[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 94 artiklit

aasta-aastalt adv <+'aastalt>
год от года,
год от году,
год от году,
с году на год,
с года на год,
с каждым годом
elutase on aasta-aastalt tõusnud жизненный уровень год от года ~ из года в год повышается
vanaisa jääb aasta-aastalt hädisemaks дедушка слабеет год от года ~ с каждым годом всё больше дряхлеет

alatiseks adv <alatiseks>
навсегда,
навеки,
навечно,
насовсем kõnek
see jääb alatiseks meelde это запомнится навсегда ~ навеки
ta läks alatiseks maale elama он уехал в деревню навсегда

algus s <'algus 'alguse 'algus[t 'algus[se, 'algus[te 'algus/i ~ 'alguse[id 11 ~ 9>
начало <начала с>
hea algus хорошее начало
julge algus смелое начало
täpne algus точное начало
ebaõnnestunud algus неудачное начало
elu algus начало жизни
koosoleku algus начало собрания
aasta algus начало года
luuletuse algus начало стихотворения
[mille] kehtivuse algus начало действия чего
autori kirjandusliku tegevuse algus начало литературной деятельности автора
alguses в [самом] начале / первое время / на первых порах
sajandi alguses в начале века ~ столетия
kohe tänava alguses в самом начале улицы
alguste algus начало всех начал
alguseks для начала
algusest lõpuni с начала до конца
alguses ta oli vastu, hiljem nõustus вначале он был против, но потом согласился
õppeaasta algusest peale с самого начала учебного года
kooli alguseni jääb veel kaks nädalat до начала учебного года остаётся две недели
[millest] algust saama брать ~ вести начало от чего / начинаться с чего
[millega] algust tegema начинать/начать* что

alternatiiv+ajalugu
ajaloo kirjeldamine (kirjandusteoses) nii, et osa sellest erineb ajaloos tegelikult toimunust, osa aga jääb samaks
альтернативная история

apostill s
tunnistus, millega kinnitatakse dokumendile alla kirjutanud isiku pädevust ning mis jääb püsivalt dokumendi külge
апостиль <апостиля м>

asi s <asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid ~ 'asj/u 24>
1. ese; aine, materjal; teos
вещь <вещи, мн.ч. род. вещей ж>
ilus asi красивая вещь
hädavajalik asi крайне необходимая вещь
isiklikud asjad личные вещи
antiikasi антикварная вещь
metallasi металлическая вещь / вещь из металла
nipsasi безделушка
tarbeasi предмет домашнего обихода
väärtasi ценная вещь
asi iseeneses filos вещь в себе
asju kokku panema складывать/сложить* вещи
peolaual oli väga maitsvaid asju на праздничном столе было много вкусных вещей
vesi on ainus asi, mida haige võtab вода -- единственное, что принимает больной
see teos on üsna õnnestunud asi это произведение -- довольно удачная вещь / это произведение -- вещь довольно удавшаяся
ajakirja viimases numbris on mitu huvitavat asja в последнем номере журнала есть несколько интересных вещей
kontserdil esitati tuntud asju на концерте исполнялись известные вещи
mis asi see on? что это такое? / что это за штука? kõnek
2. asjatoimetus; lugu; olukord; nähtus
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
imelik asi странное дело
see on minu isiklik asi это моё личное дело
ametiasi служебное дело
eraasi частное дело
harjumusasi ~ harjumuse asi дело привычки
imeasi чудо
kriminaalasi jur уголовное дело
maitseasi дело вкуса
majandusasi дело экономики
peaasi главное дело
pisiasi мелочь
rahaasjad денежные дела
asja sisusse tungima вникать/вникнуть* в суть дела
asi on keerulisem, kui arvasime дело [обстоит] сложнее, чем мы полагали
asi on otsustatud дело решено
milles asi seisab ~ on? в чём дело?
see ei puutu asjasse это не относится к делу
mind see asi ei puuduta меня это дело не касается / моё дело маленькое kõnek / моё дело сторона kõnek
ärge kalduge asjast kõrvale не отвлекайтесь от дела
asi on üsna räbal ~ sant дело дрянь ~ табак ~ труба madalk
isa ajas asjad joonde отец уладил дела
asja tõsiselt võtma серьёзно относиться/отнестись* к делу
ta tunneb asja он знает дело / он понимает толк в чём kõnek
tal on kõigega asja kõnek ему до всего есть дело
mis see sinu asi on kõnek тебе какое дело / какое твоё дело
see pole sinu asi kõnek это не твоё дело
mis see minu asi on kõnek а мне какое дело
asja pärast по делу
lastest pole veel töö juures asja от детей в работе ещё мало толку kõnek
ära topi nina võõrastesse asjadesse не суй нос ~ не суйся в чужие дела kõnek
asi läks suure kella külge дело получило огласку
asi läheb tõsiseks ~ asi võtab tõsise pöörde дело принимает серьёзный оборот
asjad on halvasti дела плохи
asju ajama ~ õiendama улаживать ~ устраивать дела
asi edeneb дело ладится ~ идёт на лад / дело спорится kõnek
see pole küll õige asi дело неладное
ta ei ole asjasse pühendatud он не посвящён в дело
noore inimese asi дело молодое kõnek
vanainimese asi дело стариковское kõnek
asi läks niikaugele, et ... дело дошло до того, что ...
selle asjaga pole kiiret с этим делом не к спеху kõnek / это дело терпит
asume kohe asja juurde приступим сразу ~ прямо к делу
ta on iga asja peale mees он мастер на все руки
mul on sinu juurde asja у меня к тебе дело
see töö on tema käes väike asi для него эта работа -- дело пустяковое kõnek
selles asi ongi в том-то и дело
3. põhjus, vajadus
причина <причины ж>,
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
kes norida tahab, leiab alati asja кто хочет придраться, всегда найдёт причину
tuleviku pärast pole meil asja muretseda о будущем у нас нет причины заботиться
kas tulid asja pärast? ты по делу пришёл? / у тебя дело ко мне?
poiss sai peapesu asja eest мальчик получил головомойку за дело ~ по заслугам / мальчику попало поделом kõnek
mis asja sa siin teed? что ты тут делаешь?
4. kõnek loomulike vajaduste õiendamise kohta
asjal käima справлять/справить* нужду

asi [on] ants ~ nudi ~ tahe ~ vask ~ mutt дело в шляпе; [и] делу конец; и вся недолга; и точка
[ja] asi sellega [и] дело с концом
asjad [on] sedasi [быть] в интересном положении
asja ees, teist taga ни с того ни с сего; ни за что ни про что; ни к селу ни к городу; за здорово живёшь madalk
asju nende õige nimega nimetama называть/назвать* вещи своими именами
▪ [kellest/millest] asja saama [из кого-чего] выйдет ~ получится толк
asi susiseb дело продвигается ~ сдвинулось; дело на мази madalk
▪ [kellel] asi susiseb ~ asjad susisevad [kellega] [у кого с кем] дела на мази madalk; [у кого с кем] дело клеится madalk; [кто] разводит ~ заводит [с кем] амуры ~ шуры-муры madalk
asja ette ~ eest käima ~ olema ~ minema сходить/сойти* за кого-что; находить/найти* себе применение в качестве чего
asja olema (1) [kellest/millest] [от кого-чего] [есть] толк ~ прок; (2) [kellega/millega] [есть] дело до кого-чего; (3) [kellel kuhu, mida teha] [у кого] есть дело куда; [у кого] есть причина что делать, что сделать
asi või midagi чепуха ~ ерунда на постном масле madalk
asja ära ajama сойти* за кого-что; сгодиться* madalk
asi jääb seisma [kelle/mille taha] дело станет* за кем-чем
ennäe ~ ena ~ õige mul asja ~ kus [veel] asi ~ kah asi ~ asi nüüd подумаешь, велика ~ эка важность; эка невидаль; велико ли дело
asja tegema [kuhu] искать повод ~ причину для чего; вроде бы по делу
▪ [kes/mis] või asi тоже мне кто-что; не ахти какой ~ какая ~ какое ~ какие; не бог весть какой ~ какая ~ какое ~ какие
asi seegi спасибо и на этом; и то хорошо; и то хлеб
asja juurde käima [быть] в порядке вещей; относиться к делу

eemale jääma v
mitte osa võtma, mitte kaasa lööma, tagaplaanile jääma
оставаться/остаться* в стороне от кого-чего
eemal asuma
быть в стороне от чего,
находиться в стороне от чего
oma eakaaslaste lõbustustest eemale jääma оставаться/остаться* в стороне от развлечений своих сверстников
kooliteema on jäänud lastekirjanduse vaateväljast eemale школьная тема пройдена стороной ~ обойдена ~ не затрагивается ~ не затронута в детской литературе
meie maja jääb suurest teest eemale наш дом стоит ~ находится в стороне от большой дороги

eest2 postp [kelle/mille] <'eest>
1. kellest-millest eestpoolt, esikülje suunast; kellelt otsust saamast, kelle jutult
перед кем-чем
läks maja eest mööda он прошёл перед домом
poisid jooksid meie eest läbi мальчики пробежали перед нами
hääled kostsid kaupluse eest голоса доносились от магазина
pühkisin natuke trepi eest я подмёл немного перед крыльцом ~ у крыльца
särk on rinna eest verine перед рубашки в крови / рубашка на груди в крови
võtsin käe silmade eest я убрал руку с глаз / я убрал руку, заслонившую глаза
komisjoni eest käib läbi palju inimesi перед комиссией проходит много людей
2. millegi küljest, otstarvet täitmast
у кого-чего
särgi eest tuli nööp ära у рубашки оторвалась пуговица
tõmbas kardinad akna eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
rakendas hobuse saani eest lahti он распряг лошадь [из саней]
võta võti ukse eest ära вынь ключ из двери ~ из дверей
3. kelle-mille vältimist; kellest-millest varjatud, kaitstud
от кого-чего
ära jookse minu eest ära не убегай от меня
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida мне удалось отклонить голову от удара
ta püüab end minu eest kõrvale hoida он старается избегать меня
hoidu rongi eest! берегись поезда!
hoia end kahjulike mõjude eest! береги себя от вредных влияний!
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest ели защищают сад от холодных ветров
ma ei varja sinu eest midagi я ничего не скрываю от тебя
tema eest hoiti kõik salajas от него всё держали ~ хранили в тайне
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest поля надо было защищать от наводнений
4. kelle-mille asemel; kellega-millega võrdselt
за кого-что,
вместо кого-чего
mine minu eest иди вместо ~ за меня
maksan ka sinu eest я заплачу и за тебя
esimehe eest kirjutas alla sekretär вместо председателя подписался секретарь
tädi oli vaeslapsele ema eest тётя была сироте за мать
alustass oli tuhatoosi eest блюдце служило пепельницей / в качестве пепельницы использовалось блюдце
töötab kahe eest работает за двоих
poisid olid tööl juba mehe eest на работе мальчики уже были ~ сходили за мужчин
5. varem, teatud aeg tagasi
[тому] назад
saar asustati 700 aasta eest остров был заселён 700 лет [тому] назад
ta käis paari päeva eest meil несколько дней назад он был у нас
see juhtus mõne minuti eest это случилось несколько минут тому назад
6. mille väärtuses, mille vastu; mille tasuks, vastutasuks
за кого-что
sularaha eest ostma покупать/купить* за наличные
andis kauba poole hinna eest он отдал товар за полцены
siin on kaupa suure summa eest здесь товара на большую сумму
aitäh eest ei saa midagi за спасибо ничего не получишь
hea töö eest premeerima премировать[*] за хорошую работу
sain raamatu eest honorari я получил за книгу гонорар
aitäh abi eest спасибо за помощь
poiss sai hoolikuse eest kiita мальчика хвалили за прилежность ~ за усердие
mille eest teda karistati? за что его наказали?
selle eest ma maksan veel kätte! за это я ещё отомщу!
7. kelle-mille kasuks, poolt; kelle-mille suhtes vastutav; kelle-mille suhtes hoolitsev
за кого-что,
о ком-чём
võitlus rahu eest борьба за мир
oma huvide eest võitlema бороться за свои интересы
see tõik kõneleb ise enda eest этот факт говорит сам за себя
sõbra eest seisma заступаться/заступиться* ~ стоять/постоять* за друга
vastutan kõikide eest [я] отвечаю за всех
oma tegude eest sa veel annad vastust! за свои поступки ты ещё ответишь!
perekonna eest hoolitsemine забота о семье
hoolitseb haigete eest ухаживает за больными
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud позаботьтесь о том, чтобы стол был накрыт
8. osutab isikule, kes millestki ilma jääb
kahmas teiste eest paremad asjad endale схватил ~ урвал лучшие вещи себе
vend sõi kõik minu eest ära брат съел всё, не оставив мне ни кусочка

elama v <ela[ma ela[da ela[b ela[tud 27>
1.
жить <живу, живёшь; жил, жила, жило> где, с кем-чем, кем-чем, на что
teatud ajani
доживать <доживаю, доживаешь> / дожить* <доживу, доживёшь; дожил, дожила, дожило> до чего, что
mõni aeg
пожить* <поживу, поживёшь; пожил, пожила, пожило>
teatud aeg v ajani
проживать <проживаю, проживаешь> / прожить* <проживу, проживёшь; прожил, прожила, прожило> до чего, что
kauem
переживать <переживаю, переживаешь> / пережить* <переживу, переживёшь; пережил, пережила, пережило> кого-что
vaikselt, tasapisi
поживать <поживаю, поживаешь>
elunema
проживать <проживаю, проживаешь> где
pealinnas elama жить ~ проживать в столице
maal elama жить в деревне
ühe katuse all elama жить под одной крышей
jõukalt elama жить богато ~ зажиточно
vaeselt ~ vaesuses elama жить бедно ~ в бедности
muretult elama жить беспечно
üksmeeles elama жить в согласии / жить в ладу kõnek
hirmu all elama жить в страхе
täisverelist elu elama жить полнокровной жизнью
ootuses ja lootuses elama жить надеждой и ожиданием
eilses [päevas] elama жить вчерашним днём
pensionist elama жить на пенсию
teiste kulul elama жить за чужой счёт
üksnes palgast elama жить на одну зарплату
ta jäi imekombel elama он чудом остался в живых
minu vanemad elavad veel мои родители ещё живы
pikk elu on juba elatud долгая жизнь уже прожита
ta elas kõrge vanuseni он дожил до глубокой старости
kes segab sind elamast? кто тебе мешает жить?
kuidas sa elad? как ты живёшь? / как ты поживаешь? kõnek
elame, näeme поживём -- увидим
vanaema elab meie juures бабушка живёт с нами ~ у нас
nad on hiljuti siia elama asunud они совсем недавно поселились здесь
ta on kogu elu linnas elanud он всю жизнь прожил в городе
ta elab meie tänavas он живёт ~ проживает на нашей улице
ta elas kümme aastat mehest kauem она на десять лет пережила своего мужа
need loomad elavad ainult mägedes эти звери живут ~ обитают только в горах
kui palju kurjust elab inimestes сколько зла [живёт] в людях
ta elab oma tööle он живёт своей работой
ema elab oma lastele мать живёт для ~ ради своих детей
see nimi jääb igavesti elama это имя будет вечно жить
peremees elas oma teenijaga хозяин сожительствовал со своей служанкой / хозяин жил со своей служанкой kõnek
elagu juubilar! да здравствует юбиляр!
elage hästi! всего хорошего! / будьте счастливы!
2. elumärke avaldama, elavana tunduma
оживать <оживаю, оживаешь> / ожить* <оживу, оживёшь; ожил, ожила, ожило>,
оживляться <оживляюсь, оживляешься> / оживиться* <оживлюсь, оживишься>
hommikuti hakkab maja elama по утрам дом оживает
rõõm pani näo elama радость оживила лицо / лицо оживилось от радости
leek lõi elama piltl пламя ожило

elada laskma (1) [kellel/millel] приветствовать [кого-что] возгласами #ура#; (2) [kellel/millel] петь [кому-чему] заздравную песню

hing1 s <h'ing hinge h'inge h'inge, h'inge[de h'inge[sid ~ h'ing/i 22>
1. hingamine, hingetõmme
дыхание <дыхания sgt с>,
дух <духа sgt м> kõnek
köhahoog matab hinge приступ кашля стесняет дыхание
jooksin nii et hing kinni я бежал так, что дух ~ дыхание захватило ~ заняло
suits lõi hinge kinni от дыма заперло дыхание / от дыма спёрло дыхание madalk
tõmbasin kergendatult hinge я облегчённо вздохнул / я перевёл дыхание
pidasin vee all hinge kinni под водой я задержал дыхание
peatusin, et hinge tagasi tõmmata я остановился, чтобы отдышаться
2. sisemaailm; elu, eluvõime; õhin; innustaja; põhiolemus
душа <души, вин. душу sgt ж>
hinge ilu красота души
õilsa hingega inimene человек благородной души / благородный человек
seltskonna hing душа общества
hing sai rahu душа успокоилась / сердце успокоилось / на душе ~ на сердце стало спокойно
hing on ärevil [чья] душа неспокойна ~ тревожна / [у кого] на душе ~ на сердце неспокойно ~ тревожно
hing on täis igatsust душа полна ~ сердце полно тоски
hirm poeb hinge в душу закрадывается страх
kadedus närib hinge зависть грызёт
hinges keeb viha душа кипит гневом
hinge jälge jätma оставлять/оставить* след в сердце ~ в душе
ta on hingelt väikekodanlane по своей натуре он мещанин
[kelle] hinge kallale kippuma покушаться/покуситься* на [чью] жизнь ~ на жизнь кого
tal on vaevalt hing sees он еле жив / у него еле-еле душа в теле madalk
jookse, kui sul hing armas беги, если жизнь дорога
kedagi ei jäetud hinge никого не оставили в живых / из всех вышибли дух ~ душу madalk
näitleja mängus polnud hinge в игре актёра не было души
ta teeb kõike hingega он всё делает с полной отдачей / он вкладывает во всё свою душу
muusika on minu hing музыка -- моя любовь ~ моё пристрастие
3. mittemateriaalne alge; elusolend
душа <души, вин. душу, мн.ч. им. души ж>
kadunud hing пропащая душа
surnud hinged piltl мёртвые души
hing ja keha душа и тело
hinge surematus бессмертие души
hingede rändamine переселение душ
inimhing человеческая душа / человек
meeshing мужчина / существо мужского пола
revisjonihing aj ревизская душа
mitte kusagil ei olnud elavat hingegi нигде не было ни одной души
ära räägi sellest ühelegi hingele не говори об этом ни одной живой душе ~ ни одному живому существу
peres oli kuus hinge в семье было шесть душ
mis sa hing kostad! ну что ты скажешь!
kaua sa hing kannatad! сколько можно терпеть!

hing niidiga ~ paelaga ~ nööriga kaelas ~ hing vaevu sees еле-еле душа в теле у кого madalk; [в чём] олько] душа держится madalk
hinge heitma испускать/испустить* последний вздох; отдавать/отдать* богу душу; испускать/испустить* дух
hinge eest ~ nii et hing armas ~ väljas что есть ~ было духу ~ мочи; во весь дух
hinge vaakuma дышать на ладан; еле-еле ~ едва дышать; быть ~ находиться при последнем издыхании
▪ [kellele] hinge minema брать/взять* ~ забирать/забрать* ~ хватать за душу кого; доходить/дойти* до сердца чьего, кого
▪ [kellele] hinge lõikama затрагивать/затронуть* ~ задевать/задеть* ~ забирать/забрать* за живое кого; [как] нож в сердце кому
hinge kinni pidades затаив дыхание; с замиранием сердца
hinge [tagasi] tõmbama переводить/перевести* дух
[oma] hinge puistama ~ välja valama отводить/отвести* душу; изливать/излить* душу кому
hingelt ~ hinge pealt ära rääkima [kellele] выкладывать/выложить* душу кому; говорить ~ поговорить* по душам с кем
hinge taga olema быть ~ иметь[ся] за душой
[kõike ~ viimast] hinge tagant ära andma отдавать/отдать* всё ~ последнее [что имеется ~ было за душой]
[oma] hinge peale võtma [mida] брать/взять* ~ принимать/принять* на душу ~ на свою душу что
▪ [kelle] hinge rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого; пустить* ~ отпустить* душу на покаяние nlj
▪ [kelle] hing valutab душа болит у кого
▪ [kelle] hing on haige душа ~ сердце не на месте у кого; скребёт на душе у кого
▪ [kelle] hinge seest [ära] sööma вытягивать/вытянуть* ~ выматывать/вымотать* [всю] душу из кого, кому; изматывать/измотать* душу кому; изгрызть* душу чью, кого; тянуть душу кого, из кого; сживать/сжить* со света кого
hinge mitte mahtuma не укладываться в голове ~ в сознании кого
hing jääb [kurku ~ rindu] kinni [kellel] [у кого] занимает/займёт* дух; дух захватывает/захватит* ~ занимается/займётся* у кого
hinge põhjas в глубине души
hinge põhjani до глубины души
hinge põhjast от всей души; от глубины души
hinge põhja в глубину души
hing läheb ~ lendab välja [kellel] душа с телом расстаётся у кого
▪ [kelle] hing on väljas ~ õrrel дух вон у кого, из кого madalk
▪ [kellele, kelle] hinge peale käima стоять ~ висеть ~ сидеть над душой чьей, у кого
hinge sisse puhuma ~ ajama ~ saama (1) [kellele] возвращать/возвратить* ~ вернуть* к жизни кого; (2) [millele] вдохнуть* душу ~ жизнь во что; вливать/влить* ~ вносить/внести* новую ~ живую струю во что
▪ [millesse] [oma] hinge panema вкладывать/вложить* [свою] душу во что
▪ [kelle] hinge täis ajama ~ tegema доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle] hing kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит/дойдёт* до белого каления; зло берёт ~ разбирает кого
hinge sees hoidma (1) [kellel] сохранять/сохранить* жизнь кому, чью, кого; (2) [millel] пытаться/попытаться* удержать [что] на плаву
▪ [kelle] hinge vaevama ~ rõhuma лежать [камнем] на душе у кого; отягчать/отягчить* душу чью, кого
kogu ~ kõigest hingest ~ kogu ~ kõige hingega от всей души; всей душой; всею душою; всеми фибрами ~ силами души; всеми печёнками madalk
hinge alla panema ~ võtma ~ viskama ~ pistma ~ keerama (1) [mida] söögi kohta отправлять/отправить* в рот что; заморить червяка ~ червячка madalk; уписывать/уписать* что madalk; уплетать/уплести* что madalk; (2) [mida] joogi kohta закладывать/заложить* ~ заливать/залить* за галстук madalk
hing on [veel] sees [kellel] [в ком] тлеет ~ тлеется ~ тлится [ещё] жизнь; [кто] ещё дышит
[oma] hinge kuradile ~ saatanale müüma продавать/продать* душу чёрту ~ дьяволу ~ сатане
hingi püüdma вербовать души
[oma] hinge [maha] müüma [kellele] продавать/продать* свою душу кому
nagu hing [peen ~ peenike] тонкий, как волосинка

jagaja s <jagaja jagaja jagaja[t -, jagaja[te jagaja[id 1>
1.
раздатчик <раздатчика м>,
раздатчица <раздатчицы ж>
jagaja ise jääb ilma раздатчик [обычно] остаётся ни с чем
2. mat
делитель <делителя м>
normaaljagaja нормальный делитель
pärisjagaja собственный делитель

juhtunu s <j'uhtunu j'uhtunu j'uhtunu[t -, j'uhtunu[te j'uhtunu[id 1>
случившееся <случившегося sgt с>,
происшедшее <происшедшего sgt с>
unustagem juhtunu забудем случившееся ~ о случившемся
kuulsin juhtunust alles eile я лишь вчера узнал ~ услышал о случившемся
süüdlane kahetseb juhtunut виновный сожалеет о случившемся
tal jääb üle vaid juhtunuga leppida ему не остаётся ничего другого, как смириться с тем, что случилось ~ произошло, ему остаётся лишь смириться со случившимся

jutt2 s <j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid ~ j'utt/e 22>
1. jutuajamine, kõnelus
разговор <разговора м>
vestlus
беседа <беседы ж>
jutustus
рассказ <рассказа м>
kõneaine
речь <речи, мн.ч. род. речей ж>
lausutu
слова <слов pl>
kuuldus
слух <слуха м>,
молва <молвы sgt ж>,
толки <толков plt> kõnek
tõsine jutt серьёзный разговор
vali jutt громкий разговор, громкая речь
jahimehejutt охотничий рассказ
jonnijutt капризная речь
kalamehejutt рассказ рыбака, рыбачья байка kõnek
klatšijutt сплетня
kuulujutt слух[и], молва, толки kõnek
laimujutt клевета
lapsejutt детский лепет
mehejutt мужской разговор
patujutt греховные ~ греховодные речи
piibujutt неторопливая ~ степенная беседа [при раскуривании трубки]
tõsijutt истинная правда
vigurijutt россказни kõnek / байки kõnek
ümbernurgajutt разговор обиняками, разговор вокруг да около kõnek
kellest on jutt? о ком речь ~ разговор?
aeglase jutuga медлительный в разговоре
vähese jutuga неразговорчивый, немногословный
suure jutuga словоохотливый, говорливый
[kes] on ladusa ~ mõnusa jutuga [кого] приятно послушать, [кто] умеет поговорить
räägib mõistlikku juttu он дело говорит kõnek
räägib segast juttu непонятно, что он хочет сказать, невесть что говорит ~ несёт kõnek
mul on sulle üks jutt я хочу с тобой поговорить
ära aja hullu juttu не болтай чепухи ~ ерунды kõnek / не мели чушь kõnek
heietab ikka oma juttu а он всё о своём ~ про одно и то же
ta jutt läks mul kõrvust mööda я пропустил его слова мимо ушей kõnek
juttudest tegudeni jõudma переходить/перейти* от слов к делу
tal jutt jookseb kõnek у него язык хорошо подвешен
juttu tal jätkub он любит поговорить
jutt jutuks слова словами, разговор разговором
see jutt ei kõlba kuhugi это не разговор
mis jutt see olgu! это ещё что за разговор!
tühi jutt! пустое!, ерунда! kõnek
juttu üles võtma начинать/начать* ~ завязывать/завязать* разговор
juttu keerama [millele] переводить/перевести* разговор на что
jutusse sekkuma ввязываться/ввязаться* в разговор ~ в беседу
meie jutt hakkas sobima мы нашли общий язык
tuli juttu [millest] разговор зашёл о чём
jutt ei laabu разговор не клеится kõnek
jääb nii, nagu jutt oli будет так, как договорились
käisime direktori jutul мы были на приёме ~ на беседе у директора
jutt läks lahti появились слухи, пошла молва
käivad kõvad jutud ходят упорные слухи
ta levitab tühje jutte он разносит пустую молву
tema kohta käivad igasugused jutud про него разное говорят
sel jutul on põhi all это вполне достоверный слух
2. kirj lugu
рассказ <рассказа м>
pikem jutustus
повесть <повести, мн.ч. род. повестей ж>
suuline
сказ <сказа м>
põnev jutt интересный ~ захватывающий рассказ
joonealune jutt подвальный рассказ
kriminaaljutt детективный рассказ
loomajutt рассказ о животных
lühijutt короткий рассказ
naljajutt шуточный рассказ
põnevusjutt остросюжетный ~ захватывающий рассказ
reisijutt путевой рассказ
seiklusjutt приключенческий рассказ, рассказ о приключениях
ulmejutt фантастический рассказ
õudusjutt рассказ о привидениях, повесть ужасов

ei ole juttugi и разговора быть не может, и разговора нет
[ja] jutul lõpp [вот] и весь разговор
jutu jätkuks к слову сказать, между прочим
jutt ja jalad all суды да пересуды

juurde1 postp [kelle/mille] <j'uurde>
1. kelle-mille vahetusse lähedusse
к кому-чему,
у кого-чего,
около кого-чего,
возле кого-чего
akna juurde astuma подходить/подойти* к окну
õpilane kutsuti tahvli juurde ученика вызвали к доске
tule minu juurde! иди ко мне!
rada viib järve juurde тропинка ведёт к озеру
lapsed kogunesid koolimaja juurde дети собрались у ~ около ~ возле школы
2. kelle asu-, elu-, töökohta; kelle jutule, vastuvõtule
к кому-чему,
у кого-чего
viisin lapse tuttavate juurde я отвёл ребёнка к знакомым
kutsu ta enese juurde koju позови его к себе домой
vanemad kolisid linna laste juurde родители поселились в городе у детей, родители перебрались в город к детям kõnek
poiss sai korterisse tädi juurde мальчик устроился у тёти
lähen arsti juurde пойду к врачу
3. osutab, mille käsitlemisele v millega tegelemisele asutakse
к кому-чему
asusin kohe asja juurde я сразу приступил к делу ~ принялся за дело
4. osutab asutusele v organisatsioonile, mille alluvusse v koosseisu miski v keegi allutatakse v jääb
при ком-чём
linnavalitsuse juurde moodustati komisjon при городском управлении создали комиссию
jäin tööle ülikooli juurde я остался работать при университете
5. millele lisaks, mille kõrvale
к кому-чему
õlle juurde sobib hästi juust к пиву хорошо подходит сыр
kohvi juurde pakuti konjakit к кофе подали коньяк
ostis mantli juurde uue kübara она купила к пальто новую шляпу
halva mängu juurde head nägu tegema делать/сделать* весёлую мину при плохой игре
6. osutab otsusele, arvamusele
при ком-чём
kas jääd oma arvamuse juurde? ты остаёшься при своём мнении?
ta jäi oma sõnade juurde kindlaks он остался верен своему слову

jõude+aeg s <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
досуг <досуга sgt м>,
праздное время kõnek,
досужее время kõnek
arvuti või seadme jõudekäiguaeg
простой <простоя м>,
время простоя, нерабочее время,
время простоя, холостое время,
время простоя, мёртвое время
jõudeajal на досуге, в праздное ~ в свободное время, в досужее время kõnek
tööd on palju, jõudeaega jääb vähe работы много, мало остаётся свободного времени

järele jääma v
1. säilima, alles olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего,
сохраняться <-, сохраняется> / сохраниться* <-, сохранится>,
уцелеть* <-, уцелеет>
isast on järele jäänud häid tööriistu от отца остались ~ сохранились [некоторые] хорошие [рабочие] инструменты
pisut raha jäi veel järele осталось ещё немного денег
maja põles maha, ainult vundament jäi järele дом сгорел, только фундамент остался ~ уцелел
2. lakkama, üle jääma
прекращаться <-, прекращается> / прекратиться* <-, прекратится>,
переставать <-, перестаёт> / перестать* <-, перестанет>
vihm jäi järele дождь прекратился ~ перестал
nutt jäi lapsel järele ребёнок перестал плакать
3. kella kohta
отставать <-, отстаёт> / отстать* <-, отстанет>
kell jääb päevas kaks minutit järele часы отстают в день ~ за день на две минуты

jääkuriin
uriin, mis jääb põide peale põie tühjendamist
остаточная моча

jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились

ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется

katki adv <k'atki>
1. kaheks osaks; puruks, tükkideks, lõhki, rikki
раз-,
рас-,
из-,
ис-,
об-,
пере-,
пре-,
с-,
про-
niiti katki hammustama перекусывать/перекусить* нитку
pähklit katki hammustama раскусывать/раскусить* орех
kartulid keesid katki картофель разварился
koer hammustas tüdruku käe katki собака укусила девочке руку
laps kratsis põse katki ребёнок расцарапал щеку ~ щёку
kukkusin põlve katki я упал и разбил себе колено
püksipõlved on katki брюки на коленях истёрлись
uued kingad hõõrusid mul jalad katki новые туфли натёрли мне ноги
saapad on katki kulunud сапоги порвались ~ износились ~ истёрлись
krae on katki kulunud воротник износился ~ истёрся
lina kärises katki простыня разорвалась ~ порвалась
keegi lõi akna katki кто-то разбил окно
ta lõi mu nina katki он разбил мне нос
kell läks katki часы сломались ~ испортились
sukad läksid katki чулки порвались
õhupall läks katki воздушный шар лопнул
rebis kirja katki он разорвал письмо
hiired on koti katki närinud мыши изгрызли мешок
rooste on traadi katki söönud ржавчина изъела проволоку
jutt lõigati nagu noaga katki piltl разговор был оборван на полуслове
2. pooleli, sinnapaika
пре-,
от-
poiss jättis kooliskäimise katki мальчик бросил школу
sõit jääb katki поездка отменяется
need tööd jäid katki эти работы были прекращены
nüüd pean selle plaani katki jätma теперь я должен бросить этот план
3. korrast ära, halvasti, hullusti
не в порядке,
что-то не так,
неладно kõnek
kõik on korras, katki pole midagi всё в порядке, ничего не стряслось kõnek

[ennast] kas või katki naerma смеяться до упаду; надрывать/надорвать* животики madalk

kauaks adv <kauaks>
1. pikaks v hulgaks ajaks
надолго,
на продолжительное время
kas tulite kauaks meie kanti? вы надолго в наши края?
ma ei tulnud kauaks я пришёл ненадолго
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его так долго нет? / где он так долго пропадает? kõnek
vanamees on kauaks siia ilma jäänud старик зажился на этом свете kõnek
täna hommikul jäin kauaks magama сегодня утром я заспался kõnek
jäime kauaks külla мы засиделись в гостях / мы загостились kõnek
jäin kauaks lobisema я заболтался madalk
2. kuniks, kui pikaks ajaks
надолго ли,
долго ли
kauaks sellest rahast jätkub! надолго ли этих денег хватит!

keel s <k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13>
1. elund; lihasaadus
язык <языка м>
punane keel красный язык
kare keel шершавый язык
inimese keel человеческий язык / язык человека
lehma keel коровий язык / язык коровы
maol on kaheharuline keel у змеи раздвоенный язык
keelt suust välja ajama высовывать/высунуть* язык
keelt näitama показывать/показать* язык кому
keelega üle margi tõmbama проводить/провести* языком по марке
keelt katki ~ keelde hammustama прикусывать/прикусить* себе язык
keelt ära kõrvetama ~ põletama [millega] обжигать/обжечь* себе язык чем
[kellel] on keel ripakil ~ suust väljas [кто] высунул язык
menüüs on keel hernestega в меню язык с горошком
2. suhtlusvahend; väljendusviis
язык <языка м> ka piltl,
речь <речи sgt ж>
eesti keel эстонский язык
ladina keel латинский язык / латынь kõnek
vanakreeka keel древнегреческий язык
soome-ugri keeled финно-угорские языки
elavad keeled живые языки
klassikalised keeled классические языки
surnud keeled мёртвые языки
vanad keeled древние языки
loomulik keel естественный язык
lihvitud keel отшлифованный язык
mahlakas keel сочный язык
meloodiline keel мелодичный ~ звучный ~ песенный язык
vigane keel ломаный ~ неправильный ~ исковерканный язык
abikeel вспомогательный язык
ajakirjanduskeel язык прессы
ajalehekeel язык газеты / газетный язык
aluskeel язык-основа / праязык / протоязык
ametikeel деловой ~ официальный язык
argikeel обыденная ~ разговорная речь / обиходный язык
deskriptorkeel info дескрипторный язык
infootsikeel info информационно-поисковый язык
kirjakeel литературный язык
kultuurkeel культурный язык
kõnekeel разговорный язык
lastekeel детский язык / детская речь
luulekeel стихотворная речь
maailmakeel мировой язык
nüüdiskeel современный язык
oskuskeel профессиональный ~ специальный язык / профессиональная речь
piiblikeel библейский язык
päringukeel info язык запросов
rahvakeel живая народная речь
rahvuskeel национальный язык
riigikeel государственный язык
salakeel тайный язык
segakeel смешанный ~ гибридный язык
sisendkeel info входной язык
sugulaskeel родственный язык
tarbekeel ~ tavakeel обиходный язык / обиходная речь
teaduskeel научный язык / язык науки
tehiskeel искусственный язык
tulemkeel (1) info целевой язык; (2) выходной язык
tulevikukeel язык будущего
tänapäevakeel современный язык
tänavakeel площадные слова / уличный язык
töökeel рабочий язык
vahendajakeel lgv язык-посредник / контактный ~ посредствующий язык
vargakeel воровской язык
viipekeel язык жестов
võõrkeel иностранный язык
väikekeel малый язык
keele teke ja areng возникновение и развитие языка
keele grammatiline ehitus грамматическая структура языка
keele struktuur структура языка
keele rikastamine обогащение языка
värvide keel язык красок
helide keel язык звуков
keeli õppima изучать языки
prantsuse keelt oskama знать французский язык
saksa keelt purssima говорить на ломаном немецком языке
keelt risustama засорять/засорить* язык
keelt ära õppima осваивать/освоить* ~ выучивать/выучить* язык
eesti keelest vene keelde tõlkima переводить/перевести* с эстонского [языка] на русский [язык]
vigast soome keelt rääkima говорить на ломаном финском языке / коверкать финский язык
mis keeles te esinete? на каком языке вы будете выступать ~ говорить?
ta räägib vabalt saksa keelt он свободно говорит по-немецки
poiss ütles midagi oma keeli мальчик сказал что-то на своём [родном] языке
3. miski keelt meenutav
язычок <язычка м>,
язык <языка м> piltl,
движок <движка м>,
бородка <бородки, мн.ч. род. бородок ж>
lukukeel защёлка ~ язычок замка
tulekeel язык пламени
võtmekeel бородка ключа / ключевая бородка
arvutuslükati keel движок логарифмической линейки
saapa keel язычок ботинка
liustiku keel язык ледника
lainete keeled языки волн
leekide punased keeled красные ~ огненные языки пламени
4. pillil, reketil
струна <струны, мн.ч. им. струны, род. струн ж> ka piltl
pingul keel тугая ~ туго натянутая струна
keelte kõla звучание струн
kitarri keeli näppima перебирать ~ щипать струны гитары
viiulil katkes keel у скрипки лопнула струна
poognaga üle keelte tõmbama водить смычком по струнам
reketi keel läks katki струна ракетки лопнула
mälestused puudutasid tema hinges kõige hellemaid keeli воспоминания затронули самые живые ~ чувствительные струны его сердца
5. sõj kõnek info saamiseks kinni võetud vaenlane
язык <языка м>

▪ [kelle] keel ei paindu (1) язык сломаешь; (2) язык не поворачивается у кого; слова не идут с языка у кого
▪ [kelle, kellel] keel kuivab ~ jääb suulakke kinni (1) язык сохнет у кого; во рту пересохло* у кого; (2) язык прилипает ~ прилип к гортани у кого; язык отнимается ~ отнялся у кого
keel on kuiv [kellel] язык сохнет у кого; во рту пересохло у кого
▪ [kelle] keel käib [кто] болтает языком; [у кого] язык без костей
▪ [kelle, kellel] keel läheb ~ pääseb lahti ~ valla язык развязывается у кого
▪ [kelle, kellel] keel läheb sõlme (1) язык сломаешь; (2) язык отнимается ~ отнялся у кого
keel on pehme [kellel] язык заплетается у кого; [кто] лыка не вяжет madalk; [кто] языком не ворочает madalk
keel sügeleb [kellel] язык чешется у кого
▪ [kellel] keel vestil ~ vesti peal язык на плече у кого; высунув ~ высунувши язык
▪ [kellel] keelel ~ keele peal kibelema ~ kihelema ~ kipitama ~ sügelema вертеться на языке у кого
▪ [kellel] keelel ~ keele peal olema быть ~ вертеться на языке у кого
▪ [kellele] keelele ~ keele peale tulema ~ kerkima ~ kippuma приходить ~ идти на язык кому
▪ [kellel] keelelt lipsama срываться/сорваться* с языка у кого
keelt alla ~ kurku viima язык проглотишь, пальчики оближешь
keelt hammaste taga hoidma ~ pidama держать язык за зубами ~ на привязи
keelt kastma промочить* горло
keelt kandma (1) [kelle peale] доносить/донести* на кого; ябедничать/наябедничать* на кого; вешать/навешать* собак на кого madalk; (2) чесать ~ трепать язык ~ языком; чесать ~ почесать* языки ~ языками; перемывать косточки кому
keelt peksma ~ lõksutama чесать ~ трепать ~ мозолить язык ~ языком; болтать языком; перемывать косточки кому
keelt limpsama ~ nilp[s]ama запускать/запустить* глаза на что; слюнки текут у кого
keelt teritama ~ sügama [kelle kallal] точить язык на ком
keelt talitsema ~ taltsutama прикусывать/прикусить* язык; держать язык за зубами ~ на привязи
keelel käia laskma чесать ~ трепать ~ болтать языком

kell s <k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid ~ k'ell/i 22>
1. kõlisti
колокол <колокола, мн.ч. им. колокола м>,
звонок <звонка м>
väiksem
колокольчик <колокольчика м>,
бубенец <бубенца м>
jaamakell станционный колокол
jalgrattakell велосипедный звонок
karjakell колокольчик [у скота]
kirikukell церковный ~ соборный колокол
koolikell школьный звонок
tuukrikell mer водолазный колокол
udukell mer туманный колокол
uksekell дверной звонок
kellamees helistab kellasid звонарь звонит в колокол ~ в колокола
kirikute kellad hakkasid helisema ~ lööma зазвенели колокола церквей ~ соборов
kellad taovad alarmi колокола бьют тревогу
vastlasõidu tegime kellade ja kuljustega на масленице мы ездили с колокольчиками и бубенцами
hobusel on kell kaelas у лошади на шее колокольчик
2. kellahelin
звон <звона sgt м> ka piltl,
звонок <звонка м>
alarmikell ~ hädakell ~ häirekell набат / сигнал тревоги
leinakell траурный звон
lõunakell звонок на обед
matusekell погребальный звон
märgukell сигнальный звонок
uksekell звонок в дверь
õhtukell вечерний звон
kõlas kolmas kell ja etendus algas прозвучал третий ~ последний звонок и представление началось
keegi annab ukse taga kella кто-то звонит в дверь
jõudis kooli enne kella он пришёл в школу до звонка
kogu küla oli kella täis piltl вся деревня трезвонила о чём kõnek
3. ajanäitaja
часы <часов plt>
aatomkell атомные часы
elektrikell электрические часы
elektronkell электронные часы
kaminakell каминные часы
kappkell напольные часы
kuldkell золотые часы
kvartskell кварцевые часы
käekell ручные ~ наручные часы
lauakell настольные часы
liivakell песочные часы
malekell шахматные часы
pendelkell часы с маятником
päikesekell солнечные часы
taskukell карманные часы
tornikell башенные часы
tänavakell уличные часы
raekoja kell ратушные часы / часы на ратуше
vanaaegne käoga kell старинные часы с кукушкой
pommidega kell часы с гирями
löögiga kell часы с боем
kella numbrilaud циферблат часов
kella osuti стрелка часов / часовая стрелка
kella vedru пружина часов
kell käib часы идут ~ ходят
kell tiksub часы тикают
kell seisab ~ ei käi часы стоят ~ не идут ~ не ходят
kell käib ette часы спешат
kell käib täpselt часы идут точно
kell jääb taha, kell on järel часы отстают
see kell on viis minutit ees эти часы спешат на пять минут
kell on taga kümme minutit часы отстают на десять минут
kell lõi kaheksa часы отбили ~ пробили восемь
kell tiriseb будильник звенит
kell on maha käinud у часов кончился завод
kell näitab kesköötundi часы показывают полночь ~ на часах уже полночь
kell näitab valet aega часы показывают неправильное ~ неточное время
keerasin kella üles я завёл часы
kell läks katki ~ rikki часы сломались ~ испортились
viisin kella parandusse я сдал ~ отдал ~ отнёс часы в ремонт ~ в починку
4. kellaaeg
час <часа и (с колич. числит. 2, 3, 4) часа, предл. о часе, в часе, в часу, мн.ч. им. часы м>
mis ~ [kui]palju kell on? который час? / сколько времени?
mis kellani? до которого часа?
kell on täpselt 3 ровно три [часа]
kell on veerand viis пятнадцать минут пятого
kell on kolmveerand viis без пятнадцати [минут] пять
kell on pool viis половина пятого
kell on viie [minuti] pärast viis без пяти [минут] пять
kell üks päeval в час дня
kell neli öösel в четыре часа ночи
kell viis hommikul в пять часов утра
kell läheneb kuuele скоро шесть [часов]
kell sai neli пробило четыре [часа]
pärast kella kaheksat после восьми [часов]
kella seitsme paiku около семи [часов]
kella ühest kaheni с часу до двух
mis kellast mis kellani on kauplus avatud? со скольки и до скольки [часов] магазин открыт?
mis kell see juhtus? в котором часу это случилось?
kella kolme ja nelja vahel между тремя и четырьмя [часами]
kell on juba kolme peal уже третий час
kell on juba palju время уже позднее
ootan sind juba kella kuuest peale я жду тебя уже с шести часов
kella seitsmeks peab kõik valmis olema к семи часам всё должно быть готово
meil käib kõik kella pealt у нас всё делается по часам
mul on kella peale minek мне к условленному времени ~ часу
ta on nõus iga kell seda tegema он всегда готов сделать это
5.mitmusesmuus löökpill
колокола <колоколов pl>

[suurt] kella lööma, [suure] kella külge panema ~ riputama [mida] звонить ~ трезвонить ~ раззвонить* во все колокола о ком-чём madalk; кричать на всех перекрёстках о чём madalk
kella tõmbama [kellele] звонить/позвонить* кому; звякнуть* кому madalk

kergesti adv <k'ergesti>
hõlpsasti
легко
lihtsasti
просто,
запросто kõnek
kiiresti
быстро
kergesti armuv neiu легко влюбляющаяся девушка / влюбчивая девушка kõnek
kergesti arusaadav tekst понятный текст
kergesti juhitav auto легко управляемая машина
kergesti hääldatav häälik удобопроизносимый ~ легкопроизносимый звук
kergesti lahustuv sool легко растворимая соль
kergesti purunevad mänguasjad ломкие ~ хрупкие ~ легко ломающиеся игрушки
kergesti riknev toit скоропортящаяся пища
kergesti seeditav toit легко перевариваемая пища
kergesti solvuv inimene обидчивый ~ легко обижающийся человек
kergesti sulav metall легкоплавкий металл
kergesti süttiv aine легковоспламеняющееся вещество
selle ülesandega saime kergesti hakkama мы легко ~ без усилий ~ без труда справились с этим заданием / мы запросто справились с этим заданием kõnek
poiss leidis endale kergesti sõpru мальчик легко ~ быстро находил себе друзей
sind võib kergesti tüssata тебя можно легко обмануть / тебя можно запросто провести kõnek
sellest harjumusest ei saa nii kergesti lahti от этой привычки так просто не избавишься
täna õnne, et veel nii kergesti pääsesid благодари судьбу, что ты так легко ~ просто отделался kõnek
valge riie määrdub kergesti белая ткань быстро пачкается
liivane pinnas laseb vett kergesti läbi вода хорошо впитывается в песчаную почву
ta jääb kergesti purju он быстро пьянеет

kokku+lepe s <+lepe l'eppe lepe[t -, lepe[te l'eppe[id 6>
соглашение <соглашения с>,
договорённость <договорённости ж>,
согласие <согласия с>,
сговор <сговора м> kõnek,
уговор <уговора м> kõnek
ametlik kokkulepe официальная договорённость
esialgne kokkulepe предварительная договорённость
kahepoolne kokkulepe дву[х]стороннее соглашение
kirjalik kokkulepe письменное соглашение / письменная договорённость
suuline kokkulepe устное соглашение / устная договорённость
aumehekokkulepe ~ aumeeste kokkulepe джентльменское соглашение
kaubanduskokkulepe торговое соглашение
koostöökokkulepe соглашение о сотрудничестве
kokkuleppel по соглашению с кем / по договорённости с кем
poolte vaikival kokkuleppel по молчаливому согласию сторон
hind kokkuleppel договорная цена
kokkuleppe alusel на договорных началах
kokkuleppe kohaselt согласно договорённости / по договорённости / по уговору kõnek
eelneva kokkuleppe kohaselt ~ vastavalt eelnevale kokkuleppele согласно достигнутой ранее договорённости
kokkulepet saavutama добиваться/добиться* ~ достигать/достичь* согласия ~ договорённости с кем
jõudsime hinna suhtes kokkuleppele мы договорились ~ условились о цене / мы сошлись в цене kõnek
sinuga on raske kokkuleppele jõuda с тобой трудно сговориться
jõuti kokkuleppele kõikides olulistes küsimustes во всех важных вопросах пришли к соглашению ~ достигли договорённости
kindlat kokkulepet meil polnud определённой договорённости у нас не было
üks pooltest rikkus kokkulepet одна из сторон нарушила соглашение
kokkulepe jääb jõusse соглашение остаётся в силе

kooku adv <k'ooku>
kõverasse
tõmbus valu pärast kooku он скорчился от боли
aeg oli ta keha kooku koolutanud он сгорблен годами
iga aastaga jääb ta üha rohkem kooku с каждым годом ~ год от году ~ год от года ~ год от году он всё больше горбится

koos+olek s <+olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id 2>
собрание <собрания с>,
заседание <заседания с>
külakogukonna
сход <схода м>
külakogukonna ja revolutsiooniliselt meelestatute
сходка <сходки, мн.ч. род. сходок ж>
avalik koosolek открытое ~ публичное собрание
erakorraline koosolek экстренное собрание ~ заседание
kinnine koosolek закрытое собрание
lahtine koosolek открытое собрание
laiendatud koosolek расширенное собрание
otsustusvõimeline koosolek правомочное собрание
pidulik koosolek торжественное собрание ~ заседание
rahvarohke koosolek многолюдное собрание
aastakoosolek годичное ~ ежегодное собрание
aruandekoosolek отчётное собрание
asutamiskoosolek учредительное собрание
ettekandekoosolek заседание ~ собрание с докладами
kihutuskoosolek агитационное собрание
klassikoosolek классное собрание
salakoosolek тайное ~ нелегальное собрание
töökoosolek рабочее собрание ~ заседание
tööliskoosolek рабочая сходка
valimiskoosolek выборное собрание
üldkoosolek общее собрание
seltsi juhatuse koosolek собрание ~ заседание правления общества
volinike koosolek собрание уполномоченных
koosoleku juhataja председатель собрания ~ заседания / председательствующий [на собрании ~ на заседании]
koosoleku kuulutus ~ teade извещение о собрании
koosoleku kutse повестка на собрание
koosoleku päevakord повестка дня собрания ~ заседания
koosoleku töökord регламент собрания ~ заседания
koosolekut avama открывать/открыть* собрание ~ заседание / объявлять/объявить* собрание ~ заседание открытым
koosolekut juhatama вести собрание / председательствовать на собрании
koosolekut kokku kutsuma созывать/созвать* собрание
koosolekut edasi lükkama откладывать/отложить* собрание
koosolekutel käima ходить на собрания
koosolekul esinema выступать/выступить* на собрании
koosolekust osa võtma принимать/принять* участие в собрании ~ в заседании / участвовать в собрании ~ в заседании
võttis koosolekul sõna он выступил на собрании
koosolek jääb ära собрание отменяется
koosolek venis pikale собрание затянулось

kuhu adv <kuhu>
куда
kuhu sa lähed? куда ты идёшь? / куда путь держишь?
kuhu sa raamatu panid? куда ты положил книгу? / куда ты дел книгу? kõnek / куда ты подевал книгу? madalk
kuhu sa oma kindad jätsid? где ты оставил свои рукавицы?
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он так долго пропадает? kõnek
ma ei tea, kuhu ta läks я не знаю, куда он пошёл
kuhu sina lähed, sinna lähen ka mina куда ты [пойдёшь], туда и я [пойду]
kõikjal, kuhu vaatad, on vesi всюду, куда ни посмотришь -- вода / всюду, куда ни кинь глазом -- вода kõnek
kiik oli kohaks, kuhu noored kokku käisid качели были местом, где собиралась молодёжь
ainuke mure oli, kuhu öömajale minna единственной заботой было, куда пойти ночевать ~ где устроиться на ночлег
mindi laiali, kes kuhu разошлись, кто куда
kuhu see kõlbab, et sa tulemata jääd! куда это годится, что ты не придёшь! kõnek
küll ta tuleb, kuhu ta ikka jääb! придёт же он, где же он останется! / да придёт же он, никуда не денется! kõnek
mine kuhu tahes иди всё равно куда

kui+võrd adv konj <+v'õrd>
1. adv mil määral, kui palju
насколько,
в какой мере,
в какой степени,
сколь kõnek
kuivõrd ta õigustab meie lootusi? насколько ~ в какой мере ~ в какой степени он оправдывает наши надежды?
kuivõrd seal on harimiskõlblikku maad? сколько там пригодной для обработки земли?
imestan, kuivõrd sarnased nad on я удивляюсь, насколько они похожи / я удивляюсь, сколь похожи они kõnek
tuleb kontrollida, kuivõrd õiged need andmed on надо проверить, насколько верны эти данные
2. konj sest, kuna, et
поскольку,
так как
kuivõrd ilm läks sajule, jääb matk ära поскольку ~ так как пошёл дождь, поход отменяется / поход отменяется, потому что ~ поскольку ~ так как пошёл дождь ~ пошли дожди
3. konj eitavas lauses vastandamisel: kui just
насколько
ta pole niivõrd pahatahtlik, kuivõrd mõtlematu он не настолько злонамеренный, насколько действует необдуманно

kurt adj s <k'urt kurdi k'urti k'urti, k'urti[de k'urti[sid ~ k'urt/e 22>
1. adj kuulmisvõimetu
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо, глухи; глуше> ka piltl
ajutiselt
оглушённый <оглушённая, оглушённое; оглушён, оглушена, оглушено>
halvasti kuulev
тугоухий <тугоухая, тугоухое; тугоух, тугоуха, тугоухо>
kurt ätt глухой старик
ta on paremast kõrvast kurt он глух[ой] на правое ухо
teeb, nagu oleks kurt притворяется глухим
jääb iga päevaga kurdimaks с каждым днём он становится всё глуше / он глохнет с каждым днём
plahvatus lõi mu kõrvad tükiks ajaks kurdiks взрыв надолго оглушил меня
lärm tegi meid kurdiks мы оглохли от шума
ta kõrvad jäid kurdiks mu manitsustele он не внимал моим увещаниям ~ наставлениям
jäi mu palvetele kurdiks он остался глухим ~ равнодушным ~ безразличным к моим просьбам / он не отозвался на мои просьбы
2. s kuulmisvõimetu inimene
глухой <глухого м>,
глухая <глухой ж>
halvasti kuulev inimene
тугоухий <тугоухого м>,
тугоухая <тугоухой ж>
kurdid kõnelevad kõva häälega глухие говорят громко

kurt ja pime olema не видеть и не слышать чего
kurtidele kõrvadele rääkima ~ kõnelema говорить на ветер; тратить слова впустую ~ попусту

kuulama v <k'uula[ma kuula[ta k'uula[b kuula[tud 29>
1.
слушать <слушаю, слушаешь> кого-что
mõnda aega
послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что
teraselt
вслушиваться <вслушиваюсь, вслушиваешься> / вслушаться* <вслушаюсь, вслушаешься> во что,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к чему
muusikat kuulama слушать музыку
päevauudiseid kuulama слушать новости [дня]
kuulab raadiost ooperi ülekannet он слушает по радио трансляцию оперы
lugesin ja kuulasin poole kõrvaga raadiot я читал и слушал краем уха радио
lektorit kuulati tähelepanelikult лектора слушали внимательно ~ с вниманием
lapsed armastavad muinasjutte kuulata дети любят слушать сказки
jäin naabrite juttu kuulama я прислушался к разговору ~ вслушался в разговор соседей
teda kuulati ainult viisakusest его слушали только из вежливости ~ из приличия
eks räägi, ma kuulan sind! ну что ж, говори, я слушаю тебя!
kuulake, mis mina sellest arvan! послушайте, что я об этом думаю!
kuulas tükk aega, kas kõik on vaikne он долго прислушивался, всё ли тихо
kuula, keegi nagu kõnniks seal! послушай ~ прислушайся, там будто бы кто-то ходит!
kuulas ülikoolis filosoofiat ~ filosoofia loenguid в университете он слушал философию ~ лекции по философии
2. med kuulatlema, auskulteerima
выслушивать <выслушиваю, выслушиваешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
прослушивать <прослушиваю, прослушиваешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что
arst kuulas patsiendi kopse ja südant врач выслушивал ~ прослушивал ~ слушал пациенту лёгкие и сердце
3. pärides, küsides otsima
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что, о ком-чём,
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого, о ком-чём,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о ком-чём kõnek
järele pärima
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
наводить/навести* справку о ком-чём,
наводить/навести* справки о ком-чём
tuli linna tööd kuulama он приехал в город в поисках работы ~ узнавать насчёт работы
kuulasin endale uue korteri я достал ~ приобрёл себе новую квартиру / я раздобыл себе новую квартиру kõnek
perenaine käis meilt põrsast kuulamas хозяйка приходила к нам узнавать, не продаётся ли у нас поросёнок
käisin kuulamas, kas koosolek ikka toimub я ходил узнавать ~ справляться, состоится ли собрание
lähen kuulama, kuidas linnaminekuga jääb пойду, разузнаю ~ осведомлюсь, как обстоят дела с поездкой в город
ma kuulasin juba kõikjal tema järele я уже всюду наводил справки ~ справлялся ~ осведомлялся о нём
4. kuulda võtma; kuuletuma
слушать <слушаю, слушаешь> / послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что,
слушаться <слушаюсь, слушаешься> / послушаться* <послушаюсь, послушаешься> кого-чего,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к кому-чему
miks sa mu nõuannet ei kuulanud? почему ты не послушал[ся] моего совета ~ не прислушался к моему совету ~ пренебрёг моим советом?
sõdur peab käsku kuulama солдат должен повиноваться ~ подчиняться приказу
hoiatasin küll, aga või sa mind kuulasid! я же предупреждал, но разве ты меня слушал!
lapsed peavad vanemaid kuulama дети должны слушаться родителей
5. kõnek üllatus- v tõrjumishüüatusena: kuula
вот [уж],
ну уж,
тоже мне,
слышь madalk
kuula imet, või sina ei teagi! вот уж чудо, и ты не знаешь!

kõrvale jääma v
mitte osa võtma, eemale jääma
оставаться/остаться* в стороне от кого-чего,
отступать/отступить* на задний план
eemal asuma
быть в стороне от чего,
находиться в стороне от чего
olen viimasel ajal koosviibimistest kõrvale jäänud в последнее время я не принимал участия в вечеринках
küla jääb raudteest kolm kilomeetrit kõrvale деревня находится в трёх километрах от железной дороги

külge jääma v
приставать <-, пристаёт> / пристать* <-, пристанет> к кому-чему ka piltl,
прилипать <-, прилипает> / прилипнуть* <-, прилипнет; прилип, прилипла> к кому-чему,
приклеиваться <-, приклеивается> / приклеиться* <-, приклеится> к кому-чему kõnek, ka piltl
külge harjuma
закрепляться <-, закрепляется> / закрепиться* <-, закрепится> за кем-чем
tainas jääb laua külge тесто прилипает к столу
mark on hästi külge jäänud марка хорошо приклеилась
see hüüdnimi jäi talle külge это прозвище пристало к нему ~ закрепилось за ним
pahed kipuvad kergesti külge jääma пороки легко прививаются

küll1 adv <k'üll>
1. väidet rõhutav
да [же],
ведь
istu rahulikult, küll mina lähen сиди спокойно, да пойду я
ole mureta, küll me saame hakkama не беспокойся, да справимся же мы
küll ta tuleb да придёт [же] он
küll ma ta üles leian да найду [же] я его
küll näed, ta peab sõna вот увидишь, он сдержит слово
2. vastust kinnitav
да
Te olete vist arst? -- Seda küll. Вы кажется врач? -- Да.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Это директор? -- Кажется да.
3. igatahes, tõepoolest
действительно,
точно kõnek
nüüd olen küll ära eksinud вот уж теперь я точно заблудился kõnek
sellest on küll juba paar nädalat möödas с тех пор уже действительно прошло две недели
siin küll kilogrammi ei ole здесь килограмма точно нет ~ не будет kõnek
4. vastanduse puhul
хотя ... но,
но,
однако
siin on küll rahulik, kuid igav хотя здесь спокойно, но всё же скучно
5. arvamuse v tundetooni rõhutamisel
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb странно, почему же его так долго нет
kurb küll, aga nii see on печально, но так оно и есть
vaevalt küll ta enam tuleb! вряд ли он ещё придёт
6. kõhkluse, imestuse, nõutuse puhul
и
mis sind küll siia tõi? и что тебя привело сюда?
mis meid küll seal ootab? и что нас там ожидает?
miks ta küll nõnda kardab? и почему он так боится?
kes küll võis arvata, et nii läheb! и кто [бы] мог подумать, что так пойдёт!
mis sa temas küll leidsid? и что ты в нём нашла?
7. hüüatustes
ох,
ах,
ой,
ну и kõnek
küll on tore, et sa tulid! ой, как хорошо, что ты пришёл!
no küll ikka ütles vägevasti! ну и сказал! kõnek
kuidas küll tahaks reisida! ох, как хочется путешествовать!
küll on aga palju inimesi! ну и народу! kõnek
8. kahtluse puhul
так и,
так уж и kõnek,
прямо-таки kõnek
küll ta sul tuleb! так он и придёт! / так он тебе и придёт! kõnek
usun ma küll sinu lubadust! так я и поверю твоему обещанию / прямо-таки поверю твоему обещанию kõnek
9. küllalt, piisavalt
достаточно,
довольно,
вдоволь,
вволю kõnek
kõike oli küll всего было вдоволь
koiduni on veel aega küll до зари ещё много времени
siin on ruumi küll здесь места достаточно
küll, ära mulle rohkem suppi tõsta! хватит, больше мне супа не наливай!
10. sidesõnalaadselt
и ... и
mindi küll üksikult, küll hulgakesi шли и поодиночке, и вместе

kümnene adj s <k'ümnene k'ümnese k'ümnes[t k'ümnes[se, k'ümnes[te k'ümnes/i ~ k'ümnese[id 12 ~ 10>
1. adj kümne aasta vanune
десятилетний <десятилетняя, десятилетнее>
kümnene poiss десятилетний мальчик
poeg saab varsti kümneseks сыну скоро исполнится десять [лет]
ta on umbes kümnene ему приблизительно десять [лет]
2. adj kella kümne ajal toimuv v minev
десятичасовой <десятичасовая, десятичасовое>
kümnene buss десятичасовой автобус
kella kümnene koosolek jääb ära собрание, назначенное на десять часов, отменяется
3. kümmet üksust v ühikut omav
десяти-,
в составе десяти кого-чего,
из десяти кого-чего,
в десять кого-чего
kümnene salk группа в составе десяти человек / группа, состоящая из десяти человек / группа в десять человек
4. s münt v rahatäht
монета достоинством в десять единиц,
купюра достоинством в десять единиц
paberraha
десятка <десятки, мн.ч. род. десяток ж>
üks kümnene on puudu не хватает одной десятки

küpsus s <k'üpsus k'üpsuse k'üpsus[t k'üpsus[se, k'üpsus[te k'üpsus/i ~ k'üpsuse[id 11 ~ 9>
1. toidu puhul
готовность <готовности sgt ж>,
испечённость <испечённости sgt ж>,
пропечённость <пропечённости sgt ж>,
прожаренность <прожаренности sgt ж>
2. puuvilja, marjade puhul
зрелость <зрелости sgt ж>,
спелость <спелости sgt ж>
koldküpsus ~ vahaküpsus põll восковая спелость
piimküpsus põll молочная спелость
mulla küpsus põll спелость почвы
pähklitel jääb küpsusest puudu орехи ещё не созрели
3. piltl inimese, olukorra vms puhul
зрелость <зрелости sgt ж>
kehaline küpsus физическая ~ телесная зрелость
vaimne küpsus духовная зрелость
suguküpsus половозрелость / половая зрелость
loomingu küpsus зрелость творчества

PSV laspartikkel
1.hrl asendatav verbi laskma vormiga lase või laskeosutab millegi võimaldamisele
пусть,
давай kõnek,
давайте kõnek
(möönvalt)
пусть,
пускай kõnek
(ajalises seoses umbkaudu tähenduses 'oota/oodake, kuni')
пусть
ära nüüd sega, las ta ise räägib да не мешай, пусть себе говорит kõnek
las ma mõtlen natuke дай я немного подумаю
las mina maksan давай я заплачу

las ta räägib mis tahab, küll ta ükskord ära tüdineb пускай говорит что хочет, однажды ему это надоест
las imestab, miks ma nii vara magama läksin пусть удивляется, почему я так рано пошёл спать

las tütar lõpetab kooli, eks siis näe пусть дочь закончит школу, там видно будет
2. esineb leebemat käsku, kohustatust märkivates konstruktsioonides
пусть
(juhtudel, kus kõneleja suunab käsu või palve kolmandale isikule või kus kõneleja on kolmandalt isikult saadud käsu või palve vahendaja)
пусть
las see jääb meie vahele пусть это останется между нами
minevik las jääb minevikuks пусть прошлое останется в прошлом

las kaks meest peavad ümbrust silmas пусть два человека наблюдают за обстановкой

loodetavasti adv <loodetavasti>
nagu tahaks loota
надеюсь
tõenäoliselt
наверное,
вероятно
loodetavasti läheb kõik hästi надеюсь, всё будет хорошо
loodetavasti ma ei eksi, kui ütlen ... надеюсь ~ вероятно, я не ошибусь, если скажу ...
loodetavasti ta jääb ellu надеюсь, он останется в живых ~ выживет

madal+hooaeg
ajalõik aastas, mil sellega seotud tegevus jääb madalseisu, hooaja viletsaim aeg (hrl millegi vähesuse tõttu)
мёртвый сезон piltl
madalhooajal soodsalt reisile! мёртвый сезон - выгодное время для путешествия

maha adv <maha>
1. maapinnale v muule aluspinnale
с[о]-,
о-
maa peale
наземь,
на землю
põrandale
на пол
vastu maad
оземь
pani lapse sülest maha он опустил ребёнка [с колен] на пол ~ на землю
hüppas kiigelt maha он спрыгнул с качелей [наземь]
tuli jalgrattalt maha он слез с велосипеда
panime uue vaiba maha мы постелили новый ковёр [на пол]
pillas tassi maha он уронил чашку на пол
õun potsatas puu otsast maha яблоко упало с дерева
ära pillu prahti maha! не бросай мусор на пол!
kallas ~ valas vee maha он слил ~ вылил воду на землю
astusime bussist maha мы сошли с автобуса ~ вышли из автобуса
lumi tuli maha снег выпал
udu langes maha туман опустился ~ лёг на землю
painutasime oksa maha мы пригнули ветку к земле
lõi pilgu maha он потупил взор ~ потупился
istusime põrandale maha мы сели на пол / мы уселись на полу
ta kukkus selili maha он упал навзничь
paiskas ~ lõi poisi pikali maha он повалил мальчика наземь ~ на землю
haigus murdis ta maha болезнь свалила его с ног
rohi oli maha tallatud трава была истоптана
elu surus ta maha piltl жизнь подмяла ~ подкосила его
2. mullasse, maa sisse
по-
kartuleid maha panema сажать/посадить* картофель
surnut maha matma хоронить/похоронить* ~ погребать/погрести* покойного ~ умершего
rukis sai õigel ajal maha рожь посеяли вовремя
3. küljest, otsast v pealt ära; riiete, jalanõude äravõtmise kohta
от-,
с-
ajas habeme maha он сбрил бороду
juuksed aeti masinaga maha [кого] остригли [машинкой] наголо
viljapuudel tuleb kuivanud oksad maha lõigata у плодовых деревьев следует отрезать ~ срезать сухие ветки
seintelt on värv kohati maha koorunud местами краска сошла ~ отслоилась со стен
kustutasin tahvlilt sõnad maha я стёр с доски слова
sukasilm jooksis maha на чулке спустилась петля
võta mantel [seljast] maha сними пальто
kiskus ~ tiris ~ sikutas saapad maha он стянул сапоги
4. hulgalt, määralt, vähemaks
у-,
с-,
вы-,
по-
kiirust maha võtma убавлять/убавить* ~ сбавлять/сбавить* ~ сбрасывать/сбросить* скорость
hirmu maha võtma подавлять/подавить* страх
hinnast ei jäetud kopikatki maha kõnek цену не сбавили ~ не сбросили ни на копейку
honorarist arvati maksud maha из гонорара высчитали налоги
ta võttis kaalu ~ kaalus maha он сбавил в весе / он сбросил вес / он убавил в весе kõnek
ta rahunes pikkamööda maha он постепенно ~ понемногу успокоился ~ присмирел / он понемногу ~ постепенно унялся ~ угомонился kõnek
laitsin tal selle kavatsuse maha я отговорил его от этого намерения
5. ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole
от-
ta ei jää meist sammugi maha он не отстаёт от нас ни на шаг
poiss jääb matemaatikas teistest maha мальчик отстаёт от других по математике
sa oled elust maha jäänud ты отстал от жизни
ta ei jää sõbrast julguses maha в храбрости он не уступает другу
6. osutab millegi sooritamisele, teostamisele; lõpuni, täielikult, ära
про-,
с-,
рас-,
за-
sõitsime üle kahesaja kilomeetri maha мы проехали свыше двухсот километров
magasin tervelt pool päeva maha я проспал целых полдня
pidasime maha tulise vaidluse состоялся горячий спор
maja põles maani maha дом сгорел дотла
ahi lõhuti maha печь выломали
kuur kisti maha сарай снесли
võsa tuleb maha raiuda поросль ~ кустарник нужно вырубить
hundid murdsid põdra maha волки загрызли ~ задрали лося
kurjategija lasti maha преступника расстреляли ~ застрелили
müüs maja maha он продал дом
magas hea juhuse maha он проспал хороший случай kõnek
7. ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele
ta pani haiguse tõttu oma ameti maha он бросил ~ оставил службу из-за болезни
ta võeti treeneri kohalt maha его сняли с должности тренера
mees jättis oma perekonna maha мужчина бросил ~ оставил свою семью
jättis oma kodukoha maha он покинул ~ оставил свой родной край
veski on ammu maha jäetud мельница давно заброшена
jätsin suitsetamise maha я бросил ~ перестал курить
õnn on mind maha jätnud счастье покинуло ~ оставило меня
8. osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele
долой kõnek
maha sõda! долой войну!
ülestõus suruti maha восстание подавили
9. koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles
perekond jäi kodumaale maha семья осталась на родине
unustasin käekella maha я забыл ~ оставил часы где
jäin bussist maha я опоздал ~ не успел на автобус
lumme jäid jäljed maha на снегу остались следы
10. osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele
с-
kirjutas ülesande pinginaabrilt maha он списал задачу у соседа по парте
luges paberilt maha он прочитал с листа
kirjutas valemi tahvlilt maha он списал формулу с доски
11. arvelt, arvestusest ära, nimistust välja
с-,
вы-
riknenud kaup kanti maha испортившийся товар списали
küsimus tuleb päevakorrast maha võtta вопрос следует снять с повестки дня
ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha я не приду, вычеркните меня из списка
12. koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks
у-,
про-
ta räägib tõtt, ei salga midagi maha он говорит правду, ничего не скрывает
parem, kui me selle loo maha vaikime лучше, если мы скроем это дело ~ умолчим об этом деле
partii lõpul mängisin oma paremuse maha в конце партии я утратил своё преимущество
13. koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks
naine sai lapsega maha женщина родила ребёнка
kirjanik sai maha uue romaaniga писатель закончил новый роман
saime eksamiga maha мы сдали ~ выдержали экзамен
14. kindlaks, otsustatuks, kokkulepituks
mehed tegid kaubad maha мужчины заключили сделку
15. koos verbiga kuulutama: teatavaks, eriti abiellu astumise eelteatena
nad kuulutati pühapäeval esimest korda [kantslist] maha об их помолвке объявили в воскресенье в первый раз
16. asjata, tulemusteta kulutatud
напрасно,
зря kõnek
kogu meie vaev oli maha visatud все наши старания оказались напрасными

milline pron <milline millise millis[t -, millis[te millise[id 10>
1. missugune, mis
каков <какова, каково, каковы>,
какой <какая, какое>
valiku puhul
который <которая, которое>
millist toimet see ravim avaldab? каково действие этого лекарства?
milline tuleb tänavune õunasaak? каков будет в этом году урожай яблок?
millistes riikides sa oled käinud? в каких государствах ~ в каких странах ты бывал? / в какие государства ~ в какие страны ты ездил?
milline juuksur võitis konkursi? какой ~ который из парикмахеров победил в конкурсе?
milline ta välja nägi? каков он был собой? / как он выглядел?
2. kõrvallause alguses
какой <какая, какое>,
каков <какова, каково, каковы>
ma mäletan, milline ta noorena oli я помню, каким он был в молодости
räägi, milline uus õpetaja on расскажи, каков он -- новый учитель
nad ei teadnud, millises auditooriumis loeng on они не знали, в какой аудитории будет лекция
tean, millist vaeva see töö nõudis знаю, каких усилий потребовала эта работа
ma aiman, millise rangusega poissi kasvatati я представляю, с какой строгостью ~ как строго воспитывали мальчика
3. hüüatuselaadsena tugevdab hinnangut
какой <какая, какое>,
каков <какова, каково, каковы>,
что за kõnek
milline [tore] poiss! какой ~ каков мальчик! / что за мальчик! kõnek
oo, milline galantsus! о, какая галантность!
ostsin kübara ja veel millise! я купила шляпу, да ещё какую!
4. umbmäärane asesõna
какой <какая, какое>,
любой <любая, любое>
sõidame ükskõik millises suunas поедем в каком угодно ~ в любом направлении
kodu jääb koduks, olgu ta milline tahes дом остаётся домом, будь он каким угодно
mind süüdistatakse ei tea millistes pattudes меня обвиняют неизвестно в каких грехах

moderaator s
1. info (infosüsteemides:) foorumit, postiloendit või uudisgruppe haldav isik
модератор <модератора м>
moderaatoritel on õigus postitusi kustutada у модераторов есть право удалять сообщения
suhtlusportaali moderaator модератор социальной сети
2. väitluse, arutelu vms juht või suunaja, koosoleku juhataja
модератор <модератора м>,
ведущий дискуссии
3. tehn mingit protsessi või liikumist aeglustav seade või aine
модератор <модератора м>,
замедлитель <замедлителя м>
tuumareaktori kütusevarraste ja vardakimpude vahele jääb moderaator ядерный реактор, где между блоками топлива находится замедлитель
4. muus pilli heli reguleerija
модератор <модератора м>

mood2 s <m'ood m'oe m'oodi m'oodi, m'oodi[de m'oodi[sid ~ m'ood/e 22>
1. ajastu üldine maitselaad
мода <моды ж>
meestemood мужская мода
riidemood мода одежды
suvemood летняя мода / мода к лету ~ на лето
moega kaasas käima шагать ~ идти в ногу с модой
moodi järgima следовать моде / следить за модой
moodi taga ajama гнаться за модой kõnek
käib viimase moe järgi riides он одевается по последней моде
sellised ehted lähevad jälle moodi такие украшения войдут опять в моду
abstraktne kunst on moes абстрактное искусство в моде
suurepärane laulja, aga ta pole enam moes прекрасный певец, но он больше не в моде ~ не популярен
moest läinud lipsud вышедшие из моды галстуки
2.mitmusesmoodsate rõivamudelite kohta
моды <мод pl>
uued Pariisi moed новые парижские моды
3. tava, harjumus, komme
манера <манеры ж>,
привычка <привычки, мн.ч. род. привычек ж>,
мода <моды ж> kõnek
rumal mood küüsi närida дурная привычка грызть ногти
üksteise peale kaebamine ei olnud moeks не было принято жаловаться друг на друга
tal on selline uhkustamise mood у него такая манера ~ привычка хвастаться / у него такая мода хвастаться kõnek
ajas vastu moe pärast он противился для виду ~ не всерьёз
mis mood see on? что это ещё за манера ~ за привычка? / что это ещё за мода? kõnek
tal on mood poole päevani voodis lesida у неё привычка лежать до полудня в постели / она взяла моду лежать до полудня в постели kõnek
4. olek, olemus
вид <вида м>
kuidagi väsinud ja haiglase moega с каким-то усталым и болезненным видом / какой-то усталый и болезненный
häbeliku moega neiu девушка с застенчивым видом
sa täna nii mossis moega ты сегодня какой-то хмурый ~ угрюмый ~ насупившийся
5.hrl osastavas, alalütlevas, kaasaütlevasviis, komme
образ <образа м>,
способ <способа м>
las jääb kõik vana ~ endist moodi пускай всё остаётся по-старому ~ по-прежнему
seda ülesannet saab lahendada kahel moel эту задачу можно решать ~ решить* двумя способами ~ двояко
selle moega sa kaugele ei jõua таким образом ты далеко не уйдёшь
tal vedas roppu moodi ~ tal oli roppu moodi õnne kõnek ему крупным образом ~ крупно ~ здорово повезло
mis kuradi moodi see ometi juhtuda sai? kõnek чёрт побери, как это могло случиться?
6.hrl osastavasliik, laad
sõpru on mitut moodi друзья бывают разные / друзья бывают разных мастей kõnek

muu4 pron <m'uu m'uu m'uu[d -, m'uu[de ~ muu[de m'uu[sid ~ m'u[id 26>
1. tähistab midagi, mis jääb väljapoole mainitut
другое <другого sgt с>,
иное <иного sgt с>,
прочее <прочего sgt с>,
остальное <остального sgt с>
rääkisime reisist ja paljust muust мы говорили о поездке и о многом другом
ta ei oska muud tahtagi он и не знает, что можно и иного пожелать
asi on hoopis muus дело совсем в другом
tahan sult küsida sootu muud я хотел спросить тебя совсем о другом
muuga võrreldes on see väike õnnetus по сравнению с прочим ~ с остальным это маленькая беда
nad rääkisid veel paljust muust они говорили ещё о многом другом
teda ei huvita miski muu peale filateelia его не интересует ничто [иное], кроме филателии
sina aga muud ei tee, kui irvitad ты только и знаешь что скалить зубы ~ зубоскалить ~ скалиться madalk
2. tähistab kedagi, kes jääb väljapoole mainituid
другой <другого м>,
другая <другой ж>,
иной <иного м>,
иная <иной ж>,
прочие <прочих pl>,
остальные <остальных pl>
muude seas mainis ta ka mind среди других ~ среди прочих он назвал ~ упомянул и меня
ma olin alati seal, kus muudki я всегда был там, где и остальные ~ другие
õpetaja arvas teisiti kui kõik muud учитель думал ~ полагал иначе, чем другие ~ все остальные
3. teistsugune, teine
другой <другая, другое>,
иной <иная, иное>
ülejäänud
прочий <прочая, прочее>,
остальной <остальная, остальное>
seda kala leidub mitmes muuski järves эта рыба водится и во многих других озёрах
mängime mõnda muud mängu поиграем в какую-нибудь другую игру
muud väljapääsu ei olnud другого ~ иного выхода не было
jutt läks muudele asjadele разговор перешёл на другие ~ на иные темы
ta lahkus koos muude külalistega он ушёл вместе с другими ~ с остальными гостями

mõrkjas adj s <m'õrkjas m'õrkja m'õrkja[t -, m'õrkja[te m'õrkja[id 2>
1. adj mõruvõitu
горьковатый <горьковатая, горьковатое; горьковат, горьковата, горьковато> ka piltl,
горький <горькая, горькое; горек, горька, горько, горьки; горче, горше, горчайший> ka piltl,
терпкий <терпкая, терпкое; терпок, терпка, терпко; терпче>
mõrkjas lõhn горький ~ горьковатый ~ терпкий запах
mõrkjas vein терпкое ~ горьковатое вино
toomingamarjadest jääb mõrkjas maik suhu от черёмухи во рту горчит
pettumus teeb meele mõrkjaks горькое чувство разочарования охватывает душу
räägib mõrkja huumoriga он говорит с горьковатым юмором
2. s bot rohttaim (Picris)
горлюха <горлюхи ж>
kare mõrkjas bot (Picris hieracioides) ястребинковая горлюха / жёлтый горчак

märg adj s <m'ärg märja m'ärga m'ärga, m'ärga[de m'ärga[sid ~ m'ärg/i 22>
1. adj
мокрый <мокрая, мокрое; мокр, мокра, мокро, мокры>
niiske
влажный <влажная, влажное; влажен, влажна, влажно, влажны>
rõske, niiske
сырой <сырая, сырое; сыр, сыра, сыро>
märg maa мокрая ~ влажная ~ сырая земля ~ почва
märjad sügisilmad мокрая ~ сырая осенняя погода
vihm kastis heina märjaks сено промокло под дождём
jäin vihma kätte, sain märjaks я попал под дождь и весь промок / я промок под дождём
tõmba põrand märja lapiga üle протри пол влажной ~ мокрой тряпкой
võta märjad rõivad seljast сними мокрую одежду
laps on enda märjaks teinud ребёнок обмочился kõnek
särk on higist märg рубашка мокрая ~ влажная от пота
silmad on pisaraist märjad глаза мокры от слёз
rohi on kastest märg трава мокрая ~ влажная от росы / трава росистая
puud on märjad, ei taha põleda дрова мокрые ~ сырые, не хотят гореть
tal on märg köha у него влажный кашель
märjast asjast ta osa ei võta släng он не будет участвовать в мокром деле
2. s miski märg, märgus
сырость <сырости sgt ж>,
влага <влаги sgt ж>,
влажность <влажности sgt ж>,
мокрота <мокроты sgt ж> kõnek,
сырь <сыри sgt ж> madalk
märg ilmastik
дождь <дождя м>
okstelt tilgub märga kaela с веток капает ~ падает что-то мокрое
pühkis otsmikult märga он протирал влажный лоб / он вытирал со лба выступающую влагу ~ испарину
nahkmantel peab märga ja tuult кожаное пальто защищает от дождя ~ от сырости и от ветра
kutsikas on põrandale märga teinud щенок сделал на полу лужу
majade seinad on märjast mustad стены дома почернели от сырости ~ от влаги
märjaga pane kummikud jalga в дождь ~ в дождливую погоду надень резиновые сапоги
3. s jook
напиток <напитка м>
kibe märg горький напиток
näris leiba ja rüüpas kruusist märga peale он жевал хлеб и запивал из кружки
lonks märga pudelipõhjast глоток живительной влаги из бутылки

märg plekk jääb järele [kellest] олько]мокрое место останется от кого madalk
märga hauda leidma находить/найти* себеечный] покой на дне морском ~ на дне чего

nii adv <n'ii>
1. sedamoodi, selliselt
так,
таким образом
ah nii! ах так!
nii ja naa так и этак / [и] так и сяк / так-то и так-то
las olla nii пусть будет так
nii räägitakse так говорят
kuidas [siis] nii? как же так?
kas tõesti oli nii? и вправду было так? kõnek
ei, nii ei lähe нет, так не пойдёт
või nii [on lugu]! ах вот как! / ах так, значит!
ja nii edasi и так далее
nii või teisiti, aga ära tuleb teha так или иначе, а сделать надо
jooksime nii, kuidas jalad võtsid мы бежали сколько было мочи
hästi, olgu nii! хорошо, пусть будет так!
nii, sellel on nüüd lõpp! итак, с этим покончено!
2. sel määral, sedavõrd; väga, eriti
так,
такой <такая, такое>
kuhu sa nii vara lähed? куда ты идёшь в такую рань? kõnek
ilm on nii vaikne погода такая тихая
miks tädi nii vana on? почему тётя такая старая?
mul pole nii palju raha у меня нет столько ~ таких денег
nii kaugele kui silm ulatub, aina põllud одни поля вдали, насколько хватает глаз
nii palju kui süda soovib сколько душе угодно
kas nii palju? так много?
igaüks sai nii mitu õuna, kui tahtis каждый получил столько яблок, сколько ему хотелось
olen sulle nõuande eest nii tänulik я так благодарен тебе за совет
ta on nii üksik ja nii õnnetu он так одинок и так несчастен
kus sa olid nii kaua? где ты был так долго ~ столько времени?
3. umbes, millegi ringis
так,
с кого-что
üle puuda, nii paarkümmend kilo больше пуда, так килограмм[ов] двадцать
kaks poissi, nii üksteist-kaksteist aastat vanad двое мальчиков лет одиннадцати-двенадцати
jään veel nii paariks nädalaks maale я останусь в деревне ещё на недели две ~ на пару недель
aega on tund või nii времени ещё почти час или около того
saame kokku nii kella viie paiku встретимся часов в пять ~ около пяти [часов] kõnek
see vahemaa võib olla nii kilomeetrit seitse это расстояние [может быть] километров семь
4. väljendab vahetut ajalist järgnevust
как только
nagu ta tuli, nii mina läksin как только он пришёл, я ушёл
nii kui koitis, asuti teele как только рассвело, отправились в путь
5. ühendsidesõnade osana
tee kõik nii hästi kui võimalik сделай всё как можно лучше
kuhu ta nii kauaks jääb? почему его нет так долго?
püüan aidata, nii palju kui võimalik попытаюсь помочь [столько], сколько смогу
võttis ette nii pika sõidu он предпринял такую дальнюю поездку

null+variant
(variandi kohta, mille puhul millegagi alustatakse nullist, puhtalt lehelt; variandi kohta, mille puhul millegi lõpptulemuseks jääb null)
нулевой вариант
kodakondsuse nullvariant нулевой вариант гражданства

nõu2 s <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26>
1. juhatus, näpunäide, nõuanne
совет <совета м>,
указание <указания с>
anna nõu, mis teha дай совет ~ посоветуй, что делать
kelle käest saaks asjalikku nõu? кто бы смог дать дельный ~ толковый совет?
võta minu nõu kuulda прислушайся к моему совету / послушай[ся] моего совета / последуй моему совету
pidas meiega nõu он держал с нами совет / он советовался с нами
võttis end töölt lahti kellegagi nõu pidamata он уволился, ни с кем не посоветовавшись
2. lahendust pakkuv abinõu
выход <выхода м>,
мера <меры ж>,
средство <средства с> чего, для чего,
приём <приёма м>,
способ <способа м>
kõnek abi
подмога <подмоги ж>,
помощь <помощи ж>
see on ainuke vastuvõetav nõu это единственный приемлемый выход / это единственная приемлемая мера / это единственное приемлемое средство
pole muud nõu kui andeks paluda нет другого выхода, как просить прощения
ükski nõu ei aita ни одно средство ~ ни один способ ~ ни один приём не помогает
tean nõu, kuidas unetusest lahti saada знаю средство ~ способ ~ приём, как избавиться от бессонницы
tahtis ükskõik mis nõuga mind sinna meelitada он хотел любыми средствами ~ способами заманить меня туда
3. mõte, kavatsus, plaan
намерение <намерения с>,
замысел <замысла м>,
затея <затеи ж>,
план <плана м>,
предположение <предположения с>
halb
умысел <умысла м>
mis sul nõuks on? что ты собираешься делать? / что ты затеваешь? kõnek
tal on kindel nõu edasi õppima minna у него твёрдое намерение пойти учиться дальше
tal on nõu ära sõita он планирует ~ предполагает уехать
võttis nõuks maja ehitama hakata он задумал [начать] строить дом / он надумал ~ затеял строить дом kõnek
panime ühisel nõul töökoja käima мы общими усилиями открыли мастерскую
4.kohakäänetesseisukoht, arvamus; seisukoha, arvamuse jagamine
мнение <мнения с>,
соображение <соображения с>,
позиция <позиции ж>,
взгляды <взглядов pl>,
воззрение <воззрения с> liter,
точка зрения,
угол зрения
olime alati ühes nõus ~ ühel nõul мы всегда придерживались одного [и того же] мнения
veenge, kuni ta nõusse jääb убеждайте, пока он не согласится
olen ettepanekuga täiesti nõus я полностью согласен с предложением
5. tarkus, taip, aru
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>,
разум <разума sgt м>,
знания <знаний pl>,
соображение <соображения sgt с>
minu nõu on otsas ~ olen nõust lahti мои знания кончились ~ исчерпались ~ исчерпаны
küsige targematelt, kui endal nõust puudu tuleb спросите у тех, кто поумнее [вас], если у самого ума не хватает

nätske adj <n'ätske n'ätske n'ätske[t -, n'ätske[te n'ätske[id 1>
kleepjas, sitke
клейкий <клейкая, клейкое; клеек, клейка, клейко>,
вязкий <вязкая, вязкое; вязок, вязка, вязко; вязче>,
тягучий <тягучая, тягучее; тягуч, тягуча, тягуче>,
липкий <липкая, липкое; липок, липка, липко>
niiske
[полу]сырой <[полу]сырая, [полу]сырое>,
сыроватый <сыроватая, сыроватое; сыроват, сыровата, сыровато>,
несколько сырой,
наполовину сырой
leiva kohta: tainjas, kobeduseta
недопечённый <недопечённая, недопечённое; недопечён, недопечена, недопечено>
nätske savi вязкая ~ тягучая ~ липкая глина
muld on alles sulaveest nätske земля ещё вязка от талой воды
jalad jäävad nätskesse porri kinni ноги вязнут в липкой грязи
asfalt läheb kuumaga nätskeks в жару асфальт становится вязким ~ тягучим ~ липким
sadas nätsket sulalund шёл липкий сырой ~ мокрый снег
nätske komm jääb hammaste külge тянущаяся ~ тягучая конфета прилипает к зубам / тянучка вязнет в зубах kõnek
leib on nätskeks jäänud хлеб недопечён ~ наполовину сырой

pagana adv <pagana>
kõnek väga, ülimalt, kangesti
чертовски,
дьявольски,
сатанински
pagana ilus loom! чертовски красивый зверь ~ красивое животное!
pagana piinlik olukord чертовски неловкое положение
pagana pikk tööpäev чертовски ~ дьявольски длинный рабочий день
mul on sellest pagana hea meel я чертовски ~ дьявольски рад этому
poiss on pagana suureks kasvanud мальчик вымахал kõnek / мальчик здорово вырос madalk
jaam jääb siit pagana kaugele отсюда до станции чертовски ~ ужасно далеко

peale3 adv <p'eale>
1. pealepoole, kõrgemale, pealispinnale
наверх,
поверх,
сверху
pani pudelile korgi peale он закупорил бутылку / он закрыл бутылку пробкой
karbile käib ka kaas peale коробка закрывается крышкой
tegi ojale purde peale он перекинул мостик через ручей
pane haavale joodi peale помажь рану йодом
kitlile tuleb taskud peale ajada нужно нашить карманы на халат
pani pintsakule veel mantli peale он надел ещё пальто на пиджак ~ поверх пиджака
kirjuta oma vihikule nimi peale напиши на тетради свою фамилию / надпиши тетрадь kõnek
selles peatuses ei tulnud kedagi peale на этой остановке не вошло ~ не село ни одного человека
jäi selles võitluses peale в этой борьбе он одержал верх
2. kinnitab füsioloogilise protsessi, psüühilise seisundi tekkimist
на-,
за-
mul tuli hirm peale на меня нашёл страх ~ ужас
uni kippus peale меня клонило ко сну ~ в сон / меня одолевал сон
aevastus tuli peale мне хотелось чихнуть / на меня нашёл чих kõnek
see ajas mulle tülgastuse peale это вызвало у меня отвращение
lähen jälle edasi, kui tahtmine peale tuleb пойду опять дальше, если хотенье найдёт kõnek
3. osutab surve vms suunatust, mõjuavaldust
на-
vaenlane tungib peale враг наступает
ässitan sulle koera peale! я натравлю на тебя собаку! / я науськаю на тебя собаку! kõnek
lained käisid laevale kõvasti peale волны с силой налегали на корабль
siin tungib meri maismaale peale здесь море наступает на сушу
võsa surub põldudele peale заросли теснят поля / кустарник наступает на поля
rasked mõtted rõhusid peale тягостные мысли угнетали меня
käratas poisile kurjalt peale он сердито прикрикнул на мальчика
siin võib tuul lapsele peale käia здесь может продуть ребёнка
pressige peale, õhtuks peame heinad saadu saama налегайте ~ нажимайте, к вечеру мы должны сложить сено в копны ~ скопнить сено kõnek
abielu paneb peale kohustusi брак ~ супружество налагает на нас обязанности
püüdis oma seisukohti peale suruda он пытался навязать свою точку зрения
4. osutab aja, sündmuse, olukorra saabumisele, mille tõttu midagi katkeb v jääb tegemata
külmad tulid peale ja põllud jäid kündmata настали ~ наступили ~ нагрянули холода, и поля остались невспаханными
lähme koju: öö tuleb peale пойдём домой -- ночь надвигается
pole enam jõudu: vanadus tükib peale сил больше нет -- старость подступает kõnek
5. osutab olukorrale, kus kedagi v midagi märgatakse ootamatult
sattus varastele peale он наткнулся ~ наскочил на воров kõnek
õpetaja juhtus peale, kui poisid suitsu tõmbasid учитель застиг ~ застигнул ~ застал мальчиков за курением
jahimehed sattusid karukoopa peale охотники напали на медвежью берлогу
6. lisaks, juurde
при-,
дополнительно,
в придачу kõnek,
вдобавок kõnek
korterivahetusel tuli tal mõni tuhat peale maksta при обмене квартиры ему пришлось приплатить несколько тысяч
kaupmees andis poistele peoga kompvekke peale продавец дал мальчикам в придачу горстку конфет kõnek
uus kunstnike põlvkond on peale kasvamas подрастает новое поколение художников
mehed sõid ja rüüpasid piima peale мужики ели и запивали молоком
joodi õlut ja hammustati juustu peale пили пиво и закусывали сыром
7. osutab ringiliikumise lõpetatusele
об[о]-
tegime kogu saarele ringi peale мы обошли весь остров
8. algusmomenti rõhutavana
siit see asi siis peale algas вот с этого ~ отсюда всё и началось
film on juba peale alanud фильм уже начался
mina ei ole süüdi, tema hakkas peale я не виноват, он начал первым
9. nõustudes
пусть,
так и быть,
ладно kõnek
olgu siis peale nii пусть будет так / так и быть
eks sa siis mine peale! ладно, иди! kõnek
10. kõnek muudkui, alalõpmata
всё,
так и,
только и,
всё время
tiirutab peale ringi, ära ka ei lähe всё вертится тут и уйти не уходит

peale jääma v
1. millegi peale püsima jääma
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> на чём,
приставать <-, пристаёт> / пристать* <-, пристанет> к чему
kleidile jäi plekk peale на платье осталось пятно
sulle on päevitus hästi peale jäänud ты хорошо загорел
sellele riidele ei jää värv hästi peale краска плохо пристаёт к этой ткани / эта ткань плохо красится ~ плохо подвергается окраске
2. võitjaks v tugevamaks osutuma
одерживать/одержать* верх над кем-чем,
одерживать/одержать* победу над кем-чем,
брать/взять* верх над кем-чем,
добиваться/добиться* преимущества над кем-чем
kes on tugevam, kes jääb peale? кто сильнее, кто одержит верх?

piim1 s <p'iim piima p'iima p'iima, p'iima[de p'iima[sid ~ p'iim/u 22>
1.
молоко <молока sgt с>,
молочко <молочка sgt с> dem
rõõsk piim свежее молоко
tilgastanud piim скисшее ~ прокисшее молоко
lüpsisoe piim парное молоко
värskelt lüpstud piim свеженадоенное молоко
jahutatud piim охлаждённое молоко
rammus piim жирное молоко
vesine piim жидкое молоко
lahja piim нежирное молоко
albumiinpiim альбуминовое молоко
joogipiim питьевое молоко
kaseiinpiim казеиновое молоко
kotipiim молоко в пакетах
pakipiim молоко в пакетах
pudelipiim молоко в бутылках
rinnapiim грудное молоко
ternespiim молозиво
täispiim цельное ~ натуральное молоко
valkpiim белковое молоко
vitamiinpiim ~ vitaminiseeritud piim витаминизированное молоко
musta lehma piim nlj вода
piima rasvasus жирность молока
piimaga kohv кофе с молоком
piimaga keedetud puder каша [приготовленная] на молоке
piima kurnama цедить/процедить* ~ процеживать/процедить* молоко
lase piim hapuks minna дай молоку скиснуть
piim tõusis keema молоко вскипело
piimale tuli nahk peale молоко подёрнулось ~ покрылось плёнкой
lehmal jääb piim kinni ~ ära у коровы начинается сухостойный период / корова перестаёт доить[ся]
lehm on piimas корова [сейчас] даёт молоко ~ доится / у коровы дойный период
lehm tuli teist korda piima корова отелилась во второй раз
see poiss lõhnab alles piima järele у этого парня ещё молоко на губах не обсохло kõnek
piim lööb pähe kõnek молоко ударило в голову [у кормящей матери]
2. piimjas vedelik
молоко <молока sgt с>,
молочко <молочка sgt с>,
млечный сок
kautšukipiim млечный сок ~ латекс каучуконосов
mesilaspiim пчелиное молочко
sojapiim соевое молоко
tsemendipiim ehit цементное молоко
udupiim piltl молочный туман
võilillepiim ~ võilille piim молоко одуванчиков
3. piimajook
молочный напиток
kirsipiim вишнёвый молочный напиток

pikemalt adv <pikemalt>
1. kauem, pikemat aega
дольше, долее
rohkem
больше
põhjalikumalt, lähemalt
подробнее,
детальнее
praegu pole aega sellest pikemalt rääkida сейчас нет времени подробнее говорить об этом
pikemalt mõtlemata vajutas ta nupule не долго думая, он нажал на кнопку
kindlus ei suuda enam pikemalt vastu pidada крепость долго не продержится
2. pikemaks ajaks, kauemaks
на более длительное время,
на более длительный срок
kui pikemalt sadama jääb, oleme heinast ilma если пойдут затяжные дожди, останемся без сена
jäin õitsvat õunapuud pikemalt silmitsema я засмотрелся на цветущую яблоню / я долго разглядывал цветущую яблоню

pirakas adj s <pirakas piraka piraka[t -, piraka[te piraka[id 2>
1. adj kõnek väga suur
большущий <большущая, большущее>,
здоровый <здоровая, здоровое>,
здоровенный <здоровенная, здоровенное> madalk,
здоровущий <здоровущая, здоровущее> madalk
pirakas kala здоровущая рыбина madalk
küll on pirakas kartul! ну и большущая картофелина!
pirakas mees здоровенный мужик madalk
maja oli igavene pirakas дом был здоровенный madalk
2. s kõnek pauk, kärakas
грохот <грохота м>,
гром <грома м>,
взрыв <взрыва м>
kõnek hoop, löök
удар <удара м>,
треск <треска sgt м>
käis pirakas ja põder kukkus грянул ~ грохнул выстрел, и лось упал
sai piraka vastu vahtimist ему съездили по морде vulg
sai kukkudes hea piraka он сильно ударился при падении
pani rusikaga piraka vastu ust он трахнул кулаком по двери kõnek
3. s kõnek ootamatu ebameeldivus, lops
удар <удара м>
vaat sulle pirakas -- pidu jääb ära! вот те[бе] на ~ вот те[бе] раз, вечеринки не будет! kõnek

pisku2 adj s <p'isku p'isku p'isku[t -, p'isku[te p'isku[id 1>
1. adj vähene, napp
малый <малая, малое; мал, мала, мало>,
скудный <скудная, скудное; скуден, скудна, скудно, скудны>,
мизерный <мизерная, мизерное; мизерен, мизерна, мизерно>,
недостаточный <недостаточная, недостаточное; недостаточен, недостаточна, недостаточно>,
ограниченный <ограниченная, ограниченное; ограничен, ограниченна, ограниченно>
pisku teenistus скудный ~ мизерный ~ скромный заработок
piskud teated etruskide ajaloost недостаточные ~ скудные сведения об истории этрусков
ajab pisku rahaga läbi обходится малыми деньгами
2. s vähene hulk, kogus
немногое <немногого sgt с>,
чуточка <чуточки, мн.ч. род. чуточек ж> kõnek,
малость <малости ж> kõnek,
толика <толики sgt ж> kõnek, van
ajab piskuga läbi перебивается малостью kõnek
leppisime piskuga мы довольствовались малым kõnek
jagab oma piskut teistega делится тем немногим, что у него есть, с другими
heitis piskuks puhkama он прилёг чуточку отдохнуть kõnek
kes sest piskust purju jääb! разве от этой капельки запянеешь ~ пьянеют! kõnek

purju adv <p'urju>
alkoholijoobesse, joobnuks
purju jooma напиваться/напиться* пьяным / напиваться/напиться* kõnek / нахлёстываться/нахлестаться* чего vulg
purju jootma напаивать/напоить* [допьяна] кого-что, чем / опаивать/опоить* кого-что, чем / упаивать/упоить* кого-что, чем kõnek / накачивать/накачать* кого-что madalk
purju jääma пьянеть/опьянеть* от чего / хмелеть/охмелеть* от чего / хмелеть/захмелеть* от чего
purju panema пьянить/опьянить* кого-что, чем ka piltl / хмелить/охмелить* кого-что ka piltl / опьянять/опьянить* кого-что, чем ka piltl
isa jääb ruttu purju отец быстро пьянеет
jään esimesest pitsist purju я пьянею с первой рюмки
poisid võtsid end õllest purju мальчики запьянели от пива
tõmbas pea purju он нахлестался ~ накачался vulg
kali ei tee purju квас не пьянит ~ не хмелит / от кваса не захмелеешь
värske õhk pani ta purju piltl свежий воздух опьянил его / он опьянел ~ охмелел от свежего воздуха / его пьянило от свежего воздуха
jäi purju kauneist maastikest piltl он был упоён красивыми пейзажами

puudu adv <p'uudu>
недоставать <-, недостаёт> / недостать* <-, недостанет> кого-чего, кому-чему,
не хватать <-, не хватает> / не хватить* <-, хватит> кого-чего, у кого-чего,
нет кого-чего, у кого-чего
pileti ostmiseks jäi ~ tuli rahast puudu на покупку билета недостало ~ не хватило денег
laeval on madruseid puudu на корабле недостаёт ~ не хватает матросов
poes pole jookidest puudu в магазине хватает напитков / напитки ~ напитков в магазине в большом достатке kõnek
õllest tuleb puudu пива не хватит
meie kodus polnud millestki puudu в нашем доме хватало всего ~ ни в чём не было недостатка
mul jääb kogemustest puudu мне недостаёт опыта / опыта у меня маловато
tal ei tule sõnadest puudu он за словом в карман не [по]лезет kõnek
kaks hammast on puudu не хватает двух зубов / отсутствуют два зуба
märkasin kella puudu olevat я обнаружил, что нет часов ~ что пропали часы
kellel on raamat puudu, saab selle õpetajalt у кого нет книги, тот получит её у учителя
paar minutit on kahest puudu без двух минут [будет] два
kell on neljast kümme minutit puudu без десяти [минут] четыре [часа]
rekordist jäi kaks sentimeetrit puudu до рекорда не хватило двух сантиметров
palju polnud puudu, et oleksin kukkunud я чуть было не упал
tal on peas paar kruvi puudu piltl у него в голове шурупов ~ винтика ~ винтиков не хватает madalk / у него голова не шурупит madalk

päriselt adv <päriselt>
1. päris
совсем,
совершенно
täiesti, täielikult
полностью,
в полной мере
lõplikult
окончательно,
навсегда,
до конца
see pole veel päriselt selge это ещё отнюдь ~ совсем не ясно
algul tukkusin, siis jäin päriselt magama вначале я дремал, потом совсем ~ окончательно заснул
ma pole sellega päriselt nõus я не совсем ~ не полностью согласен с этим
teda ei saa päriselt usaldada ему нельзя полностью ~ до конца доверять
2. tegelikult, tõeliselt
на самом деле,
в самом деле,
в действительности,
наяву
kas kodukäijad on päriselt olemas? привидения на самом деле существуют?
see oli nii vaid unes, mitte päriselt так это было только во сне, а не наяву
teda hüüti Rutsiks, päriselt oli ta Rudolf его называли Рутс, а на самом деле его звали Рудольф
3. jäädavalt, alatiseks, päriseks
навсегда,
навек[и],
навечно,
на вечные времена,
на веки вечные kõnek,
насовсем kõnek
võta see raamat päriselt endale возьми [себе] эту книгу насовсем kõnek
vanaema jääb päriselt meie juurde elama теперь бабушка будет жить у нас / теперь бабушка насовсем останется у нас kõnek

pühendamatu s <pühendamatu pühendamatu pühendamatu[t -, pühendamatu[te pühendamatu[id 1>
непосвящённый <непосвящённого м>,
непосвящённая <непосвящённой ж>
asjasse pühendamatutel jääb selles loos paljugi segaseks для непосвящённых в этой истории многое остаётся непонятным

semio+sfäär
suuliste või kirjalike tekstide kogum vms kellegi mõttemaailma väljendajana
семиосфера <семиосферы ж>
Tartu on omaette semiosfäär Тарту - это особая семиосфера
semiosfäär jääb biosfääri ja noosfääri vahele семиосфера находится между биосферой и ноосферой

sidima1 v <sidi[ma sidi[da sidi[b sidi[tud 27>
kõnek istuma
сидеть <сижу, сидишь> где,
посиживать <посиживаю, посиживаешь> где
õhtuti sidin kodus ja vahin telekat вечерами посиживаю ~ сижу дома у телевизора
poiss õpib kehvasti, arvatavasti jääb sidima парнишка плохо учится, наверное, останется [сидеть] на второй год
selle teo eest pannakse sind sidima за этот поступок тебя посадят [за решётку]

siia+poole adv, prep [keda/mida] <+p'oole>
1. adv
сюда,
в эту сторону,
в это место
ole tasa, õpetaja vaatab siiapoole! тише, учитель смотрит сюда ~ в нашу сторону!
keegi jookseb siiapoole кто-то бежит сюда ~ к нам ~ в нашу сторону
2. prep [keda/mida]
по эту сторону чего,
по сию сторону чего
siiapoole teed jääb surnuaed по эту сторону дороги [находится] кладбище

sinna+kanti adv
kohta, mis asub kõnelejast kaugemal, eemal
там,
в тех краях
(umbkaudse aja, hulga kohta)
типа того kõnek,
в районе того kõnek
enam ei ole sinnakanti ilmselt asja в тех краях, наверное, делать больше нечего

lõplikke andmeid ma ei tea, aga kuhugi sinnakanti see jääb точных данных пока нет, но где-то в районе того
midagi sinnakanti jah да, что-то типа того

sisse vaatama v
1.
заглядывать <заглядываю, заглядываешь> / заглянуть* <загляну, заглянешь> во что, куда,
смотреть/посмотреть* внутрь чего
vaatas ukse vahelt sisse он заглянул в дверь
seisab akna taga ja vaatab sisse стоит за окном и смотрит внутрь ~ заглядывает
kevadpäike vaatab aknast sisse piltl весеннее солнце заглядывает ~ смотрит в окно
2. kõnek korraks sisse astuma
заглядывать <заглядываю, заглядываешь> / заглянуть* <загляну, заглянешь> к кому, куда,
забегать <забегаю, забегаешь> / забежать* <забегу, забежишь> к кому, куда
kui aega jääb, vaatan kohvikusse sisse если будет ~ останется время, загляну в кафе

sutike[ne]1 adv <sutikene>
kõnek veidi, pisut, natukene
немножко,
малость,
чуток,
чуть-чуть,
чуточку
olen sutike[ne] väsinud я немножко устал
aega jääb sutike[ne] puudu времени малость не хватает
mantel on talle sutike[ne] suur пальто ему чуток великовато
supp sai sutike[ne] soolane суп чуточку пересолен
täna on sutike[ne] soojem kui eile сегодня-то чуть-чуть теплее, чем вчера

suu2 s <s'uu s'uu s'uu[d su[hu, s'uu[de ~ suu[de s'uu[sid ~ s'u[id 26>
1. huuled v kogu vastav ala näost; suuava, -õõs
рот <рта, предл. о рте, во рту, мн.ч. им. рты, род. ртов м>,
губа <губы, мн.ч. им. губы, дат. губам ж>,
уста <уст plt> liter
loomadel
пасть <пасти ж>,
зев <зева м> kõnek
kitsas suu узкий рот
pruntsuu пухлый рот / припухлые губы / губы бантиком ~ сердечком
suust suhu ~ suult suule hingamine дыхание рот в рот
suu on torus губы вытянуты трубочкой
suu on muig[v]el [кто] ухмыляется kõnek
avas suu он раскрыл ~ открыл рот / он разинул рот kõnek
suu praotus рот полураскрылся ~ полуоткрылся
muigutab suud причмокивает [губами]
pigistas suu pisikeseks kokku он сжал ~ стиснул рот ~ губы
suu kuivab ~ tundub kuiv [у кого] во рту сухо ~ сохнет ~ пересохло
suu tundub mõru [у кого] во рту горько / [у кого] горчит во рту / [кто] чувствует горечь во рту
suu kisub naerule [кто] уже улыбается / [кто] вот-вот засмеётся kõnek
hingab läbi suu ~ suu kaudu дышит ртом ~ через рот
ahmis lahtisi sui õhku она хватала ~ глотала воздух [открытым ртом]
laps seisis, näpp suus ребёнок сосал палец piltl
hoidis suitsu suus у него сигарета торчала во рту kõnek
koer ahmas kondi suhu собака хапнула кость [в зубы] madalk
tõstis pudeli suule ja jõi он поднёс бутылку ко рту и пил прямо из неё
täis suuga ~ pungil sui ei räägita с полным ~ с набитым ртом не разговаривают
meil pole midagi suhu panna нам нечего есть
ma pole päev otsa midagi suhu saanud у меня целый день маковой росинки во рту не было piltl
pane soola oma suu järgi добавь соли на свой вкус
suu kõrvalt säästetud raha деньги, сэкономленные на еде piltl
2. kõnetrakti osa, kõnelemist vm võimaldav elund
язык <языка sgt м>,
уста <уст, дат. устам plt> liter,
рот <рта м>
[kellel] on vile suul ~ suus [кто] свистит / [кто] идёт, посвистывая ~ насвистывая
vandesõna lipsas tahtmatult suust [у кого] крепкое словечко сорвалось с языка kõnek
[kelle] suu ei seisa vait [кто] тараторит без умолку kõnek
tal lausa kisu sõnu suust его за язык надо тянуть / из него слово не вытянешь piltl / каждое слово из него надо вытягивать piltl
[kelle] suust ei tulnud enam sõnagi [кто] не вымолвил больше ни слова
olen seda mitmest suust kuulnud я слышал это из многих уст ~ от многих liter
armsama nimi oli tal alailma suus имя любимой не сходило у него с уст liter
valetab nii, et suu suitseb ~ vahutab piltl врёт как сивый мерин kõnek / врёт почём зря madalk
sõnad surid ~ hangusid suhu piltl слова замерли на устах
[kes] veeretab iga sõna suus piltl [кто] каждое слово взвешивает
3. kõnek kõne, kõneosavus; kõnepruuk, suuvärk; rääkija
язык <языка sgt м>,
язычок <язычка sgt м>
mahlaka ~ lopsaka suuga jutustaja [у кого] живой язык / [у кого] смачные выражения
küll on sel poisil suu [peas]! ну и язычок у этого парня! / ну и остёр же парень на язык! / у парня язык как бритва ~ как лезвие!
ta on suult õige ropp mees он сквернослов / он матерщинник madalk
teenib endale suuga leiba [кто] себе языком зарабатывает
talitse ~ taltsuta oma suud! попридержи ~ прикуси [свой] язык! / выбирай слова! / тебе лучше держать язык за зубами ~ на привязи!
4. kõnek nägu
лицо <лица, мн.ч. им. лица с>
magas suu[ga] seina poole он спал лицом к стене
suu ees räägib üht, tagaselja teist juttu в лицо говорит одно, а за спиной другое
5. isik v olend: sööja
рот <рта, мн.ч. им. рты, род. ртов м>,
едок <едока м> kõnek
mitu suud toita несколько ртов кормить
pere suur, suid palju семья большая -- едоков много kõnek
pere on suu võrra suurenenud ртов в семье прибавилось / едоков в семье прибавилось kõnek
6. millegi ava
отверстие <отверстия с>,
разрез <разреза м>
relval
дуло <дула с>,
срез [оружия],
дульный срез,
дульце [гильзы]
pudelil
горловина <горловины ж>,
горлышко <горлышка, мн.ч. род. горлышек, дат. горлышкам с>
augusuu край ямы
kindasuu раструб варежки
püssisuu ~ püssi suu дуло [ружья]
taskusuu вход в карман
tekikoti suu разрез ~ отверстие [у] пододеяльника
kitsa suuga kann кувшин с узкой горловиной
laia suuga varrukad рукава с раструбом
kitseneva suuga konjakiklaasid коньячные рюмки с узким верхом
kartulikoti suu läks lahti картофельный мешок развязался
7. spetsiaalne ava [täitmiseks, ammutamiseks vm]; millegi eesosa v algus
жерло <жерла, мн.ч. им. жерла с>,
оголовок <оголовка м> ehit,
зев <зева м>,
хайло <хайла, мн.ч. им. хайла, род. хайл с>
sisse- v väljapääsukoht
проём <проёма м>,
устье <устья с>,
вход <входа м>
kaevusuu ~ kaevu suu устье колодца
koopasuu ~ koopa suu вход в пещеру / зев пещеры
luugisuu зев люка
pliidisuu жерло ~ устье плиты
torusuu устье ~ жерло трубы
tunnelisuu ~ tunneli suu оголовок тоннеля / вход в тоннель
uksesuu дверное отверстие / дверной проём
puuraugu suu устье скважины
istus küdeva ahju suu ees она сидела у раскрытого очага ~ у открытого огня
8. voolava vee v veekogu kuhugi avanemise v suubumise piirkond; sissepääs mere poolt
устье <устья с>,
впадение <впадения с>,
вход <входа м>
jõesuu устье [реки]
sadamasuu вход в гавань
laia suuga laht широкая горловина залива
jäädi ankrusse abaja suus ~ abaja suhu бросили якорь у входа в бухту

suu ammuli ~ ammuli sui разиня ~ разинув ~ широко раскрыв рот; с открытым ~ с раскрытым ртом
▪ [kelle] suu ei ole sarvest ~ seinapragu а я что, рыжий?; [кому] полакомиться хочется
▪ [kelle] suu jookseb vett ~ läheb vesiseks слюн[к]и текут ~ потекли у кого; [кто] запустил глаза на что
suu käib nagu tatraveski болтать ~ молоть ~ чесать ~ трепать языком [без умолку]; [у кого] язык без костей; трещать ~ тараторить без умолку; рта ни на минуту не закрывать
▪ [kellel] suu mulda täis [кто] давно прахом стал; [кто] давно в могилу лёг ~ сошёл
suu parajal ~ õigel kohal ~ paigal ~ paraja ~ õige koha ~ paiga peal [у кого] язык хорошо подвешен; [кто] за словом в карман не лезет; [кто] бойкий на слова ~ на язык; [кто] острый на язык
suu põigiti ~ põiki ~ risti nina all [кто] зазнайка; [кто] заносчивый ~ спесивый человек; [кто] мастер поучать других
suu peale kukkunud [кто] косноязычен
▪ [kellele] suu sisse ütlema говорить ~ сказать* ~ бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* [кому-чему] в глаза ~ в лицо что; резать правду в глаза кому
▪ [kellele] suu sisse vahtima ~ [kelle] suu küljes rippuma смотреть прямо в рот кому
nii et suu vahul ~ vahutab говорит с пеной у рта
[oma] suud kinni hoidma ~ [kinni] pidama играть в молчанку; держать язык за зубами ~ на замке
[oma] suud koomal hoidma ~ pidama придерживать/придержать* ~ прикусывать/прикусить* язык; держать язык на привязи
suud andma целовать/поцеловать* кого-что
suud avama ~ p[r]aotama ~ lahti tegema открывать/открыть* ~ раскрывать/раскрыть* рот; разжимать/разжать* губы; вымолвить* что
▪ [kelle] suu läheb lahti ~ valla язык развязывается у кого
suud kastma мочить/намочить* губы ~ усы; промочить* горло
suud kulutama говорить на ветер; тратить/потратить* порох зря ~ напрасно
suud laiutama ~ laotama точить лясы ~ балясы; чесать зубы
suud pruukima (1) rääkima, kõnelema поговорить*; (2) häbematult rääkima давать/дать* волю языку; прохаживаться/пройтись* на [чей] счёт
▪ [millest] suud puhtaks pühkima оставаться/остаться* ~ оказываться/оказаться* при пиковом интересе; получать/получить* кукиш с маслом; съесть* фигу; глотать слюнки
suud puhtaks ~ tühjaks rääkima говорить начистоту с кем; высказывать/высказать* всё прямо ~ без обиняков; выговориться*
suud sekki mööda ~ seki järele seadma по одёжке протягивать ножки
suud seks tegema ~ saama пригубливать/пригубить* что; отведывать/отведать* что, чего van
▪ [kelle] suud sulgema ~ kinni ~ lukku panema ~ kinni toppima затыкать/заткнуть* ~ зажимать/зажать* ~ закрывать/закрыть* ~ связывать/связать* ~ замазывать/замазать* рот кому; не давать/дать* рта раскрыть кому; укоротить* язык кому; держать с кляпом во рту кого-что
suu jääb kinni ~ lukku язык отнялся у кого; [кто] словно язык проглотил; [у кого] рот на замке; [кто] лишился дара речи; [кто] слова не вымолвил
suud täis võtma чваниться кем-чем; кичиться чем
suud vett täis võtma молчать точно воды в рот набрал; молчать как рыба
▪ [kelle] suhu jooksma попасть* впросак
[nagu] [kelle] suust kukkunud вылитый кто; [кто] разительно похож на кого
[nagu ~ kui] ühest suust как ~ словно в один голос
suust suhu (1) ühelt inimeselt [suuliselt] teisele edasi из уст в уста; (2) ainult kahekesi лицом к лицу
suust välja ajama нести/понести* ахинею ~ белиберду ~ несуразицу ~ околёсицу ~ вздор; городить околёсину madalk
poole suuga ~ poolest suust чуточку; нехотя
suu ja sülega с распростёртыми объятиями; стопроцентно

suur+andmed pl
väga suure mahuga andmehulgad nt elektronseadmete mälus, mille analüüsimiseks jääb tavapärastest tööriistadest väheks
большой массив данных

svipsi adv <sv'ipsi>
kõnek vinti
ta jääb kergesti svipsi он быстро пьянеет ~ хмелеет

sõelis s <sõelis sõelise sõelis[t -, sõelis[te sõelise[id 9>
mis jääb sõela alla
отсев <отсева м>

taha1 adv <taha>
1. tahapoole, tagaossa, tagaküljele
назад
vaatas aeg-ajalt üle õla taha время от времени он оглядывался ~ поглядывал назад ~ через плечо
tal seoti käed taha ему связали руки назад ~ за спину
kammi juuksed taha зачеши волосы назад
poiss pani mulle jala taha мальчик подставил мне ногу ~ ножку / пацан по[д]ставил мне подножку kõnek
kalluta pea taha наклони ~ откинь голову назад
2. tagumisele poolele, osale külge
pani kirvele varre taha он насадил топор на топорище
aja nõelale niit taha вдень нитку в иголку
uksele oli luud taha pandud к двери была приставлена метла / дверь была притворена метлой
3. tasemelt maha; õigest ajast maha
hea brikett ei jää kasepuust taha хороший брикет не уступает берёзовым дровам
kell jääb taha часы отстают

taha2 postp [kelle/mille] <taha>
1. kelle-mille suhtes tahapoole
за кого-что,
за кем-чем
ta istus minu taha он сел позади меня ~ за мной
vaatas aeg-ajalt selja taha время от времени он оглядывался
mine ukse taha! выйди за дверь!
tal seoti käed selja taha ему связали руки назад
pani käe kõrva taha, et paremini kuulda он приставил руку к уху, чтобы лучше [рас]слышать
laev kadus silmapiiri taha корабль скрылся за горизонтом
kuu läks pilve taha луна зашла за облако / луна скрылась за облаком
peitis end põõsa taha он спрятался за куст ~ за кустом
ma ei saanud niiti nõela taha я не смогла вдеть нитку в иголку
mantlihõlm hakkas oksa taha kinni пола пальто зацепилась за сучок
2. teatud vahemaa kaugusele
за кого-что
sõitis kümne kilomeetri taha он поехал за десять километров
3. viitab mingile esemele, vahendile, mille juurde tegevusse asutakse
за кого-что
istus jälle raamatute taha он опять сел за книги
4. viitab mingile takistavale, pidurdavale põhjusele, mille tõttu miski jääb pooleli v tegemata
за кем-чем,
из-за кого-чего
ehitustööd takerdusid rahanappuse taha строительные работы приостановились за нехваткой ~ из-за нехватки денег
5. viitab varjavale, peitvale, kaitsvale nähtusele, asjaolule
за кем-чем
püüdis oma erutust lõbususe taha peita он пытался за [напускным] весельем скрыть своё возбуждение
ära poe ajapuuduse taha! не отговаривайся нехваткой времени!

taha jääma v
отставать <отстаю, отстаёшь> / отстать* <отстану, отстанешь> от кого-чего
kell jääb ööpäevas kümme minutit taha в сутки ~ за сутки часы отстают на десять минут

tahte+jõuetus s <+jõuetus jõuetuse jõuetus[t jõuetus[se, jõuetus[te jõuetus/i 11>
слабоволие <слабоволия sgt с>,
безволие <безволия sgt с>,
бесхарактерность <бесхарактерности sgt ж>,
слабохарактерность <слабохарактерности sgt ж>,
слабодушие <слабодушия sgt с> kõnek,
малодушие <малодушия sgt с> kõnek
jääb tahtejõuetusest alati poolele teele из-за безволия ~ бесхарактерности он всегда останавливается на полпути

teadagi adv <t'eadagi>
muidugi, arusaadavalt, mõistagi
[само собой] разумеется,
несомненно,
конечно,
без сомнения,
естественно,
безусловно,
известное дело kõnek,
понятное дело kõnek,
известно kõnek,
понятно kõnek
selge, arusaadav
понятно,
ясно
teadagi tuli ette ka lahkarvamusi разумеется ~ несомненно, встречались ~ случались и разногласия
kogemusi jääb meil teadagi väheseks опыта у нас, конечно ~ без сомнения, маловато kõnek
teadagi, miks ta nii tegi понятно ~ ясно, почему он так поступил

teadma v <t'ead[ma t'ead[a t'ea[b t'ea[tud, t'ead[is t'ead[ke 34>
1. millestki teadlik olema
знать <знаю, знаешь> что, о ком-чём,
ведать <ведаю, ведаешь> что
kes teab, palju kell on? кто знает, который час?
ma tean, et ma midagi ei tea я знаю, что я ничего не знаю
oh, oleks ma seda teadnud! если бы я это знал!
oh, kui vaid teaks! эх, кабы знать, кабы ведать! kõnek
asi juhtus isa teadmata, ent ema teades мать знала о случившемся, а отец ведать не ведал kõnek
nuttis, teadmata, mida teha она плакала, не зная, что делать
nagu ta ise ei teaks! будто он сам не знает!
kust ta seda teadma pidi и откуда ему было знать [об этом] kõnek
see tüdruk ei tea alati, mida teeb эта девочка не всегда понимает, что делает / эта девочка не всегда ведает, что творит
teada, kuidas see kõik lõpeb известно ~ знаем, чем это всё кончится
nagu teada как [всем] известно / как все знают
teada puha, kes seda tegi известное дело ~ знаем мы, кто это сделал kõnek
minu teada ~ minu teades насколько мне известно / насколько я знаю / по-моему
on teadmata, kas ta kohale jõudis неизвестно, прибыл ли он [на место]
teab raha hinda знает цену деньгам
ta ei tea, mis väsimus on он не знает усталости / он не ведает устали liter
tahab tõde teada [saada] хочет [у]знать правду
kui abi vajad, anna teada если понадобится помощь, проинформируй [меня] ~ поставь меня в известность / дай [мне] знать, если понадобится помощь kõnek
otsus anti õhtul teada о решении оповестили ~ известили вечером
valitsus annab teada, et ... правительство сообщает, что ...
see jääb meie kahe teada это останется между нами piltl
2. tundma, tuttav olema
знать <знаю, знаешь> кого-что
seda meest tean ma nägupidi этого человека я знаю в лицо
teda teatakse kui üle valla kokka его знают как лучшего повара в волости
3. oskama
знать <знаю, знаешь> что
taipama, märkama
догадываться <догадываюсь, догадываешься> / догадаться* <догадаюсь, догадаешься> о чём, что делать, что сделать,
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь> что, что делать, что сделать kõnek
lapsed teavad luuletust peast дети знают стихотворение наизусть
sõnu teadmata pole mõnu laulda не зная слов, нет удовольствия петь
kust nad teadsid sinna minna? как они догадались пойти туда?
tema juba teadis, kuidas asju ajada уж он-то знал, как вести дела
kõik toimus kiiremini, kui teati arvata всё произошло [гораздо] быстрее, чем предполагалось
4. esineb ebaselgust, ebamäärasust, kõhklust, kahtlust väljendavates ühendites
неизвестно [кто],
неизвестно [что],
неизвестно [какой],
неизвестно [чей],
неизвестно [как],
неизвестно [куда],
неизвестно [где],
неизвестно [когда],
неизвестно [зачем],
неведомо [кто] kõnek,
неведомо [что] kõnek,
неведомо [чей] kõnek,
неведомо [какой] kõnek,
неведомо [как] kõnek,
неведомо [куда] kõnek,
неведомо [где] kõnek,
неведомо [зачем] kõnek,
кто [его] знает kõnek,
как знать kõnek,
почём знать kõnek,
поди [у]знай kõnek,
Бог знает kõnek,
Бог ведает kõnek,
Аллах знает kõnek,
Аллах ведает kõnek,
одному Богу известно kõnek,
одному Аллаху известно kõnek,
чёрт [его] знает madalk,
пёс [его] знает madalk,
шут [его] знает madalk
see juhtus teab kelle süül кто его знает, по чьей вине это случилось kõnek
on tea kuhu kadunud пропал неизвестно куда / неизвестно, куда он делся kõnek
magab teab kus kuuris спит в каком-то сарае kõnek
hulgub ringi kes teab kus болтается неизвестно где kõnek
loeb seda raamatut kes teab mitmendat korda читает эту книгу кто его знает [в] который раз kõnek
tüdruk polnud teab mis iludus девушка была не ахти какая красотка kõnek
mõtleb enesest ei tea mis много ~ высоко мнит о себе kõnek / мнит о себе чёрт знает что madalk
5. kõnek kellegi poole pöördudes: kuul[g]e
знаешь,
знаете,
послушай,
послушайте
tead mis, lähme kinno! знаешь что, пошли в кино! / послушай, пошли в кино!
6. gi-liitelisena koos eitusega
и знать не kõnek,
даже не kõnek,
и не kõnek
lapsed ei tahtnud kojusõidust teadagi дети и знать не хотели об отъезде домой kõnek

teisi+päevane adj <+päevane päevase päevas[t -, päevas[te päevase[id 10>
вторничный <вторничная, вторничное>
teisipäevane leht вторничная газета / газета, выходящая ~ вышедшая во вторник / газета за вторник
teisipäevane päev вторник
teatati, et teisipäevane loeng jääb ära сообщили, что во вторник лекции не будет / сообщили, что вторничная лекция отменяется

tiigerkrevett
krevett musta triibuga koorel, mis jääb pärast puhastamist alles ka lihale
тигровая креветка

toidu+laud s <+l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid ~ l'aud/u 22>
1. söögilaud
обеденный стол
kaetud
[накрытый] стол,
стол с едой
külalised paluti toidulauda гостей пригласили к столу
istume toidulauda сядем за стол / сядем есть
pere istub toidulauas семья [сидит] за [обеденным] столом
toidulauas istudes tundsin äkki iiveldust за едой ~ во время еды я почувствовал тошноту ~ меня затошнило
2. toit
стол <стола sgt м> piltl,
пища <пищи sgt ж>,
съестное <съестного sgt с>,
еда <еды sgt ж>
toiduvalik
выбор блюд
rikkalik toidulaud богатый стол / большой выбор блюд
kesine toidulaud бедный стол / скудная пища ~ еда
oma toidulauda mitmekesistama разнообразить свой стол ~ своё питание
meie toidulaual on liiga vähe kala у нас едят слишком мало рыбы ~ рыбного
talvel jääb metsloomade toidulaud vaesemaks корма для зверей зимой становится меньше

tund s <t'und tunni t'undi t'undi, t'undi[de t'undi[sid ~ t'und/e 22>
1.
час <часа, предл. в часе, в часу, мн.ч. им. часы м>
hiline tund поздний час
vaikne tund (1) тихий час; (2) puhkeaeg laste- v raviasutuses тихий ~ мёртвый час
hommikutund ~ hommikune tund утренний час / утренняя пора
lõunatund ~ lõunane tund обеденный час
pärastlõunatund послеобеденный час
südaöötund полночный ~ полуночный час / полночь
tingtund условный час
õhtutund ~ õhtune tund вечерний час
öötund ~ öine tund ночной час
ületund сверхурочный час / сверхурочное время
veerand tundi четверть часа
kahe tunni pärast через два часа
neli tundi tagasi четыре часа [тому] назад
tunni [aja] pärast через час
kell on pool tundi taga часы отстают на полчаса
nii varasel tunnil в такой ранний час / в такую рань kõnek
sõitsime Tallinnast Tartusse kahe tunniga мы доехали из Таллинна до Тарту за два часа
teenis sada krooni tunnis он зарабатывал сто крон в час
2. koolitund
урок <урока м>,
занятие <занятия с>,
академический час
ajalootund урок истории
eratund частный урок
järeleaitamistund дополнительное занятие
klassijuhatajatund классный час
näidistund ~ lahtine tund показательный ~ открытый урок
sõidutund урок учебной езды
emakeele tund jääb ära урок родного языка отменяется
praktikant andis ~ pidas tundi практикант давал ~ вёл урок ~ занятие
kas kell helises tundi või tunnist välja? звонок прозвенел на урок или с урока?
tundidest poppi tegema ~ pausi panema прогуливать/прогулять* уроки ~ школу kõnek
miks sa tunnist puudusid? почему ты отсутствовал на уроке? / почему ты пропустил урок?
hilines tundi он опоздал на урок ~ на занятие
õpilane jäeti pärast tunde ученика оставили после уроков
tundideks õppima ~ ette valmistama делать ~ учить уроки / сидеть за уроками kõnek
tunnid on ette valmistamata уроки не подготовлены
tundi vastama ~ üles ütlema отвечать урок
annab keeltekoolis tunde даёт уроки ~ преподаёт в школе языков
võtab matemaatikas eraõpetajalt tunde берёт частные уроки по математике kõnek
3. mingi aeg, hetk
час <часа, предл. в часе, в часу, мн.ч. им. часы м>
jõudetund час досуга / досуг
lahkumistund ~ lahkumise tund час прощания
söögitund время принятия пищи / трапезный час
tasumistund час расплаты piltl
raskel tunnil в трудный час piltl / в трудную минуту piltl
saabus kojuminemise tund настало время идти домой

tund on tulnud час пробил ~ настал

turvakleebis
esemele jm pandav kleebis, mille eemaldamisest või emmaldamiskatsest jääb nähtav jälg
защитная наклейка

tõik s <t'õik tõiga t'õika t'õika, t'õika[de t'õika[sid ~ t'õik/u 22>
fakt, tõsiasi
факт <факта м>
asjaolu, seik
обстоятельство <обстоятельства с>
ajalooline tõik исторический факт
ümberlükkamatu tõik неопровержимый ~ неоспоримый факт
tõik jääb tõigaks факт остаётся фактом
tuleb nentida tõika следует констатировать ~ признать [тот] факт ~ [то] обстоятельство
see tõik otsustas asja это обстоятельство решило дело

tõsi+asi s <+asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid ~ 'asj/u 24>
tõik, fakt
факт <факта м>
ajaloolised tõsiasjad исторические факты
vaieldamatu tõsiasi неоспоримый ~ бесспорный ~ несомненный факт / неоспоримая ~ бесспорная истина
tõsiasi jääb tõsiasjaks факт остаётся фактом
tõsiasjadest mööda minema проходить/пройти* мимо фактов piltl

ujuma v <uju[ma uju[da uju[b uju[tud 27>
1. inimese, kala, looma kohta: eri suundades, korduvalt, edasi-tagasi
плавать <плаваю, плаваешь>
ühes suunas
плыть <плыву, плывёшь; плыл, плыла, плыло>
mööda; teatud vahemaad
проплывать <проплываю, проплываешь> / проплыть* <проплыву, проплывёшь; проплыл, проплыла, проплыло>
eemale, ära
уплывать <уплываю, уплываешь> / уплыть* <уплыву, уплывёшь; уплыл, уплыла, уплыло>
juurde, poole; millegi alla
подплывать <подплываю, подплываешь> / подплыть* <подплыву, подплывёшь; подплыл, подплыла, подплыло>
pinnale
всплывать <всплываю, всплываешь> / всплыть* <всплыву, всплывёшь; всплыл, всплыла, всплыло> kõnek ka piltl
vee all ujuma плавать под водой
rinnuli ujuma плавать ~ плыть брассом ~ стилем брасс ~ кролем на груди
külili ujuma плавать ~ плыть на боку
ujub koera плавает по-собачьи
ujub konna плавает по-лягушечьи ~ по-лягушачьи
ujub krooli плавает кролем / плавает сажёнками kõnek
ujub liblikat плавает баттерфляем ~ стилем баттерфляй
ujub lestadega плавает в ластах ~ с ластами
ujusime üle järve мы [пере]плыли через озеро
ujusime teisele kaldale мы добрались до другого берега вплавь
käisime iga päev ujumas мы каждый день ходили купаться ~ плавать
ujus kaldast kaugele он заплыл далеко от берега
ujus sada meetrit väga hea ajaga он проплыл сто метров с отличным временем
lapsi õpetati ujuma детей обучали плаванию ~ учили плавать
kala ujub uimi liigutades рыба плавает, шевеля плавниками
ujub vene kirvest ~ nagu kirves плавает как топор ~ как утюг
tema ujub alati vastuvett piltl он всегда плывёт против течения
püüab elus ikka võimalikult pärivett ujuda piltl пытается в жизни по возможности плыть по течению ~ по воле волн
ujuva eluviisiga loomad животные, ведущие плавающий образ жизни
2. veesõiduki vms edasiliikumise kohta
плавать <-, плавает>,
плыть <-, плывёт; плыл, плыла, плыло>
mööda jõge ujusid lodjad по реке плыли баржи
laev ujub vabas vees корабль плавает в свободных водах
alus ujus sügavalt vees судно сидело глубоко в воде
3. vee vm vedeliku pinnal püsima
держаться на плаву,
плавать <-, плавает>,
качаться <-, качается>,
покачиваться <-, покачивается>,
хлюпать <-, хлюпает> kõnek
veevooluga edasi kanduma
плыть <-, плывёт; плыл, плыла, плыло>
ankrupoi jääb veepinnale ujuma томбуй держится на плаву
palgid ujuvad pärivett alla ~ allavett брёвна плывут вниз по течению
supis ujuvad lihatükid в супе плавают кусочки мяса
ujuvad jäämäed плавучие ~ дрейфующие айсберги
4. vett vm vedelikku täis v tulvil olema, sellest üle ujutatud olema
плыть <-, плывёт; плыл, плыла, плыло>,
утопать <-, утопает> kõnek
külatänavad ujuvad poris деревенские улицы утопают в грязи kõnek / на деревенских улицах непролазная грязь kõnek
laud ujus piimast стол плыл в молоке kõnek, piltl / весь стол был в молоке kõnek
nägu ujub higis лицо обливается потом
ta silmad ujusid pisarais она обливалась слезами
haavatu ujus veres раненый плавал ~ утопал в луже крови piltl
saal ujub prožektorite säras piltl [весь] зал залит светом прожекторов
see inimene ujub raha sees ~ rahas piltl этот человек купается в деньгах
5. piltl sujuvalt, aeglaselt liikuma
плавать <плаваю, плаваешь> kõnek
hrl haigusest v väsimusest tingitud ebaselge nägemise kohta
плыть <-, плывёт; плыл, плыла, плыло>
kõrgel taevas ujuvad valged pilved высоко на небе плывут белые облака
udu ujub üle soo туман плывёт над болотом
kuu ujus pilve tagant välja луна выплыла ~ выглянула из-за тучи
mälusopist ujus üles mälestuskilde из глубины памяти всплывали обрывки воспоминаний
kõik mu silme ees ujub nagu udus всё плывёт ~ расплывается у меня перед глазами
6. kõnek [välja, nähtavale] ilmuma; esile kerkima
всплывать <-, всплывает> / всплыть* <-, -вёт; всплыл, всплыла, всплыло> piltl,
выныривать <-, выныривает> / вынырнуть* <-, вынырнет> piltl,
объявляться <-, объявляется> / объявиться* <-, объявится>
kust kohast sina välja ujusid? а ты откуда явился ~ взялся ~ вынырнул?
mingid kahtlased tüübid ujusid ligi какие-то подозрительные типы подгребли поближе släng
ujub tüdrukutele külje alla пристаёт к девушкам piltl / подкатывается к девушкам madalk, piltl
päevavalgele ujusid uued probleemid обнаружились ~ всплыли новые проблемы
7. valuutakursi kohta: nõudmise ja pakkumise järgi vabalt kujunema
плавать <-, плавает> kõnek
ujuv kurss плавающий курс

vahele1 postp [kelle/mille] <vahele>
1. ruumiliselt asetuselt
между кем-чем,
между кого-чего van
seina ja kapi vahele между стеной и шкафом
töödeldav ese kinnitati kruustangide vahele обрабатываемую деталь зажали тисками ~ в тиски
jäi kättpidi masina vahele его рука попала в машину / он застрял рукой в машине
ema tuli ukse vahele мать остановилась в дверях
jõudsime metsa vahele мы вошли в лес
peitis näo käte vahele он закрыл лицо ладонями ~ руками
tõmbas pea õlgade vahele он втянул голову в плечи
sai sõbraliku müksu ribide vahele он получил дружеский толчок в бок ~ в рёбра
vihma tilgub krae vahele дождь капает за ворот ~ за воротник
koondas oma ilmunud artiklid ühiste kaante vahele он собрал свои опубликованные статьи под одной обложкой
[kelle] hammaste vahele sattuma piltl попадать[ся]/попасть[ся]* на зуб ~ на зубок ~ на язык ~ на язычок кому
krae vahele trügima ~ tükkima piltl навязываться/навязаться* на шею кому
kahe silma vahele jääma piltl оставаться/остаться* незаметным ~ незамеченным
2. kahe ajamomendi vahelisele ajale
между кем-чем
nende sündmuste vahele jääb kaks aastakümmet между этими событиями два десятилетия / два десятилетия разделяют эти события
naiste finaal planeeriti meeste võistluste vahele женский финал запланировали провести в промежутке между соревнованиями среди мужчин
3. osutab kahe objekti v nähtuse omavahelisele suhtele, vahekorrale
между кем-чем
jäägu see jutt meie [kahe] vahele пусть этот разговор останется между нами
ära sega end teiste asjade vahele! не вмешивайся в чужие дела!
nende vahele on tekkinud sügav lõhe в их отношениях возникла трещина piltl
temperatuur võib langeda 3--5 kraadi vahele температура может понизиться до 5--6 градусов

vahelt2 adv <vahelt>
1. muutuste kohta millegi ruumilises vahemikus; millegi ajalisest järgnevusest ärajäämise kohta
pane uks vahelt kinni! закрой дверь [между комнатами]!
jättis lugedes sõna vahelt välja при чтении он пропустил ~ опустил слово
üks saade jääb vahelt ära одна передача отменяется
2. vaheltkasuna
kaupmees lõikab vahelt купец извлекает выгоду из чего
edasi müües teenisime kõvasti vahelt с перепродажи мы извлекли большую выгоду piltl / перепродав, мы сорвали хороший куш kõnek

vaikne adj <v'aikne v'aikse v'aikse[t -, v'aikse[te v'aikse[id 2>
1. mitte vali, nõrgalt kuulda olev
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
негромкий <негромкая, негромкое; негромок, негромка, негромко>,
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>,
заглушённый <заглушённая, заглушённое>,
приглушённый <приглушённая, приглушённое>
hääletu
неслышный <неслышная, неслышное; неслышен, неслышна, неслышно>,
беззвучный <беззвучная, беззвучное; беззвучен, беззвучна, беззвучно>,
бесшумный <бесшумная, бесшумное; бесшумен, бесшумна, бесшумно>,
безмолвный <безмолвная, безмолвное; безмолвен, безмолвна, безмолвно>
tuuletu
безветренный <безветренная, безветренное; безветрен, безветренна, безветренно>,
штилевой <штилевая, штилевое>
vaikne hääl тихий ~ негромкий ~ слабый ~ приглушённый голос
metsa vaikne kohin тихий ~ лёгкий шум леса / едва слышный шум леса piltl
vaiksed sammud тихие ~ лёгкие ~ бесшумные ~ неслышные шаги
vaikne tund тихий ~ мёртвый час piltl
vaikne nädal relig Страстная неделя
vaikne õhtu тихий ~ безветренный вечер
vaikne ilm тихая ~ безветренная погода
vaiksed lahesopid тихие заводи
vaikne meri спокойное ~ штилевое море
maja ~ majas oli täiesti vaikne в доме было совсем тихо / в доме царила тишина piltl
sadu jääb järjest vaiksemaks дождь постепенно стихает ~ затихает
2. rahulik, vagane
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
смирный <смирная, смирное; смирен, смирён, смирна, смирно, смирны>,
умиротворённый <умиротворённая, умиротворённое; умиротворён, умиротворённа, умиротворённо>
vähese jutuga, sõnaaher
молчаливый <молчаливая, молчаливое; молчалив, молчалива, молчаливо>,
неразговорчивый <неразговорчивая, неразговорчивое; неразговорчив, неразговорчива, неразговорчиво>,
немногословный <немногословная, немногословное; немногословен, немногословна, немногословно>
vaikse loomuga naisterahvas тихая ~ спокойная ~ смирная женщина
vaikne naeratus näol со спокойной ~ с умиротворённой улыбкой на лице
vaikne huumor злобный юмор / мягкий ~ лёгкий юмор piltl
vaikne hull небуйный помешанный
miks sa täna nii vaikne oled? почему ты сегодня такой молчаливый ~ неразговорчивый?
3. sõnatu, sõnades väljendamata
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
безмолвный <безмолвная, безмолвное; безмолвен, безмолвна, безмолвно>,
молчаливый <молчаливая, молчаливое; молчалив, молчалива, молчаливо>,
немой <немая, немое; нем, нема, немо> piltl
vaikne rõõm тихая радость
vaikne lootus робкая надежда
see oli mu vaikne soov это было моё сокровенное желание liter
tegime seda vaiksel kokkuleppel мы сделали это при [нашем] молчаливом согласии ~ с [нашего] молчаливого согласия
4. liikumise kohta: aeglane
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
медленный <медленная, медленное; медлен, медленна, медленно>
vaikne tuul тихий ~ слабый ветер
jõe vool on siin hästi vaikne в этом месте течение [реки] очень медленное ~ тихое

vaikseks tegema tapma, maha lööma убивать/убить* кого-что; приканчивать/прикончить* кого-что kõnek

vajaka adv <vajaka>
puudu
недоставать <-, недостаёт> / недостать* <-, недостанет> кого-чего, кому-чему,
не хватать <-, не хватает> / не хватить* <-, не хватит> кого-чего, у кого-чего,
нет кого-чего, у кого-чего
teadmisi ~ teadmistest jääb vajaka [у кого] недостаёт ~ не хватает знаний
toidus jääb vitamiinidest vajaka в пище недостаёт ~ не хватает витаминов
organiseerimises jäi üht-teist vajaka в организации [чего] были [сделаны] кое-какие упущения

vussis adv <v'ussis>
1. nurjas, lörris
расстроен <расстроена, расстроено>,
насмарку kõnek
meie kooselu on vussis наша совместная жизнь расстроена
loodetavasti pole kõik veel päriselt vussis надеюсь, что ещё не всё испорчено ~ рухнуло / надеюсь, что ещё не всё сошло на нет ~ пошло насмарку kõnek
2. rikkis
сломан <сломана, сломано>,
испорчен <испорчена, испорчено>
auto on vussis, sõit jääb ära машина барахлит, поездка отменяется madalk

vähem1 adv <vähem>
alla algse, hariliku, eeldatud v ettenähtud määra v hulga
меньше,
менее,
в меньшей степени
poisse on vähem kui tüdrukuid ~ poisse on tüdrukutest vähem мальчиков меньше, чем девочек
apteeki on vähem kui kilomeeter до аптеки меньше километра
mida vähem ta sööb, seda nõrgemaks jääb чем меньше он ест, тем слабее становится
õppimine on tal enam või vähem korras с учёбой у него всё более или менее в порядке kõnek

ära jääma v
1. mitte toimuma
отменяться <-, отменяется>,
не состояться* <-, не состоится>
etendus jääb ära спектакль отменяется, спектакля не будет
kas koosolek toimub või jääb ära? собрание состоится ~ будет или отменяется? / собрания не будет?
alguses käisin kooriharjutustel, pärast jäin ära вначале я ходил петь в хоре, потом перестал ~ бросил
2. nõrgaks, haigeks jääma
отниматься <-, отнимается> / отняться* <-, отнимется; отнялся, отнялась, отнялось>
[kes] jäi kätest ära [у кого] отнялись руки
[kes] on näost ära jäänud [у кого] осунулось лицо
jäin ristluist ära у меня отнялась поясница

ühene adj <ühene ühese ühes[t -, ühes[te ühese[id 10>
1. [ühe]aastane
годовалый <годовалая, годовалое>,
в возрасте одного года
ühene laps годовалый ребёнок
2. ühe kella ajal minev, algav, toimuv
часовой <часовая, часовое> kõnek
kella ühene loeng jääb ära лекция в час дня отменяется
ma ei jõudnud [kella] ühesele rongile я не успел на часовой поезд ~ к часовому поезду kõnek
3. ühele inimesele määratud
одноместный <одноместная, одноместное>
ühene paat одноместная лодка
võttis hotellis ühese toa он взял в гостинице одноместный номер
4. üks kindel, ainuvõimalik
единственный <единственная, единственное; единствен, единственна, единственно>
üheti mõistetav, ühemõtteline
однозначный <однозначная, однозначное; однозначен, однозначна, однозначно>,
недвусмысленный <недвусмысленная, недвусмысленное; недвусмыслен, недвусмысленна, недвусмысленно>
sellele küsimusele ei saa ühest vastust anda на этот вопрос нет однозначного ответа ~ нельзя однозначно ответить

üle3 adv <üle>
1. seoses mingi takistuse ületamisega; mingi ajapiiri, asjaolu ületamisel
через кого-что,
на кого-что,
пере-
jõest viib üle sild через реку перекинут мост
hüppas kraavist üle он перепрыгнул [через] канаву
sellest probleemist ei saadud üle ega ümber эта проблема на сходила с повестки дня
ta on üle kuuekümnene mees ему за шестьдесят [лет]
2. kohalt, paigast üleminekul
над кем-чем
üks lennuk lendas meist üle над нами пролетел самолёт
siit on sõda üle käinud здесь прошла война
3. seoses vee v vedelikuga osutab kaldast, nõu äärest kõrgemale tõusmisele, valgumisele ümbritsevale pinnale
jõgi ujutas luha üle река затопила ~ залила луг
kraavid ajavad üle канавы разливаются
piim kees üle молоко[, закипев,] перелилось через край / молоко ушло ~ убежало kõnek, piltl
hing keeb vihast üle piltl [кто] не помнит себя от гнева / внутри [у кого] всё кипит от гнева
mis su karika üle ajas? piltl что переполнило твою чашу [терпения]?
inimmurd ujutas perrooni üle piltl толпа народа наводнила ~ усыпала перрон
turg ujutati üle odavate toodetega piltl рынок наводнили дешёвыми изделиями
4. osutab mingi tervikpinna mõjutamisele
об-,
про-
toimetaja käis käsikirja[st] üle редактор просмотрел рукопись / редактор прошёлся по рукописи kõnek, piltl
uhab ~ valab end külma veega üle он обливается холодной водой
laskis pilgu ~ silmad toasolijaist üle käia он обвёл взором ~ взглядом ~ глазами присутствующих в комнате
5. osutab mingi pinna katmisele mingi aine v materjaliga
uks on vaskplekiga üle löödud дверь обита [листовой] медью
paat tõrvati üle лодку высмолили
katus tõmmati tõrvapapiga üle крышу покрыли толем
uue riidega üle tõmmatud tugitoolid кресла, обитые ~ обтянутые новой тканью
kala puistake riivjuustuga üle рыбу обсыпьте ~ посыпьте натёртым сыром
6. teise paika v teisele tööalale
пере-
kolis Keilast üle Tallinna он переселился ~ переехал из Кейла в Таллинн / он перебрался из Кейла в Таллинн kõnek
palus end teisele tööle üle viia он попросил перевести его на другую работу
kellele tuleb raha üle kanda? кому надо перевести деньги?
kontsert kantakse raadios üle концерт передаётся ~ транслируется по радио
7. kelleltki teiselt oma valdusse v enda peale
пере-
surma korral läheb vara üle pärijatele в случае смерти имущество перейдёт наследникам
võttis juhtimise üle он взял руководство на себя ~ в свои руки
lõi sõbrannalt kavaleri üle она отбила у подруги кавалера kõnek
8. teisele poolele, vastase poolele
пере-
vastasparteisse üle meelitama переманивать/переманить* в оппозиционную партию кого-что
mitmed reeturid jooksid üle многие предатели перешли на сторону противника / многие изменники перебежали к противнику piltl
9. osutab seisundi, olukorra, tegevuse vahetumisele
пере-
kaugemal läheb leht[puu]mets üle okas[puu]metsaks а дальше лиственный лес переходит в хвойный [лес]
läksime kiiresti üle sinatamisele мы быстро перешли на #ты#
10. esineb ühenduses mingi kontrolliva tegevusega; uuesti
пере-,
про-
loe rahatähed hoolikalt üle пересчитай тщательно деньги
õpetaja vaatas laste töö üle учитель просмотрел ~ проверил работу учеников
pean selle üle küsima я должен переспросить
11. võimsam, vägevam, silmapaistvam kellestki
пре-,
сильнее
minu jõud käib temast üle я сильнее его
12. ettenähtust rohkem, liiga palju, ülemäära
слишком,
непомерно,
чрезмерно,
безмерно,
сверх меры,
не в меру,
пере-
paat on lastiga üle koormatud лодка чрезмерно нагружена ~ перегружена
ta hindas oma võimalusi üle он переоценил свои возможности
pakkusin oma ütlustega üle я переборщил в своих высказываниях kõnek / я перегнул в своих высказываниях kõnek, piltl
13. rohkem, enam, kauem
больше,
пере-
valgel on ettur üle [у] белых на одну пешку больше
sinu mees elab sind üle твой муж проживёт дольше ~ переживёт тебя
14. märgib olukorda, kus püütakse häirivast asjaolust jagu saada ~ ollakse sellest jagu saanud
пере-
üle olema [kellest/millest] превосходить/превзойти* кого-что / превозмогать/превозмочь* что
hirmust üle saama одолевать/одолеть* страх
ta on oma kohmetusest üle saamas он начинает оправляться от смущения
15. millegi lakkamise kohta, mööda, möödas
пере-,
про-
väsimus on üle усталость прошла
vihm jäi üle дождь перестал [идти] ~ прошёл ~ прекратился / дождь перешёл kõnek
peavalu läks üle головная боль прошла
viha ei lähe kuidagi üle гнев ~ злость не проходит
minu viha on üle я сменил гнев на милость kõnek / я перестал сердиться
armutuhin on üle [läinud] любовный пыл ~ порыв любви угас
16. tarvitusest v vajadusest järele
üks taldrik jäi üle одна тарелка оказалась лишней
midagi ei jäänud üle, kõik söödi ära ничего не осталось, всё съели
paistab, et sul jääb õigust ülegi! ты ещё оправдываешься!
17. koos verbiga jääma osutab kellegi piiratud valikuvabadusele
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> что сделать, кому
jäi üle vaid oodata ja loota оставалось лишь ждать и надеяться

üle jääma v
1. alles jääma
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> после чего
kui aega üle jääb, siis loen если останется ~ будет время, тогда почитаю
toit, mis üle jäi, anti sigadele оставшуюся [после еды] пищу дали свиньям
nüüd jääb üle ainult kannatlikult oodata теперь остаётся только терпеливо ждать
2. lakkama
прекращаться <-, прекращается> / прекратиться* <-, прекратится>,
переставать <-, перестаёт> / перестать* <-, перестанет>
vihm jäi üle дождь прекратился ~ перестал
peavalu jäi juba üle головная боль уже прошла


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur