[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 108 artiklit, väljastan 100

aasta s <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1>
год <года, предл. в году, о годе, мн.ч. им. годы, года, род. годов, (счетн. форма) лет м>
jooksev aasta текущий год
käesolev ~ praegune ~ tänavune aasta настоящий ~ нынешний год
möödunud ~ läinud aasta прошлый ~ прошедший ~ минувший ~ истекший год
eelnev ~ eelnenud aasta предыдущий год
tulev aasta будущий год
eelolev aasta предстоящий год
algav aasta наступающий год
sõjaeelsed aastad предвоенные годы
troopiline aasta astr тропический год
draakoniaasta ~ drakooniline aasta astr драконический год
kalendriaasta календарный год
liigaasta ~ lisapäeva-aasta високосный год
noorusaastad юношеские годы / годы юности ~ молодости
täheaasta ~ sideeriline aasta astr звёздный ~ сидерический год
valgusaasta astr световой год
õppeaasta учебный год
õpiaastad ~ õpinguaastad годы учёбы
[hea] õunaaasta урожайный для яблок год
aasta algus начало года
aasta lõpp конец года
üks aasta один год
kaks aastat два года
kolm aastat три года
neli aastat четыре года
viis aastat пять лет
pool aastat полгода
aastat kaks примерно два года / пару лет
tuleval aastal в будущем году / на будущий год
igal aastal каждый год / ежегодно
1987-ndal aastal в тысяча девятьсот восемьдесят седьмом году
5. mail 1987-ndal aastal пятого мая тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года
möödunud sajandi 60-ndail aastail в 60-ые годы прошлого века ~ столетия
aasta eest год [тому] назад
aastate eest ~ aastaid tagasi много лет назад
aastaga за год
kahe aasta pärast через ~ спустя два года / по прошествии двух лет
aasta-paari pärast года через два / через несколько лет / через пару лет kõnek
aasta jooksul ~ kestel в течение ~ в продолжение года / за год
aastate jooksul в течение многих лет / с годами
aasta ringi ~ aasta läbi круглый год
aastate pikku с годами
aasta enne sõda за год до войны
aasta pärast sõda через год после войны
kümmekond aastat tagasi лет десять [тому] назад
aastast aastasse из года в год / год от года / год от году
terveks ~ kogu aastaks ~ aastaks otsaks на год / на весь ~ на целый год
aasta aasta järel год за годом
aastate kaupa годами
minu aastates в мои годы / в моём возрасте
parimates aastates mees мужчина во цвете лет ~ в пору расцвета сил
head uut aastat! с Новым годом!
uut aastat vastu võtma встречать/встретить* Новый год
tüdruk on kaheksa aastat vana девочке восемь лет
mis aastal sa oled sündinud? в каком году ты родился?
3. mail saab laps aasta vanaks третьего мая ребёнку исполнится год
ta näeb oma aastate kohta hea välja для своих лет он выглядит хорошо
me pole aasta [aega] teineteist näinud мы не виделись [целый] год

aeg s <'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
1. ajaarvestuses
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>
kohalik aeg местное время
dekreediaeg astr декретное время
maailmaaeg astr всемирное ~ мировое время
päikeseaeg astr солнечное время
tsiviilaeg astr гражданское время
täheaeg astr звёздное время
vööndiaeg поясное время
kell seitse kohaliku aja järgi в семь часов по местному времени
üleminek suveajalt talveajale переход с летнего времени на зимнее
päikese järgi aega arvama определять/определить* время по солнцу
kell näitab õiget aega часы показывают точное время
tõusime kella kaheksa ajal мы встали в восемь часов
2. piiratud kestus, vältus, ajalõik, -vahemik, -järk
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>,
пора <поры, вин. пору, мн.ч. им. поры, род. пор, дат. порам ж>,
период <периода м>,
век <века, мн.ч. им. века м>,
эпоха <эпохи ж>
hommikune aeg утреннее время / утренняя пора
õhtune aeg вечернее время / вечерняя пора
nõukogude aeg советское время / советская эпоха
kodanlik aeg буржуазное время
kangelaslik aeg героическая эпоха
karm aeg суровое время / суровая пора
raske aeg тяжёлое время / трудная ~ тяжёлая пора
segased ja ärevad ajad смутные и тревожные времена
möödunud ~ ammused ajad былые времена
antiikaeg античное время
feodaalaeg феодальное время / эпоха феодализма
heinaaeg время сенокоса / сенокосная пора / сенокос
jääaeg geol ледниковая эпоха / ледниковый период
karistusaeg (1) срок наказания; (2) sport штрафное время
kasvuaeg период роста
keskaeg средние века / средневековье
kevadaeg ~ kevadine aeg весеннее время / весенняя пора
kiviaeg каменный век
koristusaeg время ~ пора уборки чего / страдная пора
kõrgaeg период расцвета чего
langusaeg период упадка чего
leinaaeg траур
näljaaeg голодное время / время голода / голод
nüüdisaeg современность
okupatsiooniaeg оккупационное время / период оккупации / оккупация
pronksiaeg arheol бронзовый век
rauaaeg arheol железный век
reaktsiooniaeg период ~ время реакции
seeneaeg грибная пора
sõjaaeg военное время
talveaeg ~ talvine aeg зимнее время / зимняя пора
tsaariaeg царское время
uusaeg новое время
valgustusaeg (1) век ~ эпоха просвещения; (2) время освещения
vanaaeg древние времена ~ века / древность
õitse[mis]aeg период цветения
õitseaeg piltl период расцвета
ärkamisaeg aj эпоха пробуждения
ööaeg ~ öine aeg ночное время / ночная пора
ürgaeg первобытное время
kosmoselendude aeg эпоха космонавтики ~ космических полётов
kogu aeg всё время
pikka aega долгое ~ длительное время
rahu ajal в мирное время
igal ajal в любое время
lähemal ajal в ближайшее время / в скором времени
õigel ~ parajal ajal вовремя
iidsel ajal в стародавние времена / в древности
nüüdsel ~ praegusel ajal в настоящее время
viimasel ajal в последнее время
pühade ajal в праздники / во время праздников
ükskõik mis ajal ~ mis tahes ajal в любое время
samal ajal в то же [самое] время / тем временем
selle ajaga за это время
kauemaks ajaks на продолжительное время
aja puudusel ~ ajapuuduse tõttu за отсутствием ~ за недостатком времени / ввиду отсутствия времени
mõni aeg hiljem немного позже / спустя некоторое время
mõne ~ natukese ~ veidikese aja pärast через некоторое время / спустя некоторое время
üle hulga aja спустя долгое время / спустя много времени
mõni aeg tagasi недавно / не так давно
kuu aega tagasi месяц назад
lühikese aja jooksul в течение короткого времени ~ срока / за короткий срок / за короткое время
ammust aega давным-давно
iidsetest aegadest peale с незапамятных времён / испокон веку ~ веков
oma aja äraelanud ideed отжившие свой век идеи
te olete ajast maha jäänud вы отстали от времени ~ от жизни
ajaga kaasas käima piltl идти в ногу со временем / не отставать от жизни
head aega! до свидания!
3. millekski ettenähtud, kuluv, sobiv, määratud aeg
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>,
период <периода м>,
срок <срока м>,
пора <поры, мн.ч. им. поры, род. пор, дат. порам ж>
kaotatud aeg потерянное ~ упущенное время
raisatud aeg потраченное ~ потерянное напрасно время
kibe tööaeg напряжённая ~ горячая ~ страдная пора
asutamisaeg год ~ время основания чего
ettevalmistusaeg подготовительный период / подготовительное время
garantiiaeg гарантийный срок
ilmumisaeg год издания чего
jõudeaeg свободное время / досуг
katseaeg испытательный срок
kehtivusaeg время ~ срок действия чего
kooliaeg школьные годы
lennuaeg время полёта
lisaaeg дополнительное время ka sport
lõunaaeg время обеда / обеденное время / обед
ooteaeg время ожидания
poolaeg sport хавтайм / половина игры
praktikaaeg время ~ период практики
puhkusaeg время отпуска / отпуск
saabumisaeg время ~ срок прибытия ~ приезда
sünniaeg год рождения
väljumisaeg время отправления ~ отъезда
teenistusaeg срок ~ время службы
tööaeg рабочее время
rongi saabumisaeg время прибытия поезда
[kelle] saabumisaeg срок прибытия [кого] [на место]
vabal ajal в свободное время / на досуге
ülikooli ajal в студенческие ~ в университетские годы / в годы студенчества
kokkulepitud ajal в условленное ~ в назначенное время
sobival ajal в подходящее ~ в удобное [для кого] время
mul pole aega у меня нет времени / мне некогда
aeg on tõusta пора вставать
mõnusalt aega veetma приятно проводить/провести* время
aega võitma выигрывать/выиграть* время
aega piirama ограничивать/ограничить* время
aega raiskama даром ~ попусту терять/потерять* время / [зря] тратить/потратить* время
aega säästma ~ kokku hoidma беречь ~ экономить/сэкономить* время / не терять попусту времени
säästke aega! берегите ~ экономьте время!
aeg on ~ sai läbi время истекло ~ вышло / срок истёк
aeg on napp ~ aega on napilt времени в обрез kõnek
aeg läheb время идёт
aeg lendab время летит ~ бежит
aeg venib время [медленно] тянется
aega võtma (1) находить/найти* время для чего / выкраивать/выкроить* время для чего kõnek; (2) sport засекать/засечь* время; (3) отнимать/отнять* ~ занимать/занять* [сколько] времени
pretendent võttis aja maha претендент взял таймаут
ta sai päeva parima aja он показал лучшее время дня
aega viitmata asusime teele не теряя времени, мы отправились в путь
kaotatud aega on raske tasa teha упущенное время трудно наверстать
4. lgv
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>
lihtaeg простое время
liitaeg сложное время
inglise keele aegade süsteem система времён английского языка

aega surnuks lööma убивать время
aega parajaks tegema коротать/скоротать* время
aega teenima служить в армии
omal ajal в своё время
aja jooksul со временем; с течением времени
ajast ja arust отживший свой век; допотопный; изживший себя

aia+pidamine s <+pidamine pidamise pidamis[t pidamis[se, pidamis[te pidamis/i 12>
[индивидуальное] огородничество
head võimalused aiapidamiseks хорошие условия заниматься огородничеством

aidaa2 interj <aid'aa>
lastek hüvasti, head aega
пока kõnek
aidaa, emme! пока, мамочка!
tee tädile aidaa помаши тёте ручкой

aina adv <aina>
üha
всё,
только и,
всё время,
постоянно
ainult
только,
лишь
lausa
прямо,
так и
ilmad lähevad aina soojemaks погода становится всё теплее
mis te aina toas istute что вы всё время в комнате сидите
uuest töötajast räägitakse aina head о новом работнике отзываются только хорошо ~ говорят только хорошее
hommikust õhtuni aina sajab с утра до вечера всё время ~ постоянно идёт дождь / с утра до вечера всё льёт и льёт
aina üks ja seesama всё одно и то же
ta ei rääkinud sõnagi, aina vaikis он не проронил ни слова, только молчал
see tuleb asjale aina kasuks это идёт только на пользу дела
lagendik aina valendas lilledest поляна прямо ~ так и белела от цветов
kõik aina kullast всё сплошь из золота

aine s <aine 'aine aine[t -, aine[te 'aine[id 6>
1.
вещество <вещества с> ka keem, ka füüs
materjal
материал <материала м>,
средство <средства с>
mateeria
материя <материи sgt ж>
vedel aine жидкое вещество
gaasiline aine газообразное вещество
orgaaniline aine органическое вещество
radioaktiivne aine радиоактивное вещество
keemiline aine химическое вещество
plahvatusohtlik ~ lõhkeohtlik aine взрывоопасное вещество
vähkitekitav aine канцерогенное вещество
antiseptiline aine антисептическое средство
kiudaine волокнистый материал
kleepaine склеивающее вещество
konserv[eer]imisaine консервирующее средство
lõhkeaine взрывчатое вещество / взрывчатка kõnek
lõhnaaine ароматное вещество
mürkaine ядовитое вещество
süüteaine зажигательное вещество
toiduaine пищевой продукт / продукт питания
toitaine питательное вещество
valkaine белковое вещество
puidust või muust ainest esemed предметы из дерева или другого материала
2. õppeaine
предмет <предмета м>,
дисциплина <дисциплины ж>
kohustuslik aine обязательный предмет
eksamiaine экзаменационный предмет
fakultatiivaine ~ fakultatiivne aine факультативный предмет
humanitaaraine гуманитарная дисциплина
lemmikaine любимый предмет
põhiaine основной ~ главный предмет
õppeaine учебный предмет / учебная дисциплина
õel on kõigis ainetes head hinded у сестры по всем предметам хорошие оценки ~ отметки
3. käsitlusobjekt
предмет <предмета sgt м>,
материал <материала м>,
тема <темы ж>
tänuväärne aine filmi jaoks благодарный материал для фильма
sobiv vaidlusaine ~ sobiv aine vaidluseks подходящая тема для спора
jutuaine ~ kõneaine тема ~ предмет для разговора
uurimisaine предмет исследования ~ изучения
väitekirja aine предмет диссертации
antiikmütoloogia ainetel loodud maalid картины ~ произведения живописи, созданные на основе ~ по мотивам античной мифологии

ale2 s <ale ale ale[t 'alle, ale[de ale[sid 16>
aj
пал <пала м>,
подсека <подсеки ж>,
огнище <огнища с>,
пожог <пожога м> murd,
росчисть <росчисти ж> murd,
ляда <ляды ж> murd
alet põletama выжигать/выжечь* лес под пашню
alet tegema подсекать/подсечь* лес / выжигать/выжечь* лес под пашню
mets raiuti alesse лес вырубили под пашню
esimesel aastal andis ale head saaki в первый год подсека давала хороший урожай

eeldama v <'eelda[ma 'eelda[da 'eelda[b 'eelda[tud 27>
eeldusena nõudma
предполагать <предполагаю, предполагаешь> что
oletama, arvama
предполагать <предполагаю, предполагаешь> / предположить* <предположу, предположишь> что,
полагать <полагаю, полагаешь> что
positiivset lahendust eeldama предполагать/предположить* положительный исход дела
siin on kõige tõenäolisem eeldada välismõju здесь вероятнее всего предположить внешнее влияние
see otsus eeldab täielikku loobumist vanadest harjumustest это решение предполагает полный отказ от старых привычек
hea jume eeldab head tervist хороший цвет лица предполагает хорошее здоровье
eeldan, et ta on aus inimene полагаю, что он честный человек
see töö eeldab ettevalmistusaega эта работа предполагает наличие подготовительного времени

eeldus s <'eeldus 'eelduse 'eeldus[t 'eeldus[se, 'eeldus[te 'eeldus/i ~ 'eelduse[id 11 ~ 9>
1. eeltingimus
предпосылка <предпосылки, мн.ч. род. предпосылок ж>,
предположение <предположения с>,
презумпция <презумпции sgt ж> ka jur liter,
условие <условия с>
materiaalsed eeldused материальные условия
edu kõige olulisem eeldus наиболее ~ самая важная предпосылка успеха
eeldused viljakaks koostööks предпосылки для плодотворного сотрудничества
kõigi eelduste kohaselt по всей вероятности
2.mitmuses
данные <данных plt>,
задатки <задатков plt>
head füüsilised eeldused хорошие физические данные
tal on kõik eeldused saada heaks näitlejaks у него есть все данные ~ задатки стать хорошим актёром
3. loog, filos
посылка <посылки, мн.ч. род. посылок ж>
tunnetusteooria põhieeldus основная посылка теории познания

ennustama v <ennusta[ma ennusta[da ennusta[b ennusta[tud 27>
предсказывать <предсказываю, предсказываешь> / предсказать* <предскажу, предскажешь> что, кому,
предвещать <предвещаю, предвещаешь> что, кому,
пророчить <пророчу, пророчишь> / напророчить* <напророчу, напророчишь> что, кому,
предрекать <предрекаю, предрекаешь> / предречь* <предреку, предречёшь; предрёк, предрекла> что, кому liter,
прорицать <прорицаю, прорицаешь> что, кому,
пророчествовать <пророчествую, пророчествуешь> что,
предвозвещать <предвозвещаю, предвозвещаешь> / предвозвестить* <предвозвещу, предвозвестишь> что, кому van,
прорекать <прорекаю, прорекаешь> / проречь* <прореку, проречёшь; прорёк, прорекла> что, кому van
kindlail andmeil ette arvama
прогнозировать[*] <прогнозирую, прогнозируешь> что
käelt, kaartidelt
гадать <гадаю, гадаешь> кому,
нагадывать <нагадываю, нагадываешь> / нагадать* <нагадаю, нагадаешь> кому, что kõnek,
ворожить <ворожу, ворожишь> кому,
навораживать <навораживаю, навораживаешь> / наворожить* <наворожу, наворожишь> кому, что kõnek
tulevikku ennustama предсказывать/предсказать* будущее
tähtede järgi ennustama предсказывать/предсказать* по звёздам
raamatule ennustati suurt menu книге предвещали большой успех
õnnetust ennustama пророчить беду
ilma ennustama прогнозировать[*] погоду
pilved ennustasid vihma тучи предвещали дождь
noorele poeedile ennustati hiilgavat tulevikku молодому поэту предвещали ~ предсказывали блестящее будущее
käe järgi ennustama гадать по руке
mustlane ennustas talle head elu цыганка нагадала ей хорошую жизнь kõnek

etableeruma
hrl nud-partitsiibishead, kindlat positsiooni saavutama, end sisse seadma ja end (liiga) mugavalt tundma
этаблировать <этаблирую, этаблируешь>
etableerunud riigiteatrid этаблированные государственные театры

ette tõstma v
toidu kohta: taldrikule tõstma
накладывать <накладываю, накладываешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, чего
tõstsin endale suure portsjoni ette я положил себе большую порцию
ema tõstab lapsele suppi ette мать наливает ребёнку суп ~ ставит перед ребёнком суп
olge head, tõstke endale ette! пожалуйста, накладывайте себе ~ угощайтесь!

haistma v <h'aist[ma h'aist[a haista[b haiste[tud, h'aist[is h'aist[ke 34>
обонять <обоняю, обоняешь> что,
чувствовать/почувствовать* запах кого-чего
loomade kohta
чуять <чую, чуешь> / почуять* <почую, почуешь> кого-что kõnek, ka piltl,
учуивать <учуиваю, учуиваешь> / учуять* <учую, учуешь> кого-что kõnek, ka piltl,
унюхать* <унюхаю, унюхаешь> кого-что kõnek,
слышать <слышу, слышишь> / услышать* <услышу, услышишь> кого-что kõnek
aimama
предчувствовать <предчувствую, предчувствуешь> что
haistsin rohu lõhna я почувствовал запах лекарства
kiskjad haistavad saaki kaugelt хищники чуют добычу издалека
uluk haistis jahimehe lähedust зверь почуял близость охотника / зверь учуял ~ услышал близость охотника kõnek
haistsin selles halba я предчувствовал в этом плохое
haistab head teenimisvõimalust он почуял ~ учуял возможность хорошо заработать kõnek

halb adj s <h'alb halva h'alba h'alba, h'alba[de h'alba[sid ~ h'alb/u 22>
1. adj
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже, [наи]худший>,
нехороший <нехорошая, нехорошее; нехорош, нехороша, нехорошо>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно> kõnek,
худой <худая, худое; худ, худа, худо, худы; хуже, худее, худший> kõnek,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны> kõnek
halb ilm плохая погода / непогода / ненастье
halb käitumine плохое поведение / плохие манеры
halb lõhn плохой ~ дурной запах
halb õhk плохой ~ тяжёлый воздух
halb tervis плохое здоровье / неважное ~ худое здоровье kõnek
halb nägemine плохое ~ слабое зрение
halb kuulsus дурная слава / худая слава kõnek
halb enne плохая ~ дурная примета
halb tegu дурной поступок
halb tuju плохое настроение / скверное настроение kõnek
halb seltskond плохое ~ дурное общество / плохая ~ дурная компания
halb eelaimus нехорошее предчувствие
halb arvustus плохой ~ неодобрительный отзыв
halb kvaliteet плохое ~ низкое качество
halb lahendus плохое ~ неблагоприятное решение
halb mulje плохое ~ неблагоприятное впечатление
halvad iseloomujooned плохие ~ отрицательные черты характера
halvad kalduvused дурные наклонности
halb harjumus плохая ~ дурная привычка
halvad teated плохие ~ нехорошие вести
halvad tingimused плохие ~ неблагоприятные условия
halvad suhted плохие отношения
halb asend плохое ~ неудобное положение
halb näitleja плохой актёр / неважный актёр kõnek
halvad sõbrad плохие ~ нехорошие друзья ~ приятели
halb viljasaak плохой урожай
halb õuna-aasta неурожайный для яблок год
halb töö плохая ~ недоброкачественная ~ неискусная работа
halb paber плохая ~ низкосортная бумага
halvemal juhul в худшем случае / на худой конец kõnek
mul on halb мне плохо ~ дурно
tal on halb maitse у него плохой вкус
pudrul on halb maitse у каши плохой ~ неприятный вкус
ta näeb halb välja он плохо выглядит
see mõte ei ole halb эта мысль неплоха ~ недурна
minuga tehti halba nalja со мной ~ надо мной сыграли плохую ~ дурную ~ злую шутку
lood on väga halvad дела очень плохи
sellel kohal on halb istuda на этом месте плохо ~ неудобно сидеть
kõval asemel on halb magada на жёсткой постели плохо ~ неудобно спать
kala on halvaks läinud рыба испортилась
haav on halvaks läinud рана загноилась
mul läks süda halvaks меня затошнило ~ стало тошнить
poisil on halb pea мальчик туг на ум
tema käitumist pandi halvaks его поведение вызвало неодобрение
2. s
плохое <плохого с>,
худое <худого с>,
дурное <дурного с>,
недоброе <недоброго с>,
худо <худа sgt с> kõnek
ta ei soovi sulle halba он не желает тебе плохого
ta kavatses halba он замыслил ~ задумал недоброе

halva mängu juures head nägu tegema делать/сделать* хорошую ~ весёлую мину при плохой игре
halvale teele viima ~ saatma [keda] сбивать/сбить* ~ совращать/совратить* с пути кого; сбивать/сбить* с толку кого
halvale teele minema ~ sattuma сбиваться/сбиться* ~ совращаться/совратиться* с пути [истинного]; сбиваться/сбиться* с толку; пойти* по дурной ~ по худой дороге
halval teel olema быть ~ стоять на дурной ~ на худой дороге
halvas kirjas olema ~ seisma [kelle juures] быть ~ находиться на плохом ~ дурном счету у кого

haldjas s <h'aldjas h'aldja h'aldja[t -, h'aldja[te h'aldja[id 2>
müt
фея <феи ж>
kaitsevaim
дух-покровитель <духа-покровителя м>,
гений <гения м>
head haldjad добрые феи
koduhaldjas дух-покровитель дома
metshaldjad лесные феи
veehaldjas русалка

hea adj s <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
1. adj
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>,
благой <благая, благое> van
hea arst хороший ~ опытный врач
hea enesetunne хорошее самочувствие
hea idee хорошая ~ прекрасная идея
hea ilm хорошая погода
hea iseloom хороший характер / добрый нрав
hea isu хороший аппетит
hea juhus счастливый случай
hea kasvatus хорошее воспитание / воспитанность
head kavatsused хорошие ~ добрые намерения / благие намерения van
head kombed хорошие манеры
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
hea kuulsus добрая слава
hea käitumine хорошее поведение
hea leib хороший ~ вкусный хлеб
hea maa хорошая ~ плодородная земля
hea maine незапятнанная репутация / доброе имя
hea mõte хорошая мысль / благая мысль van
hea mängija хороший ~ опытный игрок / классный игрок kõnek
hea nõu хороший ~ добрый ~ ценный совет
hea sõna хорошее ~ доброе слово
hea süda доброе ~ хорошее сердце
head tulemused хорошие ~ положительные результаты
head uudised хорошие ~ добрые ~ благоприятные вести
hea voodi хорошая ~ удобная кровать
hea õppeedukus хорошая ~ высокая успеваемость
hea munevusega kana ноская курица
hea vastupidav riie добротная ткань
hea tahtmise korral при хорошем ~ при большом желании
heal tasemel на хорошем ~ на должном ~ на высоком уровне
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
vanal heal ajal в добрые старые времена
ühel heal päeval в один прекрасный день
head aega! до свидания!
häid pühi! с праздником!
head reisi ~ head teed! счастливого пути! / счастливый путь! / в добрый час!
head uut aastat! с Новым годом!
head õhtut! до свидания! / всего хорошего ~ доброго!
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
kõike head! всего хорошего ~ доброго!
head kuulajad! уважаемые слушатели
olge nii hea будьте так любезны ~ добры
olge hea, aidake mind! будьте добры, помогите мне!
head inimesed, aidake! люди добрые, помогите!
tal on hea maitse у неё хороший ~ тонкий вкус
endast heal arvamusel olema быть о себе хорошего ~ высокого мнения
heas tujus olema быть в хорошем настроении / быть в духе ~ в мажоре kõnek
tal on hea põli ему живётся хорошо
endast head mälestust jätma оставлять/оставить* о себе добрую память
hea sõnaga meenutama поминать/помянуть* ~ вспоминать/вспомнить* [кого-что] добрым словом / поминать/помянуть* [кого-что] добром kõnek
head muljet jätma оставлять/оставить* хорошее впечатление у кого / производить/произвести* хорошее впечатление на кого-что
meil oli hea läbisaamine мы ладили ~ жили дружно / мы жили в ладу kõnek
laske kookidel hea maitsta! угощайтесь пирожными! / ешьте на здоровье! kõnek
laual oli head ja paremat на столе были различные яства
hea meelega sööks lõunat с удовольствием пообедал бы / не отказался бы от обеда
mul on hea meel мне приятно / я рад
teen seda hea meelega я охотно ~ с удовольствием это сделаю
saime hea vastuvõtu osaliseks нас встретили радушно
heal juhul tuleb ta alles homme в лучшем случае он придёт только завтра
sul hea rääkida тебе хорошо говорить
toas oli hea ja soe в комнате было хорошо и тепло
hea kui õhtuks jõuame kõik tehtud хорошо, если к вечеру всё сделаем
2. adj rohke, ohter, paras, tugev, suur
хороший <хорошая, хорошее> kõnek,
добрый <добрая, доброе> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное> kõnek,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek
hea korvitäis seeni добрая корзина грибов
hea summa raha хорошая ~ изрядная сумма [денег] / большие ~ крупные деньги
hea sületäis puid хорошая ~ добрая охапка дров
hea hulk maad доброе ~ порядочное расстояние
lõikasin hea kannika leiba я отрезал добрую краюху хлеба
tuli hea hoog vihma прошёл порядочный дождь
ta sai hea peapesu ему досталась хорошая головомойка
laps sai kukkudes hea hoobi ребёнок упал и порядочно ударился ~ ушибся
ootasin sind hea pool tundi я прождал тебя добрых полчаса
3. s miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv
хорошее <хорошего sgt с>,
добро <добра sgt с>
head mäletama помнить добро ~ хорошее
head tegema делать/сделать* [кому] добро
võitlus hea ja kurja vahel борьба между добром и злом
hea ja kurja vahet tegema отличать/отличить* добро от зла
head kurjaga tasuma платить за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
tänan teid kõige hea eest благодарю вас за всё хорошее
soovin sulle ainult head желаю тебе только добра ~ хорошего
temast räägiti üksnes head о нём говорили только хорошее / о нём отзывались только хорошо
sellest loost ei tule midagi head из этого ничего хорошего ~ доброго не выйдет ~ не получится
mis teil head on? что у вас хорошего?
see asi ei lõpe heaga это дело добром не кончится / это к добру не приведёт
küsisin seda hea pärast я спросил это с добрым намерением ~ по-хорошему
mine siit heaga уходи отсюда по-хорошему / уходи отсюда подобру-поздорову kõnek
4. s koolihinne
хорошо <нескл. с>
tunnistusel olid üksnes head ja väga head в табеле были лишь оценки #хорошо# и #отлично#

heast peast ни с того, ни с сего; ни за что [ни про что]; ни к селу ни к городу; за милую душу; за здорово живёшь madalk
▪ [kellel] on hea suuvärk язык хорошо подвешен ~ привешен у кого; [кто] боек ~ бойка на язык ~ на слова; [кто] за словом в карман не лезет ~ не полезет
heast südamest от доброго сердца; за милую душу
heal jalal olema [kellega] быть на дружеской ~ на короткой ноге с кем
hea ja kurja tundmise puu древо познания добра и зла
hea nina хороший нюх
hea pea светлая голова
heas kirjas olema ~ seisma [kus] быть ~ находиться на хорошем счету у кого, где
hea järje peale jõudma ~ saama выходить/выйти* ~ выбиваться/выбиться* в люди
hea mees lubama кормить [кого] обещаниями
hea mehe poolest не в службу, а в дружбу
head nahka ei tule ~ ei ole ~ ei saa [kellest/millest] не выйдет ~ не получится толку из кого-чего, от кого-чего
head ja vead [свои] плюсы и минусы; [свои] достоинства и недостатки
heas usus в доброй надежде; в вере на что; веря во что
hea usu ~ õnne peale наудачу; надеясь на счастливый случай; на авось kõnek; наобум лазаря madalk
hea küll хорошо; ладно kõnek
hea koht (1) одно место ~ местечко; туалет; (2) мягкое место; то место, откуда ноги растут madalk
heasse kohta saatma [keda] посылать/послать* [кого] подальше madalk
hea seisma [kelle/mille eest] стоять за кого-что; отстаивать/отстоять* что; заботиться/позаботиться* о ком-чём; стоять горой за кого-что kõnek
heaks võtma (1) заблагорассудиться*; вздумать* что kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj; соизволить что сделать iroon; (2) съедать/съесть* кого-что
heaks kiitma одобрять/одобрить* что
heaks arvama изволить; соизволить*; вздумать* kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj
heaks tegema заглаживать/загладить* что; возмещать/возместить* что; искупать/искупить* что

häbistama v <häbista[ma häbista[da häbista[b häbista[tud 27>
1. häbi tegema
позорить <позорю, позоришь> / опозорить* <опозорю, опозоришь> кого-что, чем,
обесчещивать <обесчещиваю, обесчещиваешь> / обесчестить* <обесчещу, обесчестишь> кого-что,
бесчестить <бесчещу, бесчестишь> / обесчестить* <обесчещу, обесчестишь> кого-что,
стыдить <стыжу, стыдишь> кого-что kõnek,
срамить <срамлю, срамишь> / осрамить* <осрамлю, осрамишь> кого-что kõnek
naise au röövima
обесчещивать <обесчещиваю, обесчещиваешь> / обесчестить* <обесчещу, обесчестишь> кого
oma head nime häbistama позорить/опозорить* ~ бесчестить/обесчестить* своё доброе имя
oma käitumisega kogu peret häbistama позорить/опозорить* своим поведением всю семью
neiut häbistama обесчещивать/обесчестить* девушку
olen teotatud ja häbistatud я опорочен и опозорен
2. hurjutama
стыдить <стыжу, стыдишь> кого-что, за что,
устыжать <устыжаю, устыжаешь> / устыдить* <устыжу, устыдишь> кого-что,
постыдить* <постыжу, постыдишь> кого-что kõnek,
совестить <совещу, совестишь> / усовестить* <усовещу, усовестишь> кого-что kõnek,
усовещивать <усовещиваю, усовещиваешь> / усовестить* <усовещу, усовестишь> кого-что kõnek
tüdrukut häbistati lohakuse pärast девочку стыдили за небрежность

hüva1 adj s <hüva hüva hüva h'üvva, hüva[de hüva[sid 17>
1. adj hea
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>
hüva sõna хорошее ~ доброе слово
hüva roog хорошее ~ вкусное блюдо
hüva leili! с лёгким паром!
hüva pärituult! попутного ветра!
2. adj murd parem, parempoolne
правый <правая, правое>
läks hüva kätt он пошёл в правую сторону ~ направо
3. s midagi head
хорошее <хорошего sgt с>
igasugust hüva oli külluses всякого хорошего было в изобилии

ise+loomustama v <+loomusta[ma loomusta[da loomusta[b loomusta[tud 27>
1.
характеризовать[*] <характеризую, характеризуешь> / охарактеризовать* <охарактеризую, охарактеризуешь> кого-что,
давать/дать* характеристику кому-чему, кого-чего,
аттестовать[*] <аттестую, аттестуешь> кого-что,
отрекомендовывать <отрекомендовываю, отрекомендовываешь> / отрекомендовать* <отрекомендую, отрекомендуешь> кого,
обрисовывать <обрисовываю, обрисовываешь> / обрисовать* <обрисую, обрисуешь> кого-что piltl
heast küljest iseloomustama характеризовать[*]/охарактеризовать* [кого-что] с положительной стороны
negatiivselt iseloomustama характеризовать[*]/охарактеризовать* [кого-что] с отрицательной стороны / отрицательно отзываться/отозваться* о ком-чём
tabavalt iseloomustama метко характеризовать[*]/охарактеризовать* кого-что
üldjoontes iseloomustama характеризовать[*]/охарактеризовать* [что] в общих чертах / очерчивать/очертить* что piltl
teda iseloomustati kui head töötajat его аттестовали как хорошего работника
esimeest iseloomustati kõige paremast küljest председателя характеризовали ~ охарактеризовали ~ аттестовали с самой лучшей стороны
2. kellele v millele iseloomulik olema
отличать <-, отличает> кого-что,
отличаться <-, отличается> чем,
характеризовать <-, характеризует> кого-что,
характеризоваться <-, характеризуется> чем
tema käitumist iseloomustab lihtsus его поведение отличается простотой
tema rõivastust iseloomustas hea maitse его одежда носила отпечаток хорошего вкуса
seda õppurit iseloomustab visadus этого ученика характеризует ~ отличает упорство / этот ученик характеризуется ~ отличается упорством
iseloomustavad jooned характерные ~ отличительные черты

isu s <isu isu isu 'issu, isu[de isu[sid 17>
1. tahtmine süüa
аппетит <аппетита sgt м>
hundiisu piltl волчий аппетит
söögiisu аппетит
isu äratama возбуждать/возбудить* ~ вызывать/вызвать* ~ поднимать/поднять* ~ дразнить аппетит / раздражать/раздражить* аппетит kõnek / разлакомить* кого kõnek
isu ära ajama перебивать/перебить* аппетит кому
isu täis sööma насыщаться/насытиться* / наедаться/наесться* вдоволь ~ досыта / наедаться/наесться* до отвала kõnek
mul on hea isu у меня хороший аппетит
suure isuga sööma есть с большим аппетитом
isu heeringa järele хочется селёдки
süües kasvab isu аппетит приходит во время еды
head isu! приятного аппетита!
2. himu, soov, lust
охота <охоты sgt ж>,
желание <желания с>,
влечение <влечения с>
tööisu влечение к работе / желание работать
isu ära võtma отнимать/отнять* охоту у кого / отбивать/отбить* ~ отшибать/отшибить* охоту у кого kõnek / отохотить* кого, от чего kõnek
pole isu õppida неохота учиться kõnek
mul pole isu seda teha у меня нет охоты этого делать
mul pole vähimatki isu külla minna у меня нет ни малейшего желания пойти в гости
niiviisi kaob igasugune isu midagi teha так пропадёт всякое желание что-либо делать
tegi tööd isuga он работал с увлечением
rääkis isu täis он наговорился всласть kõnek
magasin oma isu täis я поспал вдоволь / я выспался вволю kõnek
poisil kadus isu pingutada у мальчика отпала ~ пропала охота стараться

jooksja s <j'ooksja j'ooksja j'ooksja[t -, j'ooksja[te j'ooksja[id 1>
бегун <бегуна м>,
бегунья <бегуньи, мн.ч. род. бегуний ж>
keskmaajooksja sport бегун на средние дистанции / средневик kõnek
lühimaajooksja sport бегун на короткие дистанции / спринтер
maratonijooksja sport марафонец
tõkkejooksja sport барьерист / барьеристка
savanniloomad on head jooksjad животные саванны -- хорошие бегуны ~ быстро бегают
jooksjad ilmusid rajale на дорожке показались бегуны

juurde1 postp [kelle/mille] <j'uurde>
1. kelle-mille vahetusse lähedusse
к кому-чему,
у кого-чего,
около кого-чего,
возле кого-чего
akna juurde astuma подходить/подойти* к окну
õpilane kutsuti tahvli juurde ученика вызвали к доске
tule minu juurde! иди ко мне!
rada viib järve juurde тропинка ведёт к озеру
lapsed kogunesid koolimaja juurde дети собрались у ~ около ~ возле школы
2. kelle asu-, elu-, töökohta; kelle jutule, vastuvõtule
к кому-чему,
у кого-чего
viisin lapse tuttavate juurde я отвёл ребёнка к знакомым
kutsu ta enese juurde koju позови его к себе домой
vanemad kolisid linna laste juurde родители поселились в городе у детей, родители перебрались в город к детям kõnek
poiss sai korterisse tädi juurde мальчик устроился у тёти
lähen arsti juurde пойду к врачу
3. osutab, mille käsitlemisele v millega tegelemisele asutakse
к кому-чему
asusin kohe asja juurde я сразу приступил к делу ~ принялся за дело
4. osutab asutusele v organisatsioonile, mille alluvusse v koosseisu miski v keegi allutatakse v jääb
при ком-чём
linnavalitsuse juurde moodustati komisjon при городском управлении создали комиссию
jäin tööle ülikooli juurde я остался работать при университете
5. millele lisaks, mille kõrvale
к кому-чему
õlle juurde sobib hästi juust к пиву хорошо подходит сыр
kohvi juurde pakuti konjakit к кофе подали коньяк
ostis mantli juurde uue kübara она купила к пальто новую шляпу
halva mängu juurde head nägu tegema делать/сделать* весёлую мину при плохой игре
6. osutab otsusele, arvamusele
при ком-чём
kas jääd oma arvamuse juurde? ты остаёшься при своём мнении?
ta jäi oma sõnade juurde kindlaks он остался верен своему слову

jõulu+sokk2
sokuks maskeeritud inimene, kes käis jõulude ajal perest peresse head uut aastat soovimas ja ande kogumas
рождественский козёл,
ряженый козёл

jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью

ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит

kassa s <kassa kassa kassa[t -, kassa[de kassa[sid 16>
касса <кассы ж>
eelmüügikassa касса предварительной продажи [билетов]
piletikassa билетная касса
sissemaksekassa приходная касса
teatrikassa театральная касса
väljamaksekassa расходная касса
raudteejaama kassad железнодорожные кассы
kassat üle võtma принимать/принять* кассу
kassat üle lugema проверять/проверить* кассу
kassas on lõunavaheaeg касса закрыта на обед
kassa ees oli suur järjekord у кассы стояла ~ была большая очередь
makske kassasse viis krooni заплатите ~ уплатите в кассу пять крон
kassas avastati puudujääk в кассе обнаружили недостачу kõnek
etendus teeb head kassat piltl спектакль делает хорошую кассу kõnek

kavatsus s <kavatsus kavatsuse kavatsus[t kavatsus[se, kavatsus[te kavatsus/i 11>
намерение <намерения с>,
план <плана м>,
замысел <замысла м>,
мысль <мысли ж>,
помысел <помысла м>,
затея <затеи ж>
kuri
умысел <умысла м>
auahned kavatsused честолюбивые помыслы
ausad kavatsused честные намерения
head kavatsused благие намерения ~ помыслы
julge kavatsus смелый план ~ замысел / смелая затея
kurjad kavatsused дурные ~ злые умыслы
kindel kavatsus твёрдое намерение
salajane kavatsus тайное намерение
äraminekukavatsus намерение уйти
kavatsust ellu ~ täide viima реализовать[*] замысел ~ намерение / претворять/претворить* в жизнь план[ы]
noormehel on kavatsus abielluda парень намеревается ~ собирается жениться
loobusin oma esialgsetest kavatsustest я отказался от своих первоначальных планов
kavatsused läksid luhta ~ nurjusid планы сорвались ~ расстроились
lahkusin kindla kavatsusega tagasi tulla я ушёл с твёрдым намерением ~ с твёрдой мыслью вернуться
ta tegi seda kõige paremate kavatsustega он делал это из самых добрых побуждений

kombelisus s <k'ombelisus k'ombelisuse k'ombelisus[t k'ombelisus[se, k'ombelisus[te k'ombelisus/i ~ k'ombelisuse[id 11 ~ 9?>
head kombed
благовоспитанность <благовоспитанности sgt ж>,
добропорядочность <добропорядочности sgt ж>,
вежливость <вежливости sgt ж>
sündsus
пристойность <пристойности sgt ж>,
благопристойность <благопристойности sgt ж>,
приличие <приличия sgt с>
neiu kombelisus jätab soovida добропорядочность девушки оставляет желать лучшего

koor2 s <k'oor koori k'oori k'oori, k'oori[de k'oori[sid ~ k'oor/e 22>
laulukollektiiv; kooripartii; läbisegi hääled
хор <хора, мн.ч. им. хоры, род. хоров м> ka piltl
isetegevuskoor самодеятельный ~ любительский хор
kammerkoor камерный хор
kiidukoor хор похвал / хвалебный хор
kirikukoor церковный хор
koolikoor школьный хор
meeskoor мужской хор
naiskoor женский хор
pasunakoor kõnek духовой оркестр
poistekoor хор мальчиков
rahvakoor народный хор
segakoor смешанный хор
taidluskoor самодеятельный ~ любительский хор
õpilaskoor хор учащихся ~ школьников
koori dirigent дирижёр хора
koori juhatama дирижировать ~ руководить хором
kooris laulma петь в хоре
koor on ringreisil хор на гастролях / хор гастролирует / хор выехал на гастроли
ooperis on mitu head aariat ja koori в опере несколько хороших арий и хоров
lapsed vastasid kooris дети отвечали хором

kostma v <k'ost[ma k'ost[a kosta[b koste[tud, k'ost[is k'ost[ke 34>
1. vastuseks ütlema, vastama
отзываться <отзываюсь, отзываешься> / отозваться* <отзовусь, отзовёшься; отозвался, отозвалась, отозвалось>,
откликаться <откликаюсь, откликаешься> / откликнуться* <откликнусь, откликнешься>,
отвечать <отвечаю, отвечаешь> / ответить* <отвечу, ответишь> на что, кому
lausuma, sõnama
сказать* <скажу, скажешь> что,
вымолвить* <вымолвлю, вымолвишь> что,
молвить* <молвлю, молвишь> что van
küsimustele kostma отвечать/ответить* на вопросы
ei oska midagi kosta ничего не могу сказать
ta ei kostnud selle peale sõnagi на это он не вымолвил ни слова
mis sa kostad, juba tulevad! что ты скажешь, уже идут! kõnek
mis sa kostad, kui terane laps! ты смотри, какой сообразительный ребёнок! kõnek
mis sa hing kostad! ну что ты скажешь! kõnek
2. kellegi heaks, kasuks midagi ütlema
ходатайствовать[*] <ходатайствую, ходатайствуешь> о ком, за кого, перед кем,
походатайствовать* <походатайствую, походатайствуешь> о ком, за кого, перед кем,
хлопотать <хлопочу, хлопочешь> за кого, о ком,
похлопотать* <похлопочу, похлопочешь> за кого, о ком,
замолвить* слово о ком, за кого, перед кем kõnek,
замолвить* словечко о ком, за кого, перед кем kõnek
kostke minu eest походатайствуйте обо мне ~ за меня / замолвите за меня ~ обо мне слово ~ словечко kõnek
kosta poisi eest meistrile paar head sõna замолви мастеру слово ~ словечко за мальчика ~ о мальчике kõnek
3. kuulduma
слышаться <-, слышится>,
послышаться* <-, послышится>,
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> до кого-чего
kõlama
звучать <-, звучит>,
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся, раздадутся; раздался, раздалась, раздалось>
hääletoonist aimatav olema
звучать <-, звучит> / прозвучать* <-, прозвучит>
kõrvaltoast kostis jutuajamist из соседней комнаты доносился говор
saalist kostab muusikat из зала доносится музыка
koridoris kostsid kellegi sammud в коридоре послышались чьи-то шаги
mu kõrvu kostis summutatud karje до меня донёсся приглушённый вскрик
plahvatus kostis kaugele взрыв был слышен далеко
kose kohin ei kostnud tuppa шум водопада не доносился в комнату ~ не был слышен в комнате
neiu hääles kostab mure в голосе девушки слышится ~ звучит ~ угадывается тревога
tema sõnadest kostis uhkust в его словах прозвучала гордость

kuri2 s <kuri kurja k'urja k'urja, k'urja[de k'urja[sid ~ k'urj/e 24>
1. kurat
дьявол <дьявола м>,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
сатана <сатаны м>
vanakuri
нечистый <нечистого м>,
злой дух,
нечистый дух,
нечистая сила
kuri ahvatleb нечистый ~ злой дух соблазняет
2. kõnek kirumissõna
дьявол <дьявола м>,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
бес <беса м>,
сатана <сатаны м и ж>
kuri võtku! чёрт возьми!
3. halb asi v tegu; kurjus
зло <зла, мн.ч. род. зол {мн.ч. только род.} с>,
недоброе <недоброго sgt с>
kurja juur корень зла
kurja ära hoidma предотвращать/предотвратить* зло ~ недоброе
head kurjaga tasuma платить/заплатить* за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
ära tee kellelegi kurja не делай ~ не причиняй никому зла
neil on midagi kurja mõttes они замышляют что-то недоброе

kuri [on] karjas дело дрянь; дела плохи
[tulist] kurja vanduma ~ kiruma ~ panema ругаться на чём свет стоит
kurjast olema (1) kuradiga seotud от дьявола ~ от лукавого [быть]; (2) kahjulik, lubamatu [быть] во вред ~ в ущерб; не в пользу дела [быть]

kurv s <k'urv kurvi k'urvi k'urvi, k'urvi[de k'urvi[sid ~ k'urv/e 22>
käänukoht, käänak
поворот <поворота м> ka piltl
järsk kurv крутой поворот
ohtlik kurv опасный поворот
tee keeras terava kurviga paremale дорога круто повернула направо / дорога сделала крутой поворот направо
auto tegi kurvides head sõitu на поворотах автомобиль ехал быстро
mootorratas sõitis kurvist välja на повороте мотоцикл съехал с дороги

kutse+oskus s <+'oskus 'oskuse 'oskus[t 'oskus[se, 'oskus[te 'oskus/i ~ 'oskuse[id 11 ~ 9>
квалификация <квалификации sgt ж>
see töö nõuab head kutseoskust эта работа требует высокой квалификации ~ хорошей профессиональной подготовки

kuulaja s <k'uulaja k'uulaja k'uulaja[t -, k'uulaja[te k'uulaja[id 1>
слушатель <слушателя м>,
слушательница <слушательницы ж>
austatud ~ head ~ lugupeetud kuulajad! уважаемые слушатели!
tähelepanelik kuulaja внимательный слушатель
raadiokuulaja радиослушатель
vabakuulaja вольнослушатель
kursuse kuulajad слушатели курсов
koori esinemine meeldis kuulajatele слушателям понравилось выступление хора

kuulutama v <kuuluta[ma kuuluta[da kuuluta[b kuuluta[tud 27>
1. avalikult, ametlikult teatama
объявлять <объявляю, объявляешь> / объявить* <объявлю, объявишь> что, о чём, кому-чему
pidulikult
провозглашать <провозглашаю, провозглашаешь> / провозгласить* <провозглашу, провозгласишь> кого-что, кем-чем
kohtuotsust kuulutama объявлять/объявить* ~ оглашать/огласить* приговор
sõda kuulutama объявлять/объявить* войну кому-чему
kuulutas ajalehes, et tal on maja müüa он объявил в газете, что у него продаётся дом
seadus kuulutati kehtetuks закон объявили ~ признали недействительным
ta kuulutati tagaotsitavaks его объявили ~ он был объявлен разыскиваемым
teisitimõtlejad kuulutati ketseriteks инакомыслящие были объявлены еретиками
troonipärija kuulutati kuningaks наследник престола был провозглашён королём
kirik kuulutas ta pühakuks церковь причислила его к лику святых ~ канонизировала его [в святые]
2. rääkima, ütlema, teada andma
сообщать <сообщаю, сообщаешь> / сообщить* <сообщу, сообщишь> что, о чём, кому-чему,
извещать <извещаю, извещаешь> / известить* <извещу, известишь> кого-что, о чём,
оповещать <оповещаю, оповещаешь> / оповестить* <оповещу, оповестишь> кого-что, о чём,
возвещать <возвещаю, возвещаешь> / возвестить* <возвещу, возвестишь> что, о чём liter
edasi rääkima, kõigile teatama
разглашать <разглашаю, разглашаешь> / разгласить* <разглашу, разгласишь> что, о чём, кому-чему,
трубить <трублю, трубишь> / протрубить* <протрублю, протрубишь> о ком-чём kõnek,
раструбить* <раструблю, раструбишь> что, о чём kõnek, hlv,
растрезвонивать <растрезвониваю, растрезвониваешь> / растрезвонить* <растрезвоню, растрезвонишь> что, о чём kõnek, hlv
ruttas teistele head uudist kuulutama он спешил сообщить другим хорошую новость
mis sellest ikka kogu maailmale kuulutada! стоит ли разглашать об этом всему миру! / стоит ли об этом раззванивать по всему миру ~ трезвонить на весь мир! kõnek, hlv
poiss kuulutas, et ta ei tule kaasa мальчик сообщил ~ заявил, что он не пойдёт вместе с нами
kellahelin kuulutab tunni algust звонок оповещает о начале урока liter
raekoja kell kuulutas öötundi часы на ратуше возвестили о полночи ~ о полуночи liter
lõokesed kuulutavad kevade saabumist жаворонки предвещают наступление весны
3. jutlustama
проповедовать <проповедую, проповедуешь> что
ristiusku kuulutama проповедовать христианство
4. ennustama
предсказывать <предсказываю, предсказываешь> / предсказать* <предскажу, предскажешь> что, кому,
предвещать <предвещаю, предвещаешь> что, кому,
пророчить <пророчу, пророчишь> / напророчить* <напророчу, напророчишь> что, кому,
предрекать <предрекаю, предрекаешь> / предречь* <предреку, предречёшь; предрёк, предрекла> что, кому liter,
прорицать <прорицаю, прорицаешь> что, кому liter,
провозвещать <провозвещаю, провозвещаешь> / провозвестить* <провозвещу, провозвестишь> что kõrgst
oraakel kuulutas kreeklastele võitu оракул прорицал грекам победу liter
kaardimoor kuulutas kaartidelt tulevikku гадалка предсказывала на картах будущее
jutlustaja kuulutas viimsepäeva tulekut проповедник предсказывал ~ пророчил светопреставление ~ конец мира
kuulutas oma vastasele kadu он пророчил своему противнику гибель
kõik märgid kuulutavad vihma все приметы предвещают дождь
meeste näod ei kuulutanud midagi head лица мужчин не предвещали ничего хорошего
vanarahvas oskas ilma ette kuulutada в старину люди умели предсказывать погоду

kõik pron <k'õik kõige k'õike k'õike, k'õiki[de ~ kõig/i k'õik/i 0>
1.mitmusesigaüks, viimane kui üks
все <всех, дат. всем, вин. все, всех, твор. всеми, предл. о всех>
kõik olid kohal все были на месте
kõik koos asuti teele все вместе отправились в путь
rääkis seda kõigi kuuldes он говорил это ~ об этом при всех
annab kõigile head nõu даёт всем хороший совет
on kõigile eeskujuks подаёт всем пример
kõigil on palju tööd у всех много работы
me tuleme kõik мы все придём
kõik ei saa sellest aru не все это поймут / не всем это будет понятно
üks kõigi eest, kõik ühe eest один за всех, и все за одного
kõigi reeglite kohaselt по ~ согласно всем правилам
kõigi mugavustega korter квартира со всеми удобствами
pikapeale saime kõikidest raskustest üle со временем мы преодолели все трудности
kõiki jutte ei maksa uskuda всем разговорам не стоит верить
kõik kohad on prahti täis во всех местах ~ всюду мусор
kõik piletid on välja müüdud все билеты распроданы
nad kõik hukkusid все они погибли
kõik palved olid asjata все просьбы были напрасны
see on kõigile teada это всем известно / все знают об этом
2.ainsusesmiski tervikuna, kogu
всё <всего, дат. всему, вин. всё, всех, твор. всем, предл. обо всём с>
kõik on korras всё в порядке
väljas on kõik rahulik на улице всё спокойно
tegi kõik, mida suutis он сделал всё, что смог
räägiti kõigest pikalt ja laialt говорили обо всём долго и пространно
olen kõigeks valmis я готов на всё
kõike ei maksa südamesse võtta не стоит всё принимать близко к сердцу
temast võib kõike oodata от него всего можно ожидать
elus tuleb kõike ette в жизни всякое бывает
kõik on asjata всё напрасно
see pole veel kaugeltki kõik это далеко не всё
see meeldib mulle üle kõige это нравится мне больше всего
mida sa kõike ei taha! kõnek чего ты только не хочешь!
ma ei lähe ja kõik! kõnek я не пойду, и всё!
jäi kõige ümbritseva suhtes ükskõikseks он остался равнодушным ко всему окружающему
ta on kõige kurja juur он корень всех зол
karjub kõigest kõrist кричит во всё горло kõnek
soovin sulle kõike head желаю тебе всего хорошего
kõigele sellele peab lõpp tulema всему этому должен быть конец

kõrv s <k'õrv kõrva k'õrva k'õrva, k'õrva[de k'õrva[sid ~ k'õrv/u 22>
1. kuulmiselund
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>
parem kõrv правое ухо
väikesed kõrvad маленькие уши
peast eemale hoidvad kõrvad оттопыренные уши kõnek
keskkõrv anat среднее ухо
sisekõrv anat внутреннее ухо
väliskõrv anat наружное ухо
kõrv valutab ухо болит
kõrv jookseb mäda ~ kõrvast tuleb mäda ухо гноится / из уха идёт гной
ta on ühest kõrvast kurt он глух на одно ухо
ma ei kuule ühest kõrvast я не слышу на одно ухо
vanamehe kõrvad ei kuule enam hästi старик глуховат ~ плохо слышит / старик туг на ухо kõnek
sosistas talle midagi kõrva он шепнул ему что-то на ухо
sai vastu kõrvu он получил пощёчину / он получил оплеуху madalk
tüdrukul olid kõrvarõngad kõrvas у девушки в ушах были серьги ~ серёжки
pani vatitropid kõrva он заткнул уши ватой
müts on teise kõrva peal шапка сдвинута на одно ухо / шапка набекрень kõnek
naersid nii, et suu kõrvuni они смеялись во весь рот ~ от уха до уха kõnek
tõstis tervitamisel käe kõrva äärde он приветствовал, приложив руку к козырьку / он откозырял ~ откозырнул kõnek
pani pliiatsi kõrva taha он заложил карандаш за ухо
surus kõrva vastu lukuauku он приложил ухо к замочной скважине / он прижался ухом к замочной скважине
hobune lingutab kõrvu лошадь дёргает ~ водит ~ стрижёт ушами
koer ajas kõrvad kikki ~ kikitas kõrvu собака навострила уши ~ насторожилась
tuul tõmbas kõrvust läbi уши продуло кому / в уши надуло кому kõnek
nohuga oli üks kõrv lukus от насморка одно ухо заложило kõnek
kõrvus kohiseb в ушах гудит ~ шумит ~ звенит
see jutt pole sinu kõrvade jaoks этот разговор не для твоих ушей
ta kõrvad jäid mu palvetele kurdiks он был ~ остался глух к моим просьбам / он не внимал моим просьбам kõrgst
seintel on kõrvad piltl и у стен есть уши
2. kuulmine
ухо <уха sgt с>,
слух <слуха sgt м>
tal on hea[d] terav[ad] kõrv[ad] у него чуткое ухо ~ чуткий ~ острый слух
tal ei ole muusikalist kõrva у него нет музыкального слуха
3. sang, käepide
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>,
ушко <ушка с>
poti kõrvad уши ~ ручки кастрюли
kõrvata kruus кружка без ручки ~ без ушка
4. peakatte osa
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>,
наушник <наушника м>
laskis mütsi kõrvad alla он опустил уши ~ наушники шапки

kõrva taha panema ~ kirjutama [mida] зарубить* [себе] на носу ~ на лбу что; мотать/намотать* [себе] на ус что; брать/взять* на заметку ~ на примету ~ на карандаш что
▪ [kelle] kõrva ~ kõrvu puutuma ~ ulatuma ~ jõudma доходить/дойти* [до чьих] ушей
▪ [kelle] kõrvad ajavad pilli в ушах звенит у кого
oma kõrvu mitte uskuma не верить/не поверить* своим ушам
▪ [kellele] kõrva puhuma дуть/надуть* ~ петь/напеть* в уши кому
kõrvust mööda laskma [mida] пропускать/пропустить* мимо ушей что
▪ [kelle, kellele] kõrvu ~ kõrva lõikama ~ [kelle, kellele] kõrvadele hakkama резать [чьё] ухо; резать [чей] слух; драть [чьё] ухо madalk
oma kõrvaga kuulma [mida] слышать/услышать* собственными ~ своими ушами что
▪ [kelle, kellel] kõrvad jooksevad virtsavett vulg уши вянут у кого
kõrvu kikki ajama ~ kikitama ~ teritama настораживать/насторожить* ~ навострить* уши ~ слух; превращаться/превратиться* в слух
kõrvu kikkis hoidma держать ухо востро
kõrvu lahti hoidma держать ушки на макушке
kõrv[ad] kikkis ~ kikkis kõrvu навострив ~ насторожив уши; во все уши
▪ [kelle, kellel] kõrvu kuumaks ~ tuliseks tegema ~ kütma ~ kõrvu üles lööma драть/выдрать* ~ отодрать* ~ натрепать* ~ надрать* ~ нарвать* уши кому madalk
kõrvu pea alla panema сыграть* в долгий ящик; протянуть* ноги
[kuulama] nii et kõrvad liiguvad [слушать] во все уши
▪ [kelle] kõrvad liiguvad [кто] польщён чем; [что] ласкает [чей] слух
kõrvu longu ~ lonti laskma вешать/повесить* нос [на квинту]; вешать/повесить* голову
kus [kelle] kõrvad olid где [чьи] уши были
[nagu] kõrvust tõstetud [как] на седьмом небе
▪ [kelle] kõrvu pihku võtma намять* холку кому madalk

käest2 postp [kelle/mille] <k'äest>
1. kellegi valdusest, meelevallast, millegi mõju alt
у кого-чего,
из рук кого,
от кого-чего
võta valvuri käest võti возьми у вахтёра ключ
algatus läks meie käest ära мы потеряли инициативу
laenas sõbra käest sada krooni он занял ~ взял взаймы у друга сто крон
tõmbas end tülitaja käest lahti он вырвался из рук пристающего
minu käest ei ole sul pääsu от меня ты не уйдёшь
jänes pääses koerte käest заяц спасся от собак
puges valguse käest pimedasse nurka он спрятался от света в тёмном углу
2. märgib millegi pärinemist kelleltki
от кого-чего,
у кого-чего
sai ema käest riielda мама отругала его
aga ta veel saab mu käest! он ещё получит от меня!
sain sõbra käest kirja я получил от друга письмо
ega tema käest head sõna kuule от него хорошего слова не услышишь
kelle käest sa seda kuulsid? от кого ты это услышал?
küsi seda teiste käest спроси об этом у других
tuli minu käest abi küsima он пришёл ко мне просить о помощи / он пришёл просить у меня помощи

küsima v <küsi[ma küsi[da küsi[b küsi[tud 27>
1.
спрашивать <спрашиваю, спрашиваешь> / спросить* <спрошу, спросишь> кого-что, о чём, у кого-чего
õppeaines küsitlema
опрашивать <опрашиваю, опрашиваешь> / опросить* <опрошу, опросишь> кого-что
teed küsima спрашивать/спросить* дорогу
õiget aega küsima спрашивать/спросить* точное время
minult küsiti mu arvamust у меня спросили, каково моё мнение
mina ei tea, küsi teistelt я не знаю, спроси у других
küsi, millal ta tuleb спроси, когда он придёт
ei ole kedagi, kellelt küsida не у кого спросить
ta rääkis sellest ise, ilma küsimata его не спрашивали, он сам рассказал об этом
teda küsiti füüsikas его спросили по физике
õpetaja jõudis küsida ainult kolme õpilast учитель успел спросить ~ опросить только троих учеников
sa veel küsid! ты ещё спрашиваешь!
küsi lolle, miks nad nii teevad! kõnek спроси дураков, почему они так делают!
2. paluma, taotlema
спрашивать <спрашиваю, спрашиваешь> / спросить* <спрошу, спросишь> кого-что, кого-чего, у кого-чего, о чём,
просить <прошу, просишь> / попросить* <попрошу, попросишь> кого-что, кого-чего, о чём
luba paluma
спрашиваться <спрашиваюсь, спрашиваешься> / спроситься* <спрошусь, спросишься> у кого-чего kõnek
abi küsima спрашивать/спросить* ~ просить/попросить* о помощи
poiss küsis isalt raha мальчик спросил ~ попросил у отца денег
küsis laenuks sada krooni он попросил одолжить ему ~ дать ему в долг сто крон / он попросил взаймы сто крон
teekäija küsis öömaja путник попросился на ночлег
kauba eest küsiti head hinda за товар запросили хорошую цену
maja eest küsiti miljon krooni за дом запросили миллион крон
küsisin töölt vabaks я отпросился с работы
küsis luba koosolekult varem ära minna он спросил ~ попросил разрешения уйти пораньше с собрания
sind küsitakse telefoniga kõnek тебя спрашивают по телефону
küsis möödujalt suitsu peale tuld он попросил у прохожего прикурить
kas keegi on minu järele küsinud? кто-нибудь спрашивал меня? / меня искали?
kõht küsib süüa kõnek голод даёт себя ~ о себе знать
3. hoolima
считаться <считаюсь, считаешься> / посчитаться* <посчитаюсь, посчитаешься> с кем-чем,
обращать/обратить* внимание на кого-что
kirglik kalamees ei küsi ilmast страстный рыбак не обращает внимания на погоду / заядлому рыбаку погода нипочём kõnek
kes meie tahtmisest küsib! нашего брата не спросят! kõnek
armastus ei küsi aastatest любви все возрасты покорны

▪ [mis] ei küsi leiba [что] может пригодиться ~ прийтись кстати; [что] не помешает кому; [что] найдёт [себе] применение

ladestuma v <ladestu[ma ladestu[da ladestu[b ladestu[tud 27>
отлагаться <-, отлагается> / отложиться* <-, отложится> ka piltl,
откладываться <-, откладывается> / отложиться* <-, отложится> ka piltl,
наслаиваться <-, наслаивается> / наслоиться* <-, наслоится> ka piltl,
оседать/осесть* в виде слоя,
оседать/осесть* в виде пласта
kolesteriin ladestub veresoonte seintele холестерин откладывается на стенках кровеносных сосудов
järve põhja ladestunud setted отложения на дне озера
mälus on ladestunud palju head в памяти отложилось много хорошего

lehm s <l'ehm lehma l'ehma l'ehma, l'ehma[de l'ehma[sid ~ l'ehm/i 22>
1.
корова <коровы ж> ka piltl, ka hlv
punane lehm рыжая корова
nudi lehm комолая корова
head tõugu lehm породистая корова / корова хорошей породы
hea piimaanniga lehm удойная ~ удойливая корова
tiine lehm стельная корова
lüpsja lehm доящаяся ~ дойная корова
aher lehm яловая корова / яловица / яловка kõnek
lihalehm мясная корова
lüpsilehm дойная корова ka piltl
piimalehm молочная корова
põdralehm самка лося / корова
tõulehm племенная корова
lehma lüpsma доить корову
lehm ammub корова мычит
lehm annab piima ~ lüpsab корова доится ~ даёт молоко
lehm on kinni корова не доится / у коровы сухостойный период
lehm indleb ~ on innal корова в течке
käib nagu lehm libedal jääl ходит, как корова по льду
sa igavene lehm! vulg корова ты этакая!
2. hlv vangide žargoonis: nuhk, pealekaebaja
подсадная утка,
стукач <стукача м>

leht s <l'eht lehe l'ehte l'ehte, l'ehte[de l'ehte[sid ~ l'eht/i 22>
1. bot
лист <листа, мн.ч. им. листья, род. листьев м>,
листок <листка м>,
листик <листика м> dem
nõeljas leht игловидный лист
lineaalne leht линейный лист
südajas leht сердцевидный лист
süstjas leht ланцетовидный лист
rombjas leht ромбовидный лист
ümar leht округлый лист
neerjas leht почковидный лист
nooljas leht стреловидный лист
munajas leht яйцевидный лист
nahkjas leht кожистый лист
sametised lehed бархатистые ~ шелковистые листья
läikivad lehed блестящие листья / глянцевая листва
abileht прилистник
esileht предлистник
kaseleht берёзовый лист / лист берёзы
lihtleht простой лист
liitleht сложный лист
pärisleht основной лист
viigileht фиговый листок ka piltl
lehtede sahin шелест листьев
lehed kolletavad листья желтеют
lehed langevad ~ varisevad листья опадают ~ падают
puud on juba täies lehes деревья уже покрыты ~ покрылись листьями ~ листвой ~ облиствели ~ облиственели
mets läheb lehte лес лиственеет
2. paberi-, metalli- vms
лист <листа, мн.ч. им. листы, род. листов м>,
листок <листка м>,
листик <листика м> dem
puhtad lehed чистые листы
käsikirja koltunud lehed пожелтевшие листы рукописи ~ рукописные листы
graafiline leht kunst графический лист
märkmikust rebitud leht лист, вырванный из записной книжки
ankeetleht анкетный ~ опросный лист
infoleht информационный листок ~ бюллетень
küsitlusleht опросный лист / анкета
looteleht anat зародышевые листки ~ пласты
paberileht лист бумаги
registreerimisleht регистрационный лист
sõiduleht ~ teekonnaleht путевой лист
tiitelleht trük титульный ~ заглавный лист / титул
täiteleht jur исполнительный лист
vedruleht tehn рессорный лист / рессорная полоса
vineerileht фанерный лист / лист фанеры
leht želatiini листок ~ листик желатина
lehte keerama перевёртывать/перевернуть* страницу
sirvib ~ lappab albumi lehti он перелистывает альбом / он листает альбом kõnek
3. kõnek ajaleht
газета <газеты ж>
bulvarileht бульварная газета
laualeht настольная газета
maakonnaleht уездная газета
noorteleht молодёжная газета
päevaleht ежедневная газета
rindeleht фронтовая газета
seinaleht стенная газета / стенгазета
õhtuleht вечерняя газета
üliõpilasleht студенческая газета
lehti tellima подписываться/подписаться* на газеты / выписывать/выписать* газеты
mis lehes uudist? что нового в газете?
meil käib mitu lehte [к] нам ходит несколько газет kõnek
loeb lehte читает газету
4. kõnek mängukaart
игральная карта
tal olid head lehed käes у него были [в руках] хорошие карты
mängime veel, mul leht jookseb поиграем ещё, мне идёт хорошая карта

lehva-lehva interj
kõnek (käega lehvitamist imiteerivalt:) head aega!
пока-пока,
пока пока

lend s <l'end lennu l'endu l'endu, l'endu[de l'endu[sid ~ l'end/e 22>
1.
полёт <полёта м> ka piltl,
лёт <лёта, лёту, предл. о лёте на лету sgt м>,
летание <летания sgt с>
üle-
перелёт <перелёта м>
planeetidevaheline lend межпланетный полёт ~ перелёт
vahemaandumiseta lend беспосадочный полёт ~ перелёт
fantaasialend полёт ~ взлёт ~ порыв фантазии
horisontaallend горизонтальный полёт
katselend испытательный полёт
kauglend дальний полёт
kauguslend полёт на дальность
kestuslend sport полёт на длительность
kiirlend скоростной полёт
kosmoselend космический полёт
kõrglend высотный полёт
lahingulend sõj боевой полёт ~ вылет
liuglend biol парящий полёт
luurelend sõj разведывательный полёт
madallend полёт на малых высотах
mõttelend полёт мысли / взлёт фантазии
niitevlend бреющий полёт
orbitaallend орбитальный полёт
pimelend слепой полёт / полёт по приборам
pommituslend sõj бомбардировочный полёт
proovilend пробный полёт
purilend sport парение / планеризм / парящий полёт
riistlend полёт по приборам
rõhtlend горизонтальный полёт
sõudlend biol гребной ~ машущий полёт
vigurlend sport фигурный полёт / пилотаж
õhulend воздушный полёт
pääsukese lend летание ~ полёт ласточки
liblikate lend порхание бабочек
kosmoselaeva lend полёт космического корабля
oda lend полёт копья
lend üle Atlandi полёт ~ перелёт через Атлантический океан
sädemete lend öises pimeduses полёт ~ летание искр в ночной темноте
pilvede lend лёгкое движение облаков
lennult ~ lennust parti laskma стрелять утку в лёт
luik tõusis lendu лебедь взлетел
pääsukesed püüavad lennul ~ lennust putukaid ласточки на лету ловят насекомых
linnupojad õpivad lendu птенцы учатся летать
tuul viis kaabu lendu ветер подхватил и понёс шляпу
juuksed tõusevad tuule käes lendu волосы развеваются на ветру
laseb lendu tigedaid märkusi он бросает едкие ~ злые замечания
sooviti kirjaniku sulele head lendu писателю пожелали бойкого пера
2. piltl kiire liikumine, liikvel olek
aja lend бег времени
olin terve päeva lennus я был целый день в бегах kõnek
saan libises lennul üle lume сани словно летели по снегу
üks vang olevat lendu pannud один заключённый, говорят, сбежал / один заключённый якобы стреканул madalk
on lendu lastud uusi anekdoote распространяются новые анекдоты
3. õppeasutuses
выпуск <выпуска м>
meie kooli kahekümnes lend двадцатый выпуск нашей школы
teise lennu kokkutulek встреча ~ слёт второго выпуска

lennult haarama ~ taipama [mida] ловить ~ схватывать на лету что
lendu laskma бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* ~ пускать/пустить* на ветер ~ по ветру что

libisema v <libise[ma libise[da libise[b libise[tud 27>
liuguma, liuglema
скользить <скольжу, скользишь> по чему,
скользнуть* <однокр. скользну, скользнёшь> по чему
suuskade puhul
катиться <качусь, катишься> по чему, куда
maha, välja
выскальзывать <выскальзываю, выскальзываешь> / выскользнуть* <выскользну, выскользнешь> из чего
alla, maha
соскальзывать <соскальзываю, соскальзываешь> / соскользнуть* <соскользну, соскользнёшь> с чего, куда, по чему
käest, maha
ускальзывать <ускальзываю, ускальзываешь> / ускользнуть* <ускользну, ускользнёшь> откуда,
ускользать <ускользаю, ускользаешь> / ускользнуть* <ускользну, ускользнёшь> откуда
korraks
поскальзываться <поскальзываюсь, поскальзываешься> / поскользнуться* <поскользнусь, поскользнёшься>
maha, välja, taha, mööda
проскальзывать <проскальзываю, проскальзываешь> / проскользнуть* <проскользну, проскользнёшь> где
kergelt üle
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит> по чему
huulilt, keelelt
срываться <-, срывается> / сорваться* <-, сорвётся; сорвался, сорвалась, сорвалось> с чего,
слетать <-, слетает> / слететь* <-, слетит> с чего piltl
vajuma
съезжать <съезжаю, съезжаешь> / съехать* <съеду, съедешь> на что kõnek
suusad libisesid hästi лыжи скользили ~ катились хорошо
seep libises käest мыло выскользнуло из рук
mantel libises õlgadelt maha пальто соскользнуло с плеч
vanker libises teelt телега скатилась с дороги
jalg libises ja ta kukkus нога скользнула ~ поскользнулась, и он упал
vaata, et sa ei libise смотри, не поскользнись
sulg libiseb kergelt перо скользит легко
varjud libisevad üle toa тени скользят по комнате
paat libises vaikselt kalda poole лодка тихо скользила к берегу
pilk libiseb üle kirjaridade взгляд скользит по строчкам письма
üle näo libises naeratus по лицу скользнула ~ пробежала улыбка
üle huulte libises vandesõna с губ ~ с языка сорвалось проклятие
jutt libises märkamatult poliitikale разговор незаметно перешёл ~ сошёл на политику
võit libises käes viimastel mänguminutitel победа ускользнула из рук в последние минуты игры
ärge laske head võimalust mööda libiseda не упускайте хорошей возможности

liigitama v <liigita[ma liigita[da liigita[b liigita[tud 27>
классифицировать[*] <классифицирую, классифицируешь> кого-что,
распределять/распределить* на классы кого-что,
определять <определяю, определяешь> / определить* <определю, определишь> что
taimi liigitama классифицировать[*] растения
mõisteid liigitama классифицировать[*] понятия
liigitab inimesi kahte kategooriasse: head ja halvad он распределяет ~ делит людей на две категории: на хороших и плохих

lootma v <l'oot[ma l'oot[a looda[b loode[tud, l'oot[is l'oot[ke 34>
надеяться <надеюсь, надеешься> на кого-что, что сделать,
ожидать <ожидаю, ожидаешь> чего, что сделать,
питать надежду,
возлагать надежды на что
abi, tuge ootama
полагаться <полагаюсь, полагаешься> / положиться* <положусь, положишься> на кого-что
igaüks loodab õnne leida ~ õnnelikuks saada каждый надеется найти счастье ~ стать счастливым
ta oli andekas, temast loodeti palju он был талантлив[ый], на него возлагали большие надежды ~ от него ожидали многого
tahaks väga loota, et kõik läheb hästi очень хочется надеяться, что всё будет хорошо
loodame kõige paremat! надеемся на лучшее!
midagi head pole sealt loota ничего хорошего нас там не ожидает ~ не ждёт / ничего хорошего ожидать там не стоит
ära tühja looda! и не надейся!
seda me ei julgenud lootagi этого мы не смели даже ожидать / на это мы даже не надеялись ~ не рассчитывали
loodab väitekirja kevadeks valmis saada надеется написать к весне диссертацию
tuleb loota iseenda peale ~ iseendale нужно полагаться на самого себя
pole kellegi peale ~ kellelegi loota не на кого полагаться
loodab oma teadmiste peale он полагается на свои знания

lugemine s <lugemine lugemise lugemis[t lugemis[se, lugemis[te lugemis/i 12>
tegevusena
чтение <чтения sgt с>,
читка <читки, мн.ч. род. читок ж>,
считывание <считывания sgt с> ka info
kõrvutav; näidendi lugemine osade kaupa
считка <считки sgt ж>
ette-, maha-, läbi-
прочтение <прочтения sgt с>
lugemisvara
чтение <чтения sgt с>
loendamine
отсчитывание <отсчитывания sgt с>,
отсчёт <отсчёта м>
ajalehe lugemine чтение ~ читка газеты
tehniliste jooniste lugemise oskus умение читать технические чертежи
korrektuuri lugemine читка корректуры
paberi pealt lugemine чтение ~ считывание с бумаги
lastel on lugemine juba selge дети уже умеют читать
on sul midagi head lugemist есть у тебя что-нибудь хорошее почитать

meili+etikett
reeglistik ja head tavad, mida silmas pidada e-kirjade saatmisel ja vastuvõtmisel
сетевой этикет,
этикет электронной почты

mekkima v <m'ekki[ma m'ekki[da meki[b meki[tud 28>
1. kõnek süües v juues maitsma
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что, чего,
распробовать* <распробую, распробуешь> что kõnek,
отведывать <отведываю, отведываешь> / отведать* <отведаю, отведаешь> что, чего,
откушать* <откушаю, откушаешь> что, чего
meki, kas on liiga mage попробуй, не слишком ли пресно
anna mulle ka mekkida дай мне тоже попробовать
tule meki meie õlut ka иди отведай нашего пива тоже
ta on head elu mekkinud piltl он отведал хорошую ~ беззаботную жизнь / он вкусил хорошей ~ беззаботной жизни liter
2. kõnek maitse kohta
нравиться <-, нравится>,
быть вкусным
toit mekkis hästi пища была вкусной
kuidas kook mekib? как пирог нравится?
mulle ei meki need marjad эти ягоды мне не нравятся ~ не по вкусу
kuidas see sulaspoisi elu sulle mekib? piltl как тебе нравится батрацкая жизнь? / по вкусу ли тебе батрацкая жизнь?

mets s <m'ets metsa m'etsa m'etsa, m'etsa[de m'etsa[sid ~ m'ets/i 22>
1. maastiku osa ja taimekooslus
лес <леса, предл. о лесе, в лесу, мн.ч. им. леса м> ka piltl
tihe ~ paks mets густой ~ дремучий лес
hõre mets редкий лес / редколесье
sünge mets дремучий ~ угрюмый лес
kuivanud mets сухостойный лес
härmas mets заиндевелый ~ заиндевевший ~ покрытый инеем лес
raagus mets обнажённый лес / лес, сбросивший листву
arumets mets суходольный лес
hiismets ~ laialehine mets bot широколиственный лес
kaitsemets защитный лес
kasemets берёзовый лес / березняк
kuusemets еловый лес / ельник
kõrgmets ~ kõrgetüveline mets mets высокоствольный лес
kõrkjamets заросли камыша
lammimets mets пойменный лес
leht[puu]mets лиственный лес
lodumets болотный лес
loomets mets альварный лес
madalmets ~ madalatüveline mets mets низкоствольный лес / низкоствольник
marjamets ягодный лес
mägimets горный лес
männimets сосновый лес ~ бор / сосняк
nulumets пихтовый лес / пихтовник
okas[puu]mets хвойный лес
parkmets парковый лес / лесопарк
põlismets девственный ~ первобытный ~ дремучий лес
rabamets лес на верховом болоте
riigimets государственный лес
seenemets грибной лес
segamets смешанный лес
talumets лес крестьянского хозяйства / хуторской лес
tammemets дубовый лес / дубняк
troopikamets тропический лес
vihmamets тропический дождевой лес / влажнотропический лес / гилея
ürgmets девственный ~ первобытный ~ дремучий лес
kakskümmend hektarit metsa двадцать гектаров леса
metsa hooldamine уход за лесом
mets kajab linnulaulust лес оглашён пением птиц / в лесу раздаётся пение птиц
läksime metsa seenele мы пошли в лес за грибами
läks metsa puid tegema он пошёл в лес заготавливать дрова
tee läheb läbi metsa дорога идёт через лес ~ пролегает лесом
metsas võib ära eksida в лесу можно заблудиться
metsast veetakse puid из леса ~ из лесу возят дрова
hulkus püssiga mööda metsi он бродил с ружьём по лесам
sõjavägi tuli metsa kammima войска пришли прочёсывать лес
põllud on metsa kasvanud поля заросли лесом
redutasime metsas мы скрывались ~ укрывались ~ прятались в лесу
maja ümber on nõgeste mets piltl вокруг дома заросли крапивы
2. metsapuude, metsamaterjali, puidu kohta
лес <леса sgt м>
küttepuumets дровяной лес
latimets жердевой ~ жердняковый лес / жердняк
palgimets строевой лес
tarbepuidumets деловой лес
metsa väljavedu (1) вывоз ~ вывозка леса; (2) вывоз ~ экспорт леса
metsa raiuma ~ maha võtma рубить/срубить* ~ вырубать/вырубить* лес
metsa langetama валить/повалить* лес
metsaga hangeldama спекулировать лесом
3. kõnek illatiivis, inessiivis millegi mittesobivuse, kõlbmatuse kohta
mine metsa sellise jutuga! да иди ты, это не разговор! / да пошёл ты к лешему с таким разговором!
seesugune mõte viska kohe metsa этакую мысль выбрось сейчас же из головы
ta on oma eluga metsa läinud он выбился из колеи
ah, mine metsa! да иди ты! / иди ~ пошёл ~ ну тебя к лешему!
kõik head kavatsused läksid metsa все добрые намерения пошли насмарку
vihastas ja saatis kõik metsa он рассердился и послал всех [куда] подальше madalk

▪ [kes] on metsa poole [кто] с приветом; [у кого] не все дома; [у кого] чердак не в порядке

mitu pron <mitu m'itme mitu[t -, m'itme[te m'itme[id 5>
1. väljendab umbmäärast arvu, mis on vähemalt kaks, hrl aga rohkem
несколько <нескольких, дат. нескольким, вин. нескольких, твор. несколькими, предл. о нескольких>
paljud, mitmed
многие <многих, дат. многим, вин. многих, твор. многими, предл. о многих>
mitu tuhat несколько тысяч
mitu tonni kaupa несколько тонн товара
mitu kuud tagasi несколько месяцев назад
neid oli mitu meest их было несколько мужчин
mitmes suuruses karbid коробки нескольких ~ разных размеров
mitme tähendusega sõna слово, имеющее несколько значений / многозначное слово
asja võib mitut pidi võtta к делу можно подходить по-разному
mitmel pool Eestis во многих местах в Эстонии
kui mitu korda olen sind hoiatanud! сколько раз я тебя предупреждал!
kirjandis oli mitu viga в сочинении было несколько ошибок
jagasin õuna mitmeks võrdseks osaks я разделил яблоко на несколько равных частей
mitmed kirjanikud on ka head tõlkijad многие писатели являются также хорошими переводчиками
tuba oli mitu aega kütmata комнату долгое время ~ давно не топили
töö soikus mitmeks ajaks работа прервалась на [довольно] длительное время
jaotasid saagi mitme peale они разделили ~ поделили добычу на несколько человек
köök oli mitme peale кухня была на несколько семей ~ на несколько хозяев
üle mitme saadi vajalik summa kokku общими усилиями собрали нужную сумму / многие сложились на нужную сумму kõnek
tean mitmeid, kes seda haigust on põdenud знаю многих, кто переболел этой болезнью
2. väljendab küsimust arvu, hulga kohta
сколько
mitu nädalat te ehitusel töötasite? сколько недель вы проработали на стройке?
mitu last sul on? сколько у тебя детей?
mitu kilomeetrit siit linna on? сколько километров отсюда до города?
ma ei mäleta, mitu neid oli я не помню, сколько их было
tuleta meelde, mitu piletit sa ostsid вспомни, сколько билетов ты купил

mõte s <mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 6>
1. mõtlemise üksikakt v tulemus
мысль <мысли ж>,
дума <думы ж>
arvamus, seisukoht
мнение <мнения с>,
взгляд <взгляда м>,
точка зрения
mõtlemine, mõttetegevus
размышление <размышления с>
lapsik mõte ребяческая ~ несерьёзная мысль
absurdne mõte абсурдная ~ нелепая мысль
veider mõte странная мысль
meeletu mõte безумная мысль
kaval mõte хитрая мысль
head mõtted хорошие мысли
sünged mõtted мрачные мысли
inimmõte человеческое мышление
muremõtted горестные мысли / горькие думы
salamõte тайная мысль
surmamõtted мысли ~ думы о смерти
äkkmõte внезапная мысль
ühiskondliku mõtte areng развитие общественной мысли
mõtteid mõlgutama ~ heietama предаваться/предаться* размышлениям
mõtteid koguma собираться/собраться* с мыслями
mõtteid vahetama обмениваться/обменяться* мнениями
kuidas ta sellisele mõttele tuli? как он пришёл к такой мысли?
igaüks mõtles omi mõtteid каждый думал о своём
sellist mõtet pole mul varem pähe tulnud раньше мне такой мысли в голову не приходило
mõte ei andnud rahu мысль не давала [кому] покоя / мысль преследовала кого
mõtted keerlevad peas мысли вертятся в голове
heida need mõtted peast выбрось эти мысли из головы
seda mõtet ma ei toeta я не поддерживаю эту точку зрения ~ это мнение
tuli välja huvitava mõttega он высказал ~ выразил интересную мысль
olin oma mõtetega mujal я размышлял ~ думал о чём-то другом
on mõttesse ~ mõtetesse ~ mõtteisse vajunud [кто] погрузился в мысли ~ в размышления / [кто] впал в раздумья / [кто] задумался
istub sügavas mõttes сидит в глубоком раздумье
ärkas oma mõtteist он очнулся от раздумий
mis sul mõttes mõlgub? о чём ты думаешь ~ размышляешь? / о чём тебе думается?
pea on mõtetest tühi голова пустая у кого / [кому] ни о чём не думается
olen seda ideed kaua mõttes kandnud я уже давно лелею эту идею в мыслях
2. kavatsus, plaan, nõu, idee
мысль <мысли ж>,
идея <идеи ж>,
замысел <замысла м>,
намерение <намерения с>,
помысел <помысла м> liter
mõtte algataja инициатор ~ зачинатель идеи
tegi oma mõtte teoks он осуществил ~ реализовал свою идею
ta pole maale asumise mõttest loobunud он не отказался от мысли ~ от идеи ~ от намерения поселиться в деревне
see mõte ei lähe sul läbi эта мысль ~ идея у тебя не пройдёт
mehel on mõte uuesti abielluda мужчина задумал ~ думает снова жениться
mis sul edaspidi mõttes on? что ты намерен делать дальше?
3. tähendus, sisu
смысл <смысла м>,
значение <значения с>
asjaolu, suhe
отношение <отношения с>
lause mõte смысл предложения
uuenduse mõte on selles, et ... смысл ~ значение нововведения ~ новшества в том, что ...
sõna otseses mõttes в прямом смысле слова
laiemas mõttes в более широком смысле
mõnes mõttes on tal õigus в некотором смысле ~ в некотором отношении он прав
4. otstarve, eesmärk; olulisus, tähtsus
смысл <смысла м>,
цель <цели ж>,
толк <толка, толку sgt м> kõnek,
резон <резона м> kõnek,
смак <смака, смаку м> piltl
elumõte смысл жизни
vahelduse mõttes ради разнообразия
mis mõte on seda teha? какой смысл это делать?
pole mõtet kiirustada нет смысла спешить
sel asjal on mõte sees да, в этом есть смысл / да, в этом есть свой резон kõnek
temaga on mõtet häid suhteid hoida с ним есть смысл ~ стоит поддерживать хорошие отношения

nuuskima v <n'uuski[ma n'uuski[da nuusi[b nuusi[tud 28>
1. korduvalt nuusutama; nuusutades, otsima
обнюхивать <обнюхиваю, обнюхиваешь> / обнюхать* <обнюхаю, обнюхаешь> кого-что
üksteist
обнюхиваться <обнюхиваюсь, обнюхиваешься> / обнюхаться* <обнюхаюсь, обнюхаешься> kõnek
korduvalt ninaga sissepoole vedama
шмыгать носом kõnek
koerad nuusivad teineteist собаки обнюхивают друг друга / собаки обнюхиваются kõnek
lammas nuuskis mu kätt овца обнюхивала мою руку
nii head lõhna nuusiks ühtepuhku такой хороший запах нюхал бы всё время
mis sa nuusid, kas sul taskurätti pole?! что ты шмыгаешь [носом], разве носового платка нет?!
koer nuusib ninaga õhku собака втягивает носом воздух ~ поводит носом по воздуху
2. nuhkima, salaja sorima, tuhnima
рыться <роюсь, роешься> в чём kõnek,
шарить <шарю, шаришь> в чём kõnek,
шариться <шарюсь, шаришься> в чём kõnek
kiiruga
рыскать <рыщу, рыскаю, рыщешь, рыскаешь>
nuhina tegutsema
обшаривать <обшариваю, обшариваешь> / обшарить* <обшарю, обшаришь> кого-что kõnek,
шпионить <шпионю, шпионишь> за кем-чем madalk,
обнюхивать <обнюхиваю, обнюхиваешь> / обнюхать* <обнюхаю, обнюхаешь> кого-что madalk
välja
выслеживать <выслеживаю, выслеживаешь> / выследить* <выслежу, выследишь> кого-что,
разнюхивать <разнюхиваю, разнюхиваешь> / разнюхать* <разнюхаю, разнюхаешь> что, о чём, про что kõnek,
выведывать <выведываю, выведываешь> / выведать* <выведаю, выведаешь> что kõnek,
вынюхивать <вынюхиваю, вынюхиваешь> / вынюхать* <вынюхаю, вынюхаешь> что, о ком-чём, про кого-что kõnek,
докапываться <докапываюсь, докапываешься> / докопаться* <докопаюсь, докопаешься> до кого-чего kõnek
läbiotsimisel nuusiti kõik nurgad läbi при обыске обшарили все углы kõnek / при обыске обнюхали все углы madalk
nuhid nuuskisid linnas ringi шпики рыскали по городу kõnek
mis sa nuusid teiste asjades? что ты роешься ~ шаришь[ся] в чужих вещах? kõnek
nuusib teiste järele шпионит за другими madalk
naine nuuskiski välja, kes on mehe armuke жена стала шпионить за мужем и разнюхала, кто его любовница kõnek
peitsin pudeli ära, aga ta nuuskis üles я спрятал бутылку, но он её вынюхал kõnek

nägemine s <nägemine nägemise nägemis[t nägemis[se, nägemis[te nägemis/i 12>
видение <видения sgt с>
nägemisvõime
зрение <зрения sgt с>
hüvastijätuväljendites
свидание <свидания sgt с>
terav nägemine острое зрение
kaotas nägemise он потерял зрение / он лишился зрения
pime sai nägemise tagasi у слепого восстановилось зрение
surija nägemine mõjus masendavalt вид умирающего подействовал удручающе на кого-что
nägemiseni! ~ [head] nägemist! ~ jääme nägemiseni! до свидания!

PSV nägemiseni interj
üsna üldine lahkumisel öeldav sõna
до свидания,
до свиданья
kõike head ja nägemiseni! всего хорошего и до свидания

nägu s <nägu n'äo nägu n'äkku, nägu[de nägu[sid 18>
1.
лицо <лица, мн.ч. им. лица с>
looma pea esikülg
морда <морды ж>
millegi esikülg
фасад <фасада м>,
лицевая сторона
meeldiv nägu приятное лицо
kortsus ~ kipras ~ krimpsus nägu морщинистое ~ сморщенное лицо
kortsud näos ~ näol морщины на лице / лицо в морщинах
armid näos ~ näol лицо в шрамах ~ в рубцах
näo poolest ~ näolt kena tüdruk девочка с красивым лицом / красивая на лицо девочка kõnek
veri tõusis ~ lõi näkku кровь ~ краска ударила в лицо
ta punetab ~ õhetab ~ lõkendab näost его лицо пылает румянцем / на его лице пылает румянец
mehel lõi nägu [rõõmust] särama ~ mees lõi näost särama лицо мужчины засияло от радости
nägu läks laia naeru täis лицо осветилось ~ озарилось улыбкой / лицо расплылось в улыбке kõnek
nägu venis pettumusest pikaks лицо вытянулось от разочарования
oled sellel fotol võõra näoga на этой фотографии ты не похож на самого себя
pööra nägu kõrvale ~ ära отверни лицо / отвернись
tunnen ~ tean teda vaid näo järgi я знаю его лишь в лицо
poeg on väga isa nägu сын очень похож на отца
kõik nad on ühte nägu все они на одно лицо / все они разительно похожи [друг на друга]
ta on näost kõhnaks jäänud он похудел на лицо / лицо у него осунулось
ta nägu on paistes его лицо опухло ~ отекло
teda on näkku ~ vastu nägu löödud его ~ ему ударили в лицо ~ по лицу
must värv ei ole mulle näo järgi чёрный цвет мне не к лицу
tuul puhub näkku ветер дует в лицо
äratuskell on seatud näoga voodi poole будильник повёрнут циферблатом к кровати
2. näoilme
мина <мины ж>,
вид <вида м>,
выражение лица
grimass
гримаса <гримасы ж>
hapu nägu кислая мина
pettunud nägu разочарованное лицо / разочарованное выражение лица
ta nägu läks ~ tõmbus pilve он нахмурил лицо ~ нахмурился ~ насупился
seletab midagi tähtsa näoga объясняет что-то с важным видом ~ с важным выражением лица
käib süüdlase näoga ringi ходит с виноватым видом ~ с покаянной физиономией / ходит с лицом мученика
tal on tähtis nägu peas он воображает из себя / он делает важный вид / у него важное выражение лица
vaatab asjaliku näoga смотрит с деловым видом
jäi mulle lolli näoga otsa vahtima он уставился на меня, как придурок kõnek
näost näha, et valetad по лицу видно ~ на лице написано, что врёшь kõnek
näis, mis[suguse] näo ta teeb посмотрим, как он отреагирует / посмотрим, какую физиономию ~ мину ~ гримасу он состроит kõnek
teeb näo, nagu poleks küsimust kuulnudki делает вид, будто и не слышал вопроса
teeb peegli ees nägusid он строит ~ делает ~ корчит перед зеркалом гримасы kõnek
manas naeratuse näole ~ näkku он деланно улыбнулся
3. kõnek, hlv inimene
тип <типа м> hlv
igasuguseid kahtlasi nägusid liigub ringi всякие подозрительные типы околачиваются вокруг madalk / ходят тут всякие madalk
klapiti viieline näo pealt с каждого собрали по пятёрке / скинулись по пятёрке с рыла madalk
lunis igalt tuttavalt näolt raha клянчил у каждого знакомого деньги
4. piltl ilme, pale
лицо <лица sgt с>,
вид <вида, виду sgt м>,
облик <облика sgt м>
ajalehe poliitiline nägu политическое лицо газеты
linna nägu on tundmatuseni muutunud лицо города изменилось ~ облик города изменился до неузнаваемости
pärast vihma on tänavail puhtam nägu после дождя улицы чище выглядят
kulunud vaibal pole enam miskit nägu у потёртого ковра нет никакого вида
näo poolest ilusad õunad на вид красивые яблоки
suur poiss, juba mehe nägu võtmas мальчик уже большой, мужской вид обретает
need majad on ühte ~ sama nägu эти дома все на одно лицо
ilm on kahtlast nägu погода подозрительная
alatusel on palju nägusid подлость многолика
noorkirjanik otsib oma nägu молодой писатель ещё ищет своё лицо
vaatab ohtudele näkku piltl смотрит в лицо опасности
ma ei salli sind, ära tule näolegi piltl я ненавижу тебя, не попадайся ~ не показывайся ~ не [по]являйся мне на глаза

head nägu tegema делать/сделать* хорошую мину ~ хорошее лицо
nii et seda nägu что есть мочи
▪ [kelle] nägu täis sõimama облаять* кого; обложить* [кого] последними словами; осыпать/осыпать* [кого] ругательствами; изругать* [кого] последними словами ~ на чём свет стоит
nägu täis võtma ~ tõmbama наливать/налить* ~ заливать/залить* глаза ~ шары; напиваться/напиться* до положения риз
pika näoga jääma оставаться/остаться* с вытянутой рожей; остаться с носом
▪ [kellele mida] näkku heitma ~ paiskama ~ viskama бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* в лицо ~ в глаза кому, что
▪ [kellele] näkku kargama ~ hüppama нападать/напасть* на кого; бросаться/броситься* на кого; кидаться/кинуться* на кого
näost alla ~ sisse ajama ~ laskma уплетать ~ уписывать за обе щеки ~ щёки
näost näkku в лицо
näost ära kukkuma ~ langema ~ vajuma спадать/спасть* с лица; кровь отлила от лица у кого; [кто] без кровинки в лице; ни кровинки в лице нет у кого; лица нет на ком
näole andma показываться/показаться* на глаза кому
näole tulema ~ minema появляться/появиться* на глаза кому

närtsima v <n'ärtsi[ma n'ärtsi[da n'ärtsi[b n'ärtsi[tud 27>
taimede kohta: närbuma; piltl inimese kohta: noorusvärskust, head jumet minetama
вянуть <вяну, вянешь; вял, вянул, вяла> / завянуть* <завяну, завянешь; завял, завяла> ka piltl,
завядать <завядаю, завядаешь> / завянуть* <завяну, завянешь; завял, завяла> ka piltl,
увядать <увядаю, увядаешь> / увянуть* <увяну, увянешь; увял, увяла> ka piltl,
поникать <поникаю, поникаешь> / поникнуть* <поникну, поникнешь; поник, поникла>,
никнуть <никну, никнешь; ник, никнул, никла> / сникнуть* <сникну, сникнешь; сник, сникла>,
отцветать <отцветаю, отцветаешь> / отцвести* <отцвету, отцветёшь; отцвёл, отцвела>,
блёкнуть <блёкну, блёкнешь; блёкнул, блёкла> / поблёкнуть* <поблёкну, поблёкнешь; поблёк, поблёкла> ka piltl
jõuetuks muutuma, nõrkema
обессилевать <обессилеваю, обессилеваешь> / обессилеть* <обессилею, обессилеешь> от чего,
ослабевать <ослабеваю, ослабеваешь> / ослабеть* <ослабею, ослабеешь> от чего,
изнемогать <изнемогаю, изнемогаешь> / изнемочь* <изнемогу, изнеможешь; изнемог, изнемогла> от чего,
изнуряться <изнуряюсь, изнуряешься> / изнуриться* <изнурюсь, изнуришься> от чего
piltl kustuma, tuhmuma, vaibuma
угасать <угасаю, угасаешь> / угаснуть* <угасну, угаснешь; угас, угасла>
rohi on närtsinud трава завяла ~ увяла ~ поникла ~ сникла
roosid närtsivad kiiresti розы быстро вянут ~ завядают ~ увядают
närtsinud lilled завядшие ~ завянувшие ~ увядшие ~ увянувшие ~ [по]блёклые цветы
närtsinud nägu увянувшее ~ увядшее ~ поблёкшее ~ блёклое лицо
närtsinud hääl блёклый ~ дряблый голос
närtsinud ihu увядшее ~ дряблое тело
närtsinud unistused угасшие ~ угаснувшие мечты
närtsinud lootused угасшие ~ угаснувшие надежды
kultuurid ja tsivilisatsioonid õitsevad ja närtsivad культуры и цивилизации расцветают и приходят в упадок ~ угасают

olema v <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse 36>
1. eksisteerima üldse, tegelikkuses
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>,
бывать <бываю, бываешь>,
существовать <существую, существуешь>
olemas olema
иметься <-, имеется>
olla või mitte olla? быть или не быть?
ma mõtlen, järelikult ma olen я мыслю, следовательно, я существую
oli kord üks kuningas жил-был король
ei ole head ilma halvata нет худа без добра
on sündmusi, mis ei unune есть события, которые не забываются
vanaisa ei ole enam дедушки уже нет [в живых]
on oht haigestuda есть опасность заболеть
need on hoopis erinevad asjad это совершенно разные вещи
on ainult üks võimalus имеется ~ есть лишь одна возможность
on põhjust arvata, et ... есть ~ имеются основания полагать, что ...
2. eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses; asuma, elama, viibima; defineerib v identifitseerib subjekti
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>
lapsed on toas дети в комнате
lapsed olid toas дети были в комнате
toas polnud kedagi в комнате никого не было
temas on palju head в нём [есть] много хорошего
praegu on talv сейчас зима
homme koolitööd ei ole завтра занятий не будет
tal ei ole pennigi hinge taga у него [нет] ни гроша за душой kõnek
kas teil juhtub tikku olema? у вас случайно нет спичек?
meil ei ole midagi suhu pista нам нечего есть ~ кушать
mul ei ole kohta, kus elada мне негде жить
tal on mantel seljas он в пальто
tal on kohver käes у него в руках чемодан
tal on parasjagu pikkust он довольно высок[ого роста]
tal on annet у него есть ~ имеется талант
mul ei ole selleks tahtmist у меня нет на это желания
mul on hirm мне страшно
mul on häbi мне стыдно
mul ei olnud asjast aimugi я не имел ни малейшего представления об этом
mul ei ole midagi selle vastu я не имею ничего против этого
mis sul viga on? что с тобой?
mul ei olnud sellega mingit tüli у меня не было с этим никаких хлопот / это не причинило мне никакого беспокойства
tema rõõmul ei olnud piiri его радости не было предела / его радость не знала границ
isal on palju tööd ja tegemist у отца много дел и забот
mul ei ole sellega mingit pistmist я не имею к этому никакого отношения
tal ei olnud kuskil rahu ему нигде не было покоя
sul on õigus ты прав
ei ole tarvidust seda teha нет необходимости делать это
tal on kombeks nii teha он имеет привычку ~ обыкновение так делать
tal on midagi südamel у него что-то на сердце ~ на душе
tal on midagi plaanis ~ kavas он что-то задумал
kas sul silmi peas ei olegi? у тебя что, глаз нет?
kas sul oli selle asjaga tõsi taga? ты серьёзно? kõnek
mul on sinu abi vaja мне нужна твоя помощь
tal on luuletus peas он знает стихотворение наизусть
kus ta on? где он?
tüdrukul oli nutt varaks девочка еле ~ едва сдерживала слёзы
olen varsti tagasi я скоро вернусь
poiss on karjas мальчик пасёт стадо
oleme lõunal у нас перерыв / у нас обед kõnek
olen tööl я на работе
kuidas olla? как быть?
niisuguses seltskonnas ei oska kuidagi olla в таком обществе и не знаешь, как себя вести
ole vagusi ~ vait! замолчи! / помолчи! / тихо!
las ma olen natuke aega üksi дай мне немного побыть одной kõnek
kuidas sa elad ja oled ka? как поживаешь? / как твоё житьё-бытьё? kõnek / как дела? kõnek
olen mures я обеспокоен
olin tujust ära я был расстроен / я был не в духе kõnek
uks on lahti дверь открыта
teed on umbes дороги занесло ~ замело
majapidamine on laokil хозяйство запущено
vihm on üle дождь перестал
õhtu on käes наступил вечер
ta on isevärki mees он своеобразный человек
ole üsna mureta будь спокоен
pikuke see suvi siis ära ei ole долго ли длится оно, это лето
ema tervis ei ole kiita у матери неважное здоровье / у матери со здоровьем неважно kõnek
mul on kiire я спешу
mul on hea meel я рад
aknad on lõunasse окна выходят на юг
sõda on sõda война есть война
kust kandist sa pärit oled? откуда ты ~ из каких краёв ты родом?
ta on õpetaja он -- учитель
varblane on lind воробей -- птица
kaks korda kaks on neli дважды два четыре
olgu mis on! будь что будет!
eks ole? не так ли? / правда? / не правда ли?
olgu kuidas on как бы то ни было
mis sa teed või oled что тут поделаешь
olgu [pealegi]! ладно!
olgu siis nii пусть будет так
ja olgu olla! чтобы было сделано!
seda ei tohi olla! этого не должно быть! / этому не бывать!
ei ole ollagi совсем нет / ни капельки нет kõnek
ehk olgu siis разве что
olgu küll хотя / несмотря на то, что
las olla pealegi пусть будет
ole nüüd ikka! да что ты! kõnek / ну что ты! kõnek
ole nüüd asja! пустяки! kõnek
ole sind oma lobaga! да иди ты со своими разговорами! kõnek
mis jutt see olgu ~ on это ещё что за разговорчики! kõnek
ole terve aitamast! спасибо за помощь!
ole hea! будь добр!
3. esineb liitaegade koosseisus
ma olen töö lõpetanud я закончил работу
ema ei ole tulnud мать ещё не пришла
siis oli ta juba surnud к тому времени он уже умер
raha on raisatud деньги потрачены ~ истрачены
töö oli tehtud работа была сделана
lehmad ei olnud lüpstud коровы были ещё не доены / коров ещё не подоили
me oleksime läinud мы пошли бы
sa olevat võitnud kenakese kopika говорят, что ты выиграл приличную сумму

oma+vahel adv <+vahel>
1. vastastikku üksteisega v teineteisega
между собой,
между собою,
друг с другом,
промеж себя kõnek,
промеж собой kõnek,
друг с дружкой kõnek
omavahel kokku leppima договариваться/договориться* между собой ~ друг с другом
omavahel võrdlema сравнивать/сравнить* между собой ~ друг с другом
nad on omavahel tülis они в ссоре между собой ~ друг с другом
nad on omavahel head sõbrad они промеж себя ~ собой хорошие друзья kõnek
2. kellegagi omaette
одни,
наедине,
без посторонних
ainult enda teada
между нами
ma tahaksin sinuga omavahel rääkida я хотел бы поговорить с тобой наедине ~ без посторонних ~ один на один / я хотел бы поговорить с тобой с глазу на глаз kõnek
noored tahavad omavahel olla молодые хотят побыть наедине ~ одни

pahalane s
miski või keegi kahjustav, nt arvutiviirus vm pahavara, bakter vm haigusetekitaja, parasiit- või kahjurputukas
вредоносная программа,
вредоносная бактерия
halbu tegusid tegev inimene, kurjategija vms
злодей <злодея м>
arvutis on mõni pahalane sees в компьютере есть какая-то вредоносная программа

pahalast on huvitavam mängida kui head kangelast интереснее играть злодея, чем положительного героя

pakkuma v <p'akku[ma p'akku[da paku[b paku[tud 28>
1. ettepanekut tegema, et keegi võtaks midagi vastu v ostaks
предлагать <предлагаю, предлагаешь> / предложить* <предложу, предложишь> что, кому,
вызываться <вызываюсь, вызываешься> / вызваться* <вызовусь, вызовешься> что делать, что сделать,
заявлять/заявить* о своей готовности
pakkusin talle oma tööriistu я предложил ему свои рабочие инструменты
sõbrad pakkusid mulle abi друзья предложили мне свою помощь / друзья вызвались помочь мне
paku külalistele istet! предложи гостям сесть!
talle pakuti head töökohta ему предложили хорошее место работы
pakkus end tütarlapsele saatjaks он вызвался проводить девушку
iga kaupmees pakkus oma kaupa каждый торговец предлагал свой товар
mida kingapoed suveks pakuvad? что обувные магазины предлагают на лето?
see kaup läheb ilma pakkumatagi этот товар нарасхват kõnek
2. toidu, joogi kohta: andma, ulatama, ette tõstma
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, чего, кому,
угощать <угощаю, угощаешь> / угостить* <угощу, угостишь> кого-что, чем,
подносить <подношу, подносишь> / поднести* <поднесу, поднесёшь; поднёс, поднесла> что, чего, кому kõnek,
потчевать <потчую, потчуешь> / попотчевать* <попотчую, попотчуешь> кого-что, чем kõnek
külalistele pakuti süüa гостей угостили / гостям предложили ~ дали поесть
pakkus haigele juua он дал больному попить
mida ma võin teile pakkuda? что я могу вам предложить?
lastele pakuti maiustusi детей угостили сладостями
õlut pakutakse jahutatult пиво подают в охлаждённом виде
kes pakuks suitsu? кто угостит сигаретой? kõnek
3. ulatama, sirutama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому
teretas ja pakkus kõigile kätt здороваясь, он подал всем руку
koer pakub käppa собака даёт лапу
4. esitama, esile tooma
представлять <представляю, представляешь> / представить* <представлю, представишь> что,
приводить <привожу, приводишь> / привести* <приведу, приведёшь; привёл, привела> что
ette panema
предлагать <предлагаю, предлагаешь> / предложить* <предложу, предложишь> что
raamatu autor pakub suure hulga fakte автор книги приводит богатый фактический материал
sõnaraamat pakub rohkesti väljendeid в словаре приведено ~ дано много выражений
ta pakkus lepitust он предложил помириться / он искал примирения
5. võimaldama
доставлять <доставляю, доставляешь> / доставить* <доставлю, доставишь> что, кому,
предоставлять <предоставляю, предоставляешь> / предоставить* <предоставлю, предоставишь> что, кому,
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому
töö pakub mulle rahuldust работа доставляет мне удовлетворение
telk pakub kaitset vihma eest палатка защищает от дождя
loeng ei pakkunud midagi uut лекция не дала ничего нового
tehas pakub tööd kogu linnale завод даёт ~ предоставляет работу всему городу kõnek
see kirjutis pakub mulle huvi эта статья интересует меня ~ представляет для меня интерес

pinge+taluvus
võime pingelises olukorras toime tulla
стрессоустойчивость
börsimaakleri töö eeldab head pingetaluvust работа биржевого маклера предполагает повышенную стрессоустойчивость

põletama v <põleta[ma põleta[da põleta[b põleta[tud 27>
1. tulega hävitama; midagi valgustamiseks v soojendamiseks põleda laskma
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> / сжечь* <сожгу, сожжёшь, сожгут; сжёг, сожгла> кого-что,
сжигать <сжигаю, сжигаешь> / сжечь* <сожгу, сожжёшь, сожгут, сжёг, сожгла, сожгло> кого-что
prügi põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* мусор
küünlaid põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* свечи
briketti põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* брикет
põletasin vanu kirju я жёг ~ сжигал старые письма
meie esivanemad on oma surnuid põletanud наши предки жгли ~ сжигали тела своих умерших
küla põletati maani maha деревня была сожжена ~ выжжена дотла / деревню спалили дотла kõnek
tuli põletas maja ja kogu kraami огонь уничтожил дом со всей утварью
oksad tuleb ära põletada сучья надо сжечь
posti alumine ots põletati söele нижний конец столба обуглили
põletas öö läbi elektrit он всю ночь жёг электричество ~ свет
kirikus põletatakse viirukit в церкви курят ладаном
põletas piibu lõpuni ~ põhjani kõnek он докурил трубку
kas sa põletad head tubakat? kõnek ты куришь хороший табак?
põletas kõik sillad enda taga ~ järel piltl он сжёг за собой все мосты
2. kuumutamisega töötlema v valmistama
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> что, чем
sel teel toorainet valmistama
пережигать <пережигаю, пережигаешь> / пережечь* <пережгу, пережжёшь, пережгут; пережёг, пережгла> что,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь> что, на что,
курить <курю, куришь> что van
savinõusid põletama обжигать/обжечь* ~ выжигать/выжечь* глиняную посуду
lupja põletama пережигать/пережечь* известь
viina põletama перегонять/перегнать* водку / курить водку van
põletatud tellised обожжённые кирпичи
põletatud ehk kustutamata lubi пережжённая ~ негашёная известь
3. tulise esemega kaunistama v märgistama
выжигать <выжигаю, выжигаешь> / выжечь* <выжгу, выжжешь, выжгут; выжег, выжгла> что, на чём
lehmadele põletatakse numbrid selga на спине коров выжигают тавро ~ номер
4. tulisena tunduma, sellisena valu põhjustama
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> кого-что,
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, кому, чем,
ожигать <ожигаю, ожигаешь> / ожечь* <ожгу, ожжёшь, ожгут; ожёг, ожгла> кого-что, кому, чем
päikese kohta
палить <-, палит>,
припекать <-, припекает> / припечь* <-, припечёт; припекло>,
печь <-, печёт; пекло>
kuum liiv põletab jalgu горячий песок жжёт ~ обжигает ноги
põletasin kuuma supiga suu [ära] горячим супом я [об]ожгла рот
laps põletas käe triikrauaga ära ребёнок о[б]жёг утюгом руку
põletasin end kuuma auruga ära я о[б]жёгся горячим паром
hape põletas käisesse augu кислота прожгла ~ выжгла дыру на рукаве
kõrvenõgesed põletavad käsi крапива обжигает ~ жалит руки
valu põletab rinda ~ rinnus боль обжигает грудь / в груди печёт от боли kõnek
jäine külmus põletas nägu леденящий холод жёг лицо
viin põletab kurku водка жжёт ~ обжигает горло
põletav pakane жгучий мороз
põletav janu сильная ~ нестерпимая жажда
tundsin käes põletavat valu я почувствовал в руке жгучую боль
päike juba põletab солнце уже палит ~ припекает
päike põletas põllud [paljaks] солнце выжгло посевы / солнце спалило посевы kõnek
5. piltl ühenduses tundmustega: tugevalt mõjuma, haiget tegema
жечь <-, жжёт; жёг, жгла> кого-что, кому что,
обжигать <-, обжигает> / обжечь* <-, обожжёт, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, чем,
палить <-, палит> что
häbitunne põletab hinge чувство стыда жжёт ~ терзает душу
noormees põletab ennast ~ põletab elu молодой человек прожигает жизнь
6. kõnek energilise, intensiivse tegevuse kohta: lööma, virutama, äigama, põrutama
ожигать <ожигаю, ожигаешь> / ожечь* <ожгу, ожжёшь, ожгут; ожёг, ожгла> кого-что, чем madalk,
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, чем madalk,
огреть* <огрею, огреешь> кого-что, чем madalk
kiiresti liikuma, tormama
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> madalk
põletas poisile paar tulist он огрел мальчишку пару раз madalk
kui põletan sulle ühe täie vastu vahtimist! я как врежу тебе в морду! madalk
põleta nüüd kiiresti koju! жги ~ жми ~ дуй теперь домой!
kuhu sa nüüd jälle põletad? куда ты опять мчишься ~ летишь? / куда тебя опять несёт? madalk

päev s <p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1.
день <дня, мн.ч. им. дни, род. дней м>
ilus päev хороший день / погожий день kõnek
pilves päev облачный день
laupäevane päev субботний день / суббота
eilne päev вчерашний день / вчера
homne päev завтрашний день / завтра
väsitav päev утомительный день
[pahad] päevad kõnek месячные / менструация
aprillipäev апрельский день
emadepäev День матери
inim[töö]päev человеко-день
lesepäevad вдовий век / вдовство
nooruspäevad дни ~ годы ~ пора молодости ~ юности / молодые годы / молодость / юность
normipäev nõuk трудодень
pakasepäev морозный день
puhkepäev день отдыха
spordipäev спортивный день
sõjapäevad дни ~ годы войны / военные годы
südapäev полдень
tööpäev рабочий день
vanaduspäevad дни ~ годы старости / старость
ärasõidupäev день отъезда
päeva süda полдень
päeval днём
päeva ajal в дневное время / днём
päise päeva ajal ~ päisel päeval средь бела ~ среди белого дня kõnek
keset päeva среди дня
iga jumala päev каждый божий день kõnek
päeval ja öösel днём и ночью / денно и нощно liter
päev otsa ~ kogu päeva целый ~ весь день
päeva jooksul в течение дня
kahe päeva pärast через два дня
üle päeva через день
iga kahe päeva tagant через каждые два дня
mõni päev tagasi ~ mõne päeva eest несколько дней назад, на днях, недавно
lähipäevil на днях / в ближайшие дни
ühel [heal ~ ilusal] päeval в один прекрасный день / однажды
päevad ja ööd läbi дни и ночи напролёт
kolm korda päevas три раза в день
kolme päeva teekond трёхдневный путь
tänasest päevast alates [начиная] с сегодняшнего дня
otsustaval päeval в решающий день
lahtiste uste päev день открытых дверей
tuttav ülikooli päevilt знакомый с университетских лет ~ времён
meie päevil в наши дни / в настоящее время / нынче
tänase päevani до сегодняшнего дня / до настоящего времени
mure homse päeva ~ tulevate päevade pärast забота о завтрашнем дне ~ о будущем
mõni päev varem või hiljem днём раньше или позже / день туда, день сюда kõnek
päevast päeva ~ päev päeva kõrval изо дня в день
tere päevast! добрый день!
head päeva! всего доброго!
päevast päeva edasi lükkama [mida] откладывать со дня на день что
ta tuleb neil päevil он придёт ~ приедет на днях ~ не сегодня завтра ~ в ближайшее время
sain töölt vaba päeva я получил ~ мне дали на работе свободный день / я отпросился с работы
haige jäi iga päevaga ~ päev-päevalt nõrgemaks больной с каждым днём ~ день ото дня ~ день за днём становился слабее ~ слабел
elame üks päev korraga мы живём только сегодняшним днём
elab mõtetega eilses päevas мыслит вчерашним днём
olin päevad otsa rannas я целыми днями был на пляже
ootasin sind päev otsa ~ päev läbi я ждал тебя целый день
magab poole päevani спит до полудня ~ до обеда
olen päeval tööl, tule õhtul! днём я на работе, приходи вечером!
perenaise päev algas ammu enne päikesetõusu хозяйка с рассвета была на ногах ~ в трудах
tuleks ta kas või päevaks paarikski пришёл бы он хоть на день другой kõnek
päev veereb päeva järel день катится за днём
rohtu tuleb võtta kolm korda päevas лекарство надо принимать три раза в день
ma ei saanud lubatud päeval tulla я не смог прийти в назначенный день
iga[l] päev[al] каждый день
mis päev täna on? какой день [недели] сегодня?
päev koidab день занимается
päev kisub ~ kaldub õhtusse ~ õhtule день клонится к концу / вечереет
päev on keskhommikus предполуденное время
sadas pool päeva [vihma] полдня шёл дождь
ta ei tea ööd ega päeva piltl не знает ни сном ни духом
lõpetas oma päevad ise он покончил с собой
tema päevad on loetud его дни сочтены
selle poisiga saate alles päevi näha piltl с этим парнишкой вы ещё намучаетесь madalk
päevi näinud kaabu piltl видавшая виды шляпа
kogub raha mustadeks päevadeks откладывает деньги на чёрный день
2. päike
солнце <солнца, мн.ч. род. солнц с>,
дневное светило
päev on juba suures kõrges солнце уже высоко
päeva tõusust loojakuni от восхода до заката [солнца]
päeva loojangu ajal на закате
kass soojendab end päeva paistel кошка греется на солнце
ära jäta võid päeva kätte! не оставляй масло на солнце!

pärast+poole adv <+p'oole>
позднее,
позже,
потом,
после,
впоследствии,
впредь,
в дальнейшем,
в будущем,
попозже kõnek
sellest kõneleme pärastpoole об этом поговорим потом ~ [немного] позднее
tule pärastpoole, mul pole praegu aega приходи попозже, у меня нет сейчас времени kõnek
pärastpoole sai temast ärimees впоследствии ~ позднее ~ по прошествии некоторого времени он стал бизнесменом
algul tülitsesime, pärastpoole said meist head sõbrad вначале мы ссорились, а потом подружились ~ стали хорошими друзьями

reis2 s <r'eis reisi r'eisi r'eisi, r'eisi[de r'eisi[sid ~ r'eis/e 22>
1. sõit kuhugi kaugemale; teekond
путешествие <путешествия с>,
поездка <поездки, мн.ч. род. поездок, дат. поездкам ж>,
путь <пути sgt м>,
дорога <дороги sgt ж>,
вояж <вояжа sgt м> van,
путь-дорога <пути-дороги sgt ж> folkl
kaugele
странствие <странствия с>
laevaga
круиз <круиза м>,
плавание <плавания с>
ringreis
турне <нескл. с>,
тур <тура м>
grupis
поход <похода м>
kosmosereis космический полёт / космическое плавание
lõbureis увеселительная поездка / увеселительный вояж iroon
merereis круиз / морское путешествие
ostureis шоп-тур kõnek
pulmareis свадебное путешествие / свадебный вояж nlj
turismireis туристическая поездка
tööreis командировка
välis[maa]reis заграничная поездка / заграничное путешествие
õppereis учебный поход / учебная поездка
ümbermaailmareis кругосветное путешествие / путешествие вокруг света
reisile minema отправляться/отправиться* в путешествие ~ в странствие
tulime reisilt мы вернулись из поездки ~ из странствия
peaksime tegema reisi lõunasse нам надо бы совершить путешествие на юг / нам надо бы поехать на юг / нам надо бы махнуть на юг kõnek
kus sa reisil käisid? куда ты ездил?
kuidas reis läks? как [была] поездка? / как съездил?
olen reisist väsinud я устал с дороги
täna võid sa reisist puhata сегодня ты можешь отдохнуть с ~ от дороги
head reisi! счастливого ~ доброго пути! / в добрый путь!
täna võtame ette reisi maailmakirjandusse piltl сегодня отправимся путешествовать по мировой литературе
2. [regulaarselt kulgeva] liiklusvahendi teekond
рейс <рейса м>
lennukid sooritavad reise Tallinnast Londonisse самолёты совершают рейсы по маршруту Таллинн--Лондон
laev läks oma viimasele reisile корабль отправился в свой последний рейс

riie s <riie r'iide riie[t -, riie[te r'iide[id 6>
1. tekstiilmaterjal, kangas
ткань <ткани ж>,
материал <материала м>,
полотно <полотна, мн.ч. им. полотна, род. полотен, дат. полотнам с>,
полотнище <полотнища с>,
материя <материи ж> kõnek
kirju riie пёстрая ткань / разноцветный материал
pleegitatud riie отбельная ~ отбелённая ткань
ruuduline riie клетчатая ткань / ткань в клетку
triibuline riie полосатая ткань / полосушка van, murd
ühevärviline riie одноцветная ~ однотонная ткань
täisvillane riie шерстяная ткань
atlassriie атласная ткань / атлас
elastikriie эластик
kanep[i]riie пеньковая ткань / посконь
käteräti[ku]riie полотенечная ткань
lausriie нетканое полотно
pluusiriie материал ~ ткань на блузку ~ на кофту ~ на рубашку / рубашечная ткань
puuvill[a]riie бумажная ~ хлопчатобумажная ткань
staapelriie штапельная ткань
trikooriie трико / трикотаж / трикотажное полотно
vaheriie прокладочная ткань / прокладка kõnek
voodririie подкладочная ткань
riiet kuduma ткать/соткать* полотно
õhukesest riidest kleit платье из тонкой ткани ~ из тонкого материала
sellest riidest ei saa head ülikonda из этого материала хороший костюм не получится
2.hrl mitmusesriietusese, rõivas
одежда <одежды ж>,
платье <платья sgt с>,
костюм <костюма м>,
наряд <наряда м>
uued riided новая одежда / новое платье
kulunud riided изношенная ~ поношенная одежда
soojad riided тёплая одежда
erariie гражданская одежда
kooliriie школьная форма
peoriided ~ piduriided наряды / тряпки kõnek, hlv
pühapäevariie выходной костюм
supelriided купальный костюм
talveriided зимняя одежда / одежда на зиму
tööriie рабочая одежда / рабочий костюм / роба kõnek
üleriie верхняя одежда / верхнее платье
pane kuivad riided selga! надень сухую одежду!
võttis riided seljast [ära] он разделся / он снял с себя одежду / он скинул одежду kõnek
vabastas end riietest он сбросил ~ стащил с себя одежду kõnek
ema õmbleb mulle ise riideid мама сама шьёт мне одежду
oota, ma vahetan oma riided ära подожди, я переоденусь
3. kogumõistet väljendavana: riietus
одежда <одежды sgt ж>,
гардероб <гардероба м>,
костюм <костюма м>,
облачение <облачения с>,
одеяние <одеяния с>
riide[sse] panema одеваться/одеться* / надевать/надеть* что / облачаться/облачиться* в одежду
riidest lahti võtma раздевать/раздеть* кого / раздеваться/раздеться*
elamiseks on vaja toitu, riiet ja peavarju для житья необходимы еда, одежда и крыша над головой
muretse endale vähemalt korralik riie selga! заведи себе хотя бы приличный гардероб! kõnek
miks sa nii kerge riidega välja tulid? почему ты вышел в такой лёгкой одежде? / почему ты вышел налегке? kõnek
öeldakse, et riie teeb inimese говорят, что о человеке судят по внешности
oled sa riides? ты уже оделся ~ одет?
ta on alati puhtalt ja korralikult riides он всегда опрятно одевается ~ одет
riides on ta nagu vana kaltsakas ходит в отрепьях kõnek / одевается как оборвыш kõnek
käib hästi riides одевается хорошо ~ со вкусом
4. liitsõna järelosana: mõni muu tekstiilmaterjalist tarbeese
asemeriided постельное бельё / постельные принадлежности / постель
põrandariie половик

rüvetama v <rüveta[ma rüveta[da rüveta[b rüveta[tud 27>
1. reostama, saastama, rikkuma
загрязнять <загрязняю, загрязняешь> / загрязнить* <загрязню, загрязнишь> что,
грязнить <грязню, грязнишь> / загрязнить* <загрязню, загрязнишь> что,
осквернять <оскверняю, оскверняешь> / осквернить* <оскверню, осквернишь> что liter,
загаживать <загаживаю, загаживаешь> / загадить* <загажу, загадишь> что kõnek
hauda on rüvetatud могила осквернена
rüvetamata loodus нетронутая ~ девственная природа piltl
2. moraalselt määrima; häbistama, teotama
осквернять <оскверняю, оскверняешь> / осквернить* <оскверню, осквернишь> кого-что,
порочить <порочу, порочишь> / опорочить* <опорочу, опорочишь> кого-что,
надругаться* <надругаюсь, надругаешься> над кем-чем liter,
позорить <позорю, позоришь> / опозорить* <опозорю, опозоришь> кого-что
oma head nime rüvetama позорить/опозорить* ~ бесчестить/обесчестить* своё доброе имя / пятнать/запятнать* своё доброе имя piltl
pühadust rüvetama кощунствовать / осквернять/осквернить* святыню / надругаться* над святыней
rüvetatud au поруганная честь van, kõrgst

seda+puhku adv <+p'uhku>
sedakorda, seekord
в этот раз,
на этот раз,
на сей раз
toimuvad järjekordsed võistlused, sedapuhku Käärikul состоятся очередные соревнования, в этот раз ~ на этот раз в Кяэрику
mu tervis on sedapuhku jälle korras на этот ~ на сей раз здоровье у меня опять в порядке
no head aega sedapuhku! ну на этот раз до свидания! kõnek

solkima v <s'olki[ma s'olki[da solgi[b solgi[tud 28>
rikkuma, reostama
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
загрязнять <загрязняю, загрязняешь> / загрязнить* <загрязню, загрязнишь> что,
пачкать <пачкаю, пачкаешь> / запачкать* <запачкаю, запачкаешь> что,
пачкать <пачкаю, пачкаешь> / испачкать* <испачкаю, испачкаешь> что,
пакостить <пакощу, пакостишь> / испакостить* <испакощу, испакостишь> что kõnek,
пакостить <пакощу, пакостишь> / напакостить* <напакощу, напакостишь> где kõnek
kass solkis piima ära кот испакостил молоко kõnek
ära solgi toitu! не порти ~ не порть еду!
oma head nime ma solkida ei luba я не позволю [за]марать ~ [за]пятнать своё честное имя kõnek
solkisid mul kogu supi ära, vennas! piltl ты, братец, испортил [мне] всё дело ~ всю песню! kõnek

soodustama v <soodusta[ma soodusta[da soodusta[b soodusta[tud 27>
kaasa aitama
благоприятствовать <благоприятствую, благоприятствуешь> кому-чему,
содействовать[*] <содействую, содействуешь> кому-чему,
посодействовать* <посодействую, посодействуешь> кому-чему,
способствовать <способствую, способствуешь> кому-чему
head liiklusolud soodustavad majanduse arengut хорошие транспортные условия благоприятствуют ~ содействуют развитию экономики
takjašampoon soodustab juuste kasvu репейный шампунь способствует ~ содействует росту волос
suitsetamine soodustab kopsuvähi teket курение может вызвать рак лёгкого
ainevahetust soodustav arstim лекарство, способствующее обмену веществ / лекарство, стимулирующее обмен веществ

soojendama v <soojenda[ma soojenda[da soojenda[b soojenda[tud 27>
1. sooja andma
греть <грею, греешь> / согреть* <согрею, согреешь> кого-что
sooj[em]aks tegema
греть <грею, греешь> / согреть* <согрею, согреешь> что,
согревать <согреваю, согреваешь> / согреть* <согрею, согреешь> кого-что, чем ka piltl,
нагревать <нагреваю, нагреваешь> / нагреть* <нагрею, нагреешь> что,
отогревать <отогреваю, отогреваешь> / отогреть* <отогрею, отогреешь> кого-что ka piltl
end
греться <греюсь, греешься> где
end [pisut]
погреться* <погреюсь, погреешься> где
üles, ära
разогревать <разогреваю, разогреваешь> / разогреть* <разогрею, разогреешь> что
üles, juurde
подогревать <подогреваю, подогреваешь> / подогреть* <подогрею, подогреешь> что kõnek ka piltl
millegi juures v ääres
угревать <угреваю, угреваешь> / угреть* <угрею, угреешь> кого-что kõnek
päike soojendab солнце греет
see tekk ei soojenda это одеяло не греет
kuum vesi soojendab keha горячая вода согревает тело / тело согревается ~ отогревается в горячей воде
soojendab last oma ihu soojusega греет ~ согревает ребёнка своим теплом
soojendab ahju vastas käsi греет ~ согревает ~ отогревает руки у печки
tuli tuppa nina soojendama он зашёл в комнату погреться
sportlased soojendavad end enne starti перед стартом спортсмены делают разминку / перед стартом спортсмены разогреваются kõnek
head sõnad soojendavad südant добрые слова греют ~ согревают ~ отогревают душу ~ сердце
su osavõtlikkus soojendab mind твоя отзывчивость греет ~ трогает меня / я согрет ~ тронут твоей отзывчивостью
vanaema soojendab suppi бабушка греет ~ подогревает ~ разогревает суп
soojendame makaronid üles подогреем ~ разогреем ~ согреем макароны
soojendas vanad suhted üles он возобновил старые отношения
milleks vanu asju üles soojendada? зачем вспоминать старое?
soojendav pilk согревающий ~ ласковый взгляд
2. kõnek liiga kaua enda käes hoidma
мариновать <мариную, маринуешь> что hlv, piltl
pane kaup müüki, mis sa tast soojendad! пусти товар в продажу, чего ты его маринуешь! hlv

soov s <s'oov soovi s'oovi s'oovi, s'oovi[de s'oovi[sid ~ s'oov/e 22>
tahtmine
желание <желания с> чего, что делать, что сделать,
охота <охоты sgt ж> к чему, что делать, что сделать
heasoovlik pöördumine
пожелание <пожелания с>
siiras soov искреннее [по]желание
head soovid добрые пожелания
jõulusoov рождественское пожелание ~ поздравление
kõige paremate soovidega, Andres с наилучшими пожеланиями Андрес
minu sisim soov моё сокровенное желание liter
ta viimane soov его последнее [по]желание / его последняя воля
tal on suur soov õppida у него большое ~ сильное желание учиться
soove rahuldama удовлетворять/удовлетворить* желания кого, чьи
soove täitma исполнять/исполнить* ~ осуществлять/осуществить* желания кого, чьи
su soov täitus твоё желание исполнилось ~ осуществилось
avaldasin soovi ühingusse astuda я изъявил ~ выразил желание вступить в общество
tal polnud mingit soovi kinno minna у него не было никакого желания ~ никакой охоты пойти в кино
surus soovi alla он подавил [в себе] желание piltl
lahkus töölt omal soovil он ушёл с работы ~ уволился по собственному желанию
olen siin vanemate soovil я [нахожусь] здесь по желанию ~ по воле родителей
põlesin soovist kõik ära rääkida я горел желанием ~ сгорал от желания всё рассказать piltl

soovima v <s'oovi[ma s'oovi[da soovi[b soovi[tud 28>
1. tahtma
желать <желаю, желаешь> кого-что, чего, что делать, что сделать,
хотеть <хочу, хочешь, хочет, хотим, хотите, хотят> чего, что делать, что сделать
keda te soovite? кого вы желаете?
mida te soovite? чего вы желаете ~ хотите? / что вам угодно?
kes soovib sõna? кто желает ~ хочет взять слово ~ выступить ~ высказаться?
kuidas soovite! как хотите! / как вам угодно!
kas sa soovid veel suppi? желаешь ~ хочешь ещё супу?
eks sa mine, kui nii väga soovid иди, если тебе так уж хочется kõnek
ma soovin, et sa oleksid rahul я хочу ~ желаю, чтобы ты был доволен
ta oskused jätavad [paremat] soovida его знания оставляют желать лучшего kõnek
soovitud tulemused желаемые результаты
soovimata külalised нежеланные ~ незваные ~ непрошеные гости
2. heade soovide ütlemise kohta
желать <желаю, желаешь> / пожелать* <пожелаю, пожелаешь> кому-чему, кого-чего, что сделать
soovime edu! желаем успеха!
soovisin talle õnnelikku reisi я пожелал ему счастливого пути!
õed soovisid teineteisele head ööd сёстры пожелали друг другу спокойной ночи
soovin õnne! желаю счастья! / поздравляю!
soovin sulle kõike head! желаю тебе всего доброго ~ хорошего!

sport+hobune
aretatud hobune, keda iseloomustavad võimalikult head saavutused spordis
спортивная лошадь
sporthobuste kahevõistlus конное двоеборье
eesti sporthobuse tõuraamat племенная книга эстонских спортивных лошадей

suutma v <s'uut[ma s'uut[a suuda[b suude[tud, s'uut[is s'uut[ke 34>
võima, jaksama
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать,
быть способным на что,
быть в силах что делать, что сделать
toime tulema, midagi oskama v saavutama
уметь <умею, умеешь> что делать,
суметь* <сумею, сумеешь> что сделать
haige ei suuda istuda больной не в состоянии ~ не в силах сидеть
jooksis nii kiiresti, kui suutis он бежал изо всех сил ~ что было сил
saarmas suudab kaua vee all olla выдра выдерживает долго под водой
see mees suudab sõna pidada этот человек сдержит слово / этот человек умеет держать слово
ei suudetud kiusatusele vastu panna не устояли перед соблазном ~ против соблазна / не удержались от соблазна
tüdruk ei suutnud kauem naeru tagasi hoida девочка не в силах была сдерживаться от смеха
vähesed suutsid hieroglüüfe lugeda мало кто мог ~ умел разбираться в иероглифах
kõik viimseni suudavad klassi lõpetada все до единого смогут окончить класс
ega igamees suuda viisi pidada не каждый умеет вести мелодию
mõned suutsid endast head muljet jätta некоторым удалось оставить ~ создать о себе хорошее впечатление
vaenlane ei suutnud saart vallutada враг не смог покорить остров
võlg suudeti tasuda õigeaegselt долг сумели погасить ~ отдать вовремя
kalleid aparaate ei suudetud muretseda на дорогую аппаратуру денег не хватило

sõbrad-sugulased pl
kellegi lähikondsed, head sõbrad ja sugulased
друзьяодственники
osalema on oodatud ka õpilaste sõbrad-sugulased участие могут принять также друзьяодственники учеников

sõbrad-tuttavad pl
kellegi sõbrad, head tuttavad
друзья-знакомые

sõbra+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
semu, omamees
приятель <приятеля м>,
дружок <дружка м> kõnek,
корешок <корешка м> kõnek,
кореш <кореша м> madalk,
нашенский парень madalk,
свой парень kõnek,
свой человек kõnek
tema on kõigile ~ kõigiga sõbramees он для всех рубаха-парень kõnek
andis meile sõbramehe poolest head nõu он по дружеству ~ по-дружески дал нам хороший совет

sõsar+partei
lähedane või sama tüüpi partei
родственная партия
Rootsi ja Soome sõsarparteidega on meil väga head suhted у нас очень хорошие отношения со шведскими и финскими родственными партиями

sünnitama v <sünnita[ma sünnita[da sünnita[b sünnita[tud 27>
1. naise, emaslooma kohta: järglasi ilmale tooma
родить <рожу, родишь; родил, родила> кого-что ka piltl,
рождать <рождаю, рождаешь> / родить* <рожу, родишь; родил, родила, родило> кого-что ka piltl,
рожать <рожаю, рожаешь> / родить* <рожу, родишь; родил, родила, родило> кого-что kõnek, piltl,
производить/произвести* на свет кого-что
õde sünnitas kaksikud сестра родила близнецов
emajänes sünnitab 5-6 poega в помёте [у] зайчихи 5-6 детёнышей
2. tekitama, põhjustama, esile kutsuma, looma
зарождать <-, зарождает> / зародить* <-, зародит> что, в ком-чём piltl,
порождать <-, порождает> / породить* <-, породит> что,
вызывать <-, вызывает> / вызвать* <-, вызовет> что,
причинять <причиняю, причиняешь> / причинить* <причиню, причинишь> что, кому-чему
ta on meile suurt kahju sünnitanud он причинил нам убытки ~ много вреда
tuul sünnitab merel suuri laineid ветер в море рождает большие волны
keelepeks ei sünnita midagi head сплетни не приносят ничего хорошего
võimuahnus sünnitab vaenu властолюбие порождает вражду
nali sünnitas lõbusa meeleolu шутка вызвала веселье / от шутки поднялось настроение
palju kõmu sünnitanud raamat книга, породившая ~ вызвавшая много толков

tasu s <tasu tasu tasu -, tasu[de tasu[sid 17>
1. töö v teenuse eest
плата <платы sgt ж> за что,
оплата <оплаты sgt ж> чего
aineline tasu [о]плата натурой
rahaline tasu [о]плата деньгами
tasu sularahas [о]плата наличными
hooldustasu плата за уход
kuutasu [по]месячная [о]плата / плата за месяц
majutustasu плата за проживание [в гостинице] ~ за размещение
naturaaltasu натуральная ~ натурная оплата [труда] / [о]плата натурой
päevatasu подённая [о]плата
ravitasu плата за лечение
reatasu построчный гонорар
renditasu арендная плата / плата за аренду
tunnitasu почасовая оплата
töötasu заработная плата / плата за труд ~ за работу / оплата труда / заработок
tüki[töö]tasu поштучная ~ сдельная [о]плата
vahendustasu плата за посредничество / оплата посредничества
visiiditasu плата за визит / оплата визита
tasuta haridus бесплатное образование
tühise tasu eest за бесценок kõnek
tuhande krooni suurune tasu [о]плата в размере ~ в сумме тысячи крон
tasu hoonestusõiguse eest плата за право застройки
teenib head tasu он хорошо зарабатывает
ajab suurt tasu taga гонится за большим заработком kõnek, piltl / гонится за длинным рублём madalk, piltl
saab korteri väljaüürimise eest mõõdukat tasu получает за сдачу квартиры умеренную плату
2. hüvitus, kompensatsioon, vaevatasu
возмещение <возмещения sgt с>,
вознаграждение <вознаграждения sgt с> за что,
компенсация <компенсации sgt ж> чего, за что, по чему
koondamistasu компенсация по сокращению
leiutasu вознаграждение за находку
puhkusetasu отпускные деньги / отпускные kõnek
vaevatasu вознаграждение
tekitatud kahju eest nõuti tasu требовали возмещения нанесённого ущерба / требовали возместить нанесённый ущерб
3. kättemaks
месть <мести sgt ж>,
мщение <мщения sgt с>,
расплата <расплаты sgt ж>,
отплата <отплаты sgt ж>,
возмездие <возмездия sgt с> kõrgst,
отмщение <отмщения sgt с> kõrgst,
кара <кары sgt ж> kõrgst
reetur ei pääse tasust предателю не избежать мести ~ расплаты / предатель понесёт кару kõrgst

tasuv adj <tasuv tasuva tasuva[t -, tasuva[te tasuva[id 2>
head sissetulekut võimaldav, tulus
доходный <доходная, доходное; доходен, доходна, доходно>,
выгодный <выгодная, выгодное; выгоден, выгодна, выгодно>,
прибыльный <прибыльная, прибыльное; прибылен, прибыльна, прибыльно>,
рентабельный <рентабельная, рентабельное; рентабелен, рентабельна, рентабельно>
tasuv amet доходная ~ прибыльная ~ хорошо оплачиваемая должность / синекура / доходное ~ прибыльное место kõnek
tasuv ettevõtmine прибыльное занятие / доходное ~ прибыльное дело
tasuv töö высокооплачиваемый труд

teadja s adj <t'eadja t'eadja t'eadja[t -, t'eadja[te t'eadja[id 1>
1. s kellest v millest teadlik olev isik
сведущий[человек],
знающий[человек],
компетентное лицо
asjatundja
знаток <знатока м>
kõiketeadja всезнайка iroon
olin ainus saladuse teadja только я один знал тайну
ta on hea läti keele teadja он знаток латышского языка / он хорошо знает латышский язык
2. s nõid, tark, posija
знахарь <знахаря м>,
знахарка <знахарки, мн.ч. род. знахарок, дат. знахаркам ж>,
колдун <колдуна м>,
колдунья <колдуньи, мн.ч. род. колдуний, дат. колдуньям ж>,
ведун <ведуна м> van,
ведунья <ведуньи, мн.ч. род. ведуний, дат. ведуньям ж> van
3. adj teadev, asjatundlik, teadmistega
знающий <знающая, знающее; знающ, знающа, знающе>,
сведущий <сведущая, сведущее; сведущ, сведуща, сведуще>,
компетентный <компетентная, компетентное; компетентен, компетентна, компетентно>,
осведомлённый <осведомлённая, осведомлённое>
mõni teadjam [inimene] ehk oskab aidata авось кто-нибудь более сведущий ~ осведомлённый сумеет помочь kõnek
teadjad eided ei ennustanud haigele head колдуны не сулили больному ничего хорошего kõnek

tegema v <tege[ma teh[a t'ee[b tee[vad t'eh[tud, teg[i t'eh[ke teh[akse tei[nud 28>
1. midagi valmistama, looma, tekitama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> кого-что, из чего,
создавать <создаю, создаёшь> / создать* <создам, создашь; создал, создала, создало> кого-что, из чего,
производить <произвожу, производишь> / произвести* <произведу, произведёшь; произвёл, вела> что,
вырабатывать <вырабатываю, вырабатываешь> / выработать* <выработаю, выработаешь> что,
изготовлять <изготовляю, изготовляешь> / изготовить* <изготовлю, изготовишь> что
toitu valmistama
готовить <готовлю, готовишь> что,
приготовлять <приготовляю, приготовляешь> / приготовить* <приготовлю, приготовишь> что
õmblustööd
шить <шью, шьёшь> / сшить* <сошью, сошьёшь> что
süüa tegema приготовлять/приготовить* поесть, готовить
pannkooke tegema жарить/зажарить* ~ печь/испечь* блины
leiba tegema печь/испечь* ~ выпекать/выпечь* хлеб
õlut tegema варить/сварить* пиво
lõunaks teeme suppi к обеду приготовим суп
kas teen kohvi või teed? приготовлю ~ приготовить кофе или чай? / сделаю кофе или чай? kõnek
lasksin endale uue kostüümi teha я сшила себе новый костюм [у портного] / я сделала себе новый костюм [у портного] kõnek
lapsed teevad lumememme дети лепят снеговика
majale tehti katus peale дом подвели под крышу
sohu tehti uut teed через болото прокладывали новую дорогу
üle jõe tehti uus sild через реку перекинули ~ построили новый мост
parketti tehakse tammest паркет делают ~ изготовляют ~ изготавливают из дуба
selles tsehhis tehakse kalakonserve в этом цехе делают ~ производят рыбные консервы
tegin aseme diivanile я приготовила постель ~ постлала на диване кому
teen soengu pähe сделаю причёску
vaja uued passipildid teha надо сделать фотографии ~ сфотографироваться на паспорт
olen meister peenraid tegema я -- мастер делать грядки
tee temast üks lugu lehte! напиши о нём в газету [заметку ~ статью]!
romaanist on tehtud mitu tõlget сделано несколько переводов этого романа
kas sul on testament tehtud? ты уже сделал ~ написал завещание?
eelarve on veel tegemata бюджет ещё не составлен ~ не готов
tegin käsikirjas mõned muudatused я внёс в рукопись некоторые изменения
parandused tehke lehe servale исправления делайте на полях
koos tegime tulevikuplaane вместе мы строили планы на будущее
otsust polnud kerge teha нелегко было принять решение
tegin juhtunust omad järeldused я сделал из случившегося [свои] выводы
tehke sugu ja saagu teid palju! плодитесь и размножайтесь! kõnek
2. kusema
описывать <описываю, описываешь> / описать* <описаю, описаешь> кого-что kõnek,
обписывать <обписываю, обписываешь> / обписать* <обписаю, обписаешь> кого-что kõnek
roojama
испражняться <испражняюсь, испражняешься> / испражниться* <испражнюсь, испражнишься>
kits tegi põrandale pabulaid коза навалила на пол ~ наделала на полу kõnek
laps teeb veel püksi ребёнок ещё делает в штаны kõnek
koer tegi mulle jala peale собака о[б]писала мне ногу ~ сделала мне на ногу kõnek
3. hääle, häälitsuse kuuldavale toomise kohta
õpetaja tegi kurja ~ kõva häält учитель повысил голос / учитель прикрикнул [строгим голосом] на кого-что
imik hakkas häält tegema младенец стал агугукать kõnek
ärge tehke lärmi! не шумите!
poisid, teeme laulu! ребята, давайте споём!
tee muusika vaiksemaks! сделай музыку потише! kõnek
rahast juttu ei tehtud о деньгах не говорили ~ разговора не было
4. lühemate suuliste väljendusvormide kohta: esitama, jagama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
tee pakkumine внеси предложение! / предложи!
mulle tehti ülesandeks lõkkel silm peal hoida мне вменили в обязанность ~ поручили следить за костром / мне велели следить за костром kõnek
5. midagi korraldama, rajama
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
создавать <создаю, создаёшь> / создать* <создам, создашь; создал, создала, создало> что
tegime ekskursiooni saarele мы устроили ~ организовали экскурсию на остров
teeme oma võrkpallimeeskonna создадим ~ организуем свою волейбольную команду
6. põhjustama, esile kutsuma, tekitama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что,
причинять <причиняю, причиняешь> / причинить* <причиню, причинишь> что
mulle teeb homne eksam tõsist muret я серьёзно озабочен завтрашним экзаменом
poeg tegi emale palju südamevalu сын причинял много горя матери
see teeb mulle rõõmu это доставляет ~ приносит мне радость ~ радует меня
haav teeb valu рана причиняет боль / рана побаливает kõnek
tegin endale kukkudes haiget падая, я сделал себе больно ~ причинил себе боль ~ ушибся
küll teeb tuska, et televiisor rikki läks досада берёт ~ досадно, что телевизор сломался
torm hakkab hirmu tegema шторм начинает наводить страх ~ пугать
lausa viha teeb, kui mõistmatu sa oled! прямо ~ просто зло берёт ~ разбирает, какой ты бестолковый! kõnek
talle meeldib nalja teha ему нравится шутить
tegi kõigile hea tuju он всем поднял настроение
tahtsin sulle üllatust teha я хотел сделать тебе сюрприз / я хотел преподнести тебе сюрприз kõnek
tema ei tee kärbselegi kurja он и мухи не обидит kõnek
ärge tehke endale [söögitegemisega] tüli! не обременяйте ~ не утруждайте себя [приготовлением еды]!
kivimüürile ei tee tuul midagi каменной стене ветер нипочём kõnek
lonks viina ei tee midagi от глотка водки ничего не случится
7. kehaliste liigutuste kohta ja seoses ühest paigast teise liikumisega; mitmesuguste tööde, toimingute, ettevõtmiste kohta
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
teeb hommik[u]võimlemist делает утреннюю зарядку
tegin sammukese kõrvale я немного отступил в сторону
tegime järvele ringi ~ tiiru peale мы обошли озеро кругом ~ прошли вокруг озера
tegime uiskudel juba poognaid мы уже выделывали пируэты на коньках kõnek
teeme paar tantsu! станцуем разок другой! kõnek
mul on vaja veel mõni käik teha мне надо ещё кое-куда сходить
külalised ei mõelnudki minekut teha гости и не думали уходить
suusataja teeb head sõitu лыжник хорошо бежит
tööd tegema работать
rügab ~ vihub ~ lõhub tööd teha вкалывает madalk
kütist tegema сжигать/сжечь* лес под пашню
tegime ettevalmistusi külaliste vastuvõtuks мы готовились встречать гостей
sain oma ostud tehtud все покупки сделаны
teeme poti õlut выпьем по кружке пива
ostu puhul tuli liiku teha покупку надо было обмыть ~ [в]спрыснуть kõnek
ta on võimeline igasuguseid alatusi tegema он способен на всякие подлости
ta on meister krutskeid tegema он мастер на проделки kõnek
tegi mulle karuteene он оказал мне медвежью услугу piltl
taksojuht tegi avarii таксист совершил аварию
lastel pole suvel linnas midagi teha летом детям нечего делать ~ нечем заняться в городе
püüan sinu heaks teha, mis saan попытаюсь сделать для тебя, что смогу
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
8. mingit ala harrastama, viljelema
заниматься <занимаюсь, занимаешься> чем,
увлекаться <увлекаюсь, увлекаешься> чем
sporti tegema заниматься спортом
9. kellekski v millekski muutma v kujundama
превращать <превращаю, превращаешь> / превратить* <превращу, превратишь> кого-что, в кого-что
ametipostile panema
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого-что, кем,
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> кого-что, из кого-чего, кем kõnek
isa tahtis pojast kirikuõpetaja teha отец хотел сделать сына пастором kõnek
koerast tehti koduloom juba ammu собаку уже давно сделали домашним животным ~ одомашнили
täkust tehti ruun жеребца превратили в мерина ~ выхолостили
kõrvalruumist saaks teha töökoja подсобное помещение можно отвести под мастерскую
ära tee minu kodust kõrtsi! не превращай мой дом в кабак! kõnek, piltl
vennast tehti vallavanem брата сделали волостным старейшиной kõnek
see mees ei tee karjäärist endale eluküsimust карьера для этого человека не главное в жизни
ämm tegi minia elu põrguks свекровь превратила жизнь невестки в ад piltl
10. mingisuguseks muutma
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> кого-что, каким
ära tee mind õnnetuks! не делай меня несчастным!
see muusika teeb mind kurvaks эта музыка наводит на меня грусть
see mõte teeb mind hulluks эта мысль сводит меня с ума
vihmasabin teeb uniseks шелест дождя располагает ко сну
uudis tehti avalikuks ~ kõigile teatavaks новость была доведена до всеобщего сведения ~ обнародована / новость сообщили всем
kaup sai kindlaks ~ sirgeks tehtud сторговались
mind tehti kaardilauas paljaks картёжные шулеры обчистили меня madalk
ärimees tehti rahast lagedaks бизнесмена обобрали [подчистую] kõnek
tee mind temaga tuttavaks! познакомь меня с ним!
tegime moosipurgi tühjaks мы опустошили банку с вареньем
tegin näo, nagu poleks ma neid märganudki я сделал вид, будто не заметил их
jälgis hoolega, mis näo me teeme он внимательно следил, как мы отреагируем
11. kedagi v midagi teistsuguseks väitma, millekski v kellekski tembeldama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> кого-что, из кого-чего,
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что, за кого-что
teesklema
притворяться <притворяюсь, притворяешься> / притвориться* <притворюсь, притворишься> кем-чем, каким,
прикидываться <прикидываюсь, прикидываешься> / прикинуться* <прикинусь, прикинешься> кем-чем, каким kõnek
ära tee end lollimaks kui oled! не строй из себя такого уж дурака! kõnek
ära tee asja hullemaks не преувеличивай / не сгущай краски piltl / не нагнетай обстановку
nad tahtsid mind vargaks teha они хотели обвинить меня в воровстве
teeb endast alati suure vabadusvõitleja он всегда строит из себя борца за свободу ~ выставляет себя борцом за свободу kõnek
sa ainult teed, et oled purjus ты только притворяешься пьяным
teeb, nagu ei tunnekski mind делает вид ~ притворяется, что не знает меня
teeb end magama прикидывается спящим kõnek
12. mingil viisil toimima, tegutsema
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> как,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> как
aega on vähe, teeme lühidalt! времени мало, сделаем побыстрее! kõnek
võib-olla tegin ma valesti? может быть я сделал ~ поступил неправильно?
teed targasti, kui sa teda ei kuula поступишь умно, если ты не послушаешься его
13. arvude, numbrite kohta: kokku olema, välja tegema
составлять <-, составляет> / составить* <-, составит> сколько,
быть <-, будет>
14. ütlustes, mis väljendavad võimatust midagi ette võtta, asjade käiku mõjutada
делать <делаю, делаешь> что,
поделать* <поделаю, поделаешь> что, чего kõnek
see pole kahjuks meie teha к сожалению, это не в нашей воле
praegu ma ei tule, tee mis tahad сейчас я не приду, делай что хочешь kõnek
mis teha, nii see on ikka olnud что поделаешь, так оно всегда было kõnek
15. käskivas kõneviisis väljendab kiirustamisele õhutamist
tehke, et kaote! а ну, проваливайте отсюда! madalk
tee, et magama saad! а ну-ка, спать! madalk
16. sg. 3. pöördes seoses mis-küsimusega
mis su tervis teeb? как у тебя со здоровьем?
mis ilm teeb? как погода?
mis isa teeb? как отец поживает?
17. asendab eespool mainitud verbi
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь>,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь>

tehniline adj <tehniline tehnilise tehnilis[t tehnilis[se, tehnilis[te tehnilis/i 12>
1. tehnika alale kuuluv
технический <техническая, техническое>,
тех-
tehniline haridus техническое образование
tehniline joonestamine техническое черчение
tehnilised vahendid технические средства / техника
tehnilised spordialad технические виды спорта
tehniline järelevalve технический надзор / технадзор
tehniline ülevaatus технический осмотр / техосмотр
tehniline lahendus техническое решение
seadmete tehniline dokumentatsioon техническая документация ~ техдокументация установок
poisil on head tehnilist mõtlemist ~ taipu у мальчика хорошие технические способности / у мальчика техническая жилка kõnek
tehnilises mõttes pole seade korras технически установка неисправна
2. millegi sooritamisse v sooritamise oskusesse puutuv
технический <техническая, техническое>
puhttehniline чисто технический
tantsija tehnilised oskused jätavad soovida техническая подготовка танцора оставляет желать лучшего
3. tööstuse tarbeks kasutatav
технический <техническая, техническое>
tehniline piiritus технический спирт
tehnilised kultuurid põll технические культуры

tervitus s <tervitus tervituse tervitus[t tervitus[se, tervitus[te tervitus/i 11>
1. tervitamine
приветствие <приветствия с>,
привет <привета м>
tervituseks kummardama кланяться [при встрече]
noogutab tervituseks кивает в знак приветствия
autojuht tõstis tervituseks käe шофёр поднял руку в приветствии
mu tervitust ei võetud vastu мне не ответили на приветствие
vahetasime külmalt tervitusi мы холодно обменялись приветствиями
lahkujaile lehvitati tervituseks järele отъезжающим ~ уходящим [по]махали вслед на прощание
tervitus, poisid! kõnek привет, ребята!
2. kellegi vahendusel v kirja teel edasi antavad head soovid; tervised
привет <привета м>,
поклон <поклона м>
juubelitervitus юбилейный привет
pühadetervitus праздничный привет
uusaastatervitus новогодний привет
tervitusi abikaasale! привет ~ поклон супруге ~ супругу
saatis sõpradele tervitusi он послал привет ~ поклон друзьям
annan su tervitused edasi я передам твой привет ~ поклон
sõbralike tervitustega, Rita с дружеским приветом, Рита

tuju+küllane adj <+küllane küllase küllas[t -, küllas[te küllase[id 10>
head tuju tekitav v väljendav; heatujuline, rõõmus
радостный <радостная, радостное; радостен, радостна, радостно>,
весёлый <весёлая, весёлое; весел, весела, весело, веселы>,
ликующий <ликующая, ликующее>,
радужный <радужная, радужное> piltl
tujuküllane operett весёлая оперетта
juubilari tervitati tujuküllase lauluga юбиляра приветствовали бравурной ~ бодрой песней

tulema v <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse 36>
1. lähenedes liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> из чего, с чего, от кого-чего, по чему, к кому-чему, куда, откуда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> из чего, с чего, от кого-чего, к кому-чему, куда, откуда
kellegi v millegi juurde astuma
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
tuleb aeglaselt идёт медленно
tulin jalgsi я [при]шёл пешком
tuli hobusega он пришёл ~ приехал на коне
millega sa tulid, rongi või bussiga? чем ~ на чём ты приехал: поездом ~ на поезде или автобусом ~ на автобусе?
tule minu juurde! иди ко мне!
tule mulle lähemale! подойди ко мне поближе!
lapsed tulevad järve äärest дети идут с озера ~ от озера
tule mulle appi! иди мне на помощь!
tuli töölt hilja он поздно пришёл ~ вернулся с работы
tulen ujumast иду с плавания
kas tuled koos minuga kalale? ты пойдёшь со мной на рыбалку?
ta tuli mulle kallale он напал ~ набросился на меня
läks tuldud teed tagasi он пошёл обратно по той же дороге
inimesi voorib tulla народ валом валит kõnek
vahetpidamata tuldi ja mindi постоянно приходили и уходили
ettevaatust, tramm tuleb! осторожно, трамвай [идёт]!
nurga tagant tuli mootorratas из-за угла выехал ~ появился мотоцикл
eile tuli kõvasti vihma вчера шёл ~ лил сильный дождь
lund tuli kui kotist валил снег kõnek
ja kus siis hakkas alles rahet tulema! ну тогда пошёл такой град! kõnek
ta tuli kirjandusse luuletajana piltl он пришёл в литературу поэтом ~ как поэт
katsu pilvedelt maa peale tulla piltl да спустись ты с облаков [на землю]
praegu tuleme omadega mäele piltl сейчас мы сводим концы с концами ~ справляемся kõnek
on tulnud ettepanek piltl поступило предложение
õnnetus ei jää tulemata piltl не миновать беды / быть беде
kes sina oled, et tuled mind keelama! ты мне не указ[ка]! kõnek
tõbi ~ haigus tuli kallale piltl болезнь привязалась kõnek / хворь напала madalk
2. nähtavale ilmuma, nähtavaks saama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, -шла> из чего, откуда
haavast hakkas verd tulema из раны пошла кровь / рана стала кровоточить
ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked в конверте оказались ~ обнаружились вырезки из газет
vaata, mis tuleb teiselt kanalilt посмотри, что идёт ~ передают по второму каналу
see sõnatüvi tuleb esile veel mõnes adverbis эта основа [слова] встречается ещё в некоторых наречиях
3. kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama
raadiost tuli muusikat по радио передавали музыку
hääl tuli nagu maa alt голос доносился словно из-под земли
piksemürin tuli järjest lähemale раскаты грома всё приближались
hüüdis küll, aga vastust ei tulnud он [по]звал, а ответа не последовало
4. seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь, пришёл, пришла> во что, к чему,
входить <вхожу, входишь> / войти* <войду, войдёшь, вошёл, вошла> во что
haige tuli meelemärkusele ~ teadvusele больной пришёл в сознание ~ в чувство / больной пришёл в себя kõnek
ära tee seda, tule ometi mõistusele! не делай этого, опомнись!
pisarad tulid ~ vesi tuli silma на глазах выступили ~ навернулись слёзы
tal tuli hirm nahka он пришёл в ужас / его охватил ~ на него напал страх / ему стало страшно
ta tuli mingile otsusele он пришёл к какому-то решению
ma tulin heale mõttele мне пришла на ум хорошая мысль / хорошая мысль осенила меня kõnek, piltl
mitte ei tule meelde никак не могу вспомнить
kassipojal tulevad varsti silmad pähe скоро котёнок начнёт видеть ~ станет зрячим
lapsel hakkavad hambad tulema у ребёнка режутся ~ начинают прорезаться зубы
lehm on kevadel lüpsma tulemas корова отелится весной
tulid tarvitusele uued tööriistad в обиход вошли новые инструменты
opositsioon tuli võimule оппозиция пришла к власти
auto on äsja remondist tulnud автомобиль только что [вышел] из ремонта
mitu laulu tuli kordamisele несколько песен было исполнено на бис
see küsimus tuleb arutusele järgmisel koosolekul этот вопрос будет обсуждаться на следующем собрании
pettus tuli avalikuks ~ ilmsiks обман раскрылся ~ разоблачился
peagi tuli ilmsiks, et .... вскоре выяснилось ~ обнаружилось, что...
5. saabuma, pärale v kätte jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь, пришёл, пришла>,
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло>,
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>
külalised tulevad kella viieks (1) гости прибудут ~ придут к пяти часам; (2) sõidukiga гости приедут к пяти часам
kas post on tulnud? почта пришла ~ прибыла?
kauplusse tuli värsket kala в магазине появилась свежая рыба
und ei tule сон не идёт
kevad tuli sel aastal varakult весна в этом году пришла ~ наступила ~ настала рано
sügis on tulemas осень на подходе
tütrel on varsti pulmad tulemas у дочери скоро [будет] свадьба
pärast meid tulgu või veeuputus после нас хоть потоп kõnek
ta [viimne] tunnike on tulnud пришёл ~ настал его последний ~ смертный час
tere tulemast, kallis onu! добро пожаловать, дорогой дядя!
abiellus, siis tulid lapsed она вышла замуж ~ он женился, потом появились дети / она вышла замуж ~ он женился, после пошли дети kõnek
6. tekkima, ilmuma, sugenema
появляться <появляюсь, появляешься> / появиться* <появлюсь, появишься> на чём, в чём,
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит> на чём,
выступать/выступить* [наружу] piltl
laubale tulid higipiisad на лбу появились ~ проступили ~ выступили капли пота
tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub ему захотелось посмотреть, что там происходит
jutus tuli vaheaeg в разговоре наступила пауза / разговор прервался
see sõna on tulnud kreeka keelest это слово пришло из греческого языка
7. saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем, каким, из кого-чего кто-что
seoses omadusega, teatud hulga v määraga
быть <-, будет> какой, каким
meie sportlane tuli võitjaks наш спортсмен вышел в победители ~ стал победителем
ei temast spordimeest tule да никакого спортсмена из него не выйдет kõnek
sellest riidetükist tuleb seelik из этого куска ткани выйдет ~ получится юбка
oleksin ära ostnud, aga rahast tuli puudu я купил бы, но денег не хватило
sellest asjast ei tule midagi head из этого ничего хорошего не выйдет ~ не получится
viivitus võib veel asjale kasuks tulla затягивание может пойти делу на пользу kõnek
suvi tuli vihmane лето выдалось дождливое kõnek
poeg tuli isasse сын вышел в отца / сын выдался в отца kõnek
naabertaluni tuleb pool tundi astumist до соседнего хутора полчаса ходьбы
8. juhtuma, toimuma, aset leidma
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится>
see tuli täiesti kogemata это случилось совершенно нечаянно
9. tingitud olema, johtuma, tulenema
обусловливать <-, обусловливает> / обусловить* <-, обусловит> чем,
обусловливаться <-, обусловливается> чем,
вызывать <-, вызывает> / вызвать* <вызовет> чем,
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> из чего
haigus tuli külmetusest болезнь -- следствие простуды
kõik need hädad tulevad sul närvidest все эти болезни у тебя от нервов kõnek
tema protestivaim tuleb karmist kodusest kasvatusest дух протеста у него обусловлен суровым домашним воспитанием
10. tee, jõe jne kohta: kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> piltl
kust see tee tuleb? откуда идёт эта дорога?
raudtee tuleb läbi metsa железная дорога идёт лесом ~ через лес ~ пролегает ~ тянется через лес
mäeahelik tuleb siin mereni горная цепь доходит здесь до моря
esikust tuleb uks kööki из прихожей идёт ~ ведёт дверь в кухню
11. hrl ma-infinitiivis: kusagilt ära, mujale siirduma
mulle aitab, jooksin tulema с меня хватит, я убежал kõnek
lõpuks lasti ta ikkagi tulema наконец его всё-таки отпустили
mind aeti ~ kupatati töölt tulema меня ушли с работы kõnek
lõi ukse kinni ja tuli tulema он хлопнул дверью и ушёл
12. da-infinitiiviga: vaja olema, kohustatud v sunnitud olema, pidama
приходиться <-, приходится> / прийтись* <-, придётся; пришлось> кому-чему, что делать, что сделать,
следовать <-, следует> кому-чему, что делать, что сделать,
надо кому-чему, что сделать,
нужно кому-чему, что делать, что сделать
homme tuleb meil vara tõusta завтра нам придётся рано вставать ~ встать
heina ajal tuli abilisi palgata во время сенокоса приходилось нанимать помощников
tuleb leppida sellega, mis on надо довольствоваться тем, что есть
enne söömist tuleb käsi pesta перед едой следует ~ надо мыть руки
haige tuleb haiglasse toimetada больного надо доставить в больницу
graafikust tuleb kinni pidada следует придерживаться графика
sind tuleb alati oodata тебя всегда приходится ждать / ты всегда заставляешь себя ждать
otsus tulnuks tühistada решение надо было бы отменить
13. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, mööndust
tulgu mis tuleb, mina ära ei lähe будь что будет, я не уйду
14. osutab millelegi tulevikus toimuvale
быть <-, будет>
siia tuleb uus maja здесь будет новый дом
palk tuleb sul korralik зарплата будет у тебя приличная

tunnustama v <tunnusta[ma tunnusta[da tunnusta[b tunnusta[tud 27>
1. kehtivaks, õigeks, sobivaks tunnistama
признавать <признаю, признаёшь> / признать* <признаю, признаешь> что
uut riiki tunnustama признавать/признать* новое государство
2. väärtuslikuks pidama, kõrgelt hindama; tunnustust avaldama
признавать <признаю, признаёшь> / признать* <признаю, признаешь> кого-что,
ценить <ценю, ценишь> / оценить* <оценю, оценишь> кого-что,
оценивать <оцениваю, оцениваешь> / оценить* <оценю, оценишь> кого-что,
одобрять <одобряю, одобряешь> / одобрить* <одобрю, одобришь> кого-что
igaüks tahab, et teda tunnustataks каждый хочет, чтобы его признавали
teda tunnustati kui head tõlki его признавали ~ ценили как хорошего переводчика
võitjat saadeti tunnustavate hüüetega победителя провожали одобрительными возгласами
ta on tunnustatud inimene он пользуется признанием
tunnustav hinnang одобрительная оценка / одобрительный отзыв
tunnustatud teadlane признанный учёный
tunnustamata geenius непризнанный гений

tõotama v <t'õota[ma t'õota[da t'õota[b t'õota[tud 27>
1. pühalikult lubadust andma
[торжественно] обещать[*] что, кому-чему, что делать, что сделать,
присягать <присягаю, присягаешь> / присягнуть* <присягну, присягнёшь> кому-чему, в чём, на что
kindlalt lubama
заверять <заверяю, заверяешь> / заверить* <заверю, заверишь> кого-что, в чём
vandega
клясться <клянусь, клянёшься; клялся, клялась> / поклясться* <поклянусь, поклянёшься; поклялся, поклялась> кому-чему, чем, в чём, что делать, что сделать,
давать/дать* клятву кому-чему, что делать, что сделать,
давать/дать* слово кому-чему, что делать, что сделать,
давать/дать* обет кому-чему, что делать, что сделать kõrgst
tõotama mitte teha
зарекаться <зарекаюсь, зарекаешься> / заречься* <зарекусь, заречёшься; зарёкся, зареклась> что делать,
закаиваться <закаиваюсь, закаиваешься> / закаяться* <закаюсь, закаешься> что делать madalk
tõotan pühalikult, et ... торжественно клянусь ~ обещаю, что...
tõotas kätte maksta он поклялся отомстить
armastajad tõotasid teineteisele igavest truudust влюблённые поклялись друг другу в вечной верности
tõotas oma lubadust pidada он поклялся исполнить обещание
tõotas endale, et enam ei suitseta он зарёкся курить / он дал себе зарок ~ обещание ~ слово впредь не курить
tõotatud maa relig piltl обетованная земля / обетованный край
2. põhjust v lootust andma, ennustama
обещать <обещаю, обещаешь> что, что делать, что сделать,
предвещать <предвещаю, предвещаешь> что,
сулить <сулю, сулишь> / посулить* <посулю, посулишь> что, кому-чему
kohtumine ei tõotanud [midagi] head встреча не обещала ~ не предвещала ничего хорошего
suvi tõotab head saaki лето обещает ~ предвещает хороший урожай / лето подаёт надежды на хороший урожай kõnek
tõotab tulla ilus ilm предвидится ~ ожидается хорошая погода

tõste+tehnika
1. tõstemasinate ja -seadmete kogum
подъёмная техника
rasked dekoratsioonid nõuavad head tõstetehnikat тяжёлые декорации требуют хорошей подъёмной техники
2. sport (tõstespordis:) tõstmise tehnika
техника подъёма
tõstetehnikat tuleb veel lihvida технику подъёма надо ещё подшлифовать

tähendama v <tähenda[ma tähenda[da tähenda[b tähenda[tud 27>
1. tähendust, sisu, mõtet kandma
значить <-, значит> что,
означать <-, означает> что
sümbolite, tähiste jms kohta
обозначать <-, обозначает> что
mis ~ mida see sõna tähendab? что это слово значит ~ означает?
vaikimine tähendab nõusolekut молчание значит согласие / молчание -- знак согласия
see ei tähenda head это не к добру
2. järelikult
значит,
следовательно,
и поэтому,
стало быть
endeks olema
значить <-, значит>
pileteid pole, tähendab, me ei sõida билетов нет, значит ~ и поэтому мы не [по]едем
õhtune päikesepuna tähendab tuult красный закат к ветру
3. midagi endast kujutama; tähtsust, väärtust omama
значить <-, значит> что,
представлять/представить* собой что,
представлять/представить* из себя что
see töö tähendab tõsist lisakoormust эта работа представляет собой серьёзную дополнительную нагрузку
pere tähendab talle palju семья для него много значит ~ очень важна
kogemused tähendavad ka midagi опыт тоже кое-что значит
4. oleviku ainsuse 3. pöördes täpsustust märkivana
[это] значит,
то есть
soetasin endale, see tähendab sain päranduseks, suvila я приобрёл, то есть получил по наследству, дачу
5. ütlema, mainima, [ära] märkima
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> что,
отмечать <отмечаю, отмечаешь> / отметить* <отмечу, отметишь> что,
упоминать <упоминаю, упоминаешь> / упомянуть* <упомяну, упомянешь> о ком-чём
tähendas naisele, et hakkab nüüd minema он сказал ~ намекнул жене, что уходит
lubage tähendada, te olete kaotanud разрешите отметить, вы проиграли
pean ära tähendama, mida olen märganud я должен отметить, что я видел
olgu ära tähendatud, et ... пусть будет сказано, что...
6. kirja panema, [üles] märkima, üles tähendama
записывать <записываю, записываешь> / записать* <запишу, запишешь> что, куда, где,
обозначать <обозначаю, обозначаешь> / обозначить* <обозначу, обозначишь> что, где
tähendas aadressi oma märkmikku он записал адрес в свою записную книжку
avalduses tähendada üles ka laste arv в заявлении указать ~ упомянуть также детей
kaaskirjas on üles tähendatud, mida pakid sisaldavad в сопроводительном письме указано содержимое пакетов
7. osutama
указывать <указываю, указываешь> / указать* <укажу, укажешь> кого-что, на кого-что
tähendas pilguga toolile он указал взглядом на стул
mindi tähendatud suunas [по]шли в указанном направлении
sellele asjaolule ei saa tähendamata jätta нельзя не указать на это обстоятельство

tühjuma v <t'ühju[ma t'ühju[da t'ühju[b t'ühju[tud 27>
1. tühjaks saama v minema
пустеть <-, пустеет> / опустеть* <-, опустеет>,
опоражниваться <-, опоражнивается> / опорожниться* <-, опорожнится>,
опорожняться <-, опорожняется> / опорожниться* <-, опорожнится>
kuurort tühjus курорт опустел
tühjunud talud обезлюдевшие хутора
2. luhtuma, tühja minema
рухнуть* <-, рухнет> piltl,
проваливаться <-, проваливается> / провалиться* <-, провалится> kõnek, piltl,
терпеть/потерпеть* фиаско,
терпеть/потерпеть* полную неудачу
head lootused tühjusid благие надежды рухнули

uppi adv <'uppi>
1. kummuli, ümber
кверху дном,
вверх дном,
низом вверх
uperkuuti
кувырком kõnek,
кубарем kõnek

вразброс kõnek
uppi löödud valitsus свергнутое ~ низвергнутое правительство
lõi laua uppi он опрокинул ~ перевернул стол
käis paadiga uppi он перевернулся вместе с лодкой / его лодка перевернулась ~ опрокинулась [кверху дном]
auto lendas uppi машина перевернулась на крышу / машина оказалась вверх колёсами / машина перекувырнулась kõnek
torm paiskas uppi terved puud koos juurtega piltl шторм вырвал с корнями целые деревья
äri läks uppi piltl бизнес накрылся kõnek
head kavatsused lendavad kõik uppi piltl благие намерения ~ помыслы все летят кувырком ~ к чёрту ~ в тартарары kõnek
2. uppasendisse, upakile
внаклонку kõnek
ajab ennast nii uppi kui võimalik держится как можно больше внаклонку kõnek

uudis s <uudis uudise uudis[t -, uudis[te uudise[id 9>
teave äsja toimunu kohta; selline teave edastatuna ajakirjanduses
новость <новости, мн.ч. род. новостей ж>,
весть <вести, мн.ч. род. вестей ж>,
известие <известия с> о ком-чём,
сообщение <сообщения с> о ком-чём
lühiteave
заметка <заметки, мн.ч. род. заметок, дат. заметкам ж>
uudne asi v nähtus
новинка <новинки, мн.ч. род. новинок, дат. новинкам ж>
värske uudis свежая ~ последняя новость
head uudised хорошие новости
halvad uudised плохие новости / худые вести
põrutav uudis поразительная ~ потрясающая ~ ошеломляющая новость / сенсация
filmiuudised новости кино
külauudis деревенская новость
päevauudised новости дня / последние известия
seltskonnauudised светские сплетни
spordiuudised спортивные новости / спортивная хроника / новости спорта
teadusuudised новости науки
teleuudised теленовости / телевизионные новости
välisuudised международные новости / сообщения из-за границы
uudiste agentuur информационное агентство
uudised üleujutuse kohta вести о наводнении
uudist teatavaks tegema сообщать/сообщить* ~ обнародовать* новость / делиться/поделиться* новостью
uudis levis kulutulena новость разнеслась молниеносно / весть понеслась kõnek, piltl
ruttas uudist teistelegi kuulutama он поспешил всем растрезвонить новость madalk
sai sõbralt kurva uudise он узнал ~ услышал от друга печальную новость
kas sa viimast uudist oled kuulnud? ты слышал последнюю новость?
tõi linnast palju uudiseid он принёс ~ привёз из города много новостей
mis uudist? что нового?
teab kõik, mis maailmas uudist знает всё, что в мире происходит / знает всё, что [есть] в мире нового
vaat, see on alles uudis! вот [ещё] новость ~ новости! kõnek / вот это да! kõnek
vaatab kella seitsmeseid uudiseid смотрит семичасовые новости
messil esitleti autotööstuse uudiseid на ярмарке представили новинки в области машиностроения
kõik lehed on täis uudiseid pangaröövist все газеты пестрят сообщениями об ограблении банка piltl / все газеты наперебой сообщают об ограблении банка kõnek

vaid1 adv <v'aid>
1. ainult, üksnes, kõigest
только,
лишь,
всего лишь,
всего kõnek
sinna on maad vaid mõni kilomeeter туда [всего] лишь ~ только несколько километров / дотуда всего несколько километров kõnek
kogunenud oli vaid mõnikümmend inimest собралось только несколько десятков человек
elasin seal vaid lühikest aega я жил там совсем недолго / я прожил там лишь короткое время
majast jäi järele vaid ahervare от дома осталось только пепелище
ta kõhkles vaid hetke он сомневался ~ колебался лишь минуту ~ секунду ~ миг
ta isa oli vaid sulane его отец был всего лишь батрак / его отец был всегоавсего батраком kõnek
2. ainult, üksnes, ainuüksi
только,
лишь,
только лишь,
исключительно,
единственно
seda teab vaid isa это ~ об этом знает только отец
ma olen kuulnud temast vaid head я слышал о нём только ~ исключительно хорошее
ma usun vaid seda, mida ise näen я верю лишь ~ только тому, что сам вижу
3. rõhuadverbina: ainult
только,
лишь бы
ometi
только,
же,
бы,
-то
siin on kõike küllalt, võtke vaid здесь всего в избытке, только берите
oleks vaid isa kodus! только бы отец был дома! / хоть бы отец был дома! kõnek

varu+pink
(võistkonna põhikoosseisu mitte kuuluvate, mängus osalemist ootavate inimeste kohta)
скамейка запасных
varupingil istus mitu head ründajat несколько хороших нападающих сидели на скамейке запасных

vibu+rada
vibuspordi võistluseks või treeninguks ettenähtud ala
площадка для стрельбы из лука
Eestis ongi vaid neli head viburada в Эстонии всего четыре хороших площадки для стрельбы из лука

viga s <viga v'ea viga -, viga[de viga[sid ~ vig/u 18>
1. eksimus reegli, normi vms vastu
ошибка <ошибки, мн.ч. род. ошибок, дат. ошибкам ж> кого-чего, в чём, при чём ka füüs, mat,
погрешность <погрешности ж> ka füüs, mat
jäme viga грубая ошибка
tüüpiline viga типичная ошибка
arvutusviga ошибка в подсчёте ~ в вычислениях ~ при вычислении
faktiviga фактическая ошибка / ошибка в фактах
grammatikaviga грамматическая ошибка
hooletusviga описка / недосмотр / упущение / ошибка по невнимательности ~ по небрежности
hääldusviga ошибка в произношении / неправильное произношение
kasvatusviga ошибка в воспитании
kirjaviga орфографическая ошибка / описка
loogikaviga логическая ошибка
mõõtmisviga ошибка ~ погрешность в измерении
ortograafiaviga орфографическая ошибка / ошибка в правописании
pisiviga мелкая погрешность / незначительная ошибка
sööduviga ошибка при пасовке
trükiviga опечатка
tüüpviga типическая ~ типичная ошибка
õigekirjaviga орфографическая ошибка / ошибка в правописании
ümardusviga mat ошибка округления
vigade analüüs анализ ошибок
vigade teooria füüs, mat теория ошибок
vigu parandama исправлять/исправить* ошибки
mul polnud etteütluses ühtki viga у меня не было в диктанте ни одной ошибки
teksti on sattunud eksitav viga в текст вкралась досадная ошибка piltl
kardab vigu teha боится ошибиться / боится допустить ошибку
2. rike, häire, tõrge
изъян <изъяна м>,
дефект <дефекта м>,
брак <брака sgt м>,
неисправность <неисправности ж>,
недоделка <недоделки, мн.ч. род. недоделок, дат. недоделкам ж> kõnek,
неполадка <неполадки, мн.ч. род. неполадок, дат. неполадкам ж> kõnek,
недоработка <недоработки, мн.ч. род. недоработок, дат. недоработкам ж> kõnek
haigus, tõbi, häda
недомогание <недомогания с>,
недуг <недуга м>,
недостаток <недостатка м>,
порок <порока м>
üldisemalt: vigastus, kahjustus
нарушение <нарушения с>,
повреждение <повреждения с>,
поражение <поражения с>
kehaviga телесный ~ физический недостаток
südameviga порок сердца
terviseviga нарушение здоровья / недуг
viga mootoris неисправность в моторе ~ в двигателе / неполадка в моторе ~ в двигателе kõnek
mõned mündid olid vigadega некоторые монеты были с дефектом / некоторые монеты были повреждены
kukkus puu otsast alla ja sai viga он упал с дерева и ушибся
tal on mingi viga kallal его мучит какой-то недуг / у него какое-то расстройство здоровья
auto on õnnetuses kõvasti viga saanud машина сильно пострадала в аварии
3. puudus, puudujääk, häda
недостаток <недостатка м>,
порок <порока м>
igal inimesel on oma[d] head ja vead у каждого человека свои достоинства и недостатки / у каждого человека свои плюсы и минусы kõnek
kirjutisel on üks suur viga: üldsõnalisus у статьи один большой недостаток -- это многословие
mis sul viga on? что с тобой? / что случилось?
ilmal ei ole täna vigagi сегодня довольно хорошая погода kõnek / сегодня погода ничего kõnek
mis sul viga rääkida! тебе всё просто! / тебе-то легко говорить! kõnek
ei teeks viga, kui ... не помешало бы... / было бы неплохо, если бы...
pole viga, varsti harjud ära ничего, скоро привыкнешь kõnek
4. midagi põhjustav asjaolu v tegur
вина <вины, мн.ч. им. вины ж>,
причина <причины ж>,
беда <беды sgt ж>
oma viga, kui hakkama ei saa сам виноват, если не справляешься
viga on minus endas вся причина ~ беда во мне! kõnek, piltl


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur