[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 240 artiklit, väljastan 100

aade s <aade 'aate aade[t -, aade[te 'aate[id 6>
идеал <идеала м>,
[высокая] идея
kõrged aated возвышенные идеалы
vabaduse aade идеал ~ идея свободы
olümpia-aated идеалы Олимпийских игр
õilsate aadetega inimene человек благородных идей ~ светлых идеалов
oma aadete maailmas elama жить в мире своих идей / жить своими идеями
oma aadetele truuks ~ ustavaks jääma оставаться/остаться* верным ~ преданным своим идеалам
suurte aadete luule высокая поэзия

aher adj <aher 'ahtra 'ahtra[t -, 'ahtra[te 'ahtra[id 3>
1. looma kohta
яловый <яловая, яловое>,
холостой <холостая, холостое>
aher lehm яловая корова / яловица / яловка kõnek
aher mära холостая кобыла
aher naine hlv бесплодная женщина
ahtraks jääma яловеть/ояловеть* / оставаться/остаться* яловой
2. piltl
бесплодный <бесплодная, бесплодное; бесплоден, бесплодна, бесплодно>,
скудный <скудная, скудное; скуден, скудна, скудно, скудны>,
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы>,
убогий <убогая, убогое; убог, убога, убого>
aher põld бесплодное ~ неплодородное ~ неродящее поле
aher loodus скудная ~ убогая природа
vanad ahtrad puud старые бесплодные деревья
päikesepaistest aher suvi скупое на солнце лето
vaimselt aher inimene духовно убогий человек
ahtrad teated скупые ~ скудные сведения
kõneaher неразговорчивый / малоречивый / малоразговорчивый
mõtteaher скудоумный / умственно ограниченный
sõnaaher немногословный / молчаливый / несловоохотливый / скупой на слова
maa on jäänud ahtraks земля стала бесплодной ~ перестала плодоносить / почва истощилась
suguvõsa on ahtraks jäänud [чей] род оскудел
sissetulek jäi üha ahtramaks доходы становились всё скуднее
ära ole kiitusega aher не скупись на похвалы

ahtruma v <'ahtru[ma 'ahtru[da 'ahtru[b 'ahtru[tud 27>
1. ahtraks v sigimatuks jääma, looma kohta
яловеть <-, яловеет> / ояловеть* <-, ояловеет>
kari kipub ahtruma стадо яловеет
2. piltl viljatuks, viletsaks, kehvaks, napiks, kasinaks jääma
скудеть <скудею, скудеешь> / оскудеть* <оскудею, оскудеешь>,
обеспложиваться <-, обеспложивается> / обесплодиться* <-, обесплодится>
ahtrunud maa истощённая земля ~ почва
ahtrunud mõte оскудевшая ~ обесплодившаяся мысль
aru poolest ahtrunud inimene умственно оскудевший человек
loominguliselt ahtrunud kunstnik творчески бесплодный ~ исчерпавший себя художник
allikad on ahtrumas источники на грани истощения ka piltl

alla andma v
1. alistuma, alla vanduma
покоряться <покоряюсь, покоряешься> / покориться* <покорюсь, покоришься> кому-чему,
сдаваться <сдаюсь, сдаёшься> / сдаться* <сдамся, сдашься; сдался, сдалась, сдалось> кому-чему,
подчиняться <подчиняюсь, подчиняешься> / подчиниться* <подчинюсь, подчинишься> кому-чему
vaenlane sunniti alla andma врага заставили сдаться
saatusele alla andma покоряться/покориться* судьбе
ära anna alla, kui sul õigus on не сдавайся, если ты прав
2. alla jääma
уступать <уступаю, уступаешь> / уступить* <уступлю, уступишь> кому-чему, в чём
naised ei andnud töös meestele alla в работе женщины не уступали мужчинам

alla jätma v
kõnek hinda alandama
сбавлять <сбавляю, сбавляешь> / сбавить* <сбавлю, сбавишь> что,
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что kõnek
on alles hind, ehk jätad alla? ну и цена, может быть скинешь? kõnek

alla jääma v
1. nõrgemaks v kaotajaks osutuma
уступать <уступаю, уступаешь> / уступить* <уступлю, уступишь> кому-чему, в чём,
проигрывать <проигрываю, проигрываешь> / проиграть* <проиграю, проиграешь> что, кому-чему, во что,
быть побеждённым,
терпеть/потерпеть* поражение,
признавать/признать* над собой [чей] верх ~ перевес ~ превосходство
maadluses meie sportlane jäi alla oma vastasele в борьбе наш спортсмен уступил своему сопернику ~ признал над собой перевес соперника ~ потерпел поражение
keegi ei taha teistele alla jääda никто не хочет признавать над собой верх ~ перевес ~ превосходство других / никто не хочет уступать другим
lõpuks jäin vaidluses alla наконец я уступил в споре / спор кончился моим поражением
2. millegi alla sattuma
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> под что
auto alla jääma попадать/попасть* под машину
midagi teravat jäi mulle jala alla что-то острое попало мне под ногу / я наступил на что-то острое

ankur2 s <'ankur 'ankru 'ankru[t -, 'ankru[te 'ankru[id 2>
1. mer, el
якорь <якоря м>
ahtriankur mer кормовой якорь
püsiankur mer мёртвый якорь
rõngasankur el кольцевой якорь
silinderankur el цилиндрический якорь
tormiankur ~ triivankur mer плавучий якорь
vööriankur mer становой якорь
ankrut heitma бросать/бросить* якорь
ankrusse heitma ~ jääma (1) становиться/стать* на якорь; (2) piltl бросить ~ кинуть якорь
ankrus olema ~ seisma стоять на якоре ka piltl
ankrut sisse ~ alla laskma отдавать/отдать* якорь
ankrul triivima дрейфовать на якоре
ankrut hiivama сниматься/сняться* с якоря ka piltl / поднимать/поднять* якорь
2. ehit, tehn
анкер <анкера м>
läbiv ankur сквозной анкер

anonüümne adj <anon'üümne anon'üümse anon'üümse[t -, anon'üümse[te anon'üümse[id 2>
nimetu
анонимный <анонимная, анонимное; анонимен, анонимна, анонимно>
anonüümne luuletus анонимное стихотворение
anonüümne kiri анонимное письмо / анонимка kõnek, hlv
anonüümsed autorid анонимные авторы
rahvaluule on anonüümne фольклор анонимен ~ не имеет автора / фольклор -- анонимное творчество
anonüümseks jääma оставаться/остаться* анонимным

anuma v <anu[ma anu[da anu[b anu[tud 27>
härdalt paluma
молить <молю, молишь> кого-что, о чём,
умолять <умоляю, умоляешь> / умолить* <умолю, умолишь> кого-что, о чём,
заклинать <заклинаю, заклинаешь> кого-что, кем-чем liter
andeksandmist anuma молить о прощении
halastust anuma молить ~ умолять о пощаде
ta anus mind jääma он умолял меня остаться
anun isa nimel заклинаю именем отца
anuv pilk умоляющий взгляд
anuval häälel умоляющим голосом / с мольбой в голосе

aplaager s <'apl'aager 'apl'aagri 'apl'aagri[t -, 'apl'aagri[te 'apl'aagre[id 2>
kõnek tööst v aktiivsest tegevusest kõrvale jäämine
aplaagrisse jääma уходить/уйти* ~ удаляться/удалиться* на покой / выходить/выйти* в отставку
aplaagris olema жить ~ быть на покое van

arvamus s <'arvamus 'arvamuse 'arvamus[t 'arvamus[se, 'arvamus[te 'arvamus/i 11>
seisukoht, mõte
мнение <мнения с>,
взгляд <взгляда м>,
суждение <суждения с>,
точка зрения
hinnang
отзыв <отзыва м>
avalik arvamus общественное мнение
üldine arvamus общее ~ всеобщее мнение
laialt levinud arvamus широко распространённое мнение
ekslik arvamus ошибочное мнение
minu isiklik arvamus моё личное мнение
see on meie kõigi üksmeelne arvamus это наше единогласное ~ единодушное мнение
eriarvamus особое мнение
valearvamus ~ väärarvamus ложное ~ ошибочное мнение
spetsialisti arvamus мнение ~ оценка специалиста
arvamus väitekirja kohta отзыв о диссертации
[kelle/mille suhtes] teisel arvamusel olema быть иного мнения о ком-чём
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
oma arvamust avaldama высказывать/высказать* ~ выражать/выразить* своё мнение ~ суждение
oma arvamust kujundama составлять/составить* ~ формировать/сформировать* своё мнение о чём / составлять/составить* ~ формировать/сформировать* свой взгляд на что
oma arvamust põhjendama обосновывать/обосновать* своё мнение
oma arvamust kaitsma защищать/защитить* своё мнение ~ свою точку зрения
oma arvamust muutma менять/изменить* ~ изменять/изменить* своё мнение
arvamusi vahetama обмениваться/обменяться* мнениями
[kellest] heal arvamusel olema быть хорошего мнения о ком
ühisele arvamusele jõudma приходить/прийти* к общему мнению [по вопросу] о чём
toetan teie arvamust поддерживаю ваше мнение
olen teiega samal arvamusel придерживаюсь вашего мнения / разделяю ваше мнение
selle [asja] kohta on mitu arvamust по этому делу имеется несколько мнений ~ точек зрения
minu arvamuse järgi на мой взгляд / по моему мнению / по-моему

avakile adv <avakile>
pooleldi avatuks, paokile
avakile jätma оставлять/оставить* поуоткрытым ~ слегка приоткрытым
avakile jääma оставаться/остаться* полуоткрытым ~ приоткрытым

dehumaniseerima
inimlikest omadustest või humanistlikest traditsioonidest ilma jätma
дегуманизировать <дегуманизирую, дегуманизируешь> что
dehumaniseeritud vastast on lihtsam hävitada дегуманизированного противника легче уничтожить

dekvalifitseerima v <dekvalifits'eeri[ma dekvalifits'eeri[da dekvalifitseeri[b dekvalifitseeri[tud 28>
kvalifikatsioonist ilma jätma
деквалифицировать[*] <деквалифицирую, деквалифицируешь> кого

eemale jääma v
mitte osa võtma, mitte kaasa lööma, tagaplaanile jääma
оставаться/остаться* в стороне от кого-чего
eemal asuma
быть в стороне от чего,
находиться в стороне от чего
oma eakaaslaste lõbustustest eemale jääma оставаться/остаться* в стороне от развлечений своих сверстников
kooliteema on jäänud lastekirjanduse vaateväljast eemale школьная тема пройдена стороной ~ обойдена ~ не затрагивается ~ не затронута в детской литературе
meie maja jääb suurest teest eemale наш дом стоит ~ находится в стороне от большой дороги

elu s <elu elu elu 'ellu, elu[de elu[sid 17>
жизнь <жизни ж>
eluiga
век <века, предл. о веке, на веку sgt м>
pikk elu долгая жизнь
lühike elu короткая жизнь
jõukas elu зажиточная жизнь
vilets elu бедная ~ убогая жизнь
kerge elu лёгкая жизнь
muretu elu беззаботная ~ беспечная жизнь
üksluine elu однообразная жизнь
isiklik elu личная жизнь
vaimne elu духовная жизнь
elatud elu прожитая жизнь
igapäevane elu повседневная жизнь
ühiskondlik-poliitiline elu общественно-политическая жизнь
tegelik elu действительная ~ реальная жизнь
kohalik elu местная жизнь / местный быт
argielu будничная ~ обыденная ~ повседневная жизнь / будни
eraelu частная жизнь
hariduselu просвещение
hingeelu духовная жизнь
inimelu человеческая жизнь
jõudeelu праздная жизнь
kirjanduselu литературная жизнь
kolkaelu захолустная жизнь
koolielu школьная жизнь
kooselu совместная жизнь / совместное существование / сосуществование
kultuurielu культурная жизнь
külaelu деревенская ~ сельская жизнь / деревенский быт
majanduselu экономическая жизнь
perekonnaelu семейная жизнь
poissmeheelu холостяцкая жизнь
tõsielu реальная жизнь
ulaelu разгульная жизнь
ärielu деловая жизнь
üliõpilaselu студенческая жизнь
elu tekkimine maakeral возникновение жизни на земле
elu seadused законы жизни
elu kestus продолжительность жизни
elu mõte смысл жизни
elu igavus скука жизни
elu loojang piltl закат жизни
kogu elu vältel ~ kestel ~ jooksul в течение ~ на протяжении всей жизни
kord[ki] elus [хоть] раз в жизни
mitte kordagi elus никогда в жизни
eluks ajaks на всю жизнь / пожизненно
esimest korda elus впервые ~ первый раз в жизни
elu seeski ei ... в жизнь ~ в жизни не ...
ellu ärkama воскресать/воскреснуть* ka piltl / оживать/ожить* ka piltl
[keda/mida] ellu äratama воскрешать/воскресить* кого-что ka piltl / оживлять/оживить* кого-что ka piltl
ellu jääma оставаться/остаться* в живых / выживать/выжить*
elu ohverdama [kelle/mille eest] жертвовать/пожертвовать* жизнью за кого-что
[kelle] elu kallale kippuma покушаться/покуситься* на жизнь кого / покушаться/покуситься* [на чью] жизнь
elu enesetapuga lõpetama кончать/кончить* жизнь самоубийством
elu küljes rippuma цепляться за жизнь kõnek
eluga riskima ~ elu kaalule panema рисковать жизнью
[mille eest] eluga maksma поплатиться* жизнью за что
oma elu kergemaks tegema облегчать/облегчить* свою жизнь
[kelle] elu päästma спасать/спасти* жизнь кому / спасать/спасти* [чью] жизнь
ellu astuma вступать/вступить* в жизнь
ellu kutsuma создавать/создать* что / основывать/основать* что / учреждать/учредить* что
ellu viima осуществлять/осуществить* что / проводить/провести* ~ претворять/претворить* в жизнь что / реализовать[*] что
ta elu on ohus его жизнь в опасности
arstid andsid talle elu tagasi врачи вернули его к жизни
tal on elust isu ~ himu täis ему надоело жить
võttis endalt elu он покончил жизнь самоубийством / он наложил на себя руки
endas uut elu kandma нести в себе новую жизнь / быть беременной
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
minu eluks jätkub на мой век хватит
elu veereb oma rada жизнь течёт своим чередом
ta on oma elus mõndagi näinud он многое видел в своей жизни ~ на своём веку
ta võtab elu tõsiselt он серьёзно относится к жизни
lapsed on juba oma elu peal у детей уже своя жизнь
ta ei suuda kuidagi oma elu korraldada он никак не может устроить свою жизнь
meil tuleb oma elu siin sisse seada нам нужно здесь устроиться ~ завести своё жильё
mäletan seda elu lõpuni буду помнить это до конца жизни ~ до конца дней своих
ta elab täisverelist elu он живёт полнокровной жизнью
ta on elus edasi jõudnud он преуспел в жизни
elu on teda muserdanud он измят жизнью
ta ei käi eluga kaasas он отстаёт от жизни
ülikool saatis ellu järjekordse lennu noori õpetajaid университет дал путёвку в жизнь очередному выпуску молодых учителей
talle tuli elu sisse он ожил ~ оживился
silmisse tuli uut elu глаза оживились ~ ожили ~ засверкали
maal läks elu käima ~ maa ärkas ellu деревня пробудилась к жизни
sipelgapesas kihab ~ keeb elu в муравейнике кипит жизнь
maja ümber polnud mingit elu märgata вокруг дома не было никаких следов ~ признаков жизни
tehke nüüd eluga! давайте живо ~ живее!

elu andma (1) [kelle/mille eest] класть/положить* ~ сложить* голову ~ жизнь за кого-что; отдавать/отдать* жизнь за кого-что; (2) [kellele] давать/дать* жизнь кому
elu põletama прожигать жизнь
elu nautima срывать цветы удовольствия; наслаждаться жизнью; брать/взять* всё от жизни
elu ja surma küsimus вопрос жизни или смерти
elu ja surma peale не на жизнь, а на смерть
elu ja surmaga mängima играть жизнью и смертью
elu eest во весь дух; что есть ~ было духу ~ силы ~ мочи; изо всех сил; изо всей силы; во всю силу ~ мочь
elust lahkuma уходить/уйти* из жизни
elu ja surma vahel между жизнью и смертью
eluga lõpparvet tegema покончить* счёты с жизнью
elu täis ajama ~ tegema [kellel] доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle, kellel] elu kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит до белого каления; зло берёт кого
▪ [kelle] elu on lilla ~ lilla-prilla [у кого] не жизнь, а малина; [житьё] разлюли малина madalk
▪ [kelle] elu on nagu kuningakassil [у кого] не житьё, а масленица; [кто] катается, как сыр в масле
▪ [kelle] elu kibedaks tegema не давать/дать* спуску кому; не давать прохода кому; [кому] нет житья от кого-чего
▪ [kelle] elu põrguks tegema превращать/превратить* [чью] жизнь в [сущий] ад
elu sisse ajama ~ lööma ~ puhuma [kellele/millele] вдохнуть* жизнь в кого-что; вдохнуть* душу во что; оживлять/оживить* кого-что
▪ [kellelt] elu võtma лишать/лишить* жизни кого
▪ [kellele] elu kinkima (1) даровать[*] жизнь кому; (2) давать/дать* жизнь кому
▪ [kelle] elu kustub [кто] гаснет; [кто] угасает; [в ком] гаснет ~ угасает жизнь

elu+ots s <+'ots otsa 'otsa 'otsa, 'ots[te ~ 'otsa[de 'otsa[sid ~ 'ots/i 23 ~ 22?>
конец жизни
eluotsani truuks jääma оставаться/остаться* верным [кому] до конца жизни ~ до смерти
eluotsani mäletama помнить до конца жизни ~ до конца дней своих

ema+õigus s <+'õigus 'õiguse 'õigus[t 'õigus[se, 'õigus[te 'õigus/i ~ 'õiguse[id 11 ~ 9>
1. aj emajärgus
матриархат <матриархата sgt м>
2.mitmusesema vanemaõigused
родительские праваатери]
emaõigustest ilma jätma лишать/лишить* мать родительских прав

esik s <esik esiku esiku[t -, esiku[te esiku[id 2>
1. eesruum
передняя <передней ж>,
прихожая <прихожей ж>
avar esik просторная передняя
korteriesik ~ korteri esik прихожая квартиры
vaguniesik ~ vaguni esik тамбур
riideid esikusse jätma оставлять/оставить* одежду в прихожей
2. anat sisekõrva, ninaõõne vm eesmine osa
преддверие <преддверия с>
kõriesik преддверие гортани
ninaesik преддверие носа
suuesik преддверие рта

ette puutuma v
1. ette jääma
мешать <мешаю, мешаешь> / помешать* <помешаю, помешаешь> кому-чему,
препятствовать <препятствую, препятствуешь> / воспрепятствовать* <воспрепятствую, воспрепятствуешь> кому-чему liter,
вставать/встать* на пути кому-чему
ta ei tahtnud kellelegi ette puutuda он ни у кого не хотел оказаться на пути
kellelegi puutus meie õnn ette кому-то наше счастье помешало
2. ette sattuma
попадаться <попадаюсь, попадаешься> / попасться* <попадусь, попадёшься; попался, попалась> кому-чему
purustas kõik, mis ette puutus он рушил всё, что попадалось ему на пути
sõime, mis ette puutus мы ели, что придётся
nädalate kaupa ei puutunud ühtki küla ette целыми неделями на пути не встречалось ~ не попадалось ни одной деревни

hagi s <hagi hagi hagi h'akki, hagi[de hagi[sid 17>
jur tsiviilnõue
иск <иска м>
vastuhagi встречный иск
hagi õigeksvõtt признание иска
hagist loobumine отказ от иска
hagi aegumus исковая давность
hagi esitama подавать/подать* ~ предъявлять/предъявить* иск
hagi rahuldamata jätma отказывать/отказать* в иске / отклонять/отклонить* иск

haigus s <h'aigus h'aiguse h'aigus[t h'aigus[se, h'aigus[te h'aigus/i ~ h'aiguse[id 11 ~ 9>
болезнь <болезни ж> ka piltl,
заболевание <заболевания с>,
недуг <недуга м>,
хворь <хвори ж> madalk
krooniline haigus хроническая болезнь
kuri haigus злой недуг
kurnav haigus истощающая болезнь
pikaajaline haigus длительная болезнь
pärilikud haigused наследственные болезни
raske ~ ränk haigus тяжёлая ~ тяжкая болезнь / тяжкий недуг
ravimatu haigus неизлечимая болезнь
äge ~ akuutne haigus острая болезнь
bakterhaigus бактериальная болезнь
kurguhaigus заболевание ~ болезнь горла
külmetushaigus простудная болезнь / простудное заболевание
merehaigus морская болезнь
nakkushaigus заразная ~ инфекционная болезнь
viirushaigus вирусное заболевание, вирусная болезнь
haigust hooletusse jätma запускать/запустить* болезнь
haigust ravima лечить болезнь
haigust ära hoidma предупреждать/предупредить* болезнь
haiguse pärast ~ tõttu puuduma отсутствовать по болезни ~ из-за болезни ~ по нездоровью
mis haigusse ta suri? от какой болезни он умер?
mis haigusi te olete põdenud? чем вы болели? / какими болезнями вы страдали?

haja+meelne adj <+m'eelne m'eelse m'eelse[t -, m'eelse[te m'eelse[id 2>
рассеянный <рассеянная, рассеянное; рассеян, рассеянна, рассеянно>,
невнимательный <невнимательная, невнимательное; невнимателен, невнимательна, невнимательно>
hajameelne pilk рассеянный ~ отсутствующий взгляд
hajameelne ilme рассеянное выражение лица
hajameelne õpilane невнимательный ~ рассеянный ученик
hajameelne lugemine невнимательное чтение
hajameelseks jääma становиться/стать* рассеянным

hammas s <hammas h'amba hammas[t -, hammas[te h'amba[id 7>
1. inimesel, loomal
зуб <зуба, мн.ч. род. зубов м>
hooldatud hambad ухоженные зубы
lagunenud hambad сломанные ~ гнилые зубы
haige hammas больной зуб
esihammas ~ esimene hammas передний зуб
jäävhammas постоянный зуб
kunsthammas искусственный ~ вставной зуб
lõikehammas резцовый зуб / резец
piimahammas молочный зуб
purihammas коренной зуб
silmahammas глазной зуб / клык
tagahammas ~ tagumine hammas задний зуб
tarkushammas зуб мудрости
ülahammas ~ ülemine hammas верхний зуб
hammas pakitseb ~ tuikab зуб ноет
hammas valutab зуб болит
hammas tuli suust ära зуб выпал
hammas on lahti ~ logiseb зуб шатается
lapsel tulevad hambad у ребёнка прорезываются зубы
uusi hambaid suhu panema вставлять/вставить* себе зубы
hambale krooni panema ставить/поставить* коронку на зуб
hambaid pesema чистить зубы
hammast plommima ~ plombeerima пломбировать/запломбировать* зуб
hammast puurima сверлить зуб
hammast suretama омертвлять/омертвить* зуб
hammast välja tõmbama вырывать/вырвать* ~ удалять/удалить* зуб
hambaid krigistama скрежетать ~ скрипеть зубами
läbi hammaste sisistama цедить/процедить* сквозь зубы
hambaid torkima ковырять в зубах
hammaste eest hoolitsema ухаживать ~ следить за зубами
hammastega kinni haarama вцепляться/вцепиться* зубами во что
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
hambad on kirsisöömisest hellad оскомина во рту от вишни
taat võttis piibu hambust дед вынул трубку изо рта
mul on hambas auk у меня дупло в зубе
2. tehn sael, hammasrattal
зуб <зуба, мн.ч. им. зубья, род. зубьев м>,
зубец <зубца м>
täke
зазубрина <зазубрины ж>
kaarhammas tehn круговой зуб
kaldhammas puidut наклонный ~ косоугольный зуб
saehammas зуб ~ зубец пилы
võllihammas зуб вала
sael on teravad hambad у пилы острые зубья ~ зубцы
hammasratta hambad on kulunud зубцы шестерни износились
nuga on hambaid täis нож в зазубринах ~ с зазубринами

hambaid varna panema ~ riputama ~ viskama класть/положить* зубы на полку
hambaid irvitama ~ hambaid irvi ~ irevile ~ paljaks ajama скалить зубы
hambaid kiristama скрежетать зубами
hambaid näitama [kellele] показывать/показать* зубы ~ когти кому
hambasse puhuma [kellele] заговаривать/заговорить* зубы кому
hammas hamba vastu зуб за зуб
hambuni relvis ~ relvastatud вооружённый до зубов
hambad kihelevad ~ sügelevad язык чешется у кого
hammast ihuma (1) иметь зуб на кого, против кого; точить ~ вострить зубы ~ зуб на кого; (2) точить ~ вострить зубы ~ зуб на кого-что; иметь виды на кого-что
hambaid risti suruma ~ pigistama стискивать/стиснуть* зубы
hambad ristis стиснув зубы
▪ [kelle] hammas ei hakka peale [kellele/millele] [что] не по зубам кому; [кто] поломает ~ сломает зубы на ком-чём; [что] не по плечу кому; руки коротки у кого; кишка тонка у кого madalk
hamba all[gi] ei ole kuiva kohta [kellel] [кто] промок до [последней] ниточки ~ нитки; [на ком] нет ~ не осталось [ни одной] сухой ~ живой нитки
hambad plagisevad ~ plaksuvad ~ lõgisevad [suus] зуб на зуб не попадает у кого
▪ [kelle] hammaste vahele ~ alla sattuma ~ jääma попадать[ся]/попасть[ся]* на зуб ~ на зубок ~ на язык ~ на язычок кому, к кому
▪ [kelle] hammaste vahel ~ all olema перемывать/перемыть* косточки кому; чесать языки ~ языками о ком, про кого
hammas on verine [kelle peale] [кто] таит злобу на кого; [кто] держит ~ имеет сердце на кого
hammast verele ~ verre ~ veriseks saama зубы ~ глаза разгорелись у кого, на что; входить/войти* во вкус
[oma] hammast proovima ~ katsuma пробовать/попробовать* свои силы в чём; пробовать/попробовать* осилить кого-что; пробовать/попробовать* справиться с кем-чем
hamba alla panema ~ pistma ~ võtma заморить червяка ~ червячка; перекусывать/перекусить*
▪ [kes] ei ole midagi hamba alla saanud [у кого] во рту ничего ~ ни росинки не было
hambaid külge ajama [kellele] вцепляться/вцепиться* в кого; придираться/придраться* к кому; нападать/напасть* на кого
hammastega [kelle küljes] kinni olema есть поедом кого
▪ [kellele] vastu hambaid andma ~ virutama ~ tõmbama vulg давать/дать* ~ съездить* по зубам кому
vastu hambaid saama vulg получать/получить* по зубам

hea adj s <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
1. adj
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>,
благой <благая, благое> van
hea arst хороший ~ опытный врач
hea enesetunne хорошее самочувствие
hea idee хорошая ~ прекрасная идея
hea ilm хорошая погода
hea iseloom хороший характер / добрый нрав
hea isu хороший аппетит
hea juhus счастливый случай
hea kasvatus хорошее воспитание / воспитанность
head kavatsused хорошие ~ добрые намерения / благие намерения van
head kombed хорошие манеры
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
hea kuulsus добрая слава
hea käitumine хорошее поведение
hea leib хороший ~ вкусный хлеб
hea maa хорошая ~ плодородная земля
hea maine незапятнанная репутация / доброе имя
hea mõte хорошая мысль / благая мысль van
hea mängija хороший ~ опытный игрок / классный игрок kõnek
hea nõu хороший ~ добрый ~ ценный совет
hea sõna хорошее ~ доброе слово
hea süda доброе ~ хорошее сердце
head tulemused хорошие ~ положительные результаты
head uudised хорошие ~ добрые ~ благоприятные вести
hea voodi хорошая ~ удобная кровать
hea õppeedukus хорошая ~ высокая успеваемость
hea munevusega kana ноская курица
hea vastupidav riie добротная ткань
hea tahtmise korral при хорошем ~ при большом желании
heal tasemel на хорошем ~ на должном ~ на высоком уровне
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
vanal heal ajal в добрые старые времена
ühel heal päeval в один прекрасный день
head aega! до свидания!
häid pühi! с праздником!
head reisi ~ head teed! счастливого пути! / счастливый путь! / в добрый час!
head uut aastat! с Новым годом!
head õhtut! до свидания! / всего хорошего ~ доброго!
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
kõike head! всего хорошего ~ доброго!
head kuulajad! уважаемые слушатели
olge nii hea будьте так любезны ~ добры
olge hea, aidake mind! будьте добры, помогите мне!
head inimesed, aidake! люди добрые, помогите!
tal on hea maitse у неё хороший ~ тонкий вкус
endast heal arvamusel olema быть о себе хорошего ~ высокого мнения
heas tujus olema быть в хорошем настроении / быть в духе ~ в мажоре kõnek
tal on hea põli ему живётся хорошо
endast head mälestust jätma оставлять/оставить* о себе добрую память
hea sõnaga meenutama поминать/помянуть* ~ вспоминать/вспомнить* [кого-что] добрым словом / поминать/помянуть* [кого-что] добром kõnek
head muljet jätma оставлять/оставить* хорошее впечатление у кого / производить/произвести* хорошее впечатление на кого-что
meil oli hea läbisaamine мы ладили ~ жили дружно / мы жили в ладу kõnek
laske kookidel hea maitsta! угощайтесь пирожными! / ешьте на здоровье! kõnek
laual oli head ja paremat на столе были различные яства
hea meelega sööks lõunat с удовольствием пообедал бы / не отказался бы от обеда
mul on hea meel мне приятно / я рад
teen seda hea meelega я охотно ~ с удовольствием это сделаю
saime hea vastuvõtu osaliseks нас встретили радушно
heal juhul tuleb ta alles homme в лучшем случае он придёт только завтра
sul hea rääkida тебе хорошо говорить
toas oli hea ja soe в комнате было хорошо и тепло
hea kui õhtuks jõuame kõik tehtud хорошо, если к вечеру всё сделаем
2. adj rohke, ohter, paras, tugev, suur
хороший <хорошая, хорошее> kõnek,
добрый <добрая, доброе> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное> kõnek,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek
hea korvitäis seeni добрая корзина грибов
hea summa raha хорошая ~ изрядная сумма [денег] / большие ~ крупные деньги
hea sületäis puid хорошая ~ добрая охапка дров
hea hulk maad доброе ~ порядочное расстояние
lõikasin hea kannika leiba я отрезал добрую краюху хлеба
tuli hea hoog vihma прошёл порядочный дождь
ta sai hea peapesu ему досталась хорошая головомойка
laps sai kukkudes hea hoobi ребёнок упал и порядочно ударился ~ ушибся
ootasin sind hea pool tundi я прождал тебя добрых полчаса
3. s miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv
хорошее <хорошего sgt с>,
добро <добра sgt с>
head mäletama помнить добро ~ хорошее
head tegema делать/сделать* [кому] добро
võitlus hea ja kurja vahel борьба между добром и злом
hea ja kurja vahet tegema отличать/отличить* добро от зла
head kurjaga tasuma платить за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
tänan teid kõige hea eest благодарю вас за всё хорошее
soovin sulle ainult head желаю тебе только добра ~ хорошего
temast räägiti üksnes head о нём говорили только хорошее / о нём отзывались только хорошо
sellest loost ei tule midagi head из этого ничего хорошего ~ доброго не выйдет ~ не получится
mis teil head on? что у вас хорошего?
see asi ei lõpe heaga это дело добром не кончится / это к добру не приведёт
küsisin seda hea pärast я спросил это с добрым намерением ~ по-хорошему
mine siit heaga уходи отсюда по-хорошему / уходи отсюда подобру-поздорову kõnek
4. s koolihinne
хорошо <нескл. с>
tunnistusel olid üksnes head ja väga head в табеле были лишь оценки #хорошо# и #отлично#

heast peast ни с того, ни с сего; ни за что [ни про что]; ни к селу ни к городу; за милую душу; за здорово живёшь madalk
▪ [kellel] on hea suuvärk язык хорошо подвешен ~ привешен у кого; [кто] боек ~ бойка на язык ~ на слова; [кто] за словом в карман не лезет ~ не полезет
heast südamest от доброго сердца; за милую душу
heal jalal olema [kellega] быть на дружеской ~ на короткой ноге с кем
hea ja kurja tundmise puu древо познания добра и зла
hea nina хороший нюх
hea pea светлая голова
heas kirjas olema ~ seisma [kus] быть ~ находиться на хорошем счету у кого, где
hea järje peale jõudma ~ saama выходить/выйти* ~ выбиваться/выбиться* в люди
hea mees lubama кормить [кого] обещаниями
hea mehe poolest не в службу, а в дружбу
head nahka ei tule ~ ei ole ~ ei saa [kellest/millest] не выйдет ~ не получится толку из кого-чего, от кого-чего
head ja vead [свои] плюсы и минусы; [свои] достоинства и недостатки
heas usus в доброй надежде; в вере на что; веря во что
hea usu ~ õnne peale наудачу; надеясь на счастливый случай; на авось kõnek; наобум лазаря madalk
hea küll хорошо; ладно kõnek
hea koht (1) одно место ~ местечко; туалет; (2) мягкое место; то место, откуда ноги растут madalk
heasse kohta saatma [keda] посылать/послать* [кого] подальше madalk
hea seisma [kelle/mille eest] стоять за кого-что; отстаивать/отстоять* что; заботиться/позаботиться* о ком-чём; стоять горой за кого-что kõnek
heaks võtma (1) заблагорассудиться*; вздумать* что kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj; соизволить что сделать iroon; (2) съедать/съесть* кого-что
heaks kiitma одобрять/одобрить* что
heaks arvama изволить; соизволить*; вздумать* kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj
heaks tegema заглаживать/загладить* что; возмещать/возместить* что; искупать/искупить* что

hiljaks adv <hiljaks>

hiljaks jääma опаздывать/опоздать* к чему, куда, с чем / запаздывать/запоздать* что сделать, с чем
õpilane jäi tundi hiljaks ученик опоздал на урок
jäin vastusega hiljaks я опоздал ~ запоздал с ответом

hing1 s <h'ing hinge h'inge h'inge, h'inge[de h'inge[sid ~ h'ing/i 22>
1. hingamine, hingetõmme
дыхание <дыхания sgt с>,
дух <духа sgt м> kõnek
köhahoog matab hinge приступ кашля стесняет дыхание
jooksin nii et hing kinni я бежал так, что дух ~ дыхание захватило ~ заняло
suits lõi hinge kinni от дыма заперло дыхание / от дыма спёрло дыхание madalk
tõmbasin kergendatult hinge я облегчённо вздохнул / я перевёл дыхание
pidasin vee all hinge kinni под водой я задержал дыхание
peatusin, et hinge tagasi tõmmata я остановился, чтобы отдышаться
2. sisemaailm; elu, eluvõime; õhin; innustaja; põhiolemus
душа <души, вин. душу sgt ж>
hinge ilu красота души
õilsa hingega inimene человек благородной души / благородный человек
seltskonna hing душа общества
hing sai rahu душа успокоилась / сердце успокоилось / на душе ~ на сердце стало спокойно
hing on ärevil [чья] душа неспокойна ~ тревожна / [у кого] на душе ~ на сердце неспокойно ~ тревожно
hing on täis igatsust душа полна ~ сердце полно тоски
hirm poeb hinge в душу закрадывается страх
kadedus närib hinge зависть грызёт
hinges keeb viha душа кипит гневом
hinge jälge jätma оставлять/оставить* след в сердце ~ в душе
ta on hingelt väikekodanlane по своей натуре он мещанин
[kelle] hinge kallale kippuma покушаться/покуситься* на [чью] жизнь ~ на жизнь кого
tal on vaevalt hing sees он еле жив / у него еле-еле душа в теле madalk
jookse, kui sul hing armas беги, если жизнь дорога
kedagi ei jäetud hinge никого не оставили в живых / из всех вышибли дух ~ душу madalk
näitleja mängus polnud hinge в игре актёра не было души
ta teeb kõike hingega он всё делает с полной отдачей / он вкладывает во всё свою душу
muusika on minu hing музыка -- моя любовь ~ моё пристрастие
3. mittemateriaalne alge; elusolend
душа <души, вин. душу, мн.ч. им. души ж>
kadunud hing пропащая душа
surnud hinged piltl мёртвые души
hing ja keha душа и тело
hinge surematus бессмертие души
hingede rändamine переселение душ
inimhing человеческая душа / человек
meeshing мужчина / существо мужского пола
revisjonihing aj ревизская душа
mitte kusagil ei olnud elavat hingegi нигде не было ни одной души
ära räägi sellest ühelegi hingele не говори об этом ни одной живой душе ~ ни одному живому существу
peres oli kuus hinge в семье было шесть душ
mis sa hing kostad! ну что ты скажешь!
kaua sa hing kannatad! сколько можно терпеть!

hing niidiga ~ paelaga ~ nööriga kaelas ~ hing vaevu sees еле-еле душа в теле у кого madalk; [в чём] олько] душа держится madalk
hinge heitma испускать/испустить* последний вздох; отдавать/отдать* богу душу; испускать/испустить* дух
hinge eest ~ nii et hing armas ~ väljas что есть ~ было духу ~ мочи; во весь дух
hinge vaakuma дышать на ладан; еле-еле ~ едва дышать; быть ~ находиться при последнем издыхании
▪ [kellele] hinge minema брать/взять* ~ забирать/забрать* ~ хватать за душу кого; доходить/дойти* до сердца чьего, кого
▪ [kellele] hinge lõikama затрагивать/затронуть* ~ задевать/задеть* ~ забирать/забрать* за живое кого; [как] нож в сердце кому
hinge kinni pidades затаив дыхание; с замиранием сердца
hinge [tagasi] tõmbama переводить/перевести* дух
[oma] hinge puistama ~ välja valama отводить/отвести* душу; изливать/излить* душу кому
hingelt ~ hinge pealt ära rääkima [kellele] выкладывать/выложить* душу кому; говорить ~ поговорить* по душам с кем
hinge taga olema быть ~ иметь[ся] за душой
[kõike ~ viimast] hinge tagant ära andma отдавать/отдать* всё ~ последнее [что имеется ~ было за душой]
[oma] hinge peale võtma [mida] брать/взять* ~ принимать/принять* на душу ~ на свою душу что
▪ [kelle] hinge rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого; пустить* ~ отпустить* душу на покаяние nlj
▪ [kelle] hing valutab душа болит у кого
▪ [kelle] hing on haige душа ~ сердце не на месте у кого; скребёт на душе у кого
▪ [kelle] hinge seest [ära] sööma вытягивать/вытянуть* ~ выматывать/вымотать* [всю] душу из кого, кому; изматывать/измотать* душу кому; изгрызть* душу чью, кого; тянуть душу кого, из кого; сживать/сжить* со света кого
hinge mitte mahtuma не укладываться в голове ~ в сознании кого
hing jääb [kurku ~ rindu] kinni [kellel] [у кого] занимает/займёт* дух; дух захватывает/захватит* ~ занимается/займётся* у кого
hinge põhjas в глубине души
hinge põhjani до глубины души
hinge põhjast от всей души; от глубины души
hinge põhja в глубину души
hing läheb ~ lendab välja [kellel] душа с телом расстаётся у кого
▪ [kelle] hing on väljas ~ õrrel дух вон у кого, из кого madalk
▪ [kellele, kelle] hinge peale käima стоять ~ висеть ~ сидеть над душой чьей, у кого
hinge sisse puhuma ~ ajama ~ saama (1) [kellele] возвращать/возвратить* ~ вернуть* к жизни кого; (2) [millele] вдохнуть* душу ~ жизнь во что; вливать/влить* ~ вносить/внести* новую ~ живую струю во что
▪ [millesse] [oma] hinge panema вкладывать/вложить* [свою] душу во что
▪ [kelle] hinge täis ajama ~ tegema доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle] hing kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит/дойдёт* до белого каления; зло берёт ~ разбирает кого
hinge sees hoidma (1) [kellel] сохранять/сохранить* жизнь кому, чью, кого; (2) [millel] пытаться/попытаться* удержать [что] на плаву
▪ [kelle] hinge vaevama ~ rõhuma лежать [камнем] на душе у кого; отягчать/отягчить* душу чью, кого
kogu ~ kõigest hingest ~ kogu ~ kõige hingega от всей души; всей душой; всею душою; всеми фибрами ~ силами души; всеми печёнками madalk
hinge alla panema ~ võtma ~ viskama ~ pistma ~ keerama (1) [mida] söögi kohta отправлять/отправить* в рот что; заморить червяка ~ червячка madalk; уписывать/уписать* что madalk; уплетать/уплести* что madalk; (2) [mida] joogi kohta закладывать/заложить* ~ заливать/залить* за галстук madalk
hing on [veel] sees [kellel] [в ком] тлеет ~ тлеется ~ тлится [ещё] жизнь; [кто] ещё дышит
[oma] hinge kuradile ~ saatanale müüma продавать/продать* душу чёрту ~ дьяволу ~ сатане
hingi püüdma вербовать души
[oma] hinge [maha] müüma [kellele] продавать/продать* свою душу кому
nagu hing [peen ~ peenike] тонкий, как волосинка

hirm s <h'irm hirmu h'irmu h'irmu, h'irmu[de h'irmu[sid ~ h'irm/e 22>
1.
страх <страха, страху м>,
испуг <испуга, испугу sgt м>,
трепет <трепета sgt м>,
устрашение <устрашения sgt с>,
перепуг <перепуга, перепугу sgt м> kõnek,
страсть <страсти, мн.ч. род. страстей ж> madalk
jubedus
ужас <ужаса м>,
жуть <жути sgt ж> kõnek
kartus
боязнь <боязни sgt ж>,
опасение <опасения с>,
опаска <опаски sgt ж> kõnek
kohutav hirm ужасный страх / страшный ужас / страшная боязнь
meeletu hirm безумный страх
metsik hirm дикий страх ~ ужас / дикая боязнь
suurest hirmust от страха / с перепугу kõnek
kabuhirm паника / панический страх
hirmuga vaatama смотреть/посмотреть* с испугом ~ с опасением
hirmust kiljatama вскрикнуть в страхе ~ в ужасе ~ с испугу
hirmust värisema дрожать от страха
hirmust kangeks jääma столбенеть/остолбенеть* ~ цепенеть/оцепенеть* от страха ~ от ужаса
[keda] hirmu all hoidma держать [кого] в страхе ~ в трепете
hirmu tundma испытывать страх ~ боязнь перед кем-чем
hirmu tegema [kellele] вызывать/вызвать* опасения ~ боязнь в ком / внушать/внушить* страх ~ ужас кому / страшить кого / пугать кого
hirmust jagu saama одолевать/одолеть* ~ преодолевать/преодолеть* ~ побеждать/победить* ~ осиливать/осилить* страх
sain oma hirmust võitu я поборол свой страх
[keda] haaras hirm [кто] был охвачен страхом ~ ужасом / [кем] овладел страх / [кого] охватил ~ объял ужас ~ страх
mul on hirm мне страшно
mul hakkab sinu pärast hirm я начинаю за тебя опасаться / мне становится страшно за тебя
surusin oma hirmu maha я подавил в себе страх
lapsel tuli pimedas hirm peale ребёнку стало страшно в темноте / в темноте ребёнка охватил страх ~ ужас
poissi karistati teiste hirmuks мальчика наказали на страх ~ на устрашение другим / мальчик был наказан страха ради kõnek
2. nuhtlus, kehaline karistus
телесное наказание
poisile anti hirmu мальчика высекли
3. hirmuäratav olend v ese
страх <страха sgt м>,
страшилище <страшилища м и с> kõnek,
страшила <страшилы м и ж> madalk,
страшило <страшила м и с> madalk
ta on meie küla hirm он -- страх нашей деревни / он -- страшилище нашей деревни kõnek

hirmu peale ajama ~ hirmu nahka ~ naha vahele ajama [kellele] наводить/навести* ~ нагонять/нагнать* страх ~ ужас ~ трепет на кого; вселять/вселить* страх ~ ужас в кого; давать/дать* острастку кому madalk; задавать/задать* копоти кому van
hirm tuleb peale ~ hirm tuleb ~ läheb nahka ~ naha vahele [на кого] находит страх ~ ужас; [в кого] вселяется страх ~ ужас; страх берёт кого
hirm on nahas ~ naha vahel страх берёт кого; [кто] празднует труса madalk

hooletus s <hooletus hooletuse hooletus[t hooletus[se, hooletus[te hooletus/i 11>
1. lohakus
небрежность <небрежности sgt ж>,
нерадивость <нерадивости sgt ж>,
халатность <халатности sgt ж>
ettevaatamatus
неосторожность <неосторожности ж>
[keda/mida] hooletusse jätma забрасывать/забросить* кого-что / запускать/запустить* кого-что / оставлять/оставить* [кого-что] без внимания ~ без ухода ~ без надзора
tuli läks lahti hooletusest пожар возник по неосторожности
hooletusse jäetud aed запущенный сад
2. muretus
беззаботность <беззаботности sgt ж>,
беспечность <беспечности sgt ж>

häda s <häda häda häda h'ätta, häda[de häda[sid 17>
1. raske olukord, õnnetus
беда <беды, мн.ч. им. беды ж>,
бедствие <бедствия с>,
горе <горя sgt с>,
невзгода <невзгоды ж>,
несчастье <несчастья, мн.ч. род. несчастий с>,
напасть <напасти ж> kõnek
kimbatus, raskused
затруднение <затруднения с>,
затруднительное положение
oma häda kaebama жаловаться/пожаловаться* [кому] на свою беду ~ на своё горе
[keda] hädas aitama помогать/помочь* [кому] в беде
[keda] hädast välja aitama помогать/помочь* [кому] выйти из беды ~ из затруднения ~ из тяжёлого положения / выручать/выручить* [кого] из беды
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
häda kaela tõmbama наживать/нажить* горе ~ беду
ta on hätta sattunud он попал в беду / его постигло горе ~ несчастье
küll on häda ну и беда / что за напасть kõnek
üks häda ajab teist taga беды сыплются одна за другой / беда за бедой / беды одолели кого
olen hädas, mida vastata я в затруднении, не знаю, что ответить
olen hädas peavaluga меня мучит головная боль
küll nägi ema temaga häda ja vaeva ну и намучилась мать с ним kõnek / ну и натерпелась горя мать с ним kõnek
nende poistega on igavene häda вечная беда с этими мальчиками
häda vaadata, kuidas sa välja näed больно смотреть, как ты выглядишь
jäin hätta keemiaülesannetega я не справился с задачами по химии / у меня возникли затруднения с задачами по химии
olen hädas oma töödega у меня нагромоздилось много работы
2. kitsikus, viletsus, puudus
нужда <нужды sgt ж>,
недостаток <недостатка sgt м>,
нищета <нищеты sgt ж>,
бедность <бедности sgt ж>,
нехватка <нехватки sgt ж> kõnek
ajahäda недостаток времени / нехватка времени kõnek
näljahäda голод
rahahäda безденежье / нехватка денег kõnek
hädas ja viletsuses elama жить в нужде / терпеть ~ испытывать нужду / быть крайне стеснённым в средствах / бедствовать / горе мыкать kõnek
alaline puudus ja häda постоянный недостаток и бедствие
häda vaatab sisse uksest ja aknast кругом сплошная нищета ~ крайняя бедность
3. haigus, tõbi
болезнь <болезни ж>,
недомогание <недомогания с>,
недуг <недуга м>,
немощь <немощи ж> kõnek
valu
боль <боли ж>
hingehäda душевная невзгода
ihuhäda болезнь / телесный недуг
tal on kuri häda kallal его мучит злой недуг
käsi teeb häda рука побаливает kõnek
kas sa said kukkudes häda? ты ушибся, когда упал?
4. vajadus, tarvidus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
потребность <потребности ж>,
необходимость <необходимости ж>,
надобность <надобности ж>
mõni häda mul ~ õige mul häda уж больно мне нужно делать что kõnek
häda korral в случае необходимости / по мере надобности / в крайнем случае
mis häda pärast ma peaksin valetama с какой стати я должен врать / зачем мне врать
mis häda tal õppida, kui ilma saab зачем ему учиться, если без этого можно обойтись
ilm on soe, kasukast pole häda погода тёплая, нет нужды в шубе ~ шуба не нужна ~ шуба ни к чему
5. viga, puudus
беда <беды sgt ж>
häda on selles, et ... беда в том, что ...
mehel pole häda midagi мужчина как мужчина
supil pole häda midagi суп вполне съедобен / суп как суп
6. kõnek loomulik vajadus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
естественная потребность
kakahäda большая нужда
pissihäda малая нужда
on sul suur või väike häda? тебе по большой или по малой нужде хочется? / тебе по-большому или по-маленькому хочется?

läbi häda через силу; со скрипом; с горем ~ с грехом пополам; и шатко и валко и [на сторону]; валить через пень колоду
hädas kui mustlane mädas попадать/попасть* как кур во щи

hädine adj <hädine hädise hädis[t -, hädis[te hädise[id 10>
haiglane, põdur
немощный <немощная, немощное; немощен, немощна, немощно>,
хилый <хилая, хилое; хил, хила, хило>,
тщедушный <тщедушная, тщедушное; тщедушен, тщедушна, тщедушно>,
хворый <хворая, хворое; хвор, хвора, хворо> madalk,
дохлый <дохлая, дохлое> madalk
nõrk
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>
vilets, mannetu
убогий <убогая, убогое; убог, убога, убого>,
жалкий <жалкая, жалкое; жалок, жалка, жалко; жальче, жалчайший>
hädine eideke немощная старушка
hädine naeratus беспомощная ~ жалкая улыбка
hädine elu жалкая ~ убогая жизнь
hädine valgus слабый свет
hädise tervisega inimene человек слабого здоровья / немощный ~ тщедушный человек
hädiseks jääma становиться/стать* немощным ~ хилым ~ слабым ~ убогим / хиреть/захиреть* kõnek / хилеть/захилеть* madalk

hüvasti interj <hüvasti>
прощай!,
прощайте!
hüvasti, kallid sõbrad! прощайте, дорогие друзья!
hüvasti noorus! прощай, молодость!
hüvasti jätma прощаться/проститься* с кем-чем ka piltl / расставаться/расстаться* с кем-чем ka piltl

ilm2 s <'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid ~ 'ilm/u 22>
maailm
мир <мира, мн.ч. им. миры м>,
свет <света sgt м>
maine ilm земной мир
inimese vaimne ilm духовный мир человека
siseilm внутренний мир
spordiilm спортивный мир
teaduseilm научный мир
tundeilm чувственный мир
vaimuilm духовный мир
ilmas juhtub mõndagi в мире ~ на свете многое бывает ~ случается
ilma naeruks saama стать всеобщим посмешищем
ilm on hukas свет преставился / мир перевернулся
lapsed läksid laia ilma дети разбрелись по свету
ega raha ilmast otsas pole! не перевелись же деньги на свете! kõnek
pole vaja kogu ilmale kuulutada не надо трезвонить на весь мир kõnek
mööda laia ilma rändama скитаться по белу свету

ilmale tooma ~ kandma [keda] производить/произвести* на свет кого
ilmale ~ ilma tulema ~ saama появляться/появиться* на свет; увидеть свет
[mitte] ilmaski ~ ilma peal ни в жизнь; в жизнь; в жизни; вовеки; ввек; ни за что на свете; ни в какую; ни за какие коврижки madalk
ilma soojaks kütma даром ~ напрасно ~ зря ~ впустую тратить порох
siit ilmast lahkuma уходить/уйти* ~ переселяться/переселиться* в лучший ~ в иной мир; приказать* долго жить kõnek
ilma hooleks ~ hoolde jätma [keda] оставлять/оставить* ~ бросать/бросить* на произвол судьбы кого
ilma hooleks ~ hoolde jääma оставаться/остаться* ~ быть брошенным на произвол судьбы
ilma peale jääma оставаться/остаться* без крова ~ без пристанища и без пропитания
ilm peale jätma [keda] оставлять/оставить* [кого] без крова ~ без пристанища и без пропитания

ilma2 adv <ilma>
1. tasuta, muidu
бесплатно,
даром kõnek,
задаром madalk
ilma ei taha ta midagi даром он ничего не захочет kõnek
kas ostsid või anti ilma? ты купил или так ~ задаром дали? kõnek
2. puudu, ära jäänud
без
mees jäi käest ilma мужчина остался без руки
mõni joob kohvi suhkruga, teine ilma один пьёт кофе с сахаром, другой -- без [него]
ega nad rahast päris ilma ole они не без денег
pärandusest ilma jätma лишать/лишить* наследства
ära jäta mind ilma oma toetusest не откажи мне в поддержке
saatus ei ole teda mõistusest ilma jätnud судьба не обделила его умом
loodus pole teda andest ilma jätnud природа не обидела его талантом

ilma jääma v
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> без кого-чего,
лишаться <лишаюсь, лишаешься> / лишиться* <лишусь, лишишься> кого-чего,
утрачивать <утрачиваю, утрачиваешь> / утратить* <утрачу, утратишь> что
pojast ilma jääma лишаться/лишиться* сына / терять/потерять* сына
pärandusest ilma jääma лишаться/лишиться* наследства / оставаться/остаться* без наследства
tervisest ilma jääma терять/потерять* ~ утрачивать/утратить* здоровье
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться* без имущества

invaliid s <inval'iid invaliidi inval'iidi inval'iidi, inval'iidi[de inval'iidi[sid ~ inval'iid/e 22>
инвалид <инвалида м>,
инвалидка <инвалидки, мн.ч. род. инвалидок ж> madalk
lapsinvaliid ребёнок-инвалид
sõjainvaliid инвалид войны
tööinvaliid инвалид труда
esimese grupi invaliid инвалид первой группы
invaliidiks jääma становиться/стать* инвалидом

irvakile adv <irvakile>
poollahti, praokile
irvakile jääma оставаться/остаться* полуоткрытым ~ полураскрытым ~ приоткрытым
jalgvärav jäi irvakile калитка осталась полуоткрытой

isa+õigus s <+'õigus 'õiguse 'õigus[t 'õigus[se, 'õigus[te 'õigus/i ~ 'õiguse[id 11 ~ 9>
1. isajärgus
патриархат <патриархата sgt м>
2.mitmusesisa vanemaõigused
родительские права [отца]
isaõigustest ilma jätma лишать/лишить* отца родительских прав

jokki adv <j'okki>
kõnek purju, vinti
jokki jääma хмелеть/охмелеть* от чего / хмелеть/захмелеть* от чего / окосеть* от чего madalk
mehed jäid lõpuks päris jokki под конец мужики совсем окосели madalk

jommi adv <j'ommi>
kõnek purju, vinti, jokki
end jommi võtma закладывать/заложить* ~ заливать/залить* за галстук ~ за воротник madalk / наливать/налить* глаза ~ зенки vulg / заливать/залить* ~ наливать/налить* шары vulg
jommi jääma хмелеть/охмелеть* от чего / хмелеть/захмелеть* от чего / окосеть* от чего madalk

joobuma v <j'oobu[ma j'oobu[da j'oobu[b j'oobu[tud 27>
joobnuks v purju jääma; piltl vaimustuma
пьянеть <пьянею, пьянеешь> / опьянеть* <опьянею, опьянеешь> от чего ka piltl,
хмелеть <хмелею, хмелеешь> / захмелеть* <захмелею, захмелеешь> от чего ka piltl,
хмелеть <хмелею, хмелеешь> / охмелеть* <охмелею, охмелеешь> от чего ka piltl,
опьяняться <опьяняюсь, опьяняешься> чем ka piltl
veinist joobuma пьянеть/опьянеть* от вина
vennad jõid ja joobusid братья пили и хмелели ~ пьянели
joobusin jasmiinide uimastavast lõhnast меня опьянил одуряющий ~ дурманящий запах жасмина
ta joobub õnnest он пьянеет ~ хмелеет от счастья / он опьяняется счастьем
armastusest joobunud опьянённый ~ упоённый любовью

juht+grupp s <+gr'upp grupi gr'uppi gr'uppi, gr'uppi[de gr'uppi[sid ~ gr'upp/e 22>
sport
ведущая группа, передовой отряд,
головная группа, передовой отряд,
лидирующая группа, передовой отряд
juhtgrupist maha jääma отставать/отстать* от ведущей ~ от головной группы
juhtgruppi kinni püüdma догонять/догнать* ведущую ~ головную группу
juhtgrupist lahti rebima отрываться/оторваться* от ведущей ~ головной ~ лидирующей группы

jumalaga interj <jumalaga>
прощай[те], с богом
jumalaga, sõbrad прощайте ~ с богом, друзья
jumalaga, kallis kodu прощай, дом родной
ütles kõigile jumalaga он попрощался со всеми
sõitis ära jumalaga jätmata он уехал ни с кем не попрощавшись
oli sunnitud ülikooliga jumalaga jätma он вынужден был распрощаться ~ распроститься с университетом

jõud s <j'õud j'õu j'õudu j'õudu, j'õudu[de j'õudu[sid ~ j'õud/e 22>
1. kehaline jaks; vaimne suutlikkus; mõju[võim]; intensiivsus; maksvus, kehtivus
сила <силы ж>
võimsus
мощь <мощи sgt ж>
jaks
мочь <мочи sgt ж> kõnek
hiiglaslik jõud громадная ~ огромная сила
kehaline ~ füüsiline jõud физическая сила
kohutav jõud страшная сила kõnek
loov ~ loominguline jõud творческая сила
moraalne jõud моральная ~ нравственная сила
ebatavaline jõud необыкновенная сила
määratu jõud непомерная сила
nõrk jõud слабая сила
salapärane jõud таинственная сила
toores jõud грубая сила
vaimne jõud духовная сила
aurujõud tehn паровая сила / сила пара
elastsusjõud füüs сила упругости
elujõud жизненная сила
hingejõud ~ hingeline jõud душевная сила
hobujõud füüs лошадиная сила
horisontaaljõud füüs горизонтальная сила
hõõrdejõud füüs сила трения
inimjõud человеческая сила
kesktõmbejõud füüs центростремительная сила
kesktõukejõud füüs центробежная сила
kätejõud сила рук
külgetõmbejõud füüs сила притяжения
lihasejõud мышечная ~ мускульная сила
loodusjõud сила природы, стихия
loomejõud творческая сила
lõhkejõud взрывная сила
mõjujõud сила влияния
[raha] ostujõud покупательная сила [денег]
raskusjõud füüs сила тяжести
rõhtjõud füüs горизонтальная сила
seadusjõud сила закона
tahtejõud сила воли
veenmisjõud сила убеждения
veojõud сила тяги
võlujõud волшебная сила
tuule jõud сила ветра
harjumuse jõud сила привычки
täies jõus mees мужчина в расцвете сил
ühisel jõul общими силами
jõudu mööda по мере сил, в меру сил
üle jõu через силу
jõudu säästmata не щадя ~ не жалея сил
üle jõu töötama работать сверх сил
oma jõudu proovile panema испытывать/испытать* свои силы
jõudu kasutama применять/применить* силу
jõudu tarvitusele võtma прибегать/прибегнуть* к силе, пускать/пустить* в ход силу, применять/применить* силу
kõigest jõust pingutama напрягать/напрячь* все свои силы, напрягаться/напрячься*
jõuga võtma брать/взять* силой кого-что
mul ei jätku jõudu seda teha у меня не хватает ~ недостаёт сил сделать это
[kellel] on jõud otsas [кто] лишился сил / [чьи] силы иссякли ~ ослабели ~ кончились / [кто] выбился из сил kõnek
tuul võtab aina jõudu ветер всё набирает силу / ветер всё усиливается
seaduse tagasiulatuv jõud обратная сила закона
määrusel on seaduse jõud постановление имеет силу закона
seadus on kaotanud oma jõu закон потерял силу
2. rühmitis ühiskonnas; mingil alal töötaja v tegutseja; sõjavägi
силы <сил pl>
ühiskonna edumeelsed jõud ~ progressijõud прогрессивные силы общества
tagurlikud jõud реакционные силы
ühiskonna tootlikud jõud производительные силы общества
teatri loomingulised jõud творческие силы театра
abijõud подсобный работник ~ рабочий, подсобные силы ~ работники
kaitsejõud sõj оборонительные силы
lavajõud актёры, художники сцены
löögijõud sõj ударные силы
merejõud sõj военно-морские силы
rahujõud силы мира
relvajõud вооружённые силы
tuumajõud sõj ядерные силы
õhujõud sõj военно-воздушные силы
ta on näiteringi kandev jõud она -- душа ~ вдохновитель ~ главное лицо драмкружка
tehas vajab kvalifitseeritud jõude завод нуждается в квалифицированных кадрах ~ силах ~ работниках ~ рабочих
värsked jõud paisati lahingusse свежие силы были брошены в битву ~ в сражение
3. kõnek majanduslik suutlikkus, varaline seis
мощь <мощи sgt ж>,
возможности <возможностей pl>,
средства <средств pl>
aineline jõud материальные возможности
rahaline jõud денежные возможности
üle jõu käivad kulutused непосильные расходы
sellest summast käib mu jõud üle эта сумма мне посильна, эту сумму я в силах ~ способен заплатить
vanematel ei olnud jõudu laste koolitamiseks у родителей не было возможностей ~ средств, чтобы дать детям образование

üle jõu käima ~ [kelle] jõud ei käi üle быть не под силу ~ не по силам кому; сил [чьих] нет ~ недостанет что сделать, для чего; силы [чьей] нет ~ недостанет что сделать, для чего; не в силах сделать что; быть выше [чьих] сил
jõudu proovima ~ katsuma пробовать/попробовать* ~ испытывать/испытать* [свои] силы в чём
jõudu koguma ~ kokku võtma собираться/собраться* с силами
jõudu koguma набираться/набраться* сил, забирать/забрать* ~ брать/взять* силу madalk
jõusse astuma вступать/вступить* в силу, входить/войти* в силу
jõusse jääma оставаться/остаться* в силе
üle jõu elama жить не по средствам
omal jõul ja nõul ~ oma jõu ja nõuga своими силами
jõudu mõõtma мериться/помериться* силами с кем-чем
▪ [kelle] jõud ütleb üles нет мочи у кого что сделать
jõudu tööle бог в помощь ~ в помочь ~ на помощь ~ на помочь
kogu ~ täiest ~ kõigest jõust изо всех сил, изо всей силы, что есть ~ было силы ~ сил, что есть ~ было мочи kõnek; во всю мочь kõnek

jõuetu adj <jõuetu jõuetu jõuetu[t -, jõuetu[te jõuetu[id 1>
бессильный <бессильная, бессильное; бессилен, бессильна, бессильно>,
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>,
слабосильный <слабосильная, слабосильное; слабосилен, слабосильна, слабосильно>,
малосильный <малосильная, малосильное; малосилен, малосильна, малосильно>,
немощный <немощная, немощное; немощен, немощна, немощно>,
обессиленный <обессиленная, обессиленное>,
ослабевший <ослабевшая, ослабевшее>,
ослабелый <ослабелая, ослабелое> kõnek
nõrk
расслабленный <расслабленная, расслабленное; расслаблен, расслабленна, расслабленно>
väsinud
разбитый <разбитая, разбитое>
kurnatud
истощённый <истощённая, истощённое; истощён, истощённа, истощённо>
rammetu
изнеможённый <изнеможённая, изнеможённое; изнеможён, изнеможённа, изнеможённо>
jõuetu hääl слабый, голос
jõuetud rändurid изнеможённые странники
jõuetu vanake немощный старец
näljast jõuetud loomad обессилевшие от голода животные
poliitiliselt ja majanduslikult jõuetu riik политически и экономически несостоятельное государство
sügispäikese jõuetu soojus слабые лучи осеннего солнца
küünla jõuetu leek слабое пламя свечи, слабое мерцание свечи
jõuetuks jääma обессилевать/обессилеть*, ослабевать/ослабеть*, лишаться/лишиться* силы, становиться/стать* бессильным
jõuetuks tegema ослаблять/ослабить* кого-что / обессиливать/обессилить* кого-что / делать/сделать* бессильным кого-что
palavik tegi haige jõuetuks жар обессилил больного
selle ees oleme kõik jõuetud перед этим мы все бессильны

jälg s <j'älg jälje j'älge j'älge, j'älge[de j'älge[sid ~ j'älg/i 22>
след <следа, следу, дат. следу, предл. о следе, на следе, на следу, мн.ч. им. следы м>,
отпечаток <отпечатка м>,
оттиск <оттиска м>
sügavad jäljed глубокие следы
värsked jäljed свежие следы
karu jäljed следы медведя, медвежьи следы
sõja jäljed следы войны
lahingute jäljed следы ~ признаки битв ~ сражений
maavärina jäljed следы землетрясения
autojälg след автомобиля
hambajälg след [от] зуба
hammustusjälg след [от] укуса
hundijälg след волка, волчий след
jalajälg след ~ отпечаток ноги
kontsajälg след ~ отпечаток каблука
kuulijälg след [от] пули
küünejäljed следы [от] ногтей
[mets]loomajälg след зверя, звериный след
pidurdusjälg след [от] торможения
pitsatijälg оттиск печати
puutejälg след [от] прикосновения
põletusjälg след [от] ожога
rattajäljed следы [от] колёс
rebasejälg ~ rebase jälg след лисы, лисий след
saapajälg след [от] сапога
sõrmejälg отпечаток ~ оттиск ~ след пальца
verejälg след крови, кровавый след
värvijälg след краски
jäljed lumes следы на снегу
pisarate jäljed näol следы слёз на лице
kirve jäljed puul следы [от] топора на дереве
peksu jäljed kehal следы побоев на теле
magamatuse jäljed näos следы ~ печать ~ признаки недосыпания на лице
hääbunud tsivilisatsiooni jäljed следы ~ остатки исчезнувшей цивилизации
mööda jälgi по следам
jälgi kaotama терять/потерять* след, сбиваться/сбиться* со следа
koer ajab jälgi собака ищет след
koer võttis kurjategija jälje üles собака взяла ~ нашла след ~ напала на след преступника
käisime jälg jäljes мы шли след в след
jäljed on juba umbe tuisanud следы уже замело [снегом]
jäljed on kadunud следы исчезли ~ пропали
jäljed lähevad üle välja следы идут через поле
uriinis leiti valgu jälgi в моче были обнаружены остатки белка
koidust pole veel jälgegi ещё нет никаких признаков зари
augustikuust alates pole temast mingit jälge с августа месяца о нём нет никаких известий
ta hinges pole kurjuse jälgegi в его душе нет ни капли ~ ни тени зла kõnek

[oma] jälge jätma оставлять/оставить* [свой] след в чём; наложить* печать ~ свой отпечаток на кого-что
▪ [kelle] jälgedes käima ~ sammuma идти ~ следовать по следам ~ по стопам кого, чьим
▪ [kelle] jälgedesse astuma пойти* по следам ~ по стопам кого, чьим
jälgi segama (1) заметать/замести* ~ запутывать/запутать* следы [за собой]; (2) метать петли
jälgi ajama искать след ~ следы кого-чего; искать [чей] след; искать [чьи] следы

jänn s <j'änn jänni j'änni j'änni, j'änni[de j'änni[sid ~ j'änn/e 22>
1. ummik
тупик <тупика м>,
безвыходное положение
kitsikus; kimbatus
затруднение <затруднения с>,
затруднительное положение,
неловкое положение
häda
беда <беды, мн.ч. им. беды ж>
jänni jääma становиться/стать* ~ заходить/зайти* в тупик / попадать/попасть* в затруднение ~ в затруднительное положение ~ в беду / попадать/попасть* впросак kõnek / садиться/сесть* в лужу ~ в галошу ~ в калошу kõnek
olen tööga jännis я зашёл в тупик с работой
sain jännist välja я вышел из затруднительного ~ из неловкого положения / я выбрался из тупика kõnek
2. kaardimängus
ремиз <ремиза м>,
недобор <недобора м>

järele jätma v
1. alles jätma, säilitama
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
откладывать <откладываю, откладываешь> / отложить* <отложу, отложишь> что,
приберегать <приберегаю, приберегаешь> / приберечь* <приберегу, прибережёшь; приберёг, приберегла> что
sõda on linnast ainult varemed järele jätnud война превратила город в развалины ~ в руины / после войны от города остались лишь одни руины ~ развалины
2. lõpetama, lakkama
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что, что делать
jäta kohe järele! оставь ~ перестань ~ прекрати сейчас же! / брось сейчас же! kõnek
laps jättis peagi nutu järele вскоре ребёнок перестал плакать
3. endast maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что
põlevkivi jätab põlemisel järele rohkesti tuhka при сгорании [горючего] сланца остаётся много золы
miski ei kao jätmata järele jälgegi ничто не исчезает бесследно

järele jääma v
1. säilima, alles olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего,
сохраняться <-, сохраняется> / сохраниться* <-, сохранится>,
уцелеть* <-, уцелеет>
isast on järele jäänud häid tööriistu от отца остались ~ сохранились [некоторые] хорошие [рабочие] инструменты
pisut raha jäi veel järele осталось ещё немного денег
maja põles maha, ainult vundament jäi järele дом сгорел, только фундамент остался ~ уцелел
2. lakkama, üle jääma
прекращаться <-, прекращается> / прекратиться* <-, прекратится>,
переставать <-, перестаёт> / перестать* <-, перестанет>
vihm jäi järele дождь прекратился ~ перестал
nutt jäi lapsel järele ребёнок перестал плакать
3. kella kohta
отставать <-, отстаёт> / отстать* <-, отстанет>
kell jääb päevas kaks minutit järele часы отстают в день ~ за день на две минуты

jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью

ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит

jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились

ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется

jäätama v <j'ääta[ma j'ääta[da j'ääta[b j'ääta[tud 27>
1. jääks muutma
леденить <-, леденит> что ka piltl,
заледенить* <-, заледенит> что,
превращать/превратить* в лёд что
pakane on vee panges ära jäätanud мороз превратил воду в ведре в лёд / вода замёрзла в ведре
hirm jäätab verd soontes страх леденит кровь в жилах
2. jääga kattuma; jääks muutuma
леденеть <-, леденеет> / обледенеть* <-, обледенеет>,
леденеть <-, леденеет> / оледенеть* <-, оледенеет>,
оледеневать <-, оледеневает> / оледенеть* <-, оледенеет>,
обледеневать <-, обледеневает> / обледенеть* <-, обледенеет>,
заледеневать <-, заледеневает> / заледенеть* <-, заледенеет>,
покрываться/покрыться* льдом,
покрываться/покрыться* ледяной коркой,
превращаться/превратиться* в лёд
veekogude kohta
замерзать <-, замерзает> / замёрзнуть* <-, замёрзнет; замёрз, замёрзла>,
сковываться/сковаться* льдом
jäätanud järv замёрзшее ~ скованное льдом ~ покрытое льдом ~ сковавшееся льдом ~ покрывшееся льдом озеро
jäätanud mullakamakad заледенелые ~ заледеневшие ~ промёрзлые комья земли
jäätanud trepiastmed обледенелые ~ обледеневшие ~ заледенелые ~ заледеневшие ступени крыльца

jäät+maa s <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
залежь <залежи ж>,
перелог <перелога м>,
пустошь <пустоши ж>,
пустырь <пустыря м>,
залежная земля,
бросовая земля,
необработанная земля,
заброшенная земля
võssa kasvanud jäätmaa заросшая порослью ~ зарослью залежь ~ залежная земля

jäätme+
отбросный <отбросная, отбросное>,
отбросовый <отбросовая, отбросовое>,
мусорный <мусорная, мусорное>,
угарный <угарная, угарное> tekst,
отбросов <род. мн.ч.>,
отходов <род. мн.ч.>
jäätmehunnik мусорная куча
jäätmekamber tekst угарная камера
jäätmekast мусорный ящик / ящик для мусора ~ для отходов ~ для остатков ~ для отбросов
jäätmelõng tekst угарная пряжа
jäätmevill tekst угарная шерсть
jäätmeämber мусорное ведро / ведро для мусора ~ для отходов ~ для отбросов

jäätme+hoidla
rajatis jäätmete käitlemiseks; mõnes asutuses jäätmete kogumise ruum
хранилище отходов

jäätme+jaam
jäätmete käitlemise keskus
станция переработки отходов

jäätme+kava
ametlik kava piirkonna jäätmehoolduse korraldamiseks; vastav juhend vm dokument
программа утилизации отходов

jäätme+käitlus
kasutuselt kõrvaldatud esemete, ainete jms kogumine, vedu, taaskasutamine ja kõrvaldamine
сбор и утилизация отходов
keskkonnasäästlik jäätmekäitlus экологическая утилизация отходов

jäätme+kütus
hrl olmejäätmetest toodetud kütus
топливо из бытовых отходов

jäätme+maja
lukustatav varjualune, kus hoitakse nt korterelamu prügikonteinereid
домик для мусорных контейнеров EST

jäätme+põletus
olmejäätmete põletamine (hrl elektri ja soojuse tootmiseks)
сжигание отходов

jäätuma v <j'äätu[ma j'äätu[da j'äätu[b j'äätu[tud 27>
jääga kattuma; jääks muutuma
леденеть <-, леденеет> / обледенеть* <-, обледенеет>,
леденеть <-, леденеет> / оледенеть* <-, оледенеет>,
обледеневать <-, обледеневает> / обледенеть* <-, обледенеет>,
заледеневать <-, заледеневает> / заледенеть* <-, заледенеет>,
покрываться/покрыться* льдом,
покрываться/покрыться* ледяной коркой,
превращаться/превратиться* в лёд
veekogude kohta
замерзать <-, замерзает> / замёрзнуть* <-, замёрзнет; замёрз, замёрзла>,
сковываться/сковаться* льдом,
застывать <-, застывает> / застыть* <-, застынет> kõnek,
застывать <-, застывает> / застынуть* <-, застынет; застыл, застыла> kõnek
väin hakkab juba jäätuma пролив уже начинает замерзать ~ сковываться льдом ~ покрываться льдом, на проливе уже начинается ледостав, пролив уже начинает застывать kõnek
jõgi on jäätunud [kinni] река замёрзла ~ стала ~ сковалась льдом ~ покрылась льдом / реку сковало льдом / река застыла kõnek
jäätunud traadid обледенелые ~ обледеневшие провода
jäätunud kõnnitee обледенелый ~ обледеневший ~ заледенелый ~ заледеневший тротуар
vesi jäätub null temperatuuril вода мёрзнет ~ замерзает ~ леденеет ~ превращается в лёд при нулевой температуре
märg pesu on kangeks jäätunud мокрое бельё оледенело ~ заледенело ~ замёрзло ~ промёрзло ~ затвердело от холода
naeratus jäätus huulile piltl улыбка застыла на губах
jäätunud aken заледенелое ~ заледеневшее ~ обледенелое ~ обледеневшее ~ морозное окно

kael s <k'ael kaela k'aela k'aela, kael[te ~ k'aela[de k'aela[sid ~ k'ael/u 23 ~ 22?>
1. inimesel, loomal
шея <шеи, мн.ч. род. шей ж>
pikk kael длинная шея
peenike kael тонкая шея
jäme kael толстая шея
kaela ümbermõõt размер ~ объём шеи
kaela sirutama ~ õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
pane sall kaela надень [на шею] шарф
endale ketti kaela panema надевать/надеть* себе цепочку на шею
hobusele range kaela panema надевать/надеть* на шею лошади ~ на лошадь хомут
haiget kätt kaela siduma подвязывать/подвязать* больную руку
käsi on kaela seotud рука висит на перевязи ~ на повязке / рука на перевязи
võtsin salli kaelast я снял [с шеи] шарф
imik kannab juba kaela ребёнок ~ младенец уже держит голову
kaelani vees istuma сидеть по горло в воде kõnek
olen kaelani märg piltl я промок до ниточки kõnek
ta on kaelani võlgades piltl он по уши в долгах kõnek
lagi on kaela langemas потолок вот-вот обвалится ~ рухнет
valas oma viha õe kaela piltl он вылил свой гнев на сестру
tal on suured võlad kaelas piltl он в больших долгах / он влез по уши в долги kõnek
ma ei taha vastutust enda kaela võtta piltl не хочу брать ответственность на себя
sadas kaela arvukalt küsimusi piltl вопросы сыпались градом kõnek
2. piltl kitsas osa v koht
горло <горла с>,
горлышко <горлышка, мн.ч. род. горлышек с>,
шейка <шейки, мн.ч. род. шеек ж> ka anat, ka bot, ka tehn,
горловина <горловины ж> ka tehn
emakakael anat шейка матки
hambakael anat шейка зуба
juurekael bot корневая шейка
roidekael anat шейка ребра
kitarri kael шейка гитары kõnek
pika kaelaga pudel бутылка с длинным горлом ~ горлышком
kitsa kaelaga vaas ваза с узким горлом ~ горлышком

üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela andma ~ tõmbama [kellele] намять* ~ наломать* ~ намылить* шею кому madalk; надавать/надать* в шею ~ по шее кому madalk; намять* холку кому madalk
▪ [kellel] kaela kahekorra keerama ~ käänama свернуть* шею кому
üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela saama получать/получить* по шее ~ в шею
[oma] kaela murdma свернуть* [себе] шею
kaelast [ära] saama [keda/mida] сбрасывать/сбросить* ~ сваливать/свалить* ~ скидывать/скинуть* с плеч кого-что; сбывать/сбыть* с рук кого-что; сбрасывать/сбросить* ~ сбывать/сбыть* с шеи кого-что
kaelast ära [olema] с плеч ~ с рук долой
[endale] kaela tõmbama [mida] на свою шею делать что; себе на шею делать что; на свою голову делать что
▪ [kelle, kellele] kaela peale tulema садиться/сесть* на шею чью, кому
▪ [kelle, kellel] kaelas ~ kaela peal elama ~ olema сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; висеть на шее у кого
▪ [kelle] kaela ~ kaela peale jääma повиснуть* ~ остаться* на шее у кого; навязаться* на шею чью, кому
▪ [kellel] kaela peal ~ kaelal ~ kaelas istuma ~ olema (1) сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; (2) стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому
▪ [kellele] kaela peale käima стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому; приставать к кому, с чем; наседать на кого-что madalk
▪ [mida kelle] kaela veeretama ~ ajama спихивать/спихнуть* [что] на шею кому; сваливать/свалить* с больной головы на здоровую; сваливать/свалить* что на кого; перекладывать/переложить* [что на чьи] плечи
▪ [kelle] kaelas rippuma висеть ~ виснуть на шее у кого
ennast [kelle, kellele] kaela riputama вешаться/повеситься* на шею кому
▪ [kelle, kellele] kaela langema (1) бросаться/броситься* на шею кому; (2) сваливаться/свалиться* на кого; сваливаться/свалиться* на голову чью; сваливаться/свалиться* на плечи кому
kaela määrima ~ toppima [kellele keda/mida] навязывать/навязать* кому кого-что
▪ [kelle, kellele] kaela sadama ~ kukkuma (1) падать/упасть* ~ сваливаться/свалиться* ~ рухнуть* ~ рухнуться* на голову кому; (2) сваливаться/свалиться* ~ обрушиваться/обрушиться* на голову кому; упасть* как снег на голову кому
end kaela määrima [kellele] навязываться/навязаться* на шею ~ на голову чью, кому
[oma] kaela painutama [kelle ees] гнуть ~ сгибать/согнуть* шею ~ голову ~ спину ~ колена перед кем
▪ [kelle] kaela painutama гнуть/согнуть* в дугу кого; обламывать/обломать* рога кому
kaela kandma входить/войти* в возраст ~ в года ~ в лета; становиться/стать* ~ подниматься/подняться* на ноги
kaela kangeks lööma ~ ajama упираться/упереться* как норовистая лошадь, упрямиться, проявлять/проявить* упрямство
kaela saama проигрывать/проиграть* что; терпеть/потерпеть* поражение
üle kaela, kaela peale кубарем, кувырком, вверх тормашками

kahe+vahele adv <+vahele>

kahevahele jääma сомневаться в чём / колебаться в чём
jäin kahevahele, kas teda uskuda või mitte я сомневался ~ мне было трудно решить, верить ему или нет

kaks num s <k'aks kahe k'ahte ~ k'aht k'ahte, k'ahte[de k'ahte[sid 22>
1. num põhiarv; vastava hulga, koguse kohta; kellaaja, arvulise järjekorra kohta; koos mees- või kesksoost sõnaga või ilma nimisõnata
два <двух, дат. двум, вин. два, двух, твор. двумя, предл. о двух>
naissoost sõnadega
две <двух, дат. двум, вин. две, двух, твор. двумя, предл. о двух>
hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega, isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega
двое <двоих, дат. двоим, вин. двое, двоих, твор. двоими, предл. о двоих>
kakskümmend kaks двадцать два
kahele liita kaks ~ kaks pluss kaks on neli два плюс два четыре / к двум прибавить два равно четырём
kaks kolmandikku две третьих
null koma kaks ноль целых две десятых
kaks tuhat две тысячи
kaks miljonit два миллиона
kell kaks в два часа
kell on pool kaks половина второго ~ полвторого
kell on kolmveerand kaks без пятнадцати два / три четверти второго
kaks aastat два года
kaks sõbrannat две подруги
kaks venda два брата / двое братьев
lõunasöök kahele обед на двоих ~ на два человека
kahed prillid двое очков
kahed püksid ~ kaks paari pükse двое брюк ~ штанов / две пары брюк ~ штанов
kaks korda kaks on neli дважды два -- четыре
kaks korda päevas два раза ~ дважды в день
kaks korda vähem в два раза меньше / вдвое меньше
kahel pool teed on majad по обеим сторонам дороги дома
raamat ilmus kahes köites книга вышла из печати в двух томах
kahe sammu kaugusel в двух шагах
tramm number kaks трамвай номер два / двойка kõnek
maja osteti kahe peale дом купили на двоих
see jäägu meie kahe vahele это пусть остаётся между нами
[mida] kaheks tükiks lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* [что] надвое ~ на две части
tee hargnes kaheks дорога раздвоилась
2. s number 2; hinne; mängukaart
двойка <двойки, мн.ч. род. двоек ж>,
цифра два
kirjutas tahvlile kahe он написал на доске двойку
poiss sai matemaatikas kahe мальчик получил двойку по математике
kätte jäi ärtu kaks в руках осталась двойка червей

kahe käega ~ kahel käel jagama раздавать/раздать* щедрой рукой
kahe käega ~ kahel käel vastu ajama ~ sõdima [millele] отбиваться руками и ногами от чего
kahe käega ~ kahel käel vastu võtma [keda] принимать/принять* с распростёртыми объятиями кого
kaht[e] kätt kokku lööma сплеснуть* ~ всплеснуть* руками
kahe tule vahel между двух огней
kaht kärbest ühe hoobiga ~ korraga tabama ~ lööma [одним выстрелом ~ ударом] убить двух зайцев
kaht[e] isandat teenima, kahe pere koer olema служить и нашим и вашим
kahe tooli vahel istuma сидеть между двух стульев ~ между двумя стульями
kahe teraga mõõk палка о двух концах
kahe otsaga mäng двойная игра
kahe otsaga mängu mängima вести ~ повести* двойную игру
kahe silma vahele jätma [mida] упускать/упустить* ~ выпускать/выпустить* из виду что; пропускать/пропустить* мимо глаз что
kahe otsaga [vorst] (1) inimese kohta сума перемётная; двуликий Янус; (2) nähtuse kohta палка о двух концах
kaht[e] kätt [risti] rinnale ~ rinna peale panema ложиться/лечь* в гроб; сложить* [свои] кости
kahe jalaga maa peal seisma прочно стоять на земле
nagu kaks tilka vett как две капли воды
kahte lehte [lööma] расступаться/расступиться*; раздаваться/раздаться*; раздвигаться/раздвинуться*
kahes lehes расступившийся; раздавшийся; раздвинувшийся

kalev2 s <kalev kalevi kalevi[t -, kalevi[te kaleve[id 2>
tekst riidesort
сукно <сукна, мн.ч. им. сукна, род. сукон с>
kalevist ülikond суконный костюм

kalevi alla panema ~ pistma [mida] класть/положить* под сукно что; откладывать/отложить* в долгий ящик что
kalevi alla jääma оставаться/остаться* [лежать] под сукном
kalevi all olema лежать под сукном

kange adj <k'ange k'ange k'ange[t -, k'ange[te k'ange[id 1>
1. paindumatu, jäik
одеревенелый <одеревенелая, одеревенелое>,
окостенелый <окостенелая, окостенелое>,
закостенелый <закостенелая, закостенелое>,
онемелый <онемелая, онемелое>,
омертвелый <омертвелая, омертвелое>,
оцепенелый <оцепенелая, оцепенелое>
külmast
закоченелый <закоченелая, закоченелое>,
окоченелый <окоченелая, окоченелое>,
окоченевший <окоченевшая, окоченевшее>
külmast kangeks jääma ~ tõmbuma коченеть/закоченеть* ~ коченеть/окоченеть* от холода
selg jäi tööst kangeks спина не гнётся от работы
kael jäi vahtimisest kangeks [кто] смотрел так долго, что шею свело
jalad jäid pikaajalisest istumisest kangeks ноги онемели ~ затекли от долгого сидения
surnukeha hakkas kangeks muutuma труп начал коченеть
tüdruk jäi hirmust kangeks piltl девочка оцепенела от ужаса
ta räägib kanget eesti keelt он говорит по-эстонски с сильным акцентом
2. jõult tugev
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
kartmatu, julge
храбрый <храбрая, храброе; храбр, храбра, храбро, храбры>
poisid katsusid jõudu: kumb on kangem мальчики мерились силами, кто сильнее
karu on kõige kangem, rebane kõige kavalam медведь самый сильный, лиса самая хитрая
spordis on ta minust kangem в спорте он сильнее меня
kangem sugu piltl сильный пол / мужчины
3. tugev, äge
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
tugevatoimeline
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>
kange peavalu сильная головная боль
kange köha сильный кашель
kange nälg сильный голод
kange soov сильное желание
kange külm ~ pakane сильный ~ крепкий ~ лютый мороз
kange kuumus сильная жара
kange tuul сильный ветер
kange tee крепкий чай
kange äädikas крепкий уксус
kanged rohud сильные ~ сильнодействующие лекарства
kange lahus крепкий раствор
kange tubakas крепкий табак, забористый табак kõnek
kange vein крепкое вино
kange hais сильный ~ крепкий ~ удушливый запах
kanged prillid сильные очки
mul on kange janu мне очень ~ сильно хочется пить
joodi kangemat kraami пили крепкое ~ крепкие напитки
mul on kange kiire ~ rutt я очень тороплюсь ~ спешу
4. hakkaja, kirglik
страстный <страстная, страстное>,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek,
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
охотник до чего,
мастер на что
kange jahimees страстный охотник / заядлый охотник kõnek
kange suitsumees заядлый курильщик kõnek
kange naljamees мастер на шутки / охотник пошутить
kange tantsulõvi страстный танцор
kange ujuja отличный пловец
kange töömees работяга kõnek / жадный до работы kõnek
kange kakleja мастер на драки / заядлый драчун kõnek
ta on kange juhust kasutama он не упускает ~ не пропускает случая / он всегда воспользуется случаем
kange mees lubadusi andma он мастер давать обещания
kange teisi õpetama он любит поучать других / он мастер поучать других
ta on uue korra kange pooldaja он горячий ~ страстный ~ ярый сторонник нового порядка
ta on kange tööd murdma он жаден до работы kõnek
ta on kange joomamees он не дурак выпить madalk
5.
упрямый <упрямая, упрямое; упрям, упряма, упрямо>,
упорный <упорная, упорное; упорен, упорна, упорно>,
норовистый <норовистая, норовистое; норовист, норовиста, норовисто> madalk
kange iseloom упрямый характер
kange iseloomuga inimene человек с характером

kange kaelaga olema быть упрямым, быть норовистым ~ с норовом madalk

kaotama v <k'aota[ma k'aota[da k'aota[b k'aota[tud 27>
1. kaotsi minna laskma
терять <теряю, теряешь> / потерять* <потеряю, потеряешь> кого-что, где,
терять <теряю, теряешь> / утерять* <утеряю, утеряешь> кого-что, где
minetama
утрачивать <утрачиваю, утрачиваешь> / утратить* <утрачу, утратишь> что
ilma jääma
лишаться <лишаюсь, лишаешься> / лишиться* <лишусь, лишишься> кого-чего
rahakotti kaotama терять/потерять* кошелёк
varandust kaotama лишаться/лишиться* имущества ~ состояния, терять/потерять* состояние
tööd kaotama лишаться/лишиться* работы
tasakaalu kaotama терять/потерять* равновесие
liikumisvõimet kaotama утрачивать/утратить* способность двигаться
kõrvakuulmist kaotama лишаться/лишиться* слуха, терять/потерять* слух
kõnevõimet kaotama лишаться/лишиться* дара речи
teadvust kaotama терять/потерять* сознание / лишаться/лишиться* сознания ~ чувств
mälu kaotama терять/потерять* память / обеспамятеть* kõnek
kannatust kaotama терять/потерять* терпение / выходить/выйти* из терпения
enesevalitsust kaotama терять/потерять* самообладание
lootust kaotama терять/потерять* надежду
[kelle vastu] usaldust kaotama терять/потерять* ~ утрачивать/утратить* доверие к кому
oma isikupära kaotama терять/потерять* ~ утрачивать/утратить* свою индивидуальность
pinda jalge alt kaotama piltl терять/потерять* почву под ногами
nii kaotab asi igasuguse mõtte так ~ таким образом дело утрачивает ~ теряет всякий смысл
mul ei ole midagi kaotada мне нечего терять
ära julgust kaota! не падай духом!
riie on kaotanud esialgse värvi ткань потеряла первоначальную окраску ~ расцветку / ткань обесцветилась
vana raha on kaotanud väärtuse старые деньги обесценились
ära kaota pead! piltl не теряй голову!
kaotatud aeg tuleb tasa teha потерянное время надо наверстать
2. mängus, võitluses vastasele alla jääma
проигрывать <проигрываю, проигрываешь> / проиграть* <проиграю, проиграешь> что, кому-чему, во что, в чём, на чём,
терпеть/потерпеть* неудачу в чём,
терпеть/потерпеть* поражение в чём
matši kaotama проигрывать/проиграть* матч
kihlvedu kaotama проигрывать/проиграть* пари
jalgpallis kaotama проигрывать/проиграть* в футбол
me kaotasime lätlastele мы проиграли латышам
3. likvideerima, kõrvaldama, tühistama
ликвидировать[*] <ликвидирую, ликвидируешь> что,
отменять <отменяю, отменяешь> / отменить* <отменю, отменишь> что,
уничтожать <уничтожаю, уничтожаешь> / уничтожить* <уничтожу, уничтожишь> что,
упразднять <упраздняю, упраздняешь> / упразднить* <упраздню, упразднишь> что
pärisorjust kaotama отменять/отменить* ~ ликвидировать[*] крепостное право
ebavõrdsust kaotama уничтожать/уничтожить* ~ ликвидировать[*] неравенство
ihunuhtlust kaotama отменять/отменить* телесное наказание
vastuolusid kaotama ликвидировать[*] противоречия
valitsus kaotas sõjaseisukorra правительство отменило военное положение
püüdis kuriteo jälgi kaotada он пытался ликвидировать ~ уничтожить следы преступления

kaotsi adv <k'aotsi>

kaotsi minema ~ jääma теряться/потеряться* / утериваться/утеряться* / пропадать/пропасть* / исчезать/исчезнуть*
käsikiri läks kaotsi рукопись потерялась ~ пропала ~ исчезла
aega läks asjatult kaotsi много времени пропало зря

katkema v <k'atke[ma k'atke[da k'atke[b k'atke[tud 27>
katki minema
обрываться <-, обрывается> / оборваться* <-, оборвётся; оборвался, оборвалась, оборвалось>,
рваться <-, рвётся; рвался, рвалась, рвалось> / разорваться* <-, разорвётся; разорвался, разорвалась, разорвалось> ka piltl,
рваться <-, рвётся; рвался, рвалась, рвалось> / порваться* <-, порвётся; порвался, порвалась, порвалось> ka piltl,
лопнуть* <-, лопнет>
pooleli jääma, seiskuma
прерываться <-, прерывается> / прерваться* <-, прервётся; прервался, прервалась, прервалось>
lakkama
прекращаться <-, прекращается> / прекратиться* <-, прекратится>
niit katkes нитка оборвалась
pillikeel katkes струна оборвалась ~ лопнула
jutt katkes разговор прервался
ööselgi ei katkenud töö работа не прекращалась даже ночью
vaidlus katkes mõneks minutiks спор прервался на несколько минут
ühendus saarega on tormi tõttu katkenud связь с островом прервалась ~ была прервана из-за шторма
lause katkes poolelt sõnalt предложение оборвалось на полуслове
mu kannatus katkes моё терпение иссякло / моё терпение лопнуло kõnek
meie kirjavahetus on katkenud наша переписка прервалась
tema elutee katkes varakult его жизненный путь оборвался рано
vihmasadu katkes järsku дождь внезапно прекратился
katkesid viimased sidemed kodumaaga прервались последние связи с родиной
rasedus katkes беременность прервалась
jutustab erutusest katkeval häälel рассказывает прерывающимся от волнения голосом
katkev funktsioon mat разрывная функция

katkestama v <katkesta[ma katkesta[da katkesta[b katkesta[tud 27>
1. pooleli jätma
прерывать <прерываю, прерываешь> / прервать* <прерву, прервёшь; прервал, прервала, прервало> кого-что
lõpetama
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать
hetkeks, mõneks ajaks
приостанавливать <приостанавливаю, приостанавливаешь> / приостановить* <приостановлю, приостановишь> кого-что
järsult
обрывать <обрываю, обрываешь> / оборвать* <оборву, оборвёшь; оборвал, оборвала, оборвало> что
suhteid
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> с кем-чем piltl,
порывать <порываю, порываешь> / порвать* <порву, порвёшь; порвал, порвала, порвало> что, с кем-чем piltl
tööd katkestama прерывать/прервать* ~ приостанавливать/приостановить* работу
õpinguid katkestama прерывать/прервать* учёбу
kirjavahetust katkestama прерывать/прервать* ~ прекращать/прекратить* переписку с кем
koostööd katkestama прекращать/прекратить* сотрудничество с кем
suhteid katkestama прерывать/прервать* отношения с кем / рвать/порвать* ~ разрывать/разорвать* [отношения] с кем
rasedust katkestama прерывать/прервать* беременность
voolu katkestama el размыкать/разомкнуть* ток
lapsed katkestasid mängu дети прервали игру
kõnelejat katkestati vahelehüüetega выступающего прерывали возгласами
partii katkestati 33. käigul партия была прервана ~ отложена на 33-ем ходу
kiiruisutaja katkestas [sõidu] конькобежец сошёл с дистанции
aeg-ajalt katkestasid vaikust püssipaugud время от времени тишину прерывали ~ нарушали выстрелы
katkestatud suguühe прерванное совокупление / прерванный половой акт
2. kõnek tugevasti pingutama; pingutamisega tervisele liiga tegema
надрывать <надрываю, надрываешь> / надорвать* <надорву, надорвёшь; надорвал, надорвала, надорвало> кого-что,
надрываться <надрываюсь, надрываешься> / надорваться* <надорвусь, надорвёшься; надорвался, надорвалась, надорвалось>
katkestab veel kotiga kõhu ära надорвёт ещё мешком [свой] живот
ärge niimoodi katkestage, las ma aitan не надрывайтесь, дайте я помогу
hobune katkestab koormat vedada лошадь надрываясь тянет воз
ta on enese raske tööga ära katkestanud он надорван тяжёлой работой
naera nii, et katkesta või kõht naeruga хоть живот ~ животики надорви со смеху madalk

katki adv <k'atki>
1. kaheks osaks; puruks, tükkideks, lõhki, rikki
раз-,
рас-,
из-,
ис-,
об-,
пере-,
пре-,
с-,
про-
niiti katki hammustama перекусывать/перекусить* нитку
pähklit katki hammustama раскусывать/раскусить* орех
kartulid keesid katki картофель разварился
koer hammustas tüdruku käe katki собака укусила девочке руку
laps kratsis põse katki ребёнок расцарапал щеку ~ щёку
kukkusin põlve katki я упал и разбил себе колено
püksipõlved on katki брюки на коленях истёрлись
uued kingad hõõrusid mul jalad katki новые туфли натёрли мне ноги
saapad on katki kulunud сапоги порвались ~ износились ~ истёрлись
krae on katki kulunud воротник износился ~ истёрся
lina kärises katki простыня разорвалась ~ порвалась
keegi lõi akna katki кто-то разбил окно
ta lõi mu nina katki он разбил мне нос
kell läks katki часы сломались ~ испортились
sukad läksid katki чулки порвались
õhupall läks katki воздушный шар лопнул
rebis kirja katki он разорвал письмо
hiired on koti katki närinud мыши изгрызли мешок
rooste on traadi katki söönud ржавчина изъела проволоку
jutt lõigati nagu noaga katki piltl разговор был оборван на полуслове
2. pooleli, sinnapaika
пре-,
от-
poiss jättis kooliskäimise katki мальчик бросил школу
sõit jääb katki поездка отменяется
need tööd jäid katki эти работы были прекращены
nüüd pean selle plaani katki jätma теперь я должен бросить этот план
3. korrast ära, halvasti, hullusti
не в порядке,
что-то не так,
неладно kõnek
kõik on korras, katki pole midagi всё в порядке, ничего не стряслось kõnek

[ennast] kas või katki naerma смеяться до упаду; надрывать/надорвать* животики madalk

keelitama v <keelita[ma keelita[da keelita[b keelita[tud 27>
уговаривать <уговариваю, уговариваешь> / уговорить* <уговорю, уговоришь> кого-что,
упрашивать <упрашиваю, упрашиваешь> / упросить* <упрошу, упросишь> кого-что,
умолять <умоляю, умоляешь> / умолить* <умолю, умолишь> кого-что,
увещать <увещаю, увещаешь> кого-что,
склонять <склоняю, склоняешь> / склонить* <склоню, склонишь> кого-что к чему, на что
tegemata jätmise puhul
отговаривать <отговариваю, отговариваешь> / отговорить* <отговорю, отговоришь> кого-что, что делать
põgenema keelitama склонять/склонить* к побегу
sõbrad keelitasid teda kohale jääma друзья уговаривали ~ упрашивали его остаться

kesa s <kesa kesa kesa -, kesa[de kesa[sid 17>
põll
пар <пара, мн.ч. им. пары м>,
паровое поле
kultuurideta kesa чистый пар
kultuuridega ~ osaline kesa занятой пар
haljaskesa зелёный пар
hiliskesa поздний пар
mustkesa чёрный пар
puhaskesa ~ täiskesa чистый пар
põldu kesaks ~ kesasse jätma оставлять/оставить* поле под паром
kesa harima поднимать/поднять* пар
kesa kündma метать ~ пахать/вспахать* ~ вспахивать/вспахать* пар ~ пары / вспахивать/вспахать* поле под пар
põld on kesas поле под паром

kibestuma v <kibestu[ma kibestu[da kibestu[b kibestu[tud 27>
kibestunuks jääma
проникаться/проникнуться* горечью
elust pettunud, kibestunud inimene разочарованный в жизни и проникнутый горечью человек
näol oli kibestunud ilme его лицо выражало горечь
kibestunud naer горький смех

kimpu adv <k'impu>
в затруднение,
в тупик
kimpu jääma попадать/попасть* в затруднительное положение / становиться/стать* в тупик / оказываться/оказаться* в затруднении / попадать/попасть* впросак kõnek
jäin tööga kimpu я зашёл в тупик с работой
tema juba vastusega kimpu ei jää он за словом в карман не полезет kõnek

kinni hakkama v
1. kinni võtma v haarama
браться <берусь, берёшься> / взяться* <возьмусь, возьмёшься> за что,
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
хвататься <хватаюсь, хватаешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что, чем,
ухватываться <ухватываюсь, ухватываешься> / ухватиться* <ухвачусь, ухватишься> за кого-что, чем
kinni jääma, takerduma
цепляться <цепляюсь, цепляешься> за кого-что,
зацепляться <зацепляюсь, зацепляешься> / зацепиться* <зацеплюсь, зацепишься> за кого-что
koer hakkas nööri otsast hammastega kinni собака схватилась зубами за конец верёвки
laps hakkas ema käest kinni ребёнок взялся за руку матери
hakkasin tal kaela ümbert kinni я обняла его за шею
kleit hakkas oksa kinni платье зацепилось за сучок
ta hakkab igast võimalusest kinni он хватается за каждую возможность
2. asjaolu sihilikult ära kasutama
придираться <придираюсь, придираешься> / придраться* <придерусь, придерёшься; придрался, придралась, придралось> к кому-чему
ära hakka igast sõnast kinni не придирайся к каждому слову

kinni istuma v
1. vangistatud olema
сидеть в тюрьме,
сидеть в заключении,
находиться в заключении,
быть в заключении
varguse pärast kinni istuma сидеть за кражу
ta istus kaks aastat kinni он сидел [в заключении ~ в тюрьме] два года
2. koolis kinni jääma
оставаться/остаться* после уроков
kus sa olid? kinni istusin где ты был? остался после уроков
3. millegi sees kinni olema
сидеть <-, сидит> где
auto istus poris kinni машина сидела в грязи

kinni jooksma v
1. kinni v seisu jääma
заклиниваться <-, заклинивается> / заклиниться* <-, заклинится>
saag jooksis kinni пила заклинилась
2. kokku libisema
затягиваться <-, затягивается> / затянуться* <-, затянется>
sõlm on kinni jooksnud узел затянулся

kinni jätma v
1. kõnek karistuseks pärast tunde jätma
оставлять/оставить* после уроков кого
poiss jäeti kinni мальчика оставили ~ мальчик был оставлен после уроков
2. lehma tiinusajal lüpsmist lõpetama
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> кого,
переставать/перестать* доить [перед сухостоем] кого
jätsime lehma kinni, nüüd pole piima мы перестали доить ~ запустили корову [перед отёлом], теперь нет молока

kinni jääma v
1.
застревать <застреваю, застреваешь> / застрять* <застряну, застрянешь> в чём, на чём,
увязать <увязаю, увязаешь> / увязнуть* <увязну, увязнешь; увяз, увязла, увязло> в чём,
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что
millegi taha, külge
зацепляться <зацепляюсь, зацепляешься> / зацепиться* <зацеплюсь, зацепишься> за что
hingamistakistuse kohta
захватывать/захватить* дух кому, у кого, от чего,
захватывать/захватить* дыхание кому, у кого, от чего,
перехватывать/перехватить* дух кому, у кого, от чего,
перехватывать/перехватить* дыхание кому, у кого, от чего,
занимать/занять* дух кому, у кого, от чего,
занимать/занять* дыхание кому, у кого, от чего
auto jäi porisse kinni машина застряла ~ увязла в грязи
laev jäi madalikule kinni корабль сел на мель ~ застрял на мели
varrukas jäi põõsasse kinni рукав зацепился за куст
kärbes jäi liimile kinni муха прилипла к клею
mul jäi hing rõõmust kinni радость перехватила мне дыхание / от радости у меня перехватило дыхание
2. väljavoolu lõpetama
pani haavale sideme, et veri kinni jääks он наложил повязку на рану, чтобы кровь не шла ~ чтобы остановить кровотечение
lehm on kinni jäämas корова перестаёт доиться
3. kõnek karistuseks pärast tunde jääma
оставаться/остаться* после уроков
terve klass jäi täna tunniks ajaks kinni весь класс остался ~ был оставлен сегодня после уроков на один час

kinni külmuma v
jäätuma
замерзать <-, замерзает> / замёрзнуть* <-, замёрзнет; замёрз, замёрзла>
millegi külge
примерзать <примерзаю, примерзаешь> / примёрзнуть* <примёрзну, примёрзнешь; примёрз, примёрзла> к чему
millessegi kinni
вмерзать <вмерзаю, вмерзаешь> / вмёрзнуть* <вмёрзну, вмёрзнешь; вмёрз, вмёрзла> во что
allikas ei külmu talvelgi kinni родник не замерзает даже зимой
kange külmaga külmusid veetorud kinni в сильные морозы промёрзли водопроводные трубы
laevad külmusid jäässe kinni суда вмёрзли в лёд

kokku hakkama v
1. kokku jääma
лепиться <-, лепится>,
слепляться <-, слепляется> / слепиться* <-, слепится>
täna hakkab lumi hästi kokku сегодня снег хорошо лепится
2. kokku sobima
сочетаться <сочетаюсь, сочетаешься> с чем

подходить <-, подходит> / подойти* <-, подойдёт> кому-чему,
идти <-, идёт> кому-чему
roheline ja kollane hakkavad hästi kokku зелёный и жёлтый [цвета] хорошо сочетаются
see värv ei hakka sinu näoga kokku этот цвет не подходит тебе ~ тебе не к лицу

kool s <k'ool kooli k'ooli k'ooli, k'ooli[de k'ooli[sid ~ k'ool/e 22>
1. õppeasutus; koolimaja; kursusetaoline õppesari; õppetöö
школа <школы ж>
eriala-
училище <училища с>
algkool начальная школа
autokool автошкола
balletikool балетная школа / хореографическое училище
erakool частная школа
erikool специальная ~ специализированная школа / спецшкола
kaubanduskool коммерческое училище
keeltekool курсы языков
keskkool средняя школа
kihelkonnakool aj приходская школа / приходское училище
kirikukool aj церковно-приходская школа
kloostrikool aj монастырская школа / школа при монастыре
kodumajanduskool домоводческая школа
koreograafiakool хореографическое училище
kreiskool aj уездное училище
kunstikool художественное училище
kutsekool профессионально-техническое училище / профессионально-техническая школа / профтехучилище / профтехшкола
kõrgkool вуз / высшее учебное заведение
külakool деревенская школа
lennukool лётное ~ авиационное училище / авиашкола
linnakool городская школа
maakool сельская школа
merekool мореходное училище
muusikakool музыкальная школа / музыкальное училище
poistekool мужская школа
politseikool полицейское училище
põhikool основная школа
pühapäevakool воскресная школа
reaalkool реальная школа / реальное училище
segakool смешанная школа
spordikool спортивная школа
suvekool летняя школа / летние курсы
sõjakool военное училище
talurahvakool aj крестьянская школа
teatrikool театральное училище
tehnikakool техническое училище
tööstuskool ремесленное училище
tütarlastekool женская школа
vallakool волостная школа
õhtukool вечерняя школа
õmbluskool швейное училище / курсы кройки и шитья
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
kooli medaliga lõpetama оканчивать/окончить* школу с медалью
mind pandi seitsmeaastaselt kooli семи лет ~ в семь лет меня отдали в школу
ta heideti koolist välja его исключили из школы
kool asub lähedal школа находится поблизости
vanemad kutsuti kooli родителей вызвали в школу
saali mahub kogu kool в зале помещается вся школа kõnek
puudusin koolist kaks päeva я отсутствовал в школе два дня kõnek
varsti hakkab kool peale скоро начнётся школа kõnek
pärast kooli läksime koju после занятий ~ после уроков мы пошли домой / после школы мы пошли домой kõnek
pühapäeval ei ole kooli в воскресенье нет занятий ~ нет уроков / в воскресенье нет школы kõnek
2. koolisüsteem; koolkond; koolitus, väljaõpe; kasvatus
школа <школы sgt ж>
kool lahutati kirikust школу отделили от церкви
töö ajalehe juures andis mulle hea kooli работа в газете явилась ~ послужила для меня хорошей школой
tegi läbi karmi võitluse kooli он прошёл суровую школу борьбы
mehe käitumises on tunda vana kooli в поведении мужчины чувствуется старая школа

kopsu+põletik s <+põlet'ik põletiku põlet'ikku põlet'ikku, põlet'ikku[de ~ põletik/e põlet'ikku[sid ~ põlet'ikk/e 25>
med, vet
пневмония <пневмонии ж>,
воспаление лёгких
äge kopsupõletik острое воспаление лёгких
ühepoolne kopsupõletik одностороннее воспаление лёгких
kahepoolne kopsupõletik двустороннее воспаление лёгких
koldeline kopsupõletik очаговое воспаление лёгких
krooniline kopsupõletik хроническое воспаление лёгких
kopsupõletikku haigestuma ~ jääma заболевать/заболеть* воспалением лёгких ~ пневмонией
ta oli kopsupõletikus у него было воспаление лёгких

krilli adv <kr'illi>
1. kõnek pahuksisse, tülli, riidu
2. kõnek kergelt purju, vinti
krilli jääma хмелеть/охмелеть* / хмелеть/захмелеть*
mehed võtsid end krilli мужики подвыпили и захмелели

kuiv2 s <k'uiv kuiva k'uiva k'uiva, k'uiva[de k'uiva[sid ~ k'uiv/i 22>
1. kuiv ilm
сухая погода,
сухота <сухоты sgt ж> kõnek,
сушь <суши sgt ж> kõnek
kuivus
сухость <сухости sgt ж>
ilm läheb kuivale будет сухая погода
kuivaga peab aeda kastma в сухую погоду надо поливать огород
kui heinaajal ometi kuiva peaks! было бы в сенокос сухо! / была бы в сенокосное время сухая погода!
2. maismaa
суша <суши sgt ж>,
сушь <суши sgt ж> kõnek
saarmas liigub kiiresti nii vees kui kuival выдра быстро передвигается как в воде, так и на суше
tõmbasin paadi veest kuivale я вытащил лодку из воды на сушу
3.hrl mitmusesveealune liivane madalik meres
мель <мели, предл. о мели, на мели ж>

kuivale jääma (1) оставаться/остаться* на мели; садиться/сесть* на мель; (2) оставаться/остаться* на бобах; оставаться/остаться* ~ оказываться/оказаться* при пиковом интересе; съесть* фигу madalk
kuivale jätma (1) [keda] сажать/посадить* на мель кого; (2) [keda] оставлять/оставить* на бобах кого; оставлять/оставить* при пиковом интересе кого
kuival istuma ~ olema (1) сидеть на мели; (2) сидеть на бобах; быть при пиковом интересе
kuiva suuga не промочив горла

kurtuma v <k'urtu[ma k'urtu[da k'urtu[b k'urtu[tud 27>
tugevasti kõhnuma, otsa jääma
истощаться <истощаюсь, истощаешься> / истощиться* <истощусь, истощишься> ka med,
исхудать* <исхудаю, исхудаешь>,
чахнуть <чахну, чахнешь; чах, чахнул, чахла> / зачахнуть* <зачахну, зачахнешь; зачах, зачахла>
haigusest kurtuma истощаться/истощиться* болезнью ~ от болезни
murest kurtunud nägu исхудавшее ~ осунувшееся от горя лицо

kõhnenema v <kõhnene[ma kõhnene[da kõhnene[b kõhnene[tud 27>
kõhnemaks jääma
худеть <худею, худеешь> / похудеть* <похудею, похудеешь>,
тощать <тощаю, тощаешь> / отощать* <отощаю, отощаешь>,
тощать <тощаю, тощаешь> / потощать* <потощаю, потощаешь> kõnek
haige kõhnenes iga päevaga больной с каждым днём ~ день ото дня худел

kõhnuma v <k'õhnu[ma k'õhnu[da k'õhnu[b k'õhnu[tud 27>
kõhnaks jääma
исхудать* <исхудаю, исхудаешь>,
худеть <худею, худеешь> / похудеть* <похудею, похудеешь>,
тощать <тощаю, тощаешь> / отощать* <отощаю, отощаешь>,
тощать <тощаю, тощаешь> / потощать* <потощаю, потощаешь> kõnek
näo kohta
осунуться* <осунусь, осунешься>
sa oled tublisti kõhnunud ты сильно похудела ~ отощала
haiged loomad kõhnusid больной скот тощал
haigusest kõhnunud nägu осунувшееся от болезни лицо

kõrvale jätma v
1. mitte arvesse võtma, mitte käsitlema
игнорировать[*] <игнорирую, игнорируешь> кого-что,
пренебрегать <пренебрегаю, пренебрегаешь> / пренебречь* <пренебрегу, пренебрежёшь; пренебрёг, пренебрегла> кем-чем,
не принимать/не принять* во внимание кого-что,
не принимать/не принять* в расчёт кого-что,
не обращать/не обратить* внимания на кого-что,
оставлять/оставить* без внимания кого-что
tormas viisakusreegleid kõrvale jättes direktori kabinetti игнорируя правила приличия ~ пренебрегая правилами приличия ~ не считаясь с правилами приличия ~ не обращая внимания на правила приличия, он ворвался в кабинет директора
2. mitte kaasama
оставлять/оставить* в стороне кого-что,
не привлекать/не привлечь* [кого-что] к участию в чём
kõik ebaoluline on kõrvale jäetud всё несущественное оставлено без внимания ~ в стороне
ta jäeti ettevõtte juhtimisest kõrvale его не приобщили ~ не привлекли к руководству предприятием / он не был приобщён ~ не был привлечён к руководству предприятием

kõrvale jääma v
mitte osa võtma, eemale jääma
оставаться/остаться* в стороне от кого-чего,
отступать/отступить* на задний план
eemal asuma
быть в стороне от чего,
находиться в стороне от чего
olen viimasel ajal koosviibimistest kõrvale jäänud в последнее время я не принимал участия в вечеринках
küla jääb raudteest kolm kilomeetrit kõrvale деревня находится в трёх километрах от железной дороги

kõrvale lükkama v
1. ruumiliselt
отодвигать <отодвигаю, отодвигаешь> / отодвинуть* <отодвину, отодвинешь> кого-что, от кого-чего,
раздвигать <раздвигаю, раздвигаешь> / раздвинуть* <раздвину, раздвинешь> что
eesriiet kõrvale lükkama отодвигать/отодвинуть* ~ раздвигать/раздвинуть* занавес
lükkas juuksed silme eest kõrvale он откинул волосы с лица
2. piltl arvestamata jätma, kõrvale heitma
отбрасывать <отбрасываю, отбрасываешь> / отбросить* <отброшу, отбросишь> кого-что,
отодвигать <отодвигаю, отодвигаешь> / отодвинуть* <отодвину, отодвинешь> кого-что,
отклонять <отклоняю, отклоняешь> / отклонить* <отклоню, отклонишь> что
tema ettepanek lükati kõrvale его предложение отклонили

kõrvale viskama v
[millestki] loobuma, sinnapaika jätma, kõrvale heitma
отбрасывать <отбрасываю, отбрасываешь> / отбросить* <отброшу, отбросишь> что piltl,
откидывать <откидываю, откидываешь> / откинуть* <откину, откинешь> что piltl
viskasin selle plaani kõrvale я отбросил этот план / я отказался от этого плана

känguma v <k'ängu[ma k'ängu[da k'ängu[b k'ängu[tud 27>
kängu v kiratsema jääma
чахнуть <чахну, чахнешь; чах, чахнул, чахла> / зачахнуть* <зачахну, зачахнешь; зачах, зачахла> kõnek, ka piltl,
хилеть <хилею, хилеешь> / захилеть* <захилею, захилеешь> kõnek,
хиреть <хирею, хиреешь> / захиреть* <захирею, захиреешь> kõnek, ka piltl
kehva toitmise tõttu põrsad kängusid поросята чахли на плохом корму
põuast kängus vili põldudel хлеба на полях чахли от засухи
lapse areng on haiguse tõttu kängunud вследствие болезни развитие ребёнка задержалось
teatrikunst kipub känguma театральное искусство приходит в упадок / театральное искусство чахнет kõnek
vaimuelu kängub духовная жизнь хиреет kõnek

külge hakkama v
1. teistele kanduma
передаваться <-, передаётся> / передаться* <-, передастся; передался, передалась, передалось> кому-чему,
заражать <-, заражает> / заразить* <-, заразит> кого-что
külge jääma
приставать <-, пристаёт> / пристать* <-, пристанет> к кому-чему
lõbus tuju hakkas teistelegi külge весёлое настроение передалось и другим ~ заразило и других
nohu võib lapsele külge hakata ребёнок может заразиться насморком / насморк может пристать к ребёнку kõnek
pori hakkas jalgade külge грязь пристала к ногам
pikapeale hakkab loetust üht-teist külge со временем из прочитанного кое-что пристанет kõnek
2. norima
придираться <придираюсь, придираешься> / придраться* <придерусь, придерёшься; придрался, придралась, придралось> к кому-чему
mulle ta ei julge külge hakata ко мне он не посмеет ~ не осмелится придраться

külge harjuma v
külge jääma
привыкать <привыкаю, привыкаешь> / привыкнуть* <привыкну, привыкнешь; привык, привыкла> к кому-чему

приобретать/приобрести* привычку,
приобретать/приобрести* навык
talle harjus külge kiire samm он привык к торопливому шагу / он приобрёл привычку быстро ходить

külge jääma v
приставать <-, пристаёт> / пристать* <-, пристанет> к кому-чему ka piltl,
прилипать <-, прилипает> / прилипнуть* <-, прилипнет; прилип, прилипла> к кому-чему,
приклеиваться <-, приклеивается> / приклеиться* <-, приклеится> к кому-чему kõnek, ka piltl
külge harjuma
закрепляться <-, закрепляется> / закрепиться* <-, закрепится> за кем-чем
tainas jääb laua külge тесто прилипает к столу
mark on hästi külge jäänud марка хорошо приклеилась
see hüüdnimi jäi talle külge это прозвище пристало к нему ~ закрепилось за ним
pahed kipuvad kergesti külge jääma пороки легко прививаются

külmuma v <k'ülmu[ma k'ülmu[da k'ülmu[b k'ülmu[tud 27>
külma tõttu hukkuma; jäätuma
мёрзнуть <мёрзну, мёрзнешь; мёрз, мёрзнул, мёрзла> / замёзнуть* <замёзну, замёзнешь; замёрз, замёзла>,
замерзать <замерзаю, замерзаешь> / замёрзнуть* <замёрзну, замёрзнешь; замёрз, замёрзла>
taimede, putukate kohta
вымерзать <-, вымерзает> / вымерзнуть* <-, вымерзнет; вымерз, вымерзла>
külmast kangestuma
коченеть <коченею, коченеешь> / закоченеть* <закоченею, закоченеешь>,
коченеть <коченею, коченеешь> / окоченеть* <окоченею, окоченеешь>
külmast kahjustuma
отмораживаться <-, отмораживается> / отморозиться* <-, отморозится>,
отмерзать <-, отмерзает> / отмёрзнуть* <-, отмёрзнет; отмёрз, отмёрзла>
teeline külmus surnuks путник замёрз [насмерть]
mesilased külmusid tarudes [ära] пчёлы вымерзли в ульях
talvel külmus suurem osa viljapuudest большая часть фруктовых деревьев зимой вымерзла
meri külmus varakult море рано замёрзло
vesi külmub jääks вода замерзает ~ превращается в лёд
jõgi on kohati põhjani külmunud местами река промёрзла до дна
maa on veel külmumata земля ещё не замёрзла ~ не промёрзла
siin külmume küll kringliks здесь мы совсем замёрзнем ~ закоченеем
hõõrub külmunud kohta растирает отмороженное место

laager s <l'aager l'aagri l'aagri[t -, l'aagri[te l'aagre[id 2>
1. peatus-, puhkepaik
лагерь <лагеря, мн.ч. им. лагеря м>,
бивак <бивака м>,
бивуак <бивуака м>,
стан <стана, предл. в стане, на стану м>,
становище <становища с>
rändrahval
стойбище <стойбища с>
mustlaste, ümberasujate
табор <табора м>
alpilaager ~ alpinistide laager альпинистский лагерь / лагерь альпинистов
koonduslaager концентрационный лагерь / концлагерь
mustlaslaager табор / цыганское становище
puhkelaager лагерь отдыха
põllulaager põll полевой стан
spordilaager спортивный лагерь
surmalaager piltl лагерь смерти
suvelaager летний лагерь
sõjaväelaager военный лагерь
telklaager палаточный лагерь
treeningulaager тренировочный лагерь
töölaager трудовой лагерь
välilaager sõj, sport походный лагерь / бивак
õppelaager учебный лагерь
geoloogide laager лагерь геологов
roomlaste kindlustatud laager укреплённый стан римлян
Stalini-aegsed laagrid kõnek сталинские концлагеря
laagrisse asuma ~ jääma становиться/стать* ~ располагаться/расположиться* лагерем / разбивать/разбить* лагерь
laagrit üles lööma разбивать/разбить* лагерь
laagris olema стоять лагерем
2. tehn masinaosa
подшипник <подшипника м>,
опора <опоры ж>,
направляющая <направляющей ж>
kivilaager каменный подшипник / каменная опора / опора на камнях
kuullaager шариковый подшипник / шарикоподшипник
liugelaager подшипник скольжения
rulllaager роликовый подшипник
veerelaager подшипник качения
laagreid õlitama смазывать/смазать* подшипники


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur