h'ing hinge h'inge h'inge, h'inge[de h'inge[sid ~ h'ing/i 22>
1. hingamine, hingetõmme
дыхание <дыхания sgt с>,
дух <духа sgt м> kõnek
köhahoog matab hinge приступ кашля стесняет дыхание
jooksin nii et hing kinni я бежал так, что дух ~ дыхание захватило ~ заняло
suits lõi hinge kinni от дыма заперло дыхание / от дыма спёрло дыхание madalk
tõmbasin kergendatult hinge я облегчённо вздохнул / я перевёл дыхание
pidasin vee all hinge kinni под водой я задержал дыхание
peatusin, et hinge tagasi tõmmata я остановился, чтобы отдышаться
2. sisemaailm; elu, eluvõime; õhin; innustaja; põhiolemus
душа <души, вин. душу sgt ж>
hinge ilu красота души
õilsa hingega inimene человек благородной души / благородный человек
seltskonna hing душа общества
hing sai rahu душа успокоилась / сердце успокоилось / на душе ~ на сердце стало спокойно
hing on ärevil [чья] душа неспокойна ~ тревожна / [у кого] на душе ~ на сердце неспокойно ~ тревожно
hing on täis igatsust душа полна ~ сердце полно тоски
hirm poeb hinge в душу закрадывается страх
kadedus närib hinge зависть грызёт
hinges keeb viha душа кипит гневом
hinge jälge jätma оставлять/оставить* след в сердце ~ в душе
ta on hingelt väikekodanlane по своей натуре он мещанин
[kelle] hinge kallale kippuma покушаться/покуситься* на [чью] жизнь ~ на жизнь кого
tal on vaevalt hing sees он еле жив / у него еле-еле душа в теле madalk
jookse, kui sul hing armas беги, если жизнь дорога
kedagi ei jäetud hinge никого не оставили в живых / из всех вышибли дух ~ душу madalk
näitleja mängus polnud hinge в игре актёра не было души
ta teeb kõike hingega он всё делает с полной отдачей / он вкладывает во всё свою душу
muusika on minu hing музыка -- моя любовь ~ моё пристрастие
3. mittemateriaalne alge; elusolend
душа <души, вин. душу, мн.ч. им. души ж>
kadunud hing пропащая душа
surnud hinged piltl мёртвые души
hing ja keha душа и тело
hinge surematus бессмертие души
hingede rändamine переселение душ
inimhing человеческая душа / человек
meeshing мужчина / существо мужского пола
revisjonihing aj ревизская душа
mitte kusagil ei olnud elavat hingegi нигде не было ни одной души
ära räägi sellest ühelegi hingele не говори об этом ни одной живой душе ~ ни одному живому существу
peres oli kuus hinge в семье было шесть душ
mis sa hing kostad! ну что ты скажешь!
kaua sa hing kannatad! сколько можно терпеть!

hing niidiga ~ paelaga ~ nööriga kaelas ~ hing vaevu sees еле-еле душа в теле у кого madalk; [в чём] олько] душа держится madalk
hinge heitma испускать/испустить* последний вздох; отдавать/отдать* богу душу; испускать/испустить* дух
hinge eest ~ nii et hing armas ~ väljas что есть ~ было духу ~ мочи; во весь дух
hinge vaakuma дышать на ладан; еле-еле ~ едва дышать; быть ~ находиться при последнем издыхании
▪ [kellele] hinge minema брать/взять* ~ забирать/забрать* ~ хватать за душу кого; доходить/дойти* до сердца чьего, кого
▪ [kellele] hinge lõikama затрагивать/затронуть* ~ задевать/задеть* ~ забирать/забрать* за живое кого; [как] нож в сердце кому
hinge kinni pidades затаив дыхание; с замиранием сердца
hinge [tagasi] tõmbama переводить/перевести* дух
[oma] hinge puistama ~ välja valama отводить/отвести* душу; изливать/излить* душу кому
hingelt ~ hinge pealt ära rääkima [kellele] выкладывать/выложить* душу кому; говорить ~ поговорить* по душам с кем
hinge taga olema быть ~ иметь[ся] за душой
[kõike ~ viimast] hinge tagant ära andma отдавать/отдать* всё ~ последнее [что имеется ~ было за душой]
[oma] hinge peale võtma [mida] брать/взять* ~ принимать/принять* на душу ~ на свою душу что
▪ [kelle] hinge rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого; пустить* ~ отпустить* душу на покаяние nlj
▪ [kelle] hing valutab душа болит у кого
▪ [kelle] hing on haige душа ~ сердце не на месте у кого; скребёт на душе у кого
▪ [kelle] hinge seest [ära] sööma вытягивать/вытянуть* ~ выматывать/вымотать* [всю] душу из кого, кому; изматывать/измотать* душу кому; изгрызть* душу чью, кого; тянуть душу кого, из кого; сживать/сжить* со света кого
hinge mitte mahtuma не укладываться в голове ~ в сознании кого
hing jääb [kurku ~ rindu] kinni [kellel] [у кого] занимает/займёт* дух; дух захватывает/захватит* ~ занимается/займётся* у кого
hinge põhjas в глубине души
hinge põhjani до глубины души
hinge põhjast от всей души; от глубины души
hinge põhja в глубину души
hing läheb ~ lendab välja [kellel] душа с телом расстаётся у кого
▪ [kelle] hing on väljas ~ õrrel дух вон у кого, из кого madalk
▪ [kellele, kelle] hinge peale käima стоять ~ висеть ~ сидеть над душой чьей, у кого
hinge sisse puhuma ~ ajama ~ saama (1) [kellele] возвращать/возвратить* ~ вернуть* к жизни кого; (2) [millele] вдохнуть* душу ~ жизнь во что; вливать/влить* ~ вносить/внести* новую ~ живую струю во что
▪ [millesse] [oma] hinge panema вкладывать/вложить* [свою] душу во что
▪ [kelle] hinge täis ajama ~ tegema доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle] hing kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит/дойдёт* до белого каления; зло берёт ~ разбирает кого
hinge sees hoidma (1) [kellel] сохранять/сохранить* жизнь кому, чью, кого; (2) [millel] пытаться/попытаться* удержать [что] на плаву
▪ [kelle] hinge vaevama ~ rõhuma лежать [камнем] на душе у кого; отягчать/отягчить* душу чью, кого
kogu ~ kõigest hingest ~ kogu ~ kõige hingega от всей души; всей душой; всею душою; всеми фибрами ~ силами души; всеми печёнками madalk
hinge alla panema ~ võtma ~ viskama ~ pistma ~ keerama (1) [mida] söögi kohta отправлять/отправить* в рот что; заморить червяка ~ червячка madalk; уписывать/уписать* что madalk; уплетать/уплести* что madalk; (2) [mida] joogi kohta закладывать/заложить* ~ заливать/залить* за галстук madalk
hing on [veel] sees [kellel] [в ком] тлеет ~ тлеется ~ тлится [ещё] жизнь; [кто] ещё дышит
[oma] hinge kuradile ~ saatanale müüma продавать/продать* душу чёрту ~ дьяволу ~ сатане
hingi püüdma вербовать души
[oma] hinge [maha] müüma [kellele] продавать/продать* свою душу кому
nagu hing [peen ~ peenike] тонкий, как волосинка

hooletus s <hooletus hooletuse hooletus[t hooletus[se, hooletus[te hooletus/i 11>
1. lohakus
небрежность <небрежности sgt ж>,
нерадивость <нерадивости sgt ж>,
халатность <халатности sgt ж>
ettevaatamatus
неосторожность <неосторожности ж>
[keda/mida] hooletusse jätma забрасывать/забросить* кого-что / запускать/запустить* кого-что / оставлять/оставить* [кого-что] без внимания ~ без ухода ~ без надзора
tuli läks lahti hooletusest пожар возник по неосторожности
hooletusse jäetud aed запущенный сад
2. muretus
беззаботность <беззаботности sgt ж>,
беспечность <беспечности sgt ж>

häda s <häda häda häda h'ätta, häda[de häda[sid 17>
1. raske olukord, õnnetus
беда <беды, мн.ч. им. беды ж>,
бедствие <бедствия с>,
горе <горя sgt с>,
невзгода <невзгоды ж>,
несчастье <несчастья, мн.ч. род. несчастий с>,
напасть <напасти ж> kõnek
kimbatus, raskused
затруднение <затруднения с>,
затруднительное положение
oma häda kaebama жаловаться/пожаловаться* [кому] на свою беду ~ на своё горе
[keda] hädas aitama помогать/помочь* [кому] в беде
[keda] hädast välja aitama помогать/помочь* [кому] выйти из беды ~ из затруднения ~ из тяжёлого положения / выручать/выручить* [кого] из беды
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
häda kaela tõmbama наживать/нажить* горе ~ беду
ta on hätta sattunud он попал в беду / его постигло горе ~ несчастье
küll on häda ну и беда / что за напасть kõnek
üks häda ajab teist taga беды сыплются одна за другой / беда за бедой / беды одолели кого
olen hädas, mida vastata я в затруднении, не знаю, что ответить
olen hädas peavaluga меня мучит головная боль
küll nägi ema temaga häda ja vaeva ну и намучилась мать с ним kõnek / ну и натерпелась горя мать с ним kõnek
nende poistega on igavene häda вечная беда с этими мальчиками
häda vaadata, kuidas sa välja näed больно смотреть, как ты выглядишь
jäin hätta keemiaülesannetega я не справился с задачами по химии / у меня возникли затруднения с задачами по химии
olen hädas oma töödega у меня нагромоздилось много работы
2. kitsikus, viletsus, puudus
нужда <нужды sgt ж>,
недостаток <недостатка sgt м>,
нищета <нищеты sgt ж>,
бедность <бедности sgt ж>,
нехватка <нехватки sgt ж> kõnek
ajahäda недостаток времени / нехватка времени kõnek
näljahäda голод
rahahäda безденежье / нехватка денег kõnek
hädas ja viletsuses elama жить в нужде / терпеть ~ испытывать нужду / быть крайне стеснённым в средствах / бедствовать / горе мыкать kõnek
alaline puudus ja häda постоянный недостаток и бедствие
häda vaatab sisse uksest ja aknast кругом сплошная нищета ~ крайняя бедность
3. haigus, tõbi
болезнь <болезни ж>,
недомогание <недомогания с>,
недуг <недуга м>,
немощь <немощи ж> kõnek
valu
боль <боли ж>
hingehäda душевная невзгода
ihuhäda болезнь / телесный недуг
tal on kuri häda kallal его мучит злой недуг
käsi teeb häda рука побаливает kõnek
kas sa said kukkudes häda? ты ушибся, когда упал?
4. vajadus, tarvidus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
потребность <потребности ж>,
необходимость <необходимости ж>,
надобность <надобности ж>
mõni häda mul ~ õige mul häda уж больно мне нужно делать что kõnek
häda korral в случае необходимости / по мере надобности / в крайнем случае
mis häda pärast ma peaksin valetama с какой стати я должен врать / зачем мне врать
mis häda tal õppida, kui ilma saab зачем ему учиться, если без этого можно обойтись
ilm on soe, kasukast pole häda погода тёплая, нет нужды в шубе ~ шуба не нужна ~ шуба ни к чему
5. viga, puudus
беда <беды sgt ж>
häda on selles, et ... беда в том, что ...
mehel pole häda midagi мужчина как мужчина
supil pole häda midagi суп вполне съедобен / суп как суп
6. kõnek loomulik vajadus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
естественная потребность
kakahäda большая нужда
pissihäda малая нужда
on sul suur või väike häda? тебе по большой или по малой нужде хочется? / тебе по-большому или по-маленькому хочется?

läbi häda через силу; со скрипом; с горем ~ с грехом пополам; и шатко и валко и [на сторону]; валить через пень колоду
hädas kui mustlane mädas попадать/попасть* как кур во щи

hüvasti interj <hüvasti>
прощай!,
прощайте!
hüvasti, kallid sõbrad! прощайте, дорогие друзья!
hüvasti noorus! прощай, молодость!
hüvasti jätma прощаться/проститься* с кем-чем ka piltl / расставаться/расстаться* с кем-чем ka piltl

ilm2 s <'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid ~ 'ilm/u 22>
maailm
мир <мира, мн.ч. им. миры м>,
свет <света sgt м>
maine ilm земной мир
inimese vaimne ilm духовный мир человека
siseilm внутренний мир
spordiilm спортивный мир
teaduseilm научный мир
tundeilm чувственный мир
vaimuilm духовный мир
ilmas juhtub mõndagi в мире ~ на свете многое бывает ~ случается
ilma naeruks saama стать всеобщим посмешищем
ilm on hukas свет преставился / мир перевернулся
lapsed läksid laia ilma дети разбрелись по свету
ega raha ilmast otsas pole! не перевелись же деньги на свете! kõnek
pole vaja kogu ilmale kuulutada не надо трезвонить на весь мир kõnek
mööda laia ilma rändama скитаться по белу свету

ilmale tooma ~ kandma [keda] производить/произвести* на свет кого
ilmale ~ ilma tulema ~ saama появляться/появиться* на свет; увидеть свет
[mitte] ilmaski ~ ilma peal ни в жизнь; в жизнь; в жизни; вовеки; ввек; ни за что на свете; ни в какую; ни за какие коврижки madalk
ilma soojaks kütma даром ~ напрасно ~ зря ~ впустую тратить порох
siit ilmast lahkuma уходить/уйти* ~ переселяться/переселиться* в лучший ~ в иной мир; приказать* долго жить kõnek
ilma hooleks ~ hoolde jätma [keda] оставлять/оставить* ~ бросать/бросить* на произвол судьбы кого
ilma hooleks ~ hoolde jääma оставаться/остаться* ~ быть брошенным на произвол судьбы
ilma peale jääma оставаться/остаться* без крова ~ без пристанища и без пропитания
ilm peale jätma [keda] оставлять/оставить* [кого] без крова ~ без пристанища и без пропитания

ilma2 adv <ilma>
1. tasuta, muidu
бесплатно,
даром kõnek,
задаром madalk
ilma ei taha ta midagi даром он ничего не захочет kõnek
kas ostsid või anti ilma? ты купил или так ~ задаром дали? kõnek
2. puudu, ära jäänud
без
mees jäi käest ilma мужчина остался без руки
mõni joob kohvi suhkruga, teine ilma один пьёт кофе с сахаром, другой -- без [него]
ega nad rahast päris ilma ole они не без денег
pärandusest ilma jätma лишать/лишить* наследства
ära jäta mind ilma oma toetusest не откажи мне в поддержке
saatus ei ole teda mõistusest ilma jätnud судьба не обделила его умом
loodus pole teda andest ilma jätnud природа не обидела его талантом

isa+õigus s <+'õigus 'õiguse 'õigus[t 'õigus[se, 'õigus[te 'õigus/i ~ 'õiguse[id 11 ~ 9>
1. isajärgus
патриархат <патриархата sgt м>
2.mitmusesisa vanemaõigused
родительские права [отца]
isaõigustest ilma jätma лишать/лишить* отца родительских прав

jumalaga interj <jumalaga>
прощай[те], с богом
jumalaga, sõbrad прощайте ~ с богом, друзья
jumalaga, kallis kodu прощай, дом родной
ütles kõigile jumalaga он попрощался со всеми
sõitis ära jumalaga jätmata он уехал ни с кем не попрощавшись
oli sunnitud ülikooliga jumalaga jätma он вынужден был распрощаться ~ распроститься с университетом

jälg s <j'älg jälje j'älge j'älge, j'älge[de j'älge[sid ~ j'älg/i 22>
след <следа, следу, дат. следу, предл. о следе, на следе, на следу, мн.ч. им. следы м>,
отпечаток <отпечатка м>,
оттиск <оттиска м>
sügavad jäljed глубокие следы
värsked jäljed свежие следы
karu jäljed следы медведя, медвежьи следы
sõja jäljed следы войны
lahingute jäljed следы ~ признаки битв ~ сражений
maavärina jäljed следы землетрясения
autojälg след автомобиля
hambajälg след [от] зуба
hammustusjälg след [от] укуса
hundijälg след волка, волчий след
jalajälg след ~ отпечаток ноги
kontsajälg след ~ отпечаток каблука
kuulijälg след [от] пули
küünejäljed следы [от] ногтей
[mets]loomajälg след зверя, звериный след
pidurdusjälg след [от] торможения
pitsatijälg оттиск печати
puutejälg след [от] прикосновения
põletusjälg след [от] ожога
rattajäljed следы [от] колёс
rebasejälg ~ rebase jälg след лисы, лисий след
saapajälg след [от] сапога
sõrmejälg отпечаток ~ оттиск ~ след пальца
verejälg след крови, кровавый след
värvijälg след краски
jäljed lumes следы на снегу
pisarate jäljed näol следы слёз на лице
kirve jäljed puul следы [от] топора на дереве
peksu jäljed kehal следы побоев на теле
magamatuse jäljed näos следы ~ печать ~ признаки недосыпания на лице
hääbunud tsivilisatsiooni jäljed следы ~ остатки исчезнувшей цивилизации
mööda jälgi по следам
jälgi kaotama терять/потерять* след, сбиваться/сбиться* со следа
koer ajab jälgi собака ищет след
koer võttis kurjategija jälje üles собака взяла ~ нашла след ~ напала на след преступника
käisime jälg jäljes мы шли след в след
jäljed on juba umbe tuisanud следы уже замело [снегом]
jäljed on kadunud следы исчезли ~ пропали
jäljed lähevad üle välja следы идут через поле
uriinis leiti valgu jälgi в моче были обнаружены остатки белка
koidust pole veel jälgegi ещё нет никаких признаков зари
augustikuust alates pole temast mingit jälge с августа месяца о нём нет никаких известий
ta hinges pole kurjuse jälgegi в его душе нет ни капли ~ ни тени зла kõnek

[oma] jälge jätma оставлять/оставить* [свой] след в чём; наложить* печать ~ свой отпечаток на кого-что
▪ [kelle] jälgedes käima ~ sammuma идти ~ следовать по следам ~ по стопам кого, чьим
▪ [kelle] jälgedesse astuma пойти* по следам ~ по стопам кого, чьим
jälgi segama (1) заметать/замести* ~ запутывать/запутать* следы [за собой]; (2) метать петли
jälgi ajama искать след ~ следы кого-чего; искать [чей] след; искать [чьи] следы

järele jätma v
1. alles jätma, säilitama
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
откладывать <откладываю, откладываешь> / отложить* <отложу, отложишь> что,
приберегать <приберегаю, приберегаешь> / приберечь* <приберегу, прибережёшь; приберёг, приберегла> что
sõda on linnast ainult varemed järele jätnud война превратила город в развалины ~ в руины / после войны от города остались лишь одни руины ~ развалины
2. lõpetama, lakkama
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что, что делать
jäta kohe järele! оставь ~ перестань ~ прекрати сейчас же! / брось сейчас же! kõnek
laps jättis peagi nutu järele вскоре ребёнок перестал плакать
3. endast maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что
põlevkivi jätab põlemisel järele rohkesti tuhka при сгорании [горючего] сланца остаётся много золы
miski ei kao jätmata järele jälgegi ничто не исчезает бесследно

jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью

ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит

kaks num s <k'aks kahe k'ahte ~ k'aht k'ahte, k'ahte[de k'ahte[sid 22>
1. num põhiarv; vastava hulga, koguse kohta; kellaaja, arvulise järjekorra kohta; koos mees- või kesksoost sõnaga või ilma nimisõnata
два <двух, дат. двум, вин. два, двух, твор. двумя, предл. о двух>
naissoost sõnadega
две <двух, дат. двум, вин. две, двух, твор. двумя, предл. о двух>
hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega, isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega
двое <двоих, дат. двоим, вин. двое, двоих, твор. двоими, предл. о двоих>
kakskümmend kaks двадцать два
kahele liita kaks ~ kaks pluss kaks on neli два плюс два четыре / к двум прибавить два равно четырём
kaks kolmandikku две третьих
null koma kaks ноль целых две десятых
kaks tuhat две тысячи
kaks miljonit два миллиона
kell kaks в два часа
kell on pool kaks половина второго ~ полвторого
kell on kolmveerand kaks без пятнадцати два / три четверти второго
kaks aastat два года
kaks sõbrannat две подруги
kaks venda два брата / двое братьев
lõunasöök kahele обед на двоих ~ на два человека
kahed prillid двое очков
kahed püksid ~ kaks paari pükse двое брюк ~ штанов / две пары брюк ~ штанов
kaks korda kaks on neli дважды два -- четыре
kaks korda päevas два раза ~ дважды в день
kaks korda vähem в два раза меньше / вдвое меньше
kahel pool teed on majad по обеим сторонам дороги дома
raamat ilmus kahes köites книга вышла из печати в двух томах
kahe sammu kaugusel в двух шагах
tramm number kaks трамвай номер два / двойка kõnek
maja osteti kahe peale дом купили на двоих
see jäägu meie kahe vahele это пусть остаётся между нами
[mida] kaheks tükiks lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* [что] надвое ~ на две части
tee hargnes kaheks дорога раздвоилась
2. s number 2; hinne; mängukaart
двойка <двойки, мн.ч. род. двоек ж>,
цифра два
kirjutas tahvlile kahe он написал на доске двойку
poiss sai matemaatikas kahe мальчик получил двойку по математике
kätte jäi ärtu kaks в руках осталась двойка червей

kahe käega ~ kahel käel jagama раздавать/раздать* щедрой рукой
kahe käega ~ kahel käel vastu ajama ~ sõdima [millele] отбиваться руками и ногами от чего
kahe käega ~ kahel käel vastu võtma [keda] принимать/принять* с распростёртыми объятиями кого
kaht[e] kätt kokku lööma сплеснуть* ~ всплеснуть* руками
kahe tule vahel между двух огней
kaht kärbest ühe hoobiga ~ korraga tabama ~ lööma [одним выстрелом ~ ударом] убить двух зайцев
kaht[e] isandat teenima, kahe pere koer olema служить и нашим и вашим
kahe tooli vahel istuma сидеть между двух стульев ~ между двумя стульями
kahe teraga mõõk палка о двух концах
kahe otsaga mäng двойная игра
kahe otsaga mängu mängima вести ~ повести* двойную игру
kahe silma vahele jätma [mida] упускать/упустить* ~ выпускать/выпустить* из виду что; пропускать/пропустить* мимо глаз что
kahe otsaga [vorst] (1) inimese kohta сума перемётная; двуликий Янус; (2) nähtuse kohta палка о двух концах
kaht[e] kätt [risti] rinnale ~ rinna peale panema ложиться/лечь* в гроб; сложить* [свои] кости
kahe jalaga maa peal seisma прочно стоять на земле
nagu kaks tilka vett как две капли воды
kahte lehte [lööma] расступаться/расступиться*; раздаваться/раздаться*; раздвигаться/раздвинуться*
kahes lehes расступившийся; раздавшийся; раздвинувшийся

katkestama v <katkesta[ma katkesta[da katkesta[b katkesta[tud 27>
1. pooleli jätma
прерывать <прерываю, прерываешь> / прервать* <прерву, прервёшь; прервал, прервала, прервало> кого-что
lõpetama
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать
hetkeks, mõneks ajaks
приостанавливать <приостанавливаю, приостанавливаешь> / приостановить* <приостановлю, приостановишь> кого-что
järsult
обрывать <обрываю, обрываешь> / оборвать* <оборву, оборвёшь; оборвал, оборвала, оборвало> что
suhteid
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> с кем-чем piltl,
порывать <порываю, порываешь> / порвать* <порву, порвёшь; порвал, порвала, порвало> что, с кем-чем piltl
tööd katkestama прерывать/прервать* ~ приостанавливать/приостановить* работу
õpinguid katkestama прерывать/прервать* учёбу
kirjavahetust katkestama прерывать/прервать* ~ прекращать/прекратить* переписку с кем
koostööd katkestama прекращать/прекратить* сотрудничество с кем
suhteid katkestama прерывать/прервать* отношения с кем / рвать/порвать* ~ разрывать/разорвать* [отношения] с кем
rasedust katkestama прерывать/прервать* беременность
voolu katkestama el размыкать/разомкнуть* ток
lapsed katkestasid mängu дети прервали игру
kõnelejat katkestati vahelehüüetega выступающего прерывали возгласами
partii katkestati 33. käigul партия была прервана ~ отложена на 33-ем ходу
kiiruisutaja katkestas [sõidu] конькобежец сошёл с дистанции
aeg-ajalt katkestasid vaikust püssipaugud время от времени тишину прерывали ~ нарушали выстрелы
katkestatud suguühe прерванное совокупление / прерванный половой акт
2. kõnek tugevasti pingutama; pingutamisega tervisele liiga tegema
надрывать <надрываю, надрываешь> / надорвать* <надорву, надорвёшь; надорвал, надорвала, надорвало> кого-что,
надрываться <надрываюсь, надрываешься> / надорваться* <надорвусь, надорвёшься; надорвался, надорвалась, надорвалось>
katkestab veel kotiga kõhu ära надорвёт ещё мешком [свой] живот
ärge niimoodi katkestage, las ma aitan не надрывайтесь, дайте я помогу
hobune katkestab koormat vedada лошадь надрываясь тянет воз
ta on enese raske tööga ära katkestanud он надорван тяжёлой работой
naera nii, et katkesta või kõht naeruga хоть живот ~ животики надорви со смеху madalk

katki adv <k'atki>
1. kaheks osaks; puruks, tükkideks, lõhki, rikki
раз-,
рас-,
из-,
ис-,
об-,
пере-,
пре-,
с-,
про-
niiti katki hammustama перекусывать/перекусить* нитку
pähklit katki hammustama раскусывать/раскусить* орех
kartulid keesid katki картофель разварился
koer hammustas tüdruku käe katki собака укусила девочке руку
laps kratsis põse katki ребёнок расцарапал щеку ~ щёку
kukkusin põlve katki я упал и разбил себе колено
püksipõlved on katki брюки на коленях истёрлись
uued kingad hõõrusid mul jalad katki новые туфли натёрли мне ноги
saapad on katki kulunud сапоги порвались ~ износились ~ истёрлись
krae on katki kulunud воротник износился ~ истёрся
lina kärises katki простыня разорвалась ~ порвалась
keegi lõi akna katki кто-то разбил окно
ta lõi mu nina katki он разбил мне нос
kell läks katki часы сломались ~ испортились
sukad läksid katki чулки порвались
õhupall läks katki воздушный шар лопнул
rebis kirja katki он разорвал письмо
hiired on koti katki närinud мыши изгрызли мешок
rooste on traadi katki söönud ржавчина изъела проволоку
jutt lõigati nagu noaga katki piltl разговор был оборван на полуслове
2. pooleli, sinnapaika
пре-,
от-
poiss jättis kooliskäimise katki мальчик бросил школу
sõit jääb katki поездка отменяется
need tööd jäid katki эти работы были прекращены
nüüd pean selle plaani katki jätma теперь я должен бросить этот план
3. korrast ära, halvasti, hullusti
не в порядке,
что-то не так,
неладно kõnek
kõik on korras, katki pole midagi всё в порядке, ничего не стряслось kõnek

[ennast] kas või katki naerma смеяться до упаду; надрывать/надорвать* животики madalk

kesa s <kesa kesa kesa -, kesa[de kesa[sid 17>
põll
пар <пара, мн.ч. им. пары м>,
паровое поле
kultuurideta kesa чистый пар
kultuuridega ~ osaline kesa занятой пар
haljaskesa зелёный пар
hiliskesa поздний пар
mustkesa чёрный пар
puhaskesa ~ täiskesa чистый пар
põldu kesaks ~ kesasse jätma оставлять/оставить* поле под паром
kesa harima поднимать/поднять* пар
kesa kündma метать ~ пахать/вспахать* ~ вспахивать/вспахать* пар ~ пары / вспахивать/вспахать* поле под пар
põld on kesas поле под паром

kinni jätma v
1. kõnek karistuseks pärast tunde jätma
оставлять/оставить* после уроков кого
poiss jäeti kinni мальчика оставили ~ мальчик был оставлен после уроков
2. lehma tiinusajal lüpsmist lõpetama
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> кого,
переставать/перестать* доить [перед сухостоем] кого
jätsime lehma kinni, nüüd pole piima мы перестали доить ~ запустили корову [перед отёлом], теперь нет молока

kool s <k'ool kooli k'ooli k'ooli, k'ooli[de k'ooli[sid ~ k'ool/e 22>
1. õppeasutus; koolimaja; kursusetaoline õppesari; õppetöö
школа <школы ж>
eriala-
училище <училища с>
algkool начальная школа
autokool автошкола
balletikool балетная школа / хореографическое училище
erakool частная школа
erikool специальная ~ специализированная школа / спецшкола
kaubanduskool коммерческое училище
keeltekool курсы языков
keskkool средняя школа
kihelkonnakool aj приходская школа / приходское училище
kirikukool aj церковно-приходская школа
kloostrikool aj монастырская школа / школа при монастыре
kodumajanduskool домоводческая школа
koreograafiakool хореографическое училище
kreiskool aj уездное училище
kunstikool художественное училище
kutsekool профессионально-техническое училище / профессионально-техническая школа / профтехучилище / профтехшкола
kõrgkool вуз / высшее учебное заведение
külakool деревенская школа
lennukool лётное ~ авиационное училище / авиашкола
linnakool городская школа
maakool сельская школа
merekool мореходное училище
muusikakool музыкальная школа / музыкальное училище
poistekool мужская школа
politseikool полицейское училище
põhikool основная школа
pühapäevakool воскресная школа
reaalkool реальная школа / реальное училище
segakool смешанная школа
spordikool спортивная школа
suvekool летняя школа / летние курсы
sõjakool военное училище
talurahvakool aj крестьянская школа
teatrikool театральное училище
tehnikakool техническое училище
tööstuskool ремесленное училище
tütarlastekool женская школа
vallakool волостная школа
õhtukool вечерняя школа
õmbluskool швейное училище / курсы кройки и шитья
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
kooli medaliga lõpetama оканчивать/окончить* школу с медалью
mind pandi seitsmeaastaselt kooli семи лет ~ в семь лет меня отдали в школу
ta heideti koolist välja его исключили из школы
kool asub lähedal школа находится поблизости
vanemad kutsuti kooli родителей вызвали в школу
saali mahub kogu kool в зале помещается вся школа kõnek
puudusin koolist kaks päeva я отсутствовал в школе два дня kõnek
varsti hakkab kool peale скоро начнётся школа kõnek
pärast kooli läksime koju после занятий ~ после уроков мы пошли домой / после школы мы пошли домой kõnek
pühapäeval ei ole kooli в воскресенье нет занятий ~ нет уроков / в воскресенье нет школы kõnek
2. koolisüsteem; koolkond; koolitus, väljaõpe; kasvatus
школа <школы sgt ж>
kool lahutati kirikust школу отделили от церкви
töö ajalehe juures andis mulle hea kooli работа в газете явилась ~ послужила для меня хорошей школой
tegi läbi karmi võitluse kooli он прошёл суровую школу борьбы
mehe käitumises on tunda vana kooli в поведении мужчины чувствуется старая школа

kuiv2 s <k'uiv kuiva k'uiva k'uiva, k'uiva[de k'uiva[sid ~ k'uiv/i 22>
1. kuiv ilm
сухая погода,
сухота <сухоты sgt ж> kõnek,
сушь <суши sgt ж> kõnek
kuivus
сухость <сухости sgt ж>
ilm läheb kuivale будет сухая погода
kuivaga peab aeda kastma в сухую погоду надо поливать огород
kui heinaajal ometi kuiva peaks! было бы в сенокос сухо! / была бы в сенокосное время сухая погода!
2. maismaa
суша <суши sgt ж>,
сушь <суши sgt ж> kõnek
saarmas liigub kiiresti nii vees kui kuival выдра быстро передвигается как в воде, так и на суше
tõmbasin paadi veest kuivale я вытащил лодку из воды на сушу
3.hrl mitmusesveealune liivane madalik meres
мель <мели, предл. о мели, на мели ж>

kuivale jääma (1) оставаться/остаться* на мели; садиться/сесть* на мель; (2) оставаться/остаться* на бобах; оставаться/остаться* ~ оказываться/оказаться* при пиковом интересе; съесть* фигу madalk
kuivale jätma (1) [keda] сажать/посадить* на мель кого; (2) [keda] оставлять/оставить* на бобах кого; оставлять/оставить* при пиковом интересе кого
kuival istuma ~ olema (1) сидеть на мели; (2) сидеть на бобах; быть при пиковом интересе
kuiva suuga не промочив горла

kõrvale jätma v
1. mitte arvesse võtma, mitte käsitlema
игнорировать[*] <игнорирую, игнорируешь> кого-что,
пренебрегать <пренебрегаю, пренебрегаешь> / пренебречь* <пренебрегу, пренебрежёшь; пренебрёг, пренебрегла> кем-чем,
не принимать/не принять* во внимание кого-что,
не принимать/не принять* в расчёт кого-что,
не обращать/не обратить* внимания на кого-что,
оставлять/оставить* без внимания кого-что
tormas viisakusreegleid kõrvale jättes direktori kabinetti игнорируя правила приличия ~ пренебрегая правилами приличия ~ не считаясь с правилами приличия ~ не обращая внимания на правила приличия, он ворвался в кабинет директора
2. mitte kaasama
оставлять/оставить* в стороне кого-что,
не привлекать/не привлечь* [кого-что] к участию в чём
kõik ebaoluline on kõrvale jäetud всё несущественное оставлено без внимания ~ в стороне
ta jäeti ettevõtte juhtimisest kõrvale его не приобщили ~ не привлекли к руководству предприятием / он не был приобщён ~ не был привлечён к руководству предприятием

kõrvale lükkama v
1. ruumiliselt
отодвигать <отодвигаю, отодвигаешь> / отодвинуть* <отодвину, отодвинешь> кого-что, от кого-чего,
раздвигать <раздвигаю, раздвигаешь> / раздвинуть* <раздвину, раздвинешь> что
eesriiet kõrvale lükkama отодвигать/отодвинуть* ~ раздвигать/раздвинуть* занавес
lükkas juuksed silme eest kõrvale он откинул волосы с лица
2. piltl arvestamata jätma, kõrvale heitma
отбрасывать <отбрасываю, отбрасываешь> / отбросить* <отброшу, отбросишь> кого-что,
отодвигать <отодвигаю, отодвигаешь> / отодвинуть* <отодвину, отодвинешь> кого-что,
отклонять <отклоняю, отклоняешь> / отклонить* <отклоню, отклонишь> что
tema ettepanek lükati kõrvale его предложение отклонили

kõrvale viskama v
[millestki] loobuma, sinnapaika jätma, kõrvale heitma
отбрасывать <отбрасываю, отбрасываешь> / отбросить* <отброшу, отбросишь> что piltl,
откидывать <откидываю, откидываешь> / откинуть* <откину, откинешь> что piltl
viskasin selle plaani kõrvale я отбросил этот план / я отказался от этого плана

lakkama v <l'akka[ma laka[ta l'akka[b laka[tud 29>
1. lõppema, järele jääma
прекращаться <-, прекращается> / прекратиться* <-, прекратится>,
переставать <-, перестаёт> / перестать* <-, перестанет>,
кончаться <-, кончается> / кончиться* <-, кончится>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
vaibuma
утихать <-, утихает> / утихнуть* <-, утихнет; утих, утихла>,
стихать <-, стихает> / стихнуть* <-, стихнет; стих, стихла>,
затихать <-, затихает> / затихнуть* <-, затихнет; затих, затихла>,
униматься <-, унимается> / уняться* <-, уймётся; унялся, унялась, унялось>
vihm lakkas дождь прекратился ~ перестал ~ кончился ~ прошёл
torm lakkas буря утихла ~ стихла ~ затихла ~ прошла
valu lakkas боль прошла ~ прекратилась ~ утихла ~ унялась
verejooks lakkas кровотечение прекратилось ~ остановилось
2. koos ma-infinitiivi elatiiviga: lõpetama, järele jätma
переставать <-, перестаёт> / перестать* <-, перестанет> что делать,
прекращать <-, прекращает> / прекратить* <-, прекратит> что делать
laps lakkas nutmast ребёнок перестал плакать
lakkas end õigustamast он перестал оправдываться
süda lakkas tuksumast сердце перестало биться

loobuma v <l'oobu[ma l'oobu[da l'oobu[b l'oobu[tud 27>
lahti v ära ütlema
отрекаться <отрекаюсь, отрекаешься> / отречься* <отрекусь, отречёшься; отрёкся, отреклась> от кого-чего,
поступаться <поступаюсь, поступаешься> / поступиться* <поступлюсь, поступишься> чем,
отступаться <отступаюсь, отступаешься> / отступиться* <отступлюсь, отступишься> от кого-чего,
отрешаться <отрешаюсь, отрешаешься> / отрешиться* <отрешусь, отрешишься> от чего liter
maha jätma
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что, что делать,
расставаться <расстаюсь, расстаёшься> / расстаться* <расстанусь, расстанешься> с чем,
воздерживаться <воздерживаюсь, воздерживаешься> / воздержаться* <воздержусь, воздержишься> от чего
keelduma
отказываться <отказываюсь, отказываешься> / отказаться* <откажусь, откажешься> от кого-чего, что делать, что сделать
suitsetamisest loobuma бросать/бросить* курить
loobus oma nõudmistest он отрёкся ~ отказался от своих требований
kuningas loobus troonist король отрёкся от престола
ta ei loobu lootmast он не расстаётся с надеждой на что
loobus ahvatlevast ettepanekust он отказался от заманчивого предложения
loobusin pakutud veinist я отказался ~ воздержался от предложенного вина
poeg loobus pärandusest сын отказался от наследства

läbustama
1. kõnek (hoogsalt, kärarikkalt) pidutsema
тусоваться <тусуюсь, тусуешься> / потусоваться* <потусуюсь, потусуешься>,
гулять <гуляю, гуляешь> / погулять* <погуляю, погуляешь>
naaberkorteris läbustatakse igal reedel poole ööni в соседней квартире каждую пятницу гуляют до полуночи
2. kõnek endast rämpsu ja jäätmeid maha jätma; midagi maha ajama või peale tilgutama
гадить <гажу, гадишь> / загадить* <загажу, загадишь> что
lapsed olid krõpse süües terve maja ära läbustanud дети ели чипсы и загадили ими весь дом
3. kõnek internetifoorumis sisutühja, halvustavat või roppu teksti kirjutama
хейтить <хейчу, хейтишь> / похейтить* <похейтил, похейтишь> кого
ootan oma küsimusele vastust, aga teie tulete siia foorumisse niisama ilkuma ja läbustama жду ответа на свои вопросы, а вы заходите на форум просто позлорадствовать и похейтить

maa+ilm2 s <+'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid ~ 'ilm/u 22>
1. kogu olemasolev mateeria; universum v selle osa
мир <мира, мн.ч. им. миры м>,
вселенная <вселенной sgt ж>,
свет <света sgt м>,
мироздание <мироздания sgt с> liter
maailm on lõputu ajas ja ruumis мир безграничен во времени и в пространстве
universumi maailmad миры Вселенной
2. maakera koos kõige sellel eksisteerivaga; Maa piirkond
мир <мира sgt м>,
свет <света sgt м>,
земля <земли, вин. землю sgt ж>,
земной шар,
подлунная <подлунной sgt ж> van
tsiviliseeritud maailm цивилизованный мир
Vana Maailm Старый Свет
Uus Maailm Новый Свет
maailma maad страны мира
maailma rahvastik население земного шара ~ Земли
maailma taimestik растительность земного шара ~ Земли
maailmas elab kuus miljardit inimest в мире ~ на свете живёт шесть миллиардов человек
reisib mööda maailma ringi он путешествует по свету
järgnen talle kas või maailma otsa я последую за ним хоть на край света ~ земли
arvas, et nüüd on maailma lõpp käes он подумал, что близок конец света ~ что началось светопреставление
maailm on hukka läinud свет преставился / мир перевернулся
tahaks maailma näha хочется мир посмотреть / хочется повидать свет kõnek
päike paistab, maailm on kaunis солнце светит, мир прекрасен
see on maailma parim raamat это -- лучшая книга на свете
3. keskkond, miljöö, maailma rahvas, üldsus; mingil ühisel alusel moodustuv ühiskond v [inimeste] rühm; vaimse elu ring
мир <мира, мн.ч. им. миры м>
ajalik ~ kaduv maailm бренный мир liter
katoliiklik maailm католический мир
ingliskeelne maailm англоязычный мир
antiikmaailm античный мир
inimmaailm человеческий мир
luulemaailm мир поэзии
rahamaailm денежный мир / мир денег
spordimaailm спортивный мир
teadusemaailm научный мир / мир науки
teatrimaailm театральный мир
tundemaailm чувственный ~ эмоциональный мир
vaimumaailm духовный мир
ärimaailm деловой мир / мир бизнеса
lapse maailm мир ребёнка
taimede maailm растительный мир
kurjategijate maailm преступный мир / мир преступников
raamatute maailm мир книг
kunstniku sisemine maailm внутренний мир художника
kogu maailm jälgis esimest kosmoselendu весь мир следил за первым космическим полётом ~ за первым полётом в космос
me oleme nii erinevad, elame eri maailma[de]s мы такие разные и живём в разных мирах
maailma ees olen ma süüdlane перед миром ~ перед светом я виноват
4.ainult nimetavaskõnek suur hulk; väga, ilmatu palju
уйма <уймы sgt ж>,
тьма <тьмы sgt ж>,
бездна <бездны sgt ж>,
куча <кучи ж>,
гора <горы, вин. гору, мн.ч. им. горы, род. гор, дат. горам ж>
aega on rongini [veel] maailm до поезда ещё уйма ~ масса времени
aitab koorimisest, kartuleid juba maailm хватит чистить, картошки уже целая гора
meil on neli tuba, ruumi maailm у нас четыре комнаты, места навалом madalk
õiendamist oli selle asjaga [terve] maailm с этим делом было масса возни
rahvast oli juba maailm koos народу уже собралось несметное количество ~ целый легион ~ целый полк

maailma naba iroon пуп земли
selle maailma vägevad сильные мира сего
siit maailmast lahkuma уходить/уйти* из жизни; уходить/уйти* ~ отходить/отойти* в мир иной; отойти* от мира сего van
maailm läheb ~ läks pimedaks ~ mustaks [kelle] silm[ad]e ees в глазах темнеет ~ потемнело ~ мутится ~ помутилось ~ померкло у кого
maailm käib ringi ~ pöörleb [kelle] silmade ees голова кружится ~ идёт ~ ходит кругом у кого
maailm keerleb [kelle/mille ümber] весь мир вертится вокруг кого-чего
maailma hooleks ~ maailma[le] tõugata jätma [keda] оставлять/оставить* ~ бросать/бросить* на произвол судьбы кого
maailma hooleks ~ maailma[le] tõugata jääma оставаться/остаться* ~ быть брошенным на произвол судьбы

maha adv <maha>
1. maapinnale v muule aluspinnale
с[о]-,
о-
maa peale
наземь,
на землю
põrandale
на пол
vastu maad
оземь
pani lapse sülest maha он опустил ребёнка [с колен] на пол ~ на землю
hüppas kiigelt maha он спрыгнул с качелей [наземь]
tuli jalgrattalt maha он слез с велосипеда
panime uue vaiba maha мы постелили новый ковёр [на пол]
pillas tassi maha он уронил чашку на пол
õun potsatas puu otsast maha яблоко упало с дерева
ära pillu prahti maha! не бросай мусор на пол!
kallas ~ valas vee maha он слил ~ вылил воду на землю
astusime bussist maha мы сошли с автобуса ~ вышли из автобуса
lumi tuli maha снег выпал
udu langes maha туман опустился ~ лёг на землю
painutasime oksa maha мы пригнули ветку к земле
lõi pilgu maha он потупил взор ~ потупился
istusime põrandale maha мы сели на пол / мы уселись на полу
ta kukkus selili maha он упал навзничь
paiskas ~ lõi poisi pikali maha он повалил мальчика наземь ~ на землю
haigus murdis ta maha болезнь свалила его с ног
rohi oli maha tallatud трава была истоптана
elu surus ta maha piltl жизнь подмяла ~ подкосила его
2. mullasse, maa sisse
по-
kartuleid maha panema сажать/посадить* картофель
surnut maha matma хоронить/похоронить* ~ погребать/погрести* покойного ~ умершего
rukis sai õigel ajal maha рожь посеяли вовремя
3. küljest, otsast v pealt ära; riiete, jalanõude äravõtmise kohta
от-,
с-
ajas habeme maha он сбрил бороду
juuksed aeti masinaga maha [кого] остригли [машинкой] наголо
viljapuudel tuleb kuivanud oksad maha lõigata у плодовых деревьев следует отрезать ~ срезать сухие ветки
seintelt on värv kohati maha koorunud местами краска сошла ~ отслоилась со стен
kustutasin tahvlilt sõnad maha я стёр с доски слова
sukasilm jooksis maha на чулке спустилась петля
võta mantel [seljast] maha сними пальто
kiskus ~ tiris ~ sikutas saapad maha он стянул сапоги
4. hulgalt, määralt, vähemaks
у-,
с-,
вы-,
по-
kiirust maha võtma убавлять/убавить* ~ сбавлять/сбавить* ~ сбрасывать/сбросить* скорость
hirmu maha võtma подавлять/подавить* страх
hinnast ei jäetud kopikatki maha kõnek цену не сбавили ~ не сбросили ни на копейку
honorarist arvati maksud maha из гонорара высчитали налоги
ta võttis kaalu ~ kaalus maha он сбавил в весе / он сбросил вес / он убавил в весе kõnek
ta rahunes pikkamööda maha он постепенно ~ понемногу успокоился ~ присмирел / он понемногу ~ постепенно унялся ~ угомонился kõnek
laitsin tal selle kavatsuse maha я отговорил его от этого намерения
5. ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole
от-
ta ei jää meist sammugi maha он не отстаёт от нас ни на шаг
poiss jääb matemaatikas teistest maha мальчик отстаёт от других по математике
sa oled elust maha jäänud ты отстал от жизни
ta ei jää sõbrast julguses maha в храбрости он не уступает другу
6. osutab millegi sooritamisele, teostamisele; lõpuni, täielikult, ära
про-,
с-,
рас-,
за-
sõitsime üle kahesaja kilomeetri maha мы проехали свыше двухсот километров
magasin tervelt pool päeva maha я проспал целых полдня
pidasime maha tulise vaidluse состоялся горячий спор
maja põles maani maha дом сгорел дотла
ahi lõhuti maha печь выломали
kuur kisti maha сарай снесли
võsa tuleb maha raiuda поросль ~ кустарник нужно вырубить
hundid murdsid põdra maha волки загрызли ~ задрали лося
kurjategija lasti maha преступника расстреляли ~ застрелили
müüs maja maha он продал дом
magas hea juhuse maha он проспал хороший случай kõnek
7. ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele
ta pani haiguse tõttu oma ameti maha он бросил ~ оставил службу из-за болезни
ta võeti treeneri kohalt maha его сняли с должности тренера
mees jättis oma perekonna maha мужчина бросил ~ оставил свою семью
jättis oma kodukoha maha он покинул ~ оставил свой родной край
veski on ammu maha jäetud мельница давно заброшена
jätsin suitsetamise maha я бросил ~ перестал курить
õnn on mind maha jätnud счастье покинуло ~ оставило меня
8. osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele
долой kõnek
maha sõda! долой войну!
ülestõus suruti maha восстание подавили
9. koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles
perekond jäi kodumaale maha семья осталась на родине
unustasin käekella maha я забыл ~ оставил часы где
jäin bussist maha я опоздал ~ не успел на автобус
lumme jäid jäljed maha на снегу остались следы
10. osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele
с-
kirjutas ülesande pinginaabrilt maha он списал задачу у соседа по парте
luges paberilt maha он прочитал с листа
kirjutas valemi tahvlilt maha он списал формулу с доски
11. arvelt, arvestusest ära, nimistust välja
с-,
вы-
riknenud kaup kanti maha испортившийся товар списали
küsimus tuleb päevakorrast maha võtta вопрос следует снять с повестки дня
ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha я не приду, вычеркните меня из списка
12. koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks
у-,
про-
ta räägib tõtt, ei salga midagi maha он говорит правду, ничего не скрывает
parem, kui me selle loo maha vaikime лучше, если мы скроем это дело ~ умолчим об этом деле
partii lõpul mängisin oma paremuse maha в конце партии я утратил своё преимущество
13. koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks
naine sai lapsega maha женщина родила ребёнка
kirjanik sai maha uue romaaniga писатель закончил новый роман
saime eksamiga maha мы сдали ~ выдержали экзамен
14. kindlaks, otsustatuks, kokkulepituks
mehed tegid kaubad maha мужчины заключили сделку
15. koos verbiga kuulutama: teatavaks, eriti abiellu astumise eelteatena
nad kuulutati pühapäeval esimest korda [kantslist] maha об их помолвке объявили в воскресенье в первый раз
16. asjata, tulemusteta kulutatud
напрасно,
зря kõnek
kogu meie vaev oli maha visatud все наши старания оказались напрасными

maha arvama v
1. kõnek lahutama
высчитывать <высчитываю, высчитываешь> / высчитать* <высчитаю, высчитаешь> что, из чего,
вычитать <вычитаю, вычитаешь> / вычесть* <вычту, вычтешь; вычел, вычла> что, из чего,
отчислять <отчисляю, отчисляешь> / отчислить* <отчислю, отчислишь> что, от чего, из чего,
отнимать <отнимаю, отнимаешь> / отнять* <отниму, отнимешь; отнял, отняла, отняло> что, из чего kõnek
toiduraha palgast maha arvama высчитывать/высчитать* ~ вычитать/вычесть* из заработной платы деньги на питание
2. kõnek arvestusest välja jätma
исключать <исключаю, исключаешь> / исключить* <исключу, исключишь> кого-что, из чего,
отчислять <отчисляю, отчисляешь> / отчислить* <отчислю, отчислишь> кого-что, из чего, от чего
peaaegu kõik, mõned isikud maha arvatud почти все, за исключением некоторых

maha jätma v
1. loobuma, hülgama
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать
joomist maha jätma бросать/бросить* ~ переставать/перестать* пить
jättis halvad kombed maha он оставил дурные привычки
jättis pruudi maha он оставил ~ бросил ~ покинул невесту
öösiti jätab uni mu maha по ночам сон покидает меня ~ я лишаюсь сна
mahajäetud maja заброшенный дом
2. mitte kaasa võtma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что
[keda] kaugele maha jätma оставлять/оставить* далеко позади кого
pakid jätsime jaama maha багаж мы оставили на вокзале

maha tegema v
1. kasvama panema, maha panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> что
külvama
сеять <сею, сеешь> / посеять* <посею, посеешь> что
kartuleid maha tegema сажать/посадить* картофель
otra maha tegema сеять/посеять* ячмень
põld on maha tehtud поле засеяно
2. halba hinnangut andma, halvustama
осуждать <осуждаю, осуждаешь> / осудить* <осужу, осудишь> кого-что, за что,
порицать <порицаю, порицаешь> кого-что, за что,
хулить <хулю, хулишь> кого-что, за что,
раскритиковывать <раскритиковываю, раскритиковываешь> / раскритиковать* <раскритикую, раскритикуешь> кого-что
ta ei tee kunagi teisi maha он никогда не осуждает ~ не критикует других
lavastus tehti maani ~ põhjalikult maha постановка подверглась резкой критике / постановку разнесли пух и прах kõnek
3. kõnek maha kirjutama
списывать <списываю, списываешь> / списать* <спишу, спишешь> что, у кого-чего
tüdruk tegi ülesande pinginaabri pealt maha девочка списала задачу у соседа по парте
4. kõnek kokku leppima, lõplikult otsustama
сговариваться <сговариваюсь, сговариваешься> / сговориться* <сговорюсь, сговоришься> с кем-чем, о чём
5. kõnek hinna kohta: alla jätma
уступать <уступаю, уступаешь> / уступить* <уступлю, уступишь> что
kui ostja oled, teen hinnast maha [если] будешь покупать, уступлю

maha unustama v
kogemata kaasa võtmata jätma
забывать <забываю, забываешь> / забыть* <забуду, забудешь> кого-что, про кого-что, где,
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где

marginaliseerima
ebaoluliseks, kõrvalise tähtsusega nähtuseks muutma, (peavoolust) kõrvale jätma
маргинализировать[*] <маргинализирую, маргинализируешь>

memoreerima v <memor'eeri[ma memor'eeri[da memoreeri[b memoreeri[tud 28>
meelde jätma, pähe õppima
запоминать <запоминаю, запоминаешь> / запомнить* <запомню, запомнишь> что,
заучивать/заучить* наизусть что,
выучивать/выучить* наизусть что

mäng s <m'äng mängu m'ängu m'ängu, m'ängu[de m'ängu[sid ~ m'äng/e 22>
1. tegevus meelelahutuseks, lõbustuseks; võistluslik tegevus; mängimiseks vajalikud vahendid
игра <игры, мн.ч. им. игры ж>
huvitav mäng интересная игра
haarav mäng захватывающая игра
esikohamäng игра на первенство
finaalmäng sport финальная игра
hasartmäng азартная игра
hokimäng хоккей / игра в хоккей
hüppemäng прыжковая игра / игра с прыжками
jooksumäng беговая игра / игра с элементами бега
kaitsemäng sport защитная игра / игра защиты
lauamäng настольная игра
liikumismäng подвижная игра
loovmäng творческая игра
lotomäng лото / игра в лото
luuremäng военная игра в разведку
maastikumäng игра на местности
mõtlemismäng мыслительная игра
osavusmäng игра на ловкость ~ на меткость
paarismäng sport парная игра
pallimäng игра в мяч
pandimäng фанты / игра в фанты
peitusemäng прятки / игра в прятки
pimesikumäng жмурки / игра в жмурки
rollimäng ролевая игра
ründemäng sport игра в атакующем стиле
seltskonnamäng салонная игра
treeningmäng тренировочная игра
täringumäng игра в кости
viskemäng бросковая игра
õnnemäng азартная игра
üksikmäng sport одиночная игра
lumesõda on talvine mäng снежки -- зимняя игра
mis lastel muud kui aina mäng дети только и играют / что детям ещёадо], только игры
võtke mind ka mängu возьмите меня тоже в игру
mängus ~ mänguga möödus aeg märkamatult в игре ~ с игрой время прошло незаметно
meeskonna mäng oli hoogne игра команды была оживлённая ~ темпераментная
tennisist kaotas mängu теннисист проиграл игру
mäng lõppes viigiga игра закончилась вничью
ostsin lapsele uue mängu я купил ребёнку новую игру
2.mitmusesspordipidustused, suured võistlused
игры <игр pl>
olümpiamängud Олимпийские игры
suvemängud летние игры
talispordimängud зимние игры
üliõpilasmängud студенческие спортивные игры
3. piltl naljategemine, vigurdamine; mitmesuguste vahelduste, liikumiste, muutumiste, varieerumiste kohta
игра <игры sgt ж>
poliitiline mäng политическая игра
diplomaatiline mäng дипломатическая игра
osav sõnade mäng ловкая игра слов
valguse ja värvide mäng игра света и красок
pilkude mäng игра взглядов
4. osatäitmine lavastuses; pillimäng
игра <игры sgt ж>
näitleja kaasakiskuv mäng захватывающая игра актёра ~ артиста
pianisti hingestatud mäng вдохновенная игра пианиста
orelimäng игра на органе
soolomäng сольное исполнение
viiulimäng игра на скрипке
arvustus kiitis peategelase mängu критика хвалила игру актёра, исполняющего главную роль
5. zool loomade käitumisviis paarimisajal
брачное поведение,
брачная игра,
брачный ритуал
lindudel
токование <токования sgt с>
metsiste mäng токование глухарей
6.omastavas liitsõna esiosa taoliseltkõnek mängu-, mängimis-
oh kui pisike koer nagu mängu! ох какая маленькая собачка, прямо как игрушечная ~ прямо как игрушка

▪ [missugust] mängu mängima вести [какую] игру
mängu panema (1) [mida] пускать/пустить* в ход что; (2) [mida] ставить/поставить* на карту ~ на кон что; подвергать/подвергнуть* риску ~ опасности что
mängu tulema ~ minema вступать/вступить* в игру ~ в действие
mängus olema (1) иметь дело с кем-чем; (2) стоять на карте
▪ [kelle] mäng on läbi ~ mängitud [чья] карта бита; [чья] игра проиграна
mängust välja jätma [keda] оставлять/оставить* вне игры кого
mängust välja jääma оставаться/остаться* вне игры
mängu kaotama проигрывать/проиграть* игру; терпеть/потерпеть* поражение

mööda hiilima v
1. vargsi, salamisi mööduma
проскальзывать <проскальзываю, проскальзываешь> / проскользнуть* <проскользну, проскользнёшь> мимо кого-чего
poisid püüdsid õpetajast mööda hiilida мальчики пытались тайком ~ незаметно проскользнуть мимо учителя
2. meelega märkamata jätma, vaikides mööda minema
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> от чего piltl,
уклоняться <уклоняюсь, уклоняешься> / уклониться* <уклонюсь, уклонишься> от чего
eeskirjadest mööda hiilima уклоняться/уклониться* от правил
vastutusest mööda hiilima уклоняться/уклониться* ~ уходить/уйти* от ответственности

mööda minema v
1. ruumiliselt v ajaliselt mööduma; lakkama
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> мимо кого-чего
ajaliselt
миновать* <-, минует>
lähen iga päev sellest kauplusest mööda я каждый день прохожу мимо этого магазина
mine minust mööda проходи мимо меня
läks mööda mõni päev прошло несколько дней
talv läks mööda зима прошла ~ миновала
valu läheb mööda боль проходит ~ пройдёт
sain kõrvale põigata, hoop läks mööda мне удалось отвернуться, удар прошёл мимо
lask läks mööda выстрел не попал в цель / [кто] промахнулся
solvumine läks varsti mööda обида скоро прошла
eeskirjadest on mööda mindud правила нарушены ~ не соблюдены
2. arvestamata jätma
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что
sellest probleemist ei saa vaikides mööda minna эту проблему нельзя обойти молчанием
3. ette jõudma
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> кого-что, в чём,
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что, в чём,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь; перегнал, перегнала, перегнало> кого-что,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что, в чём kõnek
püüti tööga naabritest mööda minna старались обогнать соседей в работе
noorem vend on õppimises vanemast mööda läinud в учёбе младший брат опередил старшего

mööda sõitma v
sõites endast tahapoole jätma
проезжать <проезжаю, проезжаешь> / проехать* <проеду, проедешь> что, мимо кого-чего
mööda sõitis veoauto мимо проехал грузовик
me sõitsime õigest peatusest mööda мы проехали нужную остановку
jalgrattur sõitis meist mööda велосипедист перегнал ~ обогнал нас / велосипедист объехал нас kõnek

mööda vaatama v
1. kellelegi mitte otsa, vaid teisale vaatama
смотреть/посмотреть* в сторону,
отводить/отвести* глаза,
отводить/отвести* взор,
отводить/отвести* взгляд
noogutas külmalt ja vaatas minust mööda он холодно ~ сухо кивнул мне и отвёл взгляд ~ глаза piltl
2. piltl tähele panemata jätma
просматривать <просматриваю, просматриваешь> / просмотреть* <просмотрю, просмотришь> что,
упускать/упустить* из виду что
midagi v kedagi ignoreerima
игнорировать[*] <игнорирую, игнорируешь> кого-что,
проигнорировать* <проигнорирую, проигнорируешь> кого-что
faktidest mööda vaatama упускать/упустить* из виду ~ игнорировать[*] факты
sellest probleemist on meelega mööda vaadatud эту проблему намеренно [про]игнорировали / эта проблема намеренно проигнорирована

paljastama v <paljasta[ma paljasta[da paljasta[b paljasta[tud 27>
1. paljaks võtma, jätma v tegema
обнажать <обнажаю, обнажаешь> / обнажить* <обнажу, обнажишь> кого-что ka piltl,
оголять <оголяю, оголяешь> / оголить* <оголю, оголишь> кого-что ka piltl,
заголять <заголяю, заголяешь> / заголить* <заголю, заголишь> кого-что kõnek
oma keha paljastama обнажать/обнажить* своё тело
pead paljastama обнажать/обнажить* голову
minikleit paljastas tütarlapse põlved в мини-платье колени [у] девушки обнажились
paljastas mõõga он обнажил ~ оголил меч
koer paljastas vihaselt hambad собака сердито оскалилась
udu hajus ja paljastas mäetipud туман рассеялся, и обнажились горные вершины
2. avalikkuse ette, päevavalgele tooma
обнажать <обнажаю, обнажаешь> / обнажить* <обнажу, обнажишь> кого-что,
разоблачать <разоблачаю, разоблачаешь> / разоблачить* <разоблачу, разоблачишь> кого-что,
изобличать <изобличаю, изобличаешь> / изобличить* <изобличу, изобличишь> кого-что, в чём,
обличать <обличаю, обличаешь> / обличить* <обличу, обличишь> кого-что,
раскрывать <раскрываю, раскрываешь> / раскрыть* <раскрою, раскроешь> кого-что,
открывать <открываю, открываешь> / открыть* <открою, откроешь> что,
посрамлять <посрамляю, посрамляешь> / посрамить* <посрамлю, посрамишь> кого-что
süütegu
уличать <уличаю, уличаешь> / уличить* <уличу, уличишь> кого-что
vandenõu paljastama раскрывать/раскрыть* ~ открывать/открыть* заговор
pettust paljastama разоблачать/разоблачить* обман
reetureid paljastama разоблачать/разоблачить* предателей
ta kardab oma tundeid paljastada он боится обнажить ~ раскрыть свои чувства
paljastav kirjutis обличительная ~ разоблачительная статья ~ публикация

parkima1 v <p'arki[ma p'arki[da pargi[b pargi[tud 28>
sõidukit kuhugi seisma jätma
парковать <паркую, паркуешь> что,
припарковывать <припарковываю, припарковываешь> / припарковать* <припаркую, припаркуешь> что,
парковаться <паркуюсь, паркуешься> где,
припарковываться <припарковываюсь, припарковываешься> / припарковаться* <припаркуюсь, припаркуешься> где,
ставить/поставить* автомобиль на стоянку
parkis oma auto parkimisplatsile он припарковал ~ поставил свой автомобиль на парковочную площадку
väljak on täis parkivaid autosid площадь полна паркующихся автомобилей

põld s <p'õld põllu p'õldu p'õldu, p'õldu[de p'õldu[sid ~ p'õld/e 22>
haritav maa, nurm
поле <поля, мн.ч. им. поля с>,
пахотная земля
küntud
пашня <пашни, мн.ч. род. пашен ж>,
вспаханное поле
täiskülvatud
нива <нивы ж> ka piltl,
засеянное поле,
засеянная пашня
kivine põld каменистое поле
liivakas põld песчанистое поле
viljakas põld плодородное поле / плодородная пашня
hariduspõld нива просвещения kõrgst / поприще просвещения kõrgst
põlispõld старопахотное поле
rukkipõld ржаное поле / поле ржи
suviviljapõld яровое поле
taliviljapõld поле озимых / поле, засеянное озимыми / озимь
teaduspõld piltl поприще науки kõrgst
tööpõld piltl поле ~ область ~ сфера деятельности / поприще
põldu harima обрабатывать/обработать* ~ возделывать/возделать* поле
põldu kündma пахать/вспахать* ~ вспахивать/вспахать* поле / поднимать/поднять* пашню
põldu seemendama засевать/засеять* поле
põldu väetama удобрять/удобрить* поле
põldu äestama боронить/взборонить* ~ боронить/заборонить* поле
põldu maha tegema засевать/засеять* поле
põldu rukki alla jätma ~ panema пускать/пустить* поле под рожь / засевать/засеять* поле рожью
põldudelt on vili juba koristatud хлеба ~ зерновые с полей уже убраны
võtsime põllul kartuleid мы копали в поле картошку kõnek
oder kipub juba põldu minema ячмень вот-вот осыплется kõnek
tahame põllu õhtuks kokku saada мы хотим к вечеру убрать поле
kahe põllu süsteem andis vajaliku aastasööda kätte двупольная система обеспечивала годовой запас кормов
see on minu esimene samm kirjanduslikul põllul это мои первые шаги на литературной ниве ~ на литературном поприще kõrgst

pärandama v <päranda[ma päranda[da päranda[b päranda[tud 27>
1. pärijatele pärandiks jätma
оставлять/оставить* в наследство кого-что, кому-чему,
оставлять/оставить* по наследству кого-что, кому-чему,
передавать/передать* в наследство кого-что, кому-чему,
передавать/передать* по наследству кого-что, кому-чему,
отказывать/отказать* [по завещанию] кого-что, кому-чему van
isa pärandas pojale talu отец оставил в наследство ~ по наследству сыну хутор / отец завещал сыну хутор
kuldehted pärandati põlvest põlve emalt tütardele золотые украшения из поколения в поколение переходили ~ передавались в наследство ~ по наследству от матери дочерям
maa pärandatakse edasi lastele земля передаётся в наследство ~ по наследству детям
pärandas testamendiga oma vara kirikule он завещал своё имущество церкви
lään on pärandatav maavaldus aj лен -- наследственное земельное владение / лен является наследственным землевладением
kuningavõim on pärandatav королевская власть наследуема ~ передаётся по наследству
pärandatav amet наследственная должность
antiikaeg pärandas tulevastele põlvedele suurepärase kultuuri античная эпоха оставила [в наследство] грядущим поколениям прекрасную культуру
2. päriliku omadusena edasi andma
передавать/передать* [в наследство] что, кому-чему
ema on oma ilu tütardele pärandanud мать передала свою красоту дочерям / дочери унаследовали красоту матери
oma lauluarmastuse on vanemad pärandanud lastele свою любовь к пению родители передали детям

püksata adv adj <püksata>
1. adj kõnek püksteta, püksatu
голоштанный <голоштанная, голоштанное> kõnek,
голозадый <голозадая, голозадое> madalk
püksata poisijunnid голоштанные пацанята kõnek
2. adv kõnek püksatuna
без штанов kõnek,
с голым задом madalk
istub püksata saunalävel сидит голышом ~ нагишом на пороге бани kõnek

▪ [keda] püksata jätma снимать/снять* последнюю рубашку с кого; оставлять/оставить* в одной рубашке ~ без рубашки кого; оставлять/оставить* одну рубашку у кого, на ком
püksata jääma оставаться/остаться* без штанов

rahule adv <rahule>
1. rahulikku, häirimata seisundisse v olukorda
rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого-что / переставать/перестать* приставать к кому, с чем / переставать/перестать* надоедать кому-чему / отставать/отстать* от кого-чего kõnek / отвязываться/отвязаться* от кого-чего kõnek / отлипать/отлипнуть* от кого-чего madalk / отцепляться/отцепиться* от кого-чего madalk
jäta kass rahule! оставь кошку в покое!
ära kiusa, jäta mind rahule! не придирайся, отстань от меня! kõnek
mis sa pärid, jäta rahule! да отвяжись ты! kõnek / чего привязался, отцепись! madalk
jättis toimetused rahule он забросил все дела kõnek, piltl
2. kellegi v millegi suhtes rahulolevaks
rahule jääma быть довольным кем-чем / довольствоваться/удовольствоваться* чем / удовлетворяться/удовлетвориться* чем
jäi tulemusega rahule он был ~ остался доволен результатом
ma jäin tema tööga täiesti rahule я остался совершенно довольным его работой kõnek
lapsed ei jäänud ema seletusega rahule дети не удовлетворились объяснениями матери
3. rahulikuks, mittehäirituks
püüdis end vägisi rahule sundida он с трудом пытался заставить себя успокоиться ~ не волноваться

riisuma v <r'iisu[ma r'iisu[da riisu[b riisu[tud 28>
1. rehaga kraapima
грести <гребу, гребёшь; грёб, гребла> что,
грабить <граблю, грабишь> что murd
kokku, kuhja
сгребать <сгребаю, сгребаешь> / сгрести* <сгребу, сгребёшь; сгрёб, сгребла> что,
сграбить* <сграблю, сграбишь> что
laiali, puhtaks
разгребать <разгребаю, разгребаешь> / разгрести* <разгребу, разгребёшь; разгрёб, разгребла> что
pealt, tasaseks
разравнивать <разравниваю, разравниваешь> / разровнять* <разровняю, разровняешь> что,
выравнивать <выравниваю, выравниваешь> / выровнять* <выровняю, выровняешь> что,
ровнять <ровняю, ровняешь> / разровнять* <разровняю, разровняешь> что
heina riisuma сгребать/сгрести* сено
[heina]koormat riisuma очёсывать/очесать* ~ обдёргивать/обдёргать* воз [сена]
nad riisuvad põhu hunnikusse они сгребут солому в кучу
riisun põõsaalused puhtaks я выгребу мусор из-под кустов / я вычищу мусор под кустами
muru on [ära] riisutud газон подметён ~ выгребён
2. kihti kokku koguma, [ära] koorima
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> что
ära kraapima
соскабливать <соскабливаю, соскабливаешь> / соскоблить* <соскоблю, соскоблишь> что, с чего,
отскабливать <отскабливаю, отскабливаешь> / отскоблить* <отскоблю, отскоблишь> что, от чего,
соскребать <соскребаю, соскребаешь> / соскрести* <соскребу, соскребёшь; соскрёб, соскребла> что, с чего
riisusin kissellilt naha [pealt] ära я сняла с киселя плёнку
ema riisub moosilt kulbiga vahtu мама шумовкой снимает с варенья пену
poiss riisus taldriku üle ~ puhtaks мальчик вылизал тарелку дочиста kõnek
3. [riideid] ült võtma
раздеваться <раздеваюсь, раздеваешься> / раздеться* <разденусь, разденешься>,
разоблачаться <разоблачаюсь, разоблачаешься> / разоблачиться* <разоблачусь, разоблачишься> nlj,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что kõnek
ära v maha rebima
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что
plikad riisusid end rannas paljaks девчонки на пляже растелешились kõnek
mees riisus kuue seljast мужчина скинул пиджак kõnek
tuuleiil riisub puult viimse lehe ветер срывает с дерева последние листья
4. varastama, röövima
грабить <граблю, грабишь> / ограбить* <ограблю, ограбишь> кого-что,
разбойничать <разбойничаю, разбойничаешь>
salaja
похищать <похищаю, похищаешь> / похитить* <похищу, похитишь> кого-что
paljaks
расхищать <расхищаю, расхищаешь> / расхитить* <расхищу, расхитишь> что,
обкрадывать <обкрадываю, обкрадываешь> / обокрасть <обкраду, обкрадёшь; обокрал, обокрала> кого-что,
раздевать <раздеваю, раздеваешь> / раздеть* <раздену, разденешь> кого kõnek
teeröövlid riisusid rändureid разбойники грабили путников
neil on plaan kauplus tühjaks riisuda у них план ограбить ~ обокрасть магазин / они собираются обчистить магазин kõnek, piltl
on endale suure varanduse kokku riisunud он сколотил себе имущество kõnek
meid on [puu]paljaks riisutud нас обчистили догола kõnek, piltl
kõik ehted on riisutud все украшения похищены
5. koorima, nöörima
обирать <обираю, обираешь> / обобрать* <оберу, оберёшь; обобрал, обобрала, обобрало> кого-что kõnek,
обдирать <обдираю, обдираешь> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> кого-что madalk,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> с кого-чего, что madalk, piltl
peremees riisus sulaseid хозяин обдирал батраков madalk
ennustajad riisuvad lihtsameelseid гадальщики обирают простодушных madalk
maksuamet riisus neilt viimase налоговый департамент обобрал их до нитки kõnek / налоговый департамент ободрал их как липку ~ содрал с них шкуру madalk
6. ilma jätma, midagi v kedagi hävitama
отнимать <отнимаю, отнимаешь> / отнять* <отниму, отнимешь; отнял, отняла, отняло> кого-что,
лишать <лишаю, лишаешь> / лишить* <лишу, лишишь> кого-что, кого-чего
hirm on une riisunud страх лишил сна
mustad mõtted riisuvad kogu jõu чёрные думы отнимают всю силу
nad on me vabaduse riisunud они лишили нас свободы
meri riisus talt poja море забрало ~ отняло у него сына
vend on vennalt elu riisunud брат лишил жизни брата
aeg on mu südamest kõik lootused riisunud время убило в моём сердце все надежды
raske töö riisus tervise тяжкий труд погубил здоровье kõnek

riivama v <r'iiva[ma riiva[ta r'iiva[b riiva[tud 29>
1. [möödudes] kergelt puudutama
задевать <задеваю, задеваешь> / задеть* <задену, заденешь> кого-что, чем,
касаться <касаюсь, касаешься> / коснуться* <коснусь, коснёшься> кого-чего, чем,
зацеплять <зацепляю, зацепляешь> / зацепить* <зацеплю, зацепишь> кого-что, чем, за что,
соприкасаться <соприкасаюсь, соприкасаешься> / соприкоснуться* <соприкоснусь, соприкоснёшься> с кем-чем,
прикасаться <прикасаюсь, прикасаешься> / прикоснуться* <прикоснусь, прикоснёшься> к кому-чему
piltl napilt ulatuma, selliselt puudutama
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> до кого-чего,
скользить <скольжу, скользишь> / скользнуть* <скользну, скользнёшь> по кому-чему
vastu v sisse minnes kergelt vigastama
затрагивать <-, затрагивает> / затронуть* <-, затронет> кого-что,
задевать <-, задевает> / задеть* <-, заденет> кого-что, чем,
зацеплять <-, зацепляет> / зацепить* <-, зацепит> кого-что, чем kõnek
mööduja riivas mind käega прохожий задел меня рукой
riivas kogemata vaasi он нечаянно ~ по нечаянности зацепил [за] вазу
ta pea riivas lage он коснулся головой потолка
kõrgushüppaja jalg riivas latti прыгун [в высоту] задел планку ногой ~ коснулся планки ногой
seelikuserv riivab kandu подол юбки доходит до пяток
kaater on vist põhja riivanud кажется, катер задел дно ~ грунт
siit teisi riivamata läbi ei mahu не зацепив кого-то, здесь не пролезть
värske heina lõhn riivab nina доносится запах свежего сена
kuuselatv riivab pilvi верхушка ели задевает облака
riivas mind etteheitva pilguga она окинула меня ~ скользнула по мне укоризненным взглядом
õnneks on kuul ainult riivanud к счастью, пуля только зацепила кого-что kõnek
2. hingeliselt haavama, solvama, häirima
затрагивать <затрагиваю, затрагиваешь> / затронуть* <затрону, затронешь> кого-что,
уязвлять <уязвляю, уязвляешь> / уязвить* <уязвлю, уязвишь> кого-что, чем,
ущемлять <ущемляю, ущемляешь> / ущемить* <ущемлю, ущемишь> кого-что,
задевать <задеваю, задеваешь> / задеть* <задену, заденешь> кого-что, за что, чем kõnek,
зацеплять <зацепляю, зацепляешь> / зацепить* <зацеплю, зацепишь> кого-что kõnek,
заедать <заедаю, заедаешь> / заесть* <заем, заешь; заел, заела> кого kõnek
mitte ükskõikseks jätma, korda minema
интересовать <интересую, интересуешь> кого-что,
волновать <волную, волнуешь> / взволновать* <взволную, взволнуешь> кого-что,
беспокоить <беспокою, беспокоишь> / обеспокоить* <обеспокою, обеспокоишь> кого-что, чем
poisi tõrksus riivas tädi упрямство мальчика задело тётю kõnek
teda riivas mehe pilge насмешка мужчины уязвила её
see sündmus riivas valusalt это событие затронуло за живое ~ больно задело kõnek
hooldamata aiad riivavad silma запущенные сады ранят взгляд piltl
enam ei riiva mind kellegi mured чужие заботы меня больше не интересуют ~ не волнуют
riivatud enesearmastus уязвлённое ~ ущемлённое ~ обиженное самолюбие
3. kedagi v midagi kahjustama
ущемлять <ущемляю, ущемляешь> / ущемить* <ущемлю, ущемишь> кого-что,
притеснять <притесняю, притесняешь> / притеснить* <притесню, притеснишь> кого-что,
причинять/причинить* вред кому-чему,
причинять/причинить* ущерб кому-чему,
причинять/причинить* убыток кому-чему,
наносить/нанести* вред кому-чему,
наносить/нанести* ущерб кому-чему,
наносить/нанести* убыток кому-чему
seadus riivab aadli õigusi закон ущемляет ~ притесняет права дворянства
ebameeldiv lugu on kõvasti ta au riivanud неприятная история сильно навредила её репутации
tehing riivab tõsiselt mu tulusid сделка причиняет ~ наносит ощутимый ущерб моим доходам
sõda riivas meid rängalt война тяжело затронула нас
4. pinnapealselt, möödaminnes käsitlema
задевать <задеваю, задеваешь> / задеть* <задену, заденешь> что,
затрагивать <затрагиваю, затрагиваешь> / затронуть* <затрону, затронешь> что,
касаться <касаюсь, касаешься> / коснуться* <коснусь, коснёшься> чего
jutt riivas poliitikat разговор мимоходом коснулся политики kõnek
neid teemasid ei riivatud ühegi sõnaga эти темы не затрагивались ни словом

seiskama v <s'eiska[ma seisa[ta s'eiska[b seisa[tud 29>
seisma panema v jätma
останавливать <останавливаю, останавливаешь> / остановить* <остановлю, остановишь> что,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> что piltl
masinat
стопорить <стопорю, стопоришь> / застопорить* <застопорю, застопоришь> что
korraks
приостанавливать <приостанавливаю, приостанавливаешь> / приостановить* <приостановлю, приостановишь> что
turbiini seiskama останавливать/остановить* турбину
mootorit seiskama останавливать/остановить* двигатель / выключать/выключить* мотор / глушить/заглушить* мотор kõnek
seiskas hetkeks auto он остановил на минуту машину / он приостановил машину
ettevõte seisati mõneks ajaks работу предприятия на некоторое время приостановили
ehitustegevus on seisatud строительство свёрнуто
kõrvetav keskpäevapäike seiskab linnas kogu elu всё замирает в городе от палящего полуденного солнца / город словно вымер под палящим полуденным солнцем

silma+paar s <+p'aar paari p'aari p'aari, p'aari[de p'aari[sid ~ p'aar/e 22>
глаза <глаз, дат. глазам pl>,
пара глаз
sajad silmapaarid vaatasid kõneleja poole сотни [пар] глаз следили за оратором / взоры сотен людей обратились к докладчику

silmapaari vahele jätma просматривать/просмотреть* что; проглядеть* что; не заметить* чего; выпускать/выпустить* ~ упускать/упустить* из виду что
silmapaari vahele jääma оставаться/остаться* незаметным ~ незамеченным

sinna+paika adv <+p'aika>
1. verbide „jääma“, „jätma“ laiendina: maha, unarusse; pooleli, katki
пре-,
от-
kool jäi sinnapaika [кто] прервал учёбу в школе / [кто] бросил школу kõnek
puhkus jäi sinnapaika отпуск отменили
jättis kõik sinnapaika ja põgenes он бросил всё и [с]бежал
2. sellesse samasse paika
там и,
тут и
kartis, et koer sureb sinnapaika он боялся, что собака здесь же ~ тут же и подохнет

säilitama v <säilita[ma säilita[da säilita[b säilita[tud 27>
1. jätkuvalt alal hoidma [kaitstes riknemise, kahjustuste eest]
хранить <храню, хранишь> что, где,
держать <держу, держишь> что, где
talvel säilitatakse kartuleid keldris зимой картофель хранят ~ держат в погребе
liha säilitame soolatuna või külmutatuna мясо храним ~ держим в солёном или в мороженом виде
2. kaitstes hävitamise v hävimise eest
сохранять <сохраняю, сохраняешь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> кого-что, для кого-чего,
хранить <храню, хранишь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> кого-что, для кого-чего,
сберегать <сберегаю, сберегаешь> / сберечь* <сберегу, сбережёшь; сберёг, сберегла> кого-что, от чего,
уберегать <уберегаю, уберегаешь> / уберечь* <уберегу, убережёшь; уберёг, уберегла> кого-что, от чего
sõjas püüab igaüks oma elu säilitada на войне каждый старается уберечь ~ сохранить свою жизнь ~ спастись
neid varemeid pole mõtet säilitada эти развалины нет смысла сохранять
vana park säilitatakse старый парк оставят ~ сохранят
3. alles hoidma, mitte minetama
сохранять <сохраняю, сохраняешь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> что, за кем-чем,
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> что, за кем-чем, у кого-чего
rahu säilitama сохранять/сохранить* спокойствие
välismaal oleku ajal säilitati talle tuba на время пребывания за границей за ним сохранилась комната
säilitas tihedad sidemed sõpradega он сохранил тесные связи с друзьями
säilitasin esikoha я удержал первенство piltl
4. endisel kujul, muutumatuna alles jätma v hoidma
сохранять <сохраняю, сохраняешь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> что,
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> что
säilitas abiellumisel oma neiupõlvenime она сохранила ~ оставила после замужества свою девичью фамилию
tsaar säilitas kõik aadlike eesõigused царь оставил [в силе] ~ сохранил все привилегии дворян

trasseerima v <trass'eeri[ma trass'eeri[da trasseeri[b trasseeri[tud 28>
1. trassi tähistama
трассировать[*] <трассирую, трассируешь> что
2. sõj lennul valgus- v suitsujuga järele jätma
трассировать[*] <трассирую, трассируешь> что
trasseeriv kuul трассирующая пуля

tuupima v <t'uupi[ma t'uupi[da tuubi[b tuubi[tud 28>
1. õppima
заучивать <заучиваю, заучиваешь> / заучить* <заучу, заучишь> что
hrl mehaaniliselt, nüri kordamisega meelde jätma
выдалбливать <выдалбливаю, выдалбливаешь> / выдолбить* <выдолблю, выдолбишь> что piltl,
зубрить <зубрю, зубришь> / вызубрить* <вызубрю, вызубришь> что kõnek,
зазубривать <зазубриваю, зазубриваешь> / зазубрить* <зазубрю, зазубришь> что kõnek,
вызубривать <вызубриваю, вызубриваешь> / вызубрить* <вызубрю, вызубришь> что kõnek,
твердить <твержу, твердишь> что piltl
tuubib uusi sõnu твердит новые слова / зубрит ~ зазубривает новые слова kõnek
tuupis õppetüki sõna-sõnalt pähe он назубок ~ слово в слово выучил задание kõnek
2. kellelegi midagi õpetama, aina ühte ja sedasama kordama
твердить <твержу, твердишь> что, кому,
вдалбливать <вдалбливаю, вдалбливаешь> / вдолбить* <вдолблю, вдолбишь> что, в кого-что, кому madalk, piltl
koolis tuubiti meile pähe kuivi fakte в школе нам вдалбливали [в голову] голые факты madalk
3. tihedalt kuhugi suruma v toppima, täis kiiluma
заставлять <заставляю, заставляешь> / заставить* <заставлю, заставишь> что, чем,
забивать <забиваю, забиваешь> / забить* <забью, забьёшь> что, чем,
набивать <набиваю, набиваешь> / набить* <набью, набьёшь> что, кем-чем,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> кого-что, во что kõnek,
втискивать <втискиваю, втискиваешь> / втиснуть* <втисну, втиснешь> кого-что, во что kõnek
buss on inimesi täis tuubitud автобус до отказа набит людьми kõnek
riiulid on raamatuid tihedalt täis tuubitud полки тесно заставлены книгами
poiss tuupis matkatarbed seljakotti мальчик втиснул ~ впихнул походное снаряжение в рюкзак kõnek
4. tuupi andma, peksma
всыпать* горячих кому kõnek,
давать/дать* выволочку кому kõnek,
задавать/задать* выволочку кому kõnek,
устраивать/устроить* выволочку кому kõnek,
задавать/задать* баню кому kõnek,
устраивать/устроить* баню кому kõnek
varast tuubiti nagu kord ja kohus вора оттрепали как следует kõnek / вору намяли бока kõnek

tänav s <tänav tänava tänava[t -, tänava[te tänava[id 2>
улица <улицы ж>
kõrvaline tänav отдалённая ~ окраинная улица
agulitänav окраинная улица
kaldatänav набережная
kodutänav родная улица
külatänav деревенская улица
peatänav главная улица
põiktänav поперечная улица / переулок / проезд
kahel pool tänavat по обеим сторонам улицы
tänavat ületama переходить/перейти* [через] улицу
kohvik asub kõige käidavamas tänavas кафе находится на самой оживлённой улице
elab Harju tänavas ~ tänaval он живёт на улице Харью
kolisime Aia tänavasse мы переехали ~ переселились на улицу Айа
terve tänav sai juhtunust teada piltl вся округа узнала о происшествии
kari on juba tänavas скот уже на прогоне
tüdruk läks tänavale piltl девушка пошла на панель ~ стала проституткой
teenijatüdruk lendas tänavale piltl служанка оказалась ~ очутилась на улице / служанку выгнали kõnek / служанке дали от ворот поворот kõnek

▪ [keda] tänavale heitma ~ viskama ~ ajama peavarjuta v töökohata jätma выбрасывать/выбросить* ~ выкидывать/выкинуть* на улицу кого-что
▪ [keda] tänavale tõstma peavarjuta jätma выбрасывать/выбросить* ~ выкидывать/выкинуть* на улицу кого-что

töö+asi s <+asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid ~ 'asj/u 24>
tööküsimus
работа <работы ж>
tööasju arutama обсуждать/обсудить* работу ~ [рабочие] дела
tööasju hooletusse jätma манкировать [*] работой ~ службой ~ [рабочими ~ служебными] делами / забрасывать/забросить* работу kõnek, piltl

unustama v <unusta[ma unusta[da unusta[b unusta[tud 27>
1. mälus mitte säilitama; hajameelsusest, kogemata midagi tegemata jätma, midagi v kedagi mingisse seisundisse [maha] jätma
забывать <забываю, забываешь> / забыть* <забуду, забудешь> кого-что, о ком-чём, про кого-что,
позабыть* <позабуду, позабудешь> кого-что, о ком-чём, про кого-что kõnek,
запамятовать* <запамятую, запамятуешь> van, madalk
kõike, kõiki, paljut
перезабыть* <перезабуду, перезабудешь> кого-что kõnek
laps unustab kergesti ребёнок быстро забывает / у ребёнка всё легко забывается
unustas vajaliku aadressi он забыл нужный адрес
märgin numbri üles, muidu unustan [ära] я запишу номер, а то забуду
unustas koti koju она забыла сумку дома
unustasin leiva ostmata ~ leiba osta я забыл купить хлеб
unustas imestusest suu lahti он от удивления забыл закрыть рот
2. [tugeva tunde, haarava tegevuse vms tõttu] kõike muud märkamata jätma, muust mitte hoolima
забываться <забываюсь, забываешься> / забыться* <забудусь, забудешься> kõnek ka piltl
kedagi v midagi hooletusse jätma, mitte enam hoolima
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросить* <заброшу, забросишь> кого-что kõnek, piltl,
позабыть* <позабуду, забудешь> кого-что kõnek
unustas end lobisema он заговорился
jahikire pärast unustas ta oma pere sootuks из-за страсти к охоте он совсем забросил свою семью kõnek
kõik see aitas tal oma kaotusvalu unustada всё это помогло ей забыться от горя
„Käi minema!“ käratas ta ennast unustades #Вон отсюда!# крикнул он, не помня себя kõnek
jõuluõhtul ei unustatud loomigi в рождественский вечер не забывали и про животных

usaldama v <usalda[ma usalda[da usalda[b usalda[tud 27>
1. kelleski v millegi peale kindel olema
доверять <доверяю, доверяешь> / доверить* <доверю, доверишь> кому-чему,
вверяться <вверяюсь, вверяешься> / ввериться* <вверюсь, вверишься> кому-чему,
полагаться <полагаюсь, полагаешься> / положиться* <положусь, положишься> на кого-что,
питать доверие к кому-чему,
почувствовать* доверие к кому-чему,
оказывать/оказать* доверие кому-чему,
относиться/отнестись* с доверием к кому-чему
pimesi usaldama слепо ~ вслепую доверять piltl / брать/взять* ~ принимать/принять* на веру kõnek
usaldan sind kui iseennast доверяю тебе как самому себе
võidusõitja peab oma autot piiritult usaldama гонщик должен безгранично доверять своей машине
usaldas vaid oma silmi ja kõrvu он верил только своим глазам и ушам
vananedes võib oma mälu järjest vähem usaldada старея, всё меньше надеешься ~ полагаешься на свою память
neid andmeid ei maksa täiel määral usaldada не стоит полностью доверять ~ верить этим данным / на эти данные нельзя полагаться / стопроцентно поручиться за эти данные нельзя kõnek
2. kellegi hoolde jätma v andma
доверять <доверяю, доверяешь> / доверить* <доверю, доверишь> кого-что, кому-чему,
вверять <вверяю, вверяешь> / вверить* <вверю, вверишь> кому-чему
usaldas lapse minu hoolde ~ hooleks она доверила своего ребёнка мне / она поручила мне присматривать за своим ребёнком
oli oma auto poja kätte [sõita] usaldanud он доверил свою машину сыну / он разрешил сыну кататься на своей машине
talle usaldati näidendi peaosa ему доверили главную роль в пьесе
mulle usaldatud saladus доверенный мне секрет
3. [kellelegi] midagi südamelt ära rääkima
доверяться <доверяюсь, доверяешься> / довериться* <доверюсь, доверишься> кому-чему,
поверять <поверяю, поверяешь> / поверить* <поверю, поверишь> кому, что,
вверять <вверяю, вверяешь> / вверить* <вверю, вверишь> кому, что piltl,
открываться <открываюсь, открываешься> / открыться* <откроюсь, откроешься> кому piltl,
раскрывать/раскрыть* душу кому
usaldas sõbrale kõik oma salajasimadki mõtted он доверил другу свои самые сокровенные мысли
tal polnud inimest, kellele oma tundeid usaldada у него не было человека, кому бы он мог раскрыть душу ~ довериться kõnek
4. koos da-infinitiiviga: tihkama
сметь <смею, смеешь> / посметь* <посмею, посмеешь> что делать, что сделать,
осмеливаться <осмеливаюсь, осмеливаешься> / осмелиться* <осмелюсь, осмелишься> на что, что делать, что сделать,
отваживаться <отваживаюсь, отваживаешься> / отважиться* <отважусь, отважишься> на что, что делать, что сделать
seisis, usaldamata silmi tõsta он стоял, не смея ~ не решаясь поднять глаз
ma ei usaldanud sõna võtta я не посмел ~ не решился ~ не рискнул высказаться

vahele jätma v
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> кого-что,
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> что
haiguse tõttu pidin ühe kooliaasta vahele jätma по ~ из-за болезни мне пришлось пропустить один учебный год
jätan lugedes ebahuvitavad kohad vahele при чтении я пропускаю ~ опускаю неинтересные места
süda jätab lööke vahele сердце бьётся ~ работает с перебоями

vakk1 s <v'akk vaka v'akka v'akka, v'akka[de v'akka[sid ~ v'akk/u 22>
1. endisaegne mahumõõt
лоф <лофа м>
vakk rukist ~ rukkeid лоф ржи
kaks vakka kartuleid два лофа картофеля
2. etn nõu
короб <короба, мн.ч. им. коробы, короба, род. коробов м>,
укладка <укладки, мн.ч. род. укладок, дат. укладкам ж>,
сундук <сундука м>
annivakk дарный ~ свадебный короб / дарная укладка / дарный сундук
kül[v]ivakk севалка / лукошко
reisivakk дорожная укладка
villavakk короб для шерсти
kasetohust vakk берестяной ~ берёстовый короб / короб из берёсты ~ из бересты
kaanega vakk короб с крышкой

vaka all hoidma ~ pidama держать ~ оставлять под спудом
vaka alla jääma оставаться ~ лежать под спудом
vaka alla jätma оставлять ~ держать под спудом

varjutama v <varjuta[ma varjuta[da varjuta[b varjuta[tud 27>
1. [ära] varjama, [oma] varju jätma, [kinni] katma
заслонять <-, заслоняет> / заслонить* <-, заслонит> кого-что ka piltl,
заволакивать <-, заволакивает> / заволочь* <-, заволочёт; заволок, заволокла> что, чем,
застилать <-, застилает> / застлать* <-, застелет> что, чем,
затенять <-, затеняет> / затенить* <-, затенит> что ka aiand, mets,
затемнять <-, затемняет> / затемнить* <-, затемнит> что kõnek ka piltl,
затмевать <-, затмевает> / затмить* <-, затмит> что ka piltl
lai kaabuserv varjutas mehe nägu широкие поля шляпы заслоняли ~ скрывали лицо мужчины
pilved varjutasid kuu тучи затенили ~ скрыли луну / луну застлало облако
viimane laulupidu varjutas kõik eelnenud последний певческий праздник затмил все предыдущие ~ предшествующие
2. varju heitma, segama, rikkuma
затемнять <-, затемняет> / затемнить* <-, затемнит> что piltl,
заслонять <-, заслоняет> / заслонить* <-, заслонит> кого-что piltl,
помрачать <-, помрачает> / помрачить* <-, помрачит> что piltl
miski ei varjutanud nende suhteid ничто не затемняло ~ не помрачало их отношения
silmi varjutasid pisarad глаза заволокло слезами
3. tumeda[ma]ks tegema, varjundama
оттенять <оттеняю, оттеняешь> / оттенить* <оттеню, оттенишь> что,
тушевать <тушую, тушуешь> что piltl,
затушёвывать <затушёвываю, затушёвываешь> / затушевать* <затушую, затушуешь> что
kunst varjustama
притенять <притеняю, притеняешь> / притенить* <притеню, притенишь> что
varjutas oma silmalauge она оттеняла свои веки
irooniast varjutatud hääl голос с оттенком иронии

välja jätma v
1. väljas olla laskma
оставлять/оставить* на улице кого-что,
оставлять/оставить* на дворе кого-что,
оставлять/оставить* на открытом воздухе кого-что
jätsin jalgratta välja я оставил велосипед на улице ~ на дворе
jätsin juuksetuka mütsi alt välja я не убрал чуб под шапку
2. välja arvama v lülitama
исключать <исключаю, исключаешь> / исключить* <исключу, исключишь> кого-что, из чего,
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> что,
убирать <убираю, убираешь> / убрать* <уберу, уберёшь; убрал, убрала, убрало> что, из чего
sinu jätsime nimekirjast välja мы исключили ~ устранили тебя из списка / мы не включили тебя в список
see lause tuleb tekstist välja jätta это предложение надо убрать ~ исключить из текста

õhk s <'õhk õhu 'õhku 'õhku, 'õhku[de 'õhku[sid ~ 'õhk/e 22>
1. Maa atmosfääri koostisse kuuluvate gaaside segu
воздух <воздуха sgt м> ka piltl,
атмосфера <атмосферы sgt ж> kõnek,
дух <духа sgt м> madalk
arktiline õhk арктический воздух / ледяной воздух
hõre õhk разрежённый воздух
konditsioneeritud õhk кондиционированный воздух
lämbe õhk удушливый воздух / парной воздух kõnek
niiske õhk перенасыщенный влагой ~ влажный ~ сырой воздух
raske õhk тяжёлый воздух piltl / зловонный дух madalk
saastatud ~ saastunud õhk загрязнённый воздух
kevadõhk ~ kevadine õhk весенний воздух
maaõhk деревенский воздух
metsaõhk лесной воздух
suruõhk tehn сжатый воздух
toaõhk комнатный воздух / воздух в комнате
troopikaõhk ~ troopiline õhk тропический воздух
tuuleõhk ёгкое] движение воздуха / дуновение / лёгкий ~ мягкий порыв ветра / ветерок
välisõhk уличный ~ открытый воздух / [внешний] воздух kõnek
varuõhk füsiol запасный воздух
õhku läbilaskev materjal воздухопроницаемый ~ обтекаемый материал
provintsilinnakese kopitanud õhk затхлая ~ удушливая атмосфера провинциального городка kõnek
õhk oli tubakasuitsust paks в комнате было накурено -- хоть топор вешай kõnek / от табачного дыма в комнате стоял такой тяжёлый дух, что хоть ножом режь madalk
lähme värske õhu kätte! выйдем на [свежий] воздух! kõnek / пошли проветримся! kõnek
[kellel] tuli õhust puudu [кому] не хватило воздуха / [кому] нечем было дышать / [кто] задыхался
künka tipul jäime õhku ahmides seisma на вершине холма мы, жадно глотая ~ вдыхая воздух ~ тяжело дыша, остановились
hind pani meid õhku ahmima от такой цены аж дух перехватило kõnek
tõmbab ~ veab ninaga õhku поводит носом / принюхивается / потягивает носом воздух
õhk on puhas (1) ilma saasteaineteta воздух чистый ~ незагрязнённый; (2) piltl soovimatuid isikuid pole näha воздух чистый!
tõmbas puhast õhku kopsudesse он набрал ~ вдохнул полную грудь ~ полной грудью [свежего ~ чистого] воздуха / он набрал в лёгкие чистого воздуха
pumpas jalgrattakummi õhku täis он накачал велосипедную шину ~ камеру
ta kadus nagu õhk он растворился ~ растаял в воздухе piltl / он тут же улетучился kõnek, piltl
nad elasid õhust ja armastusest они питались одним воздухом ~ святым духом ~ манной небесной kõnek
sa oled mulle [tühi ~ paljas] õhk! piltl ты для меня пустое место! / да нужен ты мне! kõnek / больно ты мне нужен! kõnek
vajan sind nagu õhku ты мне необходим ~ нужен как воздух kõnek
müüb õhku piltl продаёт воздух
2. ruumisuhetes: maapinna kohal olev ruum; atmosfäär
воздух <воздуха sgt м> ka piltl,
атмосфера <атмосферы sgt ж> ka piltl,
воздушная оболочка [Земли]
õhku lendama взрываться/взорваться* / взлетать/взлететь* на воздух / подрываться/подорваться* / рваться/разорваться* / разрываться/разорваться*
selle tehinguga lendas sada miljonit õhku вследствие сделки сто миллионов улетучилось ~ испарилось kõnek, piltl
ladu lasti õhku склад пустили на воздух ~ взорвали
lennuk tõusis õhku самолёт поднялся в воздух ~ полетел
sünnipäevalaps visati õhku именинника подбрасывали вверх ~ в воздух
lennuk on õhus самолёт в воздухе ~ летит
lumehelbed tiirlevad õhus в воздухе кружатся снежинки
õhus on tunda kevadet в воздухе чувствуется дыхание весны / в воздухе [уже] веет весной / воздух уже дышит весной
etendus toimus vabas õhus представление состоялось под открытым небом ~ на вольном ~ на открытом воздухе
tulemused olid lausa õhust võetud результаты были взяты с потолка ~ из воздуха
unistused haihtusid õhku мечты развеялись
sul on hea pea, haarad kõike õhust у тебя хорошая голова -- всё ловишь ~ схватываешь на лету
ta haistis pahandusi lausa õhust он прямо носом чуял неприятности kõnek
õhus on elektrit ~ äikest атмосфера наэлектризована ~ накалена / обстановка напряжена ~ накалена ~ наэлектризована / воздух наэлектризован
3. van lõhn
запах <запаха м>,
дух <духа sgt м> madalk
hingeõhk дыхание

õhus rippuma ~ õhku rippuma jätma v jääma висеть ~ повисать/повиснуть* ~ виснуть/повиснуть* в воздухе

ära jätma v
toimumata jätma
отменять <отменяю, отменяешь> / отменить* <отменю, отменишь> что
vahele jätma
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> что
etendust ära jätma отменять/отменить* спектакль
täna jäeti viimane tund ära сегодня отменили ~ был отменён последний урок ~ не было последнего урока
kirjavahemärgid on ära jäetud знаки препинания опущены

üle ujutama v
1. veega [vm vedelikuga] katma v täitma, vee alla jätma
заливать <-, заливает> / залить* <-, зальёт; залил, залила, залило> что,
затапливать <-, затапливает> / затопить* <-, затопит> что,
затоплять <-, затопляет> / затопить* <-, затопит> что
kallastest väljunud jõgi ujutas üle mitu küla вышедшая из берегов река затопила ~ залила несколько деревень
haavatu jalad olid verest üle ujutatud ноги раненого были залиты кровью
üle ujutatavad ~ üleujutatavad alad затапливаемые территории
üle ujutatud ~ üleujutatud riisipõllud затопленные рисовые поля
2. piltl valguse vms kohta
заливать <-, заливает> / залить* <-, зальёт; залил, залила, залило> что, чем,
обливать <-, обливает> / облить* <-, обольёт; облил, облила, облило> что, чем,
золотить <-, золотит> / озолотить* <-, озолотит> что, чем
hommikuvalgus ujutas ruumi üle утренний свет залил ~ облил помещение / помещение залилось ~ облилось утренним светом
hele päike ujutas ümbruse üle kuldse säraga яркий солнечный свет озолотил всё вокруг ~ всю окрестность
kuupaistest üle ujutatud maastik местность, залитая ~ облитая лунным сиянием
3. kõnek, piltl märgib millegi rohkust
заливать <-, заливает> / залить* <-, зальёт; залил, залила, залило> что,
наводнять <-, наводняет> / наводнить* <-, наводнит> что,
заполонять <-, заполоняет> / заполонить* <-, заполонит> что,
запруживать <-, запруживает> / запрудить* <-, запрудит> что
turg on piraatplaatidega ~ piraatplaatidest üle ujutatud пиратские пластинки заполонили ~ перенасытили рынок
tänavad olid inimestest üle ujutatud улицы были переполнены ~ запружены людьми ~ народом


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur