[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 18 artiklit

appi interj adv <'appi>
1. interj
на помощь!,
помогите!,
караул! kõnek
appi! põleb! на помощь! пожар! / помогите! пожар!
2. adv
на помощь
appi hüüdma звать/позвать* ~ призывать/призвать* на помощь / взывать о помощи liter / воззвать* к помощи liter, van
appi kutsuma звать/позвать* ~ призывать/призвать* на помощь
appi tulema приходить/прийти* на помощь
appi minema идти/пойти* на помощь
appi kiirustama ~ ruttama спешить/поспешить* на помощь
tuleb kavalus appi võtta нужно ~ придётся прибегнуть к хитрости

huikama v <h'uika[ma huiga[ta h'uika[b huiga[tud 29>
hüüdma, hõikama
аукать <аукаю, аукаешь>,
гукать <гукаю, гукаешь> kõnek,
гикать <гикаю, гикаешь> kõnek,
кликать <кличу, кличешь> кого-что kõnek
sireenide, vilede kohta
гудеть <-, гудит>
öökulli kohta
ухать <ухаю, ухаешь>,
укать <укаю, укаешь>
vastastikku
аукаться <аукаюсь, аукаешься>,
перекликаться <перекликаюсь, перекликаешься>
seenelised huikasid üksteist грибники перекликались ~ аукались
kari huigati koju стадо созвали домой
ema huikab lapsi sööma мама зовёт детей обедать / мама кличет детей обедать kõnek
aurik huikas kumedalt пароход дал низкий гудок
lähedal huikas öökull недалеко ухал филин

hõikama v <h'õika[ma hõiga[ta h'õika[b hõiga[tud 29>
hüüdma
крикнуть* <однокр. крикну, крикнешь> что, кому-чему,
кликнуть* <однокр. кликну, кликнешь> что, кому-чему
nimepidi hüüdma
окликать <окликаю, окликаешь> / окликнуть* <окликну, окликнешь> кого-что,
окрикивать <окрикиваю, окрикиваешь> / окрикнуть* <окрикну, окрикнешь> кого-что
hõikega kutsuma
звать <зову, зовёшь; звал, звала, звало> / позвать* <позову, позовёшь; позвал, позвала, позвало> кого-что,
кликать <кличу, кличешь> кого-что kõnek,
кликнуть* <однокр. кликну, кликнешь> кого-что kõnek,
кричать <кричу, кричишь> кого-что kõnek,
крикнуть* <однокр. крикну, крикнешь> кого-что kõnek
hõikasin talle paar sõna järele я крикнул ~ кликнул ему несколько слов вслед
hõikas täiest jõust он крикнул, что было мочи
hõika ta tagasi окликни его обратно ~ назад
karjane hõikas karja koju пастух позвал ~ созвал стадо домой / пастух кликнул стадо домой kõnek
metsast hõigati meile vastu из леса нам откликнулись ~ отозвались

hõikuma v <h'õiku[ma h'õiku[da hõigu[b hõigu[tud 28>
korduvalt hüüdma
кричать <кричу, кричишь>
hõikega kutsuma
звать <зову, зовёшь; звал, звала, звало> кого-что,
кликать <кличу, кличешь> кого-что kõnek,
кричать <кричу, кричишь> кого-что kõnek
hõikusin hääle kähedaks я кричал до хрипоты
karjane hõigub koera пастух зовёт собаку / пастух кличет собаку kõnek

hõiskama v <h'õiska[ma hõisa[ta h'õiska[b hõisa[tud 29>
1. hüüdma
кричать <кричу, кричишь>,
крикнуть* <однокр. крикну, крикнешь>,
восклицать <восклицаю, восклицаешь> / воскликнуть* <воскликну, воскликнешь>
rõõmu pärast hõiskama восклицать/воскликнуть* от радости
hõiskas vaimustatult он кричал восторженно ~ от восторга
lapsed jooksid hõisates õue дети с ликующим криком выбежали на улицу
keegi hõiskas mulle vastu кто-то крикнул мне в ответ
2. piltl rõõmustama, juubeldama
ликовать <ликую, ликуешь>,
торжествовать <торжествую, торжествуешь>,
радоваться <радуюсь, радуешься> кому-чему
kiitlema
хвалиться <хвалюсь, хвалишься> / похвалиться* <похвалюсь, похвалишься> кем-чем kõnek
süda hõiskab rõõmust сердце ликует от радости
mille üle sa nii hõiskad? чему ты так радуешься? / почему ты так ликуешь?
viljaga pole hõisata урожай не радует ~ не даёт повода ликовать / урожаем не похвалишься kõnek

hüüdma v <h'üüd[ma h'üüd[a hüüa[b h'üü[tud, h'üüd[is h'üüd[ke 34>
1. hõikama
кричать <кричу, кричишь> что, кому-чему,
крикнуть* <однокр. крикну, крикнешь> что, кому-чему,
кликнуть* <однокр. кликну, кликнешь> что, кому-чему
hõigates kutsuma
звать <зову, зовёшь; звал, звала, звало> / позвать* <позову, позовёшь; позвал, позвала, позвало> кого-что,
кликать <кличу, кличешь> кого-что kõnek,
кликнуть* <однокр. кликну, кликнешь> кого-что kõnek,
кричать <кричу, кричишь> кого-что kõnek,
крикнуть* <однокр. крикну, крикнешь> кого-что kõnek
märguandeks
окликать <окликаю, окликаешь> / окликнуть* <окликну, окликнешь> кого-что,
окрикивать <окрикиваю, окрикиваешь> / окрикнуть* <окрикну, окрикнешь> кого-что kõnek
hurraa hüüdma кричать ура
ta hüüdis midagi kõva häälega он что-то громко крикнул
keegi hüüab appi кто-то кричит ~ зовёт на помощь
tule juba, sind hüütakse иди же, тебя зовут / иди же, тебя кличут kõnek
keegi hüüdis mu nime кто-то окликнул меня по имени / кто-то кликнул меня по имени kõnek
perenaine hüüdis kanu хозяйка звала кур / хозяйка кликала кур kõnek
kirikukellad hakkasid hüüdma колокола церквей зазвенели
jahisarved hüüavad охотничьи рога трубят
orkester pani pillid hüüdma оркестр заиграл / оркестр ударил мелодию kõnek
2. nimetama, kutsuma
называть <называю, называешь> / назвать* <назову, назовёшь; назвал, назвала, назвало> кого-что, кем-чем,
звать <зову, зовёшь; звал, звала, звало> кого-что, кем-чем,
кликать <кличу, кличешь> кого-что, кем-чем kõnek
teda hüüti enamasti eesnimepidi его чаще называли по имени
kuidas sind hüütakse? как тебя зовут?

jumal s <jumal jumala jumala[t -, jumala[te jumala[id 2>
1. kõrgeim üleloomulik olend v jõud
бог <бога, мн.ч. род. богов м>
jumalus
божество <божества, мн.ч. род. божеств, дат. божествам с>
muistsed jumalad древние боги
paganajumalad языческие божества
peajumal бог-властелин, главное божество
päikesejumal бог солнца
sõjajumal бог войны
tulejumal бог огня
jumalaid kummardama поклоняться богам
jumalaid appi hüüdma призывать/призвать* на помощь богов
jumalatele ohverdama жертвовать/пожертвовать* богам
2.ainsusesristiusu jumal ka suurtäheliselt
Бог <Бога, зват. Боже м>
looja
Создатель <Создателя м>
Issand
Господь <, род. Господа, вин. Господа, зват. Господи м>
kõigeväeline
Всевышний <Всевышнего м> van, liter,
Вседержитель <Вседержителя м> van, liter
suur jumal великий Боже!
Issand jumal Господи Боже
mu jumal Бог мой
armas jumal, halasta Боже великий ~ праведный, сжалься ~ смилуйся
jumalale lootma надеяться на Бога
end jumala hoolde andma ввериться божьей милости
jumal olgu neile armuline благослови их, Боже, Господь с ними
jumalat eitama отрицать существование Бога, не признавать Бога, не верить в Бога
jumalat teotama хулить Бога, богохульствовать, богохульничать kõnek
jumalast taganema быть богоотступником
jumala nimel paluma Христом Богом ~ Господом Богом ~ именем Бога просить, просить Христа ради
jumalast mahajäetud забытый Богом
kunstnik jumala armust художник милостью божьей
annaks jumal, et kõik hästi läheks дай бог, чтобы всё уладилось
iga jumala päev каждый божий день
jumala ilma imetlema любоваться на мир божий
istub jumala rahus сидит, как ни в чём не бывало
see on jumala õnn, et sa tulid слава богу, что ты пришёл

jumal hoia ~ hoidku боже мой, боже упаси* ~ сохрани*, не приведи* ~ не дай* господи ~ бог, избави* бог ~ боже ~ господь ~ господи, сохрани* ~ упаси* бог ~ боже ~ господь ~ господи, помилуй бог
jumal tänatud слава тебе господи, слава богу
jumala pärast ради бога ~ господа, христа ради, христом-богом
jumala vits (1) кара небесная ~ божья; (2) kõnek бог ~ боже [ты] мой, батюшки [мои], мамочки
[oh] jumal küll бог ~ боже ты мой
jumal sinuga [temaga, nendega, teiega] бог ~ Христос с тобой [с ним, с ней, с ними, с вами]
jumal [seda, teda] teab бог ~ господь ~ аллах [его] знает ~ ведает, одному богу известно
jumala eest ей-богу
[nii] et jumal halasta боже упаси* ~ сохрани*
jumala sõrm божий перст, перст свыше, перст судьбы

järele hüüdma v
кричать вслед что, кому-чему,
крикнуть* вслед что, кому-чему
talle hüüti järele needusi ему кричали вслед проклятия

kutsuma v <k'utsu[ma k'utsu[da kutsu[b kutsu[tud 28>
1. kuhugi, millestki osa võtma v midagi tegema
звать <зову, зовёшь; звал, звала, звало> / позвать* <позову, позовёшь; позвал, позвала, позвало> кого-что ka piltl
millestki osa võtma
приглашать <приглашаю, приглашаешь> / пригласить* <приглашу, пригласишь> кого-что
juurde, ligi, kohale
подзывать <подзываю, подзываешь> / подозвать* <подзову, подзовёшь, подозвал, подозвала, подозвало> кого-что, к кому-чему
eemale, kõrvale
отзывать <отзываю, отзываешь> / отозвать* <отзову, отзовёшь; отозвал, отозвала, отозвало> кого-что
hüüdega, hõikega
кликать <кличу, кличешь> kõnek,
скликать <скликаю, скликаешь> / скликать* <скличу, скличешь> кого-что kõnek
ametlikus korras
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> кого-что, к кому
õhutama, agiteerima
призывать <призываю, призываешь> / призвать* <призову, призовёшь; призвал, призвала, призвало> кого-что, на что, к чему
appi kutsuma звать/позвать* ~ призывать/призвать* [кого-что] на помощь
külla kutsuma звать/позвать* ~ приглашать/пригласить* в гости кого-что
kiirabi kutsuma вызывать/вызвать* скорую помощь
läks abi kutsuma он пошёл за помощью
lapsed kutsuti tuppa детей позвали домой ~ в комнату
kutsu neiu tantsima ~ tantsule пригласи девушку на танец ~ танцевать
kõik kutsuti lauda всех пригласили к столу ~ за стол
tule ruttu, isa kutsub! иди скорее, отец зовёт!
kutsu ta tagasi позови его обратно
kutsus mu hetkeks kõrvale он на минутку отозвал ~ позвал меня в сторону
perenaine kutsub karja koju хозяйка кличет стадо домой kõnek
karjapasun kutsub lõunale пастуший рожок зовёт на обед
oota, ma kutsun takso! подожди, я позову ~ вызову такси!
kutsuge kiiresti arst срочно вызовите врача / срочно пошлите за врачом ~ за доктором
kutsus rivaali duellile он вызвал соперника на дуэль ~ на поединок
õpilane kutsuti tahvli juurde ученика вызвали к доске
vanemad kutsuti kooli родителей вызвали в школу
selle tembu eest kutsus direktor poisid kohvile piltl за эту проделку директор вызвал мальчиков на ковёр kõnek
mind kutsuti kohtusse tunnistajaks меня вызвали ~ я был вызван в суд в качестве свидетеля
teda kutsutakse kaupluse juhatajaks его зовут в магазин на место заведующего / ему предлагают место заведующего магазином
võistlejad kutsuti starti участников соревнования вызвали на старт / участники соревнования были вызваны на старт
kutsealused kutsuti sõjaväkke призывники были призваны в армию
kutsus kõiki koostööle он призывал всех к сотрудничеству
kutsutud külaline званый ~ приглашённый гость
kutsumata külaline незваный ~ непрошеный гость
2. piltl ahvatlema, ligi tõmbama
звать <-, зовёт; звал, звала, звало> кого-что,
манить <-, манит> кого-что,
влечь <-, влечёт, влекут; влёк, влекла> кого-что, к чему,
тянуть <-, тянет> кого-что
meri ja võõrad rannad kutsuvad море и дальние берега зовут ~ влекут
luuletus kutsub edasi mõtisklema стихотворение располагает ~ влечёт к размышлению
3. nimetama, hüüdma
звать <зову, зовёшь; звал, звала, звало> кого-что, кем-чем, кто-что,
называть <называю, называешь> кого-что, кем-чем, кто-что,
именовать <именую, именуешь> кого-что, кем-чем, кто-что liter,
величать <величаю, величаешь> кого-что, кем-чем, кто-что van
sõbrad kutsusid Robertit Robiks друзья звали ~ называли Роберта Роби
koolipõlves kutsuti teda professoriks в школьные годы его звали профессором
rahvas kutsub silmu sageli ussiks народ часто называет миногу змеёй ~ змея / в народе минога часто называется змеёй
kuidas seda mäge kutsutakse? как называется эта гора?

röögatama v <röögata[ma röögata[da röögata[b röögata[tud 27>
korraks, lühidalt röökima
взреветь* <взреву, взревёшь>,
гаркнуть* <однокр. гаркну, гаркнешь> madalk,
цыкнуть* <однокр. цыкну, цыкнешь> madalk
midagi järsku v valjusti karjudes hüüdma
заорать* <заору, заорёшь> kõnek,
рявкнуть* <однокр. рявкну, рявкнешь> madalk,
зыкнуть* <зыкну, зыкнешь> на кого-что madalk,
гаркать <гаркаю, гаркаешь> на кого-что madalk
röögatas viha pärast ~ vihast он взревел от гнева
röögatas täiest kõrist он заорал ~ проорал во всё горло kõnek / он заорал во всю глотку madalk
nii valus oli, et ma röögatasin было так больно, что я взревел ~ взвыл от боли

röökima v <r'ööki[ma r'ööki[da röögi[b röögi[tud 28>
valjusti karjuma
реветь <реву, ревёшь>,
орать <ору, орёшь> kõnek,
вопить <воплю, вопишь> kõnek,
горланить <горланю, горланишь> madalk,
гаркать <гаркаю, гаркаешь> madalk,
криком кричать kõnek,
драть горло madalk, hlv,
драть глотку madalk, hlv
kisendades rääkima, hüüdma vms
рявкать <рявкаю, рявкаешь> на кого-что madalk, piltl,
рычать <рычу, рычишь> madalk, piltl
röögib hirmsa ~ metsiku häälega орёт диким ~ истошным голосом kõnek / распускает горло kõnek, piltl
röökis valu pärast ~ valust он ревел от боли
röögib oma laste peale рычит на своих детей madalk
peremees hakkas mu kallal röökima хозяин разорался ~ наорал на меня madalk
röögiti täiest kõrist laulda во всё горло горланили песню madalk
sead röögivad näljast свиньи ревут от голода
kiirabiautod kihutasid röökides mööda piltl с рёвом пронеслись машины скорой помощи

skandeerima v <skand'eeri[ma skand'eeri[da skandeeri[b skandeeri[tud 28>
silphaaval rütmis hüüdma; värsimõõdu rõhke arvestades lugema v laulma
скандировать <скандирую, скандируешь> что,
проскандировать* <проскандирую, проскандируешь> что
luuletusi skandeerima скандировать стихи
E-la-gu! E-la-gu! skandeeris rahvas võitjale народ скандировал победителю: Сла-ва!, Сла-ва!

surma+häda s <+häda häda häda h'ätta, häda[de häda[sid 17>
1. väga suur, elu ähvardav oht
смертельная опасность,
смертельная угроза,
угроза смерти,
угроза [для] жизни
surmahädas hakkas uppuja appi hüüdma в смертельной опасности утопающий стал звать на помощь
alles surmahädas pöördus haige arsti poole лишь под угрозой смерти больной обратился к врачу
2. piltl suur kimbatus
[крайняя] нужда

toru s <toru toru toru t'orru, toru[de toru[sid 17>
1.
труба <трубы, мн.ч. им. трубы ж>
väike
трубка <трубки, мн.ч. род. трубок, дат. трубкам ж>,
трубочка <трубочки, мн.ч. род. трубочек, дат. трубочкам ж>
lehterjas
раструб <раструба м>
jäme toru толстая ~ широкая труба
keevitatud toru сварная труба
valatud toru литая труба
betoontoru бетонная труба
klaastoru стеклянная трубка
kuulatlustoru med медицинская трубка / стетоскоп
kõnetoru (1) mer laeval enne telefoni переговорная труба; (2) ruupor рупор / мегафон; (3) telefonitoru [телефонная] трубка
küttetoru отопительная труба
metalltoru ~ metallist toru металлическая труба / труба из металла
pikendustoru удлинительная труба
põlvtoru коленчатая труба
püstiktoru труба-стояк
röntgenitoru рентгеновская трубка
ringtoru кольцевая труба
veetoru водопроводная труба
vihmaveetoru водосточная труба / водосток
äravoolutoru (1) [водо]отводная труба; (2) reovee- сточная ~ сливная труба
toru läbimõõt поперечник ~ диаметр трубы
torude jätkamine наращивание труб
torude läbipuhumine продувка труб
torude mähkimine обмотка труб
torude paigaldamine прокладка ~ установка ~ монтаж труб
toru on umbe läinud ~ umbes труба засорилась
telefon helises, võtsin toru, torust kostis naisehääl телефон зазвенел, я взял ~ снял трубку, в трубке послышался женский голос
pane toru ära ~ hargile! положи трубку!
viskas toru hargile он бросил трубку
keeras singiviilu toruks ja pistis suhu он скатал ломтик ветчины и сунул в рот kõnek
torus püksisääred штанины трубой ~ как трубы kõnek
imestusest tõmbus suu ümmarguseks toruks от удивления губы вытянулись трубочкой ~ в трубочку
2. kõnek tulirelva raua, ka relva enese kohta
ствол <ствола м>
kõnek tulirelva raud
дуло <дула с>
kahuritoru пушечный ствол / пушечное дуло / ствол ~ дуло пушки
püssitoru ружейный ствол / ружейное дуло / ствол ~ дуло ружья
suurtükitoru орудийный ствол / орудийное дуло
3. kõnek puhkpilli kohta
труба <трубы, мн.ч. им. трубы ж>

oma toru hüüdma ~ üürgama panema загорланить* что
toru täis tõmbama ~ võtma напиться* до положения риз ~ до зелёного змия; накачаться* madalk; наспиртоваться* madalk; нахлестаться* madalk; натянуться* madalk

uutama v <'uuta[ma 'uuta[da 'uuta[b 'uuta[tud 27>
„uu-u“ hüüdma
аукать <аукаю, аукаешь> kõnek,
аукнуть* <однокр. аукну, аукнешь> kõnek
vastastikku, korduvalt
аукаться <аукаюсь, аукаешься> kõnek
metsas uutasid marjulised в лесу аукались ягодники kõnek

vahele hüüdma v
перебивать <перебиваю, перебиваешь> / перебить* <перебью, перебьёшь> кого-что, чем
kõnelejale hüüti vahele iroonilisi märkusi говорящего перебивали ироническими замечаниями

vastu hüüdma v
откликаться <откликаюсь, откликаешься> / откликнуться* <откликнусь, откликнешься> на что,
отзываться <отзываюсь, отзываешься> / отозваться* <отзовусь, отзовёшься; отозвался, отозвалась, отозвалось> на что

välja hüüdma v
выкрикивать <выкрикиваю, выкрикиваешь> / выкрикнуть* <выкрикну, выкрикнешь> кого-что,
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> кого-что
avalikult teatama
высказывать <высказываю, высказываешь> / высказать* <выскажу, выскажешь> что
nimepidi välja hüüdma вызывать/вызвать* по имени
ta julges pretensioonid välja hüüda он осмелился высказать претензии


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur