[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 66 artiklit

ainsus s <'ainsus 'ainsuse 'ainsus[t 'ainsus[se, 'ainsus[te 'ainsus/i ~ 'ainsuse[id 11 ~ 9>
lgv
единственное число
ainsuse esimene isik первое лицо единственного числа
see sõna esineb ainult ainsuses это слово имеет только единственное число ~ выступает только в единственном числе

aja+hõlm
hrl ainsuse sisekohakäänetes(poeetilisemas stiilis:) esineb väljendites unustuse ja unustatuse kohta
Лета <Леты ж>
see lugu on ammu ajahõlma kadunud эта история давно канула в Лету / эта история давно предана забвению

artisti+nimi
nimi, mille all laulja vm artist esineb ja tuntud on
сценическое имя,
артистический псевдоним

esineja+nimi
nimi, mille all laulja vm artist esineb ja tuntud on
сценическое имя,
артистический псевдоним

esinema v <esine[ma esine[da esine[b esine[tud 27>
1. avalikult esitama v ette kandma
выступать <выступаю, выступаешь> / выступить* <выступлю, выступишь> с чем, в чём, перед кем-чем
ettekandega esinema выступать/выступить* с докладом
vastuskõnega esinema выступать/выступить* с ответным словом
protestiga esinema выступать/выступить* с протестом
koosolekul esinema выступать/выступить* на собрании
raadios esinema выступать/выступить* по радио
ajakirjanduses esinema выступать/выступить* в печати
üliõpilaste ees kõnega esinema выступать/выступить* перед студентами с речью
laval esinema выступать/выступить* на сцене
kohtus tunnistajana esinema выступать/выступить* на суде свидетелем ~ в качестве свидетеля
peaosas esinema выступать/выступить* в главной роли / исполнять/исполнить* главную роль
koor esines kontsertidega mitmel korral хор несколько раз выступал с концертами
edukalt esineti hüpetes успешно выступили в прыжках
2. leiduma, ette tulema
встречаться <-, встречается>,
бывать <-, бывает>,
наблюдаться <-, наблюдается>,
случаться <-, случается>
sama motiiv esineb mitme kirjaniku teoses этот же мотив встречается в произведениях нескольких писателей
see sõna esineb kõigis sõnaraamatuis это слово встречается во всех словарях
inimestel võib esineda erinevat ellusuhtumist у людей встречается ~ можно встретить различное жизнепонимание
seda esineb harva такое бывает ~ наблюдается ~ случается редко
selles jões esineb forelle в этой реке встречаются форели / в этой реке попадаются форели kõnek
3. end mingis osas esitama
выдавать/выдать* себя за кого-что
välismaalasena esinema выдавать/выдать* себя за иностранца

fakti+looline adj <+l'ooline l'oolise l'oolis[t l'oolis[se, l'oolis[te l'oolis/i ~ l'oolise[id 12 ~ 10?>
фактологический <фактологическая, фактологическое>
esineb faktiloolisi vigu встречаются фактологичские ошибки

juures1 postp [kelle/mille] <juures>
1. kelle-mille vahetus läheduses
у кого-чего,
около кого-чего,
подле кого-чего,
возле кого-чего,
при ком-чём
akna juures у окна
maja juures у ~ около ~ возле дома, при доме
istu natuke minu juures посиди немного около ~ возле меня ~ со мной
ootan sind silla juures я жду ~ буду ждать тебя у моста
ajasime juttu tassi kohvi juures мы беседовали за чашкой кофе
2. kelle asu-, elu-, töökohas; kelle jutul, vastuvõtul
у кого-чего,
к кому-чему
poiss oli korteris tuttavate juures мальчик жил на квартире у знакомых
ta käis eile minu juures он вчера приходил ко мне ~ был у меня
käisin arsti juures я был у врача ~ ходил к врачу
ülikond on õmmeldud hea rätsepa juures костюм сшит у хорошего портного
tüdruk kasvas üles vanaema juures девочка выросла у бабушки
3. osutab asutusele v juhtivale isikule, kelle alluvusse miski v keegi kuulub
при ком-чём,
у кого-чего
kooli juures tegutseb kirjandusring при школе действует литературный кружок
õppis konservatooriumis kuulsa helilooja juures он учился в консерватории у знаменитого композитора
4. osutab isikule v nähtusele v esemele, kellel v millel midagi esineb v mille puhul midagi toimub
при ком-чём,
в ком-чём
mulle ei meeldi see joon tema juures мне не нравится эта черта в нём
mis sind selle juures häirib? что тебя при этом раздражает ~ тревожит?
sinu võimaluste juures при твоих возможностях
võpatasin selle mõtte juures я вздрогнул при этой мысли
ta on hea tervise juures он при хорошем здоровье, у него хорошее здоровье
5. millele lisaks
при ком-чём
6. osutab püsivamale objektile
у кого-чего,
на ком-чём
võimu juures on konservatiivid у власти консерваторы
selle teema juures me pikemalt ei peatu на этой теме мы не будем останавливаться подробнее
7. kõnek osutab isikule, kelle suhtes teisel isikul on mõju
среди кого-чего
sel noormehel on suur menu tütarlaste juures этот парень пользуется большим успехом среди девушек

kenning
hrl vanapõhja (nt islandi) keelega seostatud kõnekujund, poeetiline ümberütlemine, mis esineb hrl piltliku liitsõna vormis, asendades otsese tähendusega lihtsõna (nt laeva asemel mereratsu)
кеннинг <кеннинга м>

kohe1 adv <kohe>
1. viivitamata, jalamaid
сразу,
немедленно,
незамедлительно,
неотлагательно,
безотлагательно,
без промедления,
срочно,
сейчас [же],
тотчас [же],
тут же kõnek,
в два счёта madalk
kohe pärast kooli lõpetamist сразу после окончания школы
tule kohe siia! иди сейчас же ~ немедленно сюда!
hakka kohe õppima! немедленно садись заниматься!
hakkan kohe tööle я немедленно приступлю к работе
kohe pärast sööki asuti teele сразу после еды отправились в путь
laps jäi kohe magama ребёнок сразу [же] заснул ~ уснул
seadus ei jõustunud kohe закон не вступил в силу сразу
kokkuleppele jõuti kohe договорились сразу
ta on kohe siin с минуты на минуту он будет здесь
mul hakkas kohe kergem мне сразу стало легче
ta tuli kohe он явился ~ пришёл сразу ~ немедленно ~ без промедления / он не замедлил явиться
kohe näha, et oled harjunud tööd tegema сразу видно, что ты привык работать
raamat müüdi kohe läbi книга была сразу распродана
2. vahetus läheduses
тут же,
прямо kõnek,
сразу kõnek
ta seisis kohe minu ees он стоял прямо передо мной kõnek
jõgi on kohe maja taga река тут же за домом / сразу за домом река kõnek
peatus on kohe selle käänaku taga остановка сразу за этим поворотом kõnek
3. kõnek esineb rõhu- v täitesõnana: päris, lausa, otse
прямо,
прямо-таки,
просто,
даже
ma kohe ootan kevadet я прямо-таки жду весну
sinuga on päris häda kohe с тобой прямо одна беда
ei tea kohe, mida teha даже ~ прямо ~ прямо-таки ~ просто не знаю, что делать
sellest ei taha kohe rääkidagi об этом даже и говорить не хочется

kohta postp [kelle/mille] <k'ohta>
1. osutab sellele, kellesse-millesse miski asi puutub, kellega-millega miski seostub
о ком-чём,
об ком-чём,
обо ком-чём,
относительно кого-чего,
насчёт кого-чего,
касательно кого-чего liter,
про кого-что kõnek
andmed tema edasise saatuse kohta puuduvad сведения о его дальнейшей судьбе отсутствуют / относительно его дальнейшей судьбы сведения отсутствуют
tema tagasituleku kohta pole midagi teada относительно его возвращения сведений нет ~ ничего не известно
mis tema selle kohta ütleb? что он об этом скажет?
tahtsin õhtusöögi kohta küsida я хотел спросить насчёт ужина
andis teose kohta kiitva hinnangu он дал произведению положительную оценку
sissekanne tehingu kohta запись о сделке / сделочная запись
2. mingeid tingimusi, asjaolusid, olukordi silmas pidades, neist lähtudes
по кому-чему,
для кого-чего
tolle aja kohta rikas mees богатый по тому времени ~ по тем временам мужчина
oma aastate kohta nooruslik моложавый для своих лет
algaja kohta pole paha для начинающего неплохо
ilmad on maikuu kohta jahedad для мая прохладно / погода для мая прохладная
3. osutab mingile alale v hulgale, milles esineb v mille suhtes arvestatakse mingi teine hulk
на кого-что
iga kolme inimese kohta oli üks päästerõngas на каждые три человека был один спасательный круг
raha on 100 krooni päeva kohta денег сто крон на день
4. kelle-mille suhtes
к кому-чему,
применительно к кому-чему,
по отношению к кому-чему,
относительно кого-чего
korraldus kehtib kõigi kohta распоряжение распространяется на всех / распоряжение относится ко всем
see nõue maksab kõigi kohta это требование касается всех ~ применяется по отношению ко всем

kuni2 prep [kelleni/milleni] <kuni>
rõhutab piiri, milleni miski toimub v esineb
до кого-чего
saadan sind kuni järgmise majani я провожу тебя до следующего дома
käed olid kuni küünarnukkideni sidemeis руки были до самых локтей в повязке
lugesin kuni keskööni я читал до полуночи ~ до полночи
kõik oli kuni pisiasjadeni läbi mõeldud всё было продумано до самых мелочей
tantsiti kuni nõrkemiseni танцевали до упаду kõnek

kõikjal adv <k'õikjal>
igal pool
везде,
всюду,
повсюду,
повсеместно,
везде и всюду
tal on kõikjal sõpru у него везде друзья
sellest räägitakse kõikjal об этом говорят везде и всюду
seda taime esineb Eestis kõikjal это растение встречается повсеместно в Эстонии
käivad kõikjal koos они всюду ходят вместе
kõiges ja kõikjal on tunda hoolitsevat peremehekätt во всём и всюду чувствуется заботливая рука хозяина

PSV laspartikkel
1.hrl asendatav verbi laskma vormiga lase või laskeosutab millegi võimaldamisele
пусть,
давай kõnek,
давайте kõnek
(möönvalt)
пусть,
пускай kõnek
(ajalises seoses umbkaudu tähenduses 'oota/oodake, kuni')
пусть
ära nüüd sega, las ta ise räägib да не мешай, пусть себе говорит kõnek
las ma mõtlen natuke дай я немного подумаю
las mina maksan давай я заплачу

las ta räägib mis tahab, küll ta ükskord ära tüdineb пускай говорит что хочет, однажды ему это надоест
las imestab, miks ma nii vara magama läksin пусть удивляется, почему я так рано пошёл спать

las tütar lõpetab kooli, eks siis näe пусть дочь закончит школу, там видно будет
2. esineb leebemat käsku, kohustatust märkivates konstruktsioonides
пусть
(juhtudel, kus kõneleja suunab käsu või palve kolmandale isikule või kus kõneleja on kolmandalt isikult saadud käsu või palve vahendaja)
пусть
las see jääb meie vahele пусть это останется между нами
minevik las jääb minevikuks пусть прошлое останется в прошлом

las kaks meest peavad ümbrust silmas пусть два человека наблюдают за обстановкой

lava+nimi
nimi, mille all laulja vm artist esineb ja tuntud on
сценическое имя,
артистический псевдоним

metsa+saar s <+s'aar saare s'aar[t s'aar[de, saar[te s'aar[i 13>
piltl saarena esinev väiksem metsaala
перелесок <перелеска м>,
лесной островок,
островок леса
stepis esineb üksikuid metsasaari в степи встречаются отдельные лесные островки ~ островки леса ~ колки

mis+sugune adj <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
1. otsese küsimuse algul alustab täpsustusküsimust v osutab valikule teatud kohtade, objektide, nähtuste, isikute jne hulgast
какой <какая, какое>,
каков <какова, каково>,
который <которая, которое>
missugune inimene ta on? какой он человек? / что он за человек? kõnek
missuguse mulje sa luulekogust said? каковы твои впечатления о сборнике стихов?
missuguse hobuse sa ette paned? какую лошадь ты впряжёшь?
missuguses vagunis vanemad küll võiksid olla? и в каком ~ в котором вагоне ьогут быть родители?
2. kõrvallause alguses osutab omadusele v valikule mingite objektide, isikute, nähtuste vm hulgast
какой <какая, какое>,
каков <какова, каково>
kirjelda mulle, missugune su uus kleit on расскажи ~ опиши мне, какое твоё новое платье ~ как выглядит твоё новое платье
aeg näitab, missuguseks elu kujuneb время покажет, как сложится жизнь
teata, missugusesse valda sa sõidad сообщи, в какую волость ты поедешь
3. hüüatustes
какой <какая, какое>,
каков <какова, каково>
missugune rõõm! какая радость!
ta on petis, ja veel missugune! он мошенник, да ещё какой!
porgand kasvas missugune! какая морковь выросла! / что за морковь выросла! kõnek
4. esineb umbmäärasust väljendavates ühendites
какой <какая, какое>,
каков <какова, каково>,
любой <любая, любое>
olgu ilm missugune tahes, spordivõistlused toimuvad ikka спортивные соревнования всё-таки состоятся в любую погоду / будь погода какой угодно, спортивные соревнования состоятся всё равно kõnek
see polegi teab missugune julgustükk kõnek это не ахти какой смелый поступок ~ не ахти какая смелая проделка ~ выходка / это не такая уж смелая проделка ~ выходка
oli nõus tegema ükskõik missugust tööd он был готов делать ~ выполнять любую работу / он был готов делать хоть какую работу kõnek

moe+lava
lava, kus esitletakse uusi rõivamoode (märgib ka vastavat üritust, esineb modellitööd märkivates väljendites)
подиум <подиума м>
maailma moelavad мировые подиумы

murdelisus s <m'urdelisus m'urdelisuse m'urdelisus[t m'urdelisus[se, m'urdelisus[te m'urdelisus/i ~ m'urdelisuse[id 11 ~ 9?>
1.
наличие диалектизмов в чём
teksti murdelisus võib lugejaid eemale peletada наличие диалектизмов в тексте может отпугнуть [часть] читателей / текст, написанный на диалекте, может отпугнуть часть читателей
2.hrl mitmusesmurdeline joon
диалектная черта,
диалектная особенность
murdeline keelend
диалектизм <диалектизма м>,
диалектное слово,
диалектное выражение
märkasin ta häälduses murdelisusi в его произношении я заметил диалектные черты ~ особенности
noortegi keeles esineb murdelisusi и в языке молодёжи [иногда] встречаются диалектизмы

murde+pärasus s <+pärasus pärasuse pärasus[t pärasus[se, pärasus[te pärasus/i 11>
1.
диалектный характер чего,
диалектные черты чего,
диалектные особенности чего,
явление, характерное [для какого] диалекта
kõneleja keele murdepärasus диалектные черты в речи говорящего
2.hrl mitmusesmurdeline keelend
диалектизм <диалектизма м>
teoses esineb murdepärasusi в произведении встречаются диалектизмы

mõni pron <mõni mõne m'õn[d ~ m'õn[da m'õn[da, mõne[de mõne[sid 20>
1. keegi, teadmata kes
кто-то <кого-то, дат. кому-то, вин. кого-то, твор. кем-то, предл. о ком-то>,
кто-либо <кого-либо, дат. кому-либо, вин. кого-либо, твор. кем-либо, предл. о ком-либо>
ükskõik kes
кто <кого, дат. кому, вин. кого, твор. кем, предл. о ком>,
кто-нибудь <кого-нибудь, дат. кому-нибудь, вин. кого-нибудь, твор. кем-нибудь, предл. о ком-нибудь>
suvaline isik v ese samalaadsete hulgast
кто-либо <кого-либо, дат. кому-либо, вин. кого-либо, твор. кем-либо, предл. о ком-либо>,
что-либо <чего-либо, дат. чему-либо, вин. чего-либо, твор. чем-либо, предл. о чём-либо>,
что-нибудь <чего-нибудь, дат. чему-нибудь, вин. чего-нибудь, твор. чем-нибудь, предл. о чём-нибудь>
teada olev, kuid nimeliselt välja ütlemata isik
кое-кто <кое-кого, кое от кого, кое у кого, дат. кое-кому, кое к кому, вин. кое-кого, твор. кое-кем, кое с кем, предл. кое о ком>
ära räägi nii kõvasti, mõni võib kuulda не говори так громко, кто-нибудь может услышать
aga kui mõni meid näeb? а если кто ~ кто-нибудь нас увидит?
kaua sa valid, võta mõni ära! хватит тебе так долго выбирать, возьми же что-нибудь!
kas mõnel teist on nuga? у кого-нибудь ~ у кого-либо из вас есть ~ имеется нож?
2.adjektiivseltmingi, keegi
какой-то <какаякакто, какоекакто>,
какой-нибудь <какаякакнибудь, какоекакнибудь>,
какой-либо <какаякаклибо, какоекаклибо>
pane mõni muu kleit selga надень какое-нибудь другое платье
tulen mõni teine kord приду в какой-нибудь другой раз
mõni teine tema asemel oleks nõus иной на его месте бы согласился
mõni proua on täna nii üles löödud iroon иные дамы сегодня уж так принарядились kõnek
3. märgib umbmäärast väikest, loendatavat hulka
несколько <нескольких>
täiesti umbmäärase, hrl vähese hulga v määra kohta
некоторый <некоторая, некоторое>,
некий <некая, некое>
mõne minuti jooksul ~ kestel в течение нескольких минут
mõneks päevaks на несколько дней
mõne sammu kaugusel в нескольких шагах от кого-чего
räägi mõne sõnaga, kuidas elad расскажи вкратце ~ в двух словах, как живёшь
mul on linnas veel mõned asjad ajada я должен уладить в городе ещё кое-какие дела
tänaval liikus mõni harv inimene на улице были единичные люди
mõni aeg hiljem некоторое время спустя
mõne aja jooksul в течение некоторого ~ некоего времени
mõnel määral в некоторой ~ в некой степени
mõnes mõttes в некотором смысле
mõnel maal on kombeks, et ... в некоторых странах принято, что ~ чтобы...
4. suurest hulgast v tervikust esile tõstetavate üksikute isikute v esemete kohta
некоторый <некоторого м>,
некоторая <некоторой ж>,
иной <иного м>,
иная <иной ж>,
иное <иного с>
mõned on teatanud, et ei saa tulla некоторые сообщили, что не смогут прийти
mõni seisis, mõni istus некоторые ~ иные стояли, некоторые ~ иные сидели
5. koos gi-, ki-liitega esineb jaotatavana: üks, teine, kolmas jne, see ja teine; üsna mitu
не [один] раз,
много,
немало
ta on mind mõnigi kord aidanud он не раз мне помогал
temalt on ilmunud nii mõnigi hea luuletus у него вышло в свет ~ из печати немало и хороших стихотворений
kuulsin temalt mõndagi huvitavat я услышал от него немало ~ много интересного
ta on oma elus nii mõndagi näinud в своей жизни он многое повидал kõnek
6.adverbiaalseltmitte vähem kui, tublisti, oma
почти,
не меньше,
порядка чего kõnek
sellest on mõni viisteist aastat möödas с тех пор прошло не меньше ~ около пятнадцати лет
ta teenib mõni viis tuhat krooni kuus он зарабатывает не меньше пяти тысяч крон в месяц / он зарабатывает порядка пяти тысяч крон в месяц kõnek
7. kõnek, hlv vähendava sõnana: mingi, mingisugune
mõni mees või asi! тоже мне мужчина! / не ахти какой мужчина!
temast enam mõni töötegija ~ mõnd töötegijat какой из него теперь работник / он уже не ахти какой работник
see ka mõni palk! разве это зарплата! / да какая это зарплата!
mõni asi ka, millest rääkida! нашли о чём говорить!

olema v <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse 36>
1. eksisteerima üldse, tegelikkuses
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>,
бывать <бываю, бываешь>,
существовать <существую, существуешь>
olemas olema
иметься <-, имеется>
olla või mitte olla? быть или не быть?
ma mõtlen, järelikult ma olen я мыслю, следовательно, я существую
oli kord üks kuningas жил-был король
ei ole head ilma halvata нет худа без добра
on sündmusi, mis ei unune есть события, которые не забываются
vanaisa ei ole enam дедушки уже нет [в живых]
on oht haigestuda есть опасность заболеть
need on hoopis erinevad asjad это совершенно разные вещи
on ainult üks võimalus имеется ~ есть лишь одна возможность
on põhjust arvata, et ... есть ~ имеются основания полагать, что ...
2. eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses; asuma, elama, viibima; defineerib v identifitseerib subjekti
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>
lapsed on toas дети в комнате
lapsed olid toas дети были в комнате
toas polnud kedagi в комнате никого не было
temas on palju head в нём [есть] много хорошего
praegu on talv сейчас зима
homme koolitööd ei ole завтра занятий не будет
tal ei ole pennigi hinge taga у него [нет] ни гроша за душой kõnek
kas teil juhtub tikku olema? у вас случайно нет спичек?
meil ei ole midagi suhu pista нам нечего есть ~ кушать
mul ei ole kohta, kus elada мне негде жить
tal on mantel seljas он в пальто
tal on kohver käes у него в руках чемодан
tal on parasjagu pikkust он довольно высок[ого роста]
tal on annet у него есть ~ имеется талант
mul ei ole selleks tahtmist у меня нет на это желания
mul on hirm мне страшно
mul on häbi мне стыдно
mul ei olnud asjast aimugi я не имел ни малейшего представления об этом
mul ei ole midagi selle vastu я не имею ничего против этого
mis sul viga on? что с тобой?
mul ei olnud sellega mingit tüli у меня не было с этим никаких хлопот / это не причинило мне никакого беспокойства
tema rõõmul ei olnud piiri его радости не было предела / его радость не знала границ
isal on palju tööd ja tegemist у отца много дел и забот
mul ei ole sellega mingit pistmist я не имею к этому никакого отношения
tal ei olnud kuskil rahu ему нигде не было покоя
sul on õigus ты прав
ei ole tarvidust seda teha нет необходимости делать это
tal on kombeks nii teha он имеет привычку ~ обыкновение так делать
tal on midagi südamel у него что-то на сердце ~ на душе
tal on midagi plaanis ~ kavas он что-то задумал
kas sul silmi peas ei olegi? у тебя что, глаз нет?
kas sul oli selle asjaga tõsi taga? ты серьёзно? kõnek
mul on sinu abi vaja мне нужна твоя помощь
tal on luuletus peas он знает стихотворение наизусть
kus ta on? где он?
tüdrukul oli nutt varaks девочка еле ~ едва сдерживала слёзы
olen varsti tagasi я скоро вернусь
poiss on karjas мальчик пасёт стадо
oleme lõunal у нас перерыв / у нас обед kõnek
olen tööl я на работе
kuidas olla? как быть?
niisuguses seltskonnas ei oska kuidagi olla в таком обществе и не знаешь, как себя вести
ole vagusi ~ vait! замолчи! / помолчи! / тихо!
las ma olen natuke aega üksi дай мне немного побыть одной kõnek
kuidas sa elad ja oled ka? как поживаешь? / как твоё житьё-бытьё? kõnek / как дела? kõnek
olen mures я обеспокоен
olin tujust ära я был расстроен / я был не в духе kõnek
uks on lahti дверь открыта
teed on umbes дороги занесло ~ замело
majapidamine on laokil хозяйство запущено
vihm on üle дождь перестал
õhtu on käes наступил вечер
ta on isevärki mees он своеобразный человек
ole üsna mureta будь спокоен
pikuke see suvi siis ära ei ole долго ли длится оно, это лето
ema tervis ei ole kiita у матери неважное здоровье / у матери со здоровьем неважно kõnek
mul on kiire я спешу
mul on hea meel я рад
aknad on lõunasse окна выходят на юг
sõda on sõda война есть война
kust kandist sa pärit oled? откуда ты ~ из каких краёв ты родом?
ta on õpetaja он -- учитель
varblane on lind воробей -- птица
kaks korda kaks on neli дважды два четыре
olgu mis on! будь что будет!
eks ole? не так ли? / правда? / не правда ли?
olgu kuidas on как бы то ни было
mis sa teed või oled что тут поделаешь
olgu [pealegi]! ладно!
olgu siis nii пусть будет так
ja olgu olla! чтобы было сделано!
seda ei tohi olla! этого не должно быть! / этому не бывать!
ei ole ollagi совсем нет / ни капельки нет kõnek
ehk olgu siis разве что
olgu küll хотя / несмотря на то, что
las olla pealegi пусть будет
ole nüüd ikka! да что ты! kõnek / ну что ты! kõnek
ole nüüd asja! пустяки! kõnek
ole sind oma lobaga! да иди ты со своими разговорами! kõnek
mis jutt see olgu ~ on это ещё что за разговорчики! kõnek
ole terve aitamast! спасибо за помощь!
ole hea! будь добр!
3. esineb liitaegade koosseisus
ma olen töö lõpetanud я закончил работу
ema ei ole tulnud мать ещё не пришла
siis oli ta juba surnud к тому времени он уже умер
raha on raisatud деньги потрачены ~ истрачены
töö oli tehtud работа была сделана
lehmad ei olnud lüpstud коровы были ещё не доены / коров ещё не подоили
me oleksime läinud мы пошли бы
sa olevat võitnud kenakese kopika говорят, что ты выиграл приличную сумму

pesakonniti adv <pesakonniti>
pesakondade kaupa
выводками,
гнёздами
suvel on hundid pesakonniti liikvel летом волки ходят выводками
see seen esineb sageli pesakonniti этот гриб растёт часто гнёздами

puberteedi+ealine
1. adj (noorte kohta:) murdeeas olev, hrl umbes 11- kuni 17-aastane
подростковый <подростковая, подростковое>
vanematele räägiti, kuidas käituda oma puberteediealise lastega родителям рассказывали, как вести себя с детьми в подростковом возрасте
2. s sellises vanuses noor
подросток <подростка м>
kõige sagedamini esineb aknet puberteediealistel чаще всего акне появляется у подростков

pult s <p'ult puldi p'ulti p'ulti, p'ulti[de p'ulti[sid ~ p'ult/e 22>
1.
пульт <пульта м> ka tehn,
пюпитр <пюпитра м>
kaugjuhtimispult пульт телеуправления ~ дистанционного управления
noodipult пюпитр [для нот] / пульт для нот
raamatupult пюпитр [для книги] / [наклонная настольная] подставка для книги
režiipult режиссёрский пульт
kirjutab puldi kohale kummardudes пишет, наклонившись над пультом
dispetšer istub puldi taga диспетчер сидит за пультом
võttis puldi ja lülitas televiisori teisele kanalile он взял пульт и переключил телевизор на другой канал
2. kõnetool, kantsel, kateeder, kõnepult
кафедра <кафедры ж>,
трибуна <трибуны ж>
esineja tõusis ~ läks pulti докладчик поднялся на кафедру ~ на трибуну
räägib ~ kõneleb ~ esineb puldist он говорит ~ выступает с кафедры ~ с трибуны

põlema v <põle[ma põle[da põle[b põle[tud 27>
1.
гореть <горю, горишь>
põlema panema
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь, разожгут; разжёг, разожгла, разожгло> кого-что,
зажигать <зажигаю, зажигаешь> / зажечь* <зажгу, зажжёшь, зажгут; зажёг, зажгла, зажгло> кого-что
pahatahtlikult
поджигать <поджигаю, поджигаешь> / поджечь* <подожгу, подожжёшь, подожгут; поджёг, подожгла, подожгло> кого-что,
подпаливать <подпаливаю, подпаливаешь> / подпалить* <подпалю, подпалишь> кого-что kõnek
[tuld] põlema puhuma
раздувать <раздуваю, раздуваешь> / раздуть* <раздую, раздуешь> что
põlema lööma, lahvatama
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится>,
возгораться <-, возгорается> / возгореться* <-, возгорится>,
воспламеняться <-, воспламеняется> / воспламениться* <-, воспламенится>,
вспыхивать <-, вспыхивает> / вспыхнуть* <-, вспыхнет>
leegiga põlema
пылать <-, пылает>
põlema minema, süttima
загораться <-, загорается> / загореться* <-, загорится> от чего,
зажигаться <-, зажигается> / зажечься* <-, зажжётся, зажгутся; зажёгся, зажглась, зажглось>,
разжигаться <-, разжигается> / разжечься* <-, разожжётся, разожгутся; разжёгся, разожглась, разожглось>,
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится>
lõpuni
догорать <-, догорает> / догореть* <-, догорит>
maha, ära põlema
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит> от чего,
сгорать <-, сгорает> / сгореть* <-, сгорит> от чего,
перегорать <-, перегорает> / перегореть* <-, перегорит>,
прогорать <-, прогорает> / прогореть* <-, прогорит>
lõõmates põlema пылать / полыхать / гореть ярким пламенем
nõrgalt põlema слабо гореть / тлеть / тлеться kõnek
suitsedes põlema дымить
puud põlevad ahjus дрова горят в печи
oksad lõid ~ lahvatasid heledalt põlema ветки ярко вспыхнули ~ разгорелись
kütus plahvatas põlema топливо воспламенилось
puud läksid põlema дрова загорелись ~ разожглись
märjad puud ei taha kuidagi põlema minna мокрые дрова плохо разгораются
ma ei saa ahjus puid põlema я не могу разжечь дрова в печи ~ растопить печь
ahi põleb печь горит ~ топится
tikk läks põlema спичка загорелась ~ зажглась
puud olid söeks põlenud дрова сгорели до углей ~ дочерна ~ обуглились
süütas tuleriida põlema он зажёг ~ разжёг ~ развёл костёр
tõmba ~ krapsa tikk põlema зажги спичку
küünal on lõpuni põlenud свеча догорела
puud on ära põlenud дрова сгорели ~ прогорели
korstnas on tahm põlema süttinud в трубе загорелась сажа
poisid pistsid kulu põlema мальчики подпалили прошлогоднюю траву madalk
lapsed panid tikkudega mängides maja põlema играя со спичками дети подожгли дом
pikne lõi küüni põlema молнией зажгло сарай
ait läks piksest põlema амбар загорелся от молнии
linn on mitu korda maatasa põlenud город несколько раз сгорел дотла
koos majaga põlesid ära ka ta raamatud вместе с домом сгорели и его книги
põlev suitsuots горящий окурок
rongkäik põlevate tõrvikutega шествие с горящими факелами
kööki valgustas põlev peerg кухню освещала горящая лучина
2. valgust andma, [elektri]tuledes särama
гореть <-, горит>,
светиться <-, светится>
laual põleb lamp на столе горит лампа
pane lamp põlema! зажги лампу!
keeras ~ vajutas elektri põlema он зажёг ~ включил электричество
akendes põleb veel tuli в окнах ещё горит свет ~ светится огонь
jõulukuusk põles elektrituledes рождественская ёлка сияла в электрических гирляндах
järsku lõi helgiheitja põlema вдруг загорелся ~ зажёгся ~ засветился прожектор
3. käärides kuumaks minema
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит>,
сгорать <-, сгорает> / сгореть* <-, сгорит>,
подгорать <-, подгорает> / подгореть* <-, подгорит>
keemiliste nähtuste kohta
сгорать <-, сгорает>
vili põleb salvedes зерно горит ~ тлеет ~ преет в закромах
organismis põlevad valgud ja rasvad белки и жиры сгорают в организме
4. kõrbema
подгорать <-, подгорает> / подгореть* <-, подгорит>,
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит>
kergelt
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит>
söestuma; tugevasti päevituma
обугливаться <обугливаюсь, обугливаешься> / обуглиться* <обуглюсь, обуглишься>
liha põles ühelt küljelt mustaks мясо подгорело ~ сгорело ~ обгорело с одного бока дочерна
kartulid on lõkkes söeks ~ söele põlenud картошка обуглилась в костре kõnek
koogid läksid pannil põlema блины подгорели ~ пригорели на сковороде
ära lama kaua päikese käes, põled ära не лежи долго на солнце, сгоришь / не лежи долго на солнцепёке, обгоришь kõnek
5. teravalt v kipitavalt valutama, tulitama
гореть <-, горит> от чего
õhetama
пылать <пылаю, пылаешь> от чего,
пламенеть <пламенею, пламенеешь> от чего
käed põlevad nõgestest руки горят от крапивы
põsed põlevad pakasest щёки горят от мороза
põlesin öö otsa palaviku käes ~ palavikus[t] я всю ночь метался в жару
suu põleb vürtsidest во рту горит ~ жжёт от пряностей
nägu põleb häbipunas лицо пылает ~ пламенеет от стыда
kurk põleb, juua tahaks в горле пересохло, пить хочется
6. piltl eredates [punastes, kollastes] värvitoonides paistma, helendama, särama
гореть <-, горит>,
пылать <-, пылает>,
сверкать <-, сверкает>,
золотиться <-, золотится>,
блестеть <-, блестит, блещет>,
светиться <-, светится>
läänetaevas põleb loojangukumast на западе пылает зарево заката
mäed põlevad loojuva päikese kullas горы золотятся в лучах заходящего солнца
taevas süttisid põlema esimesed tähed на небе загорелись ~ зажглись первые звёзды
heinamaa põles jaaniussidest луг сиял от светлячков
kassi silmad põlevad pimedas глаза [у] кошки горят ~ сверкают ~ блестят в темноте
7. piltl tugevast tundest haaratuse kohta; kirglikult midagi teha tahtma
гореть <горю, горишь> чем, от чего,
сгорать <сгораю, сгораешь> от чего
koos seisundi järsku algust märkivate sõnadega: minema, lööma
загораться <загораюсь, загораешься> / загореться* <загорюсь, загоришься> чем,
зажигаться <зажигаюсь, зажигаешься> / зажечься* <зажгусь, зажжёшься, зажгутся; зажёгся, зажглась, зажглось> чем kõrgst,
возгораться <возгораюсь, возгораешься> / возгореться* <возгорюсь, возгоришься> чем, от чего kõrgst,
воспламеняться <воспламеняюсь, воспламеняешься> / воспламениться* <воспламенюсь, воспламенишься> чем, от чего,
вспыхивать <вспыхиваю, вспыхиваешь> / вспыхнуть* <вспыхну, вспыхнешь> чем, от чего, из-за чего
kannatamatusest põlema гореть от нетерпения
tasumishimust põlema гореть ~ пылать жаждой мести
vihast põlema пылать гневом
tegutsemisihast põlema гореть желанием действовать
tüdruk põles uudishimust девочка сгорала от любопытства
vanamehe silmad põlesid õelalt глаза старика горели злостью ~ сверкали от злости
noormees põles armutules юноша сгорал в любовном огне ~ пылал любовью
läks vihast põlema он вспыхнул от гнева
naine lõi põlema nagu kadakapõõsas женщина вспыхнула, как можжевёловый куст
see teade pani mehed põlema мужчины загорелись этим известием
8. kõnek esineb kiirustamise, tormamisega seotud ütlustes
загореться* <-, загорится> кому, что делать, что сделать,
приспичить* <-, ит> кому, что делать, что сделать
mis tal põleb, et nii kiire? что ему так загорелось ~ приспичило спешить?
tormab, nagu põleks tal tuli takus несётся как угорелый

raba+männik s <+männik männiku männiku[t -, männiku[te männiku[id 2>
mets rabastunud pinnal kasvav männik
сфагновый сосняк,
сосново-сфагновый лес
madal rabamännik низинный сосняк
rabamänniku kidurad männid чахлые болотные сосны
kanarbikku esineb ka rabamännikutes вереск встречается и в сфагновых сосняках

raketiteadus
hrl koos eitusegaesineb keerukuse puudumisele osutavates väljendites
ракетостроение <ракетостроения sgt с> piltl
linnupuuri tegemine pole mingi raketiteadus сооружение птичьей клетки - это не ракетостроение / соорудить птичью клетку - это не ракеты строить kõnek ka piltl

ribu+rada2 s <+rada raja rada r'atta, rada[de rada[sid ~ rad/u 18>
esineb väljendites: keerulisi teid pidi v järjestikku
põikas põhiprobleemist riburadu kaudu mööda он обошёл основную проблему стороной ~ стороною
uurija jõuab riburada mööda lõpuks kurjategijani сложными путями следователь наконец доходит до преступника
teised hakkasid ka riburada mööda nutma остальные тоже один за другим заплакали

rist s <r'ist risti r'isti r'isti, r'isti[de r'isti[sid ~ r'ist/e 22>
1. lõikuvatest sirgjoontest moodustatud kujund v märk; samakujuline ese
крест <креста м>
hauarist могильный крест
kivirist каменный крест
kuldrist (1) kullatud золочёный крестик dem; (2) kullast золотой крестик dem
niitrist (1) füüs перекрестие; (2) geod сетка нитей
vapruserist крест ~ награда за храбрость
marmorist rist мраморный крест / крест из мрамора
Andrease Rist орден Андреевский крест
Georgi Rist Георгиевский крест
Punane Rist Красный Крест
sammaldunud ristid kirikuaias замшелые [могильные] кресты на погосте van
katedraalil sädeleb rist на соборе сверкает крест
papp lõi risti ette поп осенил себя крестом ~ крестным знамением / поп перекрестился
Jeesus löödi risti Иисуса распяли на кресте
onu sai sõjas risti rinda дядя получил на войне [в награду] крест
tegi allkirja asemel kolm risti он поставил вместо подписи три крестика
tõmbasin käsikirja esimesele lõigule risti peale я перечеркнул ~ зачеркнул [крест-накрест ~ крестом] первый абзац рукописи
kuhu ma pean risti tegema? на кого ~ куда бы мне перекреститься?
2. ristumiskoht; ristmik
перекрёсток <перекрёстка м>,
пересечение дорог,
скрещение дорог
maja Mäo ristil ~ ristis дом на пересечении дорог [в] Мяо
3. kaardimast risti
трефы <треф, дат. трефам pl>,
крести <крестей plt> kõnek,
трефовая масть
rist on trump трефы -- козыри
4. piltl raskused, mured; häda, nuhtlus
крест <креста sgt м> чей, какой
igaüks peab oma risti kandma каждый должен нести свой крест
elu pole muud kui rist ja viletsus вся жизнь одна крестная мука
joodikust mees oli talle ristiks kaelas [тяжёлый] крест достался ~ выпал ей на долю в виде мужа-пьяницы
5. esineb kohkumist, pahameelt v põlastust väljendavates hüüatustes
сила крестная kõnek
[sa ~ sina] issa[nda] rist! Царица небесная! / Боже милостивый!

risti lööma сурово осуждать/осудить* кого-что; распинать/распять* кого-что kõrgst; жестоко наказывать/наказать* кого-что
risti mitte ette lööma [кто] ничего не страшится; [кому] море по колено
risti peale tõmbama ставить/поставить* крест на ком-чём
rist on peal на этом поставлен крест

risti+vägi s <+vägi v'äe väge v'äkke, väge[de väge[sid 21>
1. ristisõdijate vägi
крестоносцы <крестоносцев, дат. крестоносцам pl>,
войско крестоносцев,
крестоносное воинство kõrgst
2. esineb üllatus- ja imestushüüatustes
oh sa ristivägi, mis nüüd juhtus! Боже мой ~ Господи, что же случилось!

seas1 postp [kelle/mille] <s'eas>
kelle-mille keskel, seltsis, kellegagi koos; osutab keskkonnale, kus midagi esineb; osutab rühmale, mille koosseisu kohta midagi mainitakse
среди кого-чего,
в ряду кого-чего,
в кругу кого-чего,
в числе кого-чего
tundis end noorte seas noorena среди ~ в кругу молодых ~ молодёжи он чувствовал себя молодым
jooksjate seas oli mitu meistersportlast среди бегунов было несколько мастеров спорта
oma kaaslaste seas on tal suur autoriteet среди ~ в кругу сверстников он пользуется большим авторитетом

see pron <s'ee selle se[da -, selle[sse ~ s'e[sse selle[s ~ s'e[s selle[st ~ s'e[st selle[le selle[l & s'e[l selle[lt & s'e[lt selle[ks & s'e[ks selle[ni selle[na selle[ta selle[ga; pl: n'ee[d nen[de n'e[id, nen[desse & n'e[isse ... 0>
1. substantiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele
это <этого с>
see on minu poeg это мой сын
kes need on? кто это?
mis lärm see on? что это за шум?
ja mida see siis tähendab? и что это значит? kõnek
2. adjektiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele
этот <эта, это, эти>
see korv seal on sinu jaoks эта корзина там для тебя
see kleit näeb kena välja это платье красиво выглядит
seda koera ei maksa karta этой собаки не надо бояться
nendest kingadest küll enam asja ei saa эти туфли, считай, пропали kõnek
mina töötan selle laua taga я работаю за этим столом
lähme nüüd seda teed! пойдём теперь по этой дороге
nende ridade kirjutaja автор этих строк
nendes paikades olen ma esimest korda я впервые в этих краях
3. adjektiivselt viitab ajale
этот <эта, это, эти>
sel aastal в этом году
selle päeva parim tulemus лучший результат этого дня
nii, seks korraks on kõik итак, на этот ~ на сей раз всё
ta käis neil päevil meil он на днях приходил к нам ~ был у нас
4. substantiivselt viitab tekstis mainitud esemele, nähtusele, isikule
он <его>,
она <её>,
оно <его>
kaltsium ja selle ühendid кальций и его соединения
laotas pildid lauale ja hakkas neid uurima он разложил фотографии на столе и стал их рассматривать
võttis ajalehe, kuid ei avanud seda он взял газету, но не раскрыл её
ajad muutuvad ja meie ühes nendega времена меняются, и мы вместе с ними
vaatas kella, see näitas seitse он посмотрел на часы, они показывали семь
mees, tema naine ja selle õde мужчина, его жена и её сестра
5.ainsusessubstantiivselt viitab tegevusele v olukorrale
это <этого с>
püüdis põgeneda, aga see osutus võimatuks он пытался бежать, но это оказалось невозможным
kiirustasin, aga sellest hoolimata jäin bussist maha я спешил, но несмотря на это опоздал на автобус
lõõbite niisama või on selle taga midagi просто так шутите, или за этим что-то кроется
6. substantiivselt viitab kõrvallauset alustavale relatiivpronoomenile kes v mis
тот <та, то, те>
kes loenguil käis, see teab кто ходил на лекции, тот знает
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
see, mida kartsin, läkski täide чего я боялся, то сбылось
laadal oli palju neid, kes niisama uudistasid на ярмарке было много тех, кто просто проявлял любопытство
mida varem, seda parem чем раньше, тем лучше
7.ainsusessubstantiivselt viitab kogu kõrvallausele
это <этого с>,
то <того с>
küsimus on selles, kuidas edasi elada вопрос в том, как жить дальше
ta kõneles sellest, kus käinud он рассказывал о том, где бывал
8.ainsusessubstantiivselt viitab sõltumatule osalausele v iseseisvale lausele
это <этого с>,
то <того с>
Aga harjutada tuleb palju. -- Selge see. Упражняться ~ тренироваться нужно много. -- Ясное дело ~ разумеется. madalk
9. esineb ühendites see tähendab, see on selgituse, täpsustuse ees
то есть
ma tulen homme, see tähendab juba täna я приду завтра, то есть, уже сегодня
10. adjektiivsena osutab, et põhisõnaga tähistatut on juba mainitud
этот <эта, это, эти>,
тот <та, то, те>
11. kõnek adjektiivsena ja substantiivsena sisaldab umbmäärast viidet
тот-то <та-то, то-то, те-то>,
такой-то <такая-то, такое-то, такие-то>
kodanik see ja see гражданин тот-то и тот-то
12. kõnek substantiivselt ja adjektiivselt koos pronoomeniga teine
meie külas juhtus seda ja teist в нашей деревне случалось всякое
tean temast seda ja teist знаю о нём и то и это
seda või teist oleks veel vaja hankida кое-что нужно ещё раздобыть
asja kaaluti seda ja teist kanti pidi дело взвешивали и так и сяк ~ так и этак
jäta kõik kus see ja teine да брось ты всё это
saada ta kus see ja teine пошли его к чёрту ~ ко всем чертям ~ к чёртовой матери ~ к чёртовой бабушке madalk
13. kõnek substantiivselt ja adjektiivselt mõnda teist sõna rõhutada aitav sõna
kes see tuli? кто это пришёл?
kes need seal kolistavad? кто это там шумит?
ootame veel, kuhu see kiire! подождём ещё, куда спешить!
kuhu see Peeter siis läks? и куда этот Пеэтер направился?
kes neid külmi kartuleid enam sööb да кто эту холодную картошку есть будет!
oi-oi seda häda! ой беда-то!
oh seda õnne ja rõõmu! ой сколько радости и веселья!
14. eufemistlikult, vihjates sugueluga seotule
15. ühendsidesõnade osana
seda enam et тем более, что
selle asemel et вместо того, чтобы
selleks et для того, чтобы
sellele vaatamata et несмотря на то, что
sest et так как

seotult adv <s'eotult>
seotuna
привязанно к чему,
связанно
paadid seisid vaiade külge seotult лодки стояли, привязанные к сваям
vesi esineb looduses vabalt või seotult вода встречается в природе свободно или связанно ~ в соединениях

siis adv <s'iis>
1. osutab mainitud, teada olevale ajahetkele: sel ajal, sel hetkel
тогда,
в то время
olime siis kõik noored мы были тогда ~ в то время все молоды
siis astub lavale peategelane и тут выходит на сцену главный герой kõnek
siis oli nii, nüüd on teisiti в ту пору было так, теперь -- по-другому
see oli siis, kui ema veel elas это было в те времена, когда мать ещё жила
2. osutab toimuva ajalisele järgnevusele: seejärel, peale seda
тогда,
затем,
потом
enne mõtle, siis ütle сначала подумай, потом ~ затем ~ тогда говори
kõigepealt tooge laud, siis toolid прежде всего принесите стол, а потом стулья
esmalt tuleb minna otse, siis keerata paremale сначала нужно идти прямо, затем ~ потом свернуть направо
3. viitab mainitud v mainitavatele asjaoludele: niisugusel juhul, sellise puhul
тогда,
в таком случае
võta kompass kaasa, siis pole eksimist karta возьми компас с собой, тогда не заблудишься
siis, kui on aega, pole raha когда есть время, то нет денег
4. esineb konstateerivates ja otsustavust ning tegevuse tõhusust väljendavates konstruktsioonides
так,
то
kui hiljem, siis hiljem раз позже, так позже / раз потом, то потом
saagu siis mis saab будь что будет [тогда]
vihastas, siis vihastas рассердился, так рассердился
Oled rumal. -- Olen, siis olen Ты глупый. -- Ну и пусть, раз так kõnek
5. väljendab kõneleja suhtumist, tundetooni
же,
ли
paljukest siis sinusugune ikka sööb да много ли такой, как ты съест
kes siis seda ei tea, et ... да кто же этого не знает, что ...
mis siis ikka ну что же
mine siis, mis sa veel ootad! да иди же, чего ты ещё ждёшь!
oled kokkuhoidlik inimene? -- Kuidas siis ты бережливый человек? -- А как же!
mis see siis tähendab? и что это значит?
ah teie oletegi siis õpetaja! ах, вы и есть учитель!
kes siis seda niimoodi teeb! да кто же это так делает! / да разве это так делают!
näed siis, mis juhtus! вот видишь, что случилось!
6. kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat v järgnevat sõna v lauseosa v esineb täitesõnana
и,
ну kõnek
homseni siis! ну, до завтра! kõnek
ole siis terve! ну, будь здоров! kõnek
millal sa siis sõidad? и когда ты [по]едешь?
sa siis ei anna andeks? ты, значит, не простишь? kõnek

silm1 s <s'ilm silma s'ilma s'ilma, s'ilma[de ~ s'ilm/e s'ilma[sid ~ s'ilm/i 22>
1. nägemiselund
глаз <глаза, мн.ч. им. глаза, род. глаз, дат. глазам м>,
око <ока, мн.ч. им. очи, род. очей с>
vasak silm левый глаз
hallid silmad серые глаза
pruunid silmad карие глаза
mandlikujulised silmad миндалевидные глаза
lühinägelikud silmad близорукие глаза
auku vajunud silmad запавшие ~ впалые глаза
punnis silmad выпученные глаза
pungis silmad выпуклые глаза / глаза навыкат[е] kõnek
kõõrdi[s] silmad косые ~ косящие глаза
pilus silmad раскосые глаза / глаза с косым разрезом
vesised silmad водянистые глаза
koopa[i]s silmad глубоко посаженные глаза
paistes silmad опухшие ~ отёчные глаза
[ära]nutetud silmad заплаканные глаза / зарёванные глаза kõnek
punased silmad покрасневшие глаза / [от чего] красные глаза
peremehesilm piltl хозяйский глаз / хозяйское око
kassi hiilgavad silmad сверкающие глаза кошки
silmade valgustundlikkus светочувствительность глаз
kotid silmade all мешки под глазами
sinised rõngad silmade all синие круги под глазами
silmi paotama ~ avama открывать/открыть* ~ раскрывать/раскрыть* глаза
silmi sulgema закрывать/закрыть* глаза
silmi kissitama щурить/сощурить* ~ сощуривать/сощурить* глаза
ajas silmad vidukile он зажмурил ~ сощурил глаза
silmad [peas] kui tõllarattad ~ taldrikud [у кого] глазищи / [у кого] глаза, как шары madalk / [у кого] глаза, как фары vulg
silmad kipitavad глаза ~ в глазах щиплет
silmad jooksevad vett глаза слезятся
pisarad tulid silma на глазах выступили слёзы
tal on pisarad silmis у неё слёзы на глазах ~ в глазах
teade võttis pisarad silma от [этого] известия глаза наполнились слезами
silmad lähevad verd täis piltl глаза наливаются кровью
hõõrub silmi трёт глаза
pilgutas vennale silma он [под]мигнул брату
vaatab, käsi varjuks silmade ees смотрит из-под руки / смотрит, прикрыв рукой глаза
uni tikub silma сон одолевает кого
laps vahib võõrale julgelt silma ребёнок смело смотрит незнакомцу прямо в глаза
ta ei suuda tõele sügavalt silma vaadata он не смеет глядеть ~ смотреть правде в глаза van
nii häbi, et ei julge silma vaadata так стыдно, что не знаешь, куда глаза девать kõnek
lapsel silmad nagu rosinad у ребёнка глаза, как вишенки
tuiskas suud ja silmad täis снег залепил мне глаза и рот
kutsikail tulevad silmad pähe у щенков прорезываются глаза
2. silmavaade, pilk
взор <взора м>,
взгляд <взгляда м>,
глаза <глаз, дат. глазам pl>
sõbralikud silmad добрые глаза / дружеский ~ приветливый взгляд
tühjad silmad пустые глаза / пустой взор
silmi maha lööma потупить глаза ~ взор
laskis silmad toas ringi ~ ümber käia он окинул ~ обвёл взглядом ~ взором ~ глазами комнату
silm langes lauale взгляд остановился ~ задержался на столе
maalilt on raske silmi [ära] pöörata от картины трудно отвести взгляд ~ глаза
laps otsib silmadega ema ребёнок ищет глазами мать
silm puhkab lilledes взгляд отдыхает на цветах
teritasin silma, et paremini näha я присмотрелся, чтобы лучше разглядеть
silmad säravad глаза сияют ~ блестят
silmad löövad välku piltl глаза мечут молнии ~ стрелы
silmad pilluvad sädemeid piltl глаза мечут искры
3. esineb püsiühendeis
глаз <глаза, мн.ч. им. глаза, род. глаз, дат. глазам м>
tal on moe asjus silma у него глаз на моду
sel õmblejal on hea silm у этой швеи намётанный глаз kõnek
ega mu võtmed pole sulle silma juhtunud? ты не видел моих ключей? / тебе не попадались на глаза мои ключи?
kaugust tuli mõõta silmaga расстояние нужно было определять на глаз
ema kuju seisab ikka mu silmade ees образ матери до сих пор стоит у меня перед глазами
ta muutus mu silmis aina targemaks в моих глазах он становился всё умнее kõnek
paat kadus silmist лодка исчезла из вида ~ из глаз
kao ~ kasi mu silmist! уйди с глаз долой! kõnek / убирайся с глаз моих! kõnek
4. silmus
петля <петли, мн.ч. род. петель, дат. петлям ж>
pahempidi kootud silmad изнаночные петли
võrgusilm ~ võrgu silm ячейка сети
õhksilm воздушная петля
silmi üles looma набирать/набрать* петли [при вязании]
silmi üles võtma поднимать/поднять* петли
sukal läks ~ jooksis silm maha петля на чулке спустилась
kuduja loeb silmi вязальщица считает петли
5. täpina täringul; mängu v võistluse arvestusühik
очко <очка, мн.ч. род. очков с>
kaardimängijad loevad silmi игроки в карты считают очки
6. avaus, ava milleski
око <ока sgt с>
nõelal
ушко <ушка с>
kaamerasilm око ~ глаз камеры
niit tuleb silmast läbi ajada нужно вдеть ~ продеть нитку в игольное ушко ~ в иголку
7. laik, täpp
глазок <глазка м>
praemuna kollane silm жёлтый глазок яичницы
raadio roheline silm зелёный глазок радиоприёмника
punaste silmadega prees брошь-пряжка с красными глазками
pani pudrule tükikese võid silmaks он положил глазок масла в кашу
8. kirvel
обух <обуха м>,
обух <обуха м>

[nii] et silm sinine [peas] тянуться в нитку
oma silm on kuningas свой глаз -- алмаз
silm silma [vastu], hammas hamba vastu око за око, зуб за зуб
silm läheb ~ vajub looja глаза закрываются ~ слипаются; [кого] клонит в сон ~ ко сну ~ в дрёму
silm on peal [kellel/millel] [кто] под прицелом ~ под присмотром
silm on tönts [кто] подслеповат; [у кого] слабое зрение
silm seletab [кто] видит
silm silma vastu ~ vastas лицом к лицу
silmad on ees ja taga [kellel] смотреть в оба
silma all ~ ees на глазах у кого
silma [alla ~ ette] sattuma попадаться/попасться* на глаза кому
▪ [kellele] silma ~ silmi ~ silmale andma показываться/показаться* на глаза кому
silma haavama ~ riivama резать глаз ~ глаза кому
silma hakkama ~ torkama бросаться/броситься* ~ кидаться/кинуться* в глаза
silma heitma (1) hindavalt, ihaldavalt положить* глаз на что; иметь виды на что; (2) kurameerima иметь виды на кого
silma paistma (1) teistest üle olema выдаваться чем, среди кого; выделяться/выделиться* чем, среди кого; (2) näha olema виднеться; быть на виду
silmad [on] häbi täis сгорать/сгореть* со стыда ~ от стыда
silma[de] ees läheb ~ lööb kirjuks глаза разбегаются; в глазах пестрит
silmadega sööma ~ neelama ~ õgima есть ~ пожирать глазами кого; впиваться/впиться* глазами в кого-что
silmadega [kelle/mille] küljes rippuma смотреть ~ глядеть в рот кому; пялиться на кого-что madalk
silmas pidama (1) arvesse võtma иметь в виду; (2) teraselt jälgima следить за кем-чем; присматривать за кем-чем; не упускать из виду кого-что
silme ees läheb mustaks в глазах замутилось ~ темнеет ~ потемнело
silme ees virvendab в глазах рябит
silmi avama открывать/открыть* ~ раскрывать/раскрыть* глаза кому-чему, на что
silmi tegema [kellele] строить ~ делать глазки кому
silmi sulgema (1) ära surema умереть*; закрыть* глаза; (2) surnu silmi sulgema закрывать/закрыть* глаза кому; (3) tahtlikult vaikima закрывать/закрыть* глаза на что
[oma] silmi peast häbenema сгорать/сгореть* со стыда ~ от стыда
[oma] silmi peast välja nutma выплакать* [все] глаза
silmi kinni panema умереть*; закрыть* глаза
silmi lahti hoidma ~ pidama смотреть в оба
silmi peast [välja ~ ära] kratsima [kellel] выцарапать* глаза кому
silmi peast [välja ~ ära] sööma (1) vaenulikult suhtuma выцарапать* глаза кому; (2) tüütama докучать кому
silmi peast vahtima уставиться* [глазами] на кого-что
silmi täis lakkuma vulg нахлестаться*; надрызгаться*
silmist kaotama терять/потерять* из вида ~ из виду кого-что
silmist ~ silmast laskma упускать/упустить* из виду ~ из глаз кого-что

sinna adv <s'inna>
1. osutab kaugemal, kõnelejast eemal olevale kohale; eelnevas tekstis märgitud kohale
туда
ära mine sinna! не ходи туда!
siit sinna on kümmekond meetrit отсюда туда около десяти метров
nihuta kott sinna pingi otsale подвинь сумку туда, на край ~ к концу скамьи
lähen sinna, kus mu koht on пойду туда, где моё место
2. koos sõnadega „siia“ ja „tänna“
туда и сюда
tuul pillub lehti siia ja sinna ветер гонит листья туда-сюда / ветер раздувает листья
mõtles seda asja sinna ja tänna он раздумывал и так и сяк ~ и так и этак kõnek
kõik lahkusid, kes sinna, kes tänna все разошлись кто куда
3. esineb täpsustavana, rõhutavana
sinna parteisse ma ei astu в эту партию я не вступлю
pakuti kala ja sinna juurde valget veini к рыбе подали белое вино
4. esineb paratamatust väljendavates lausungites
sinna pole midagi parata тут ничего не поделаешь kõnek
sinna see jutt jäigi на том разговор и закончился

sisse1 postp [kelle/mille] <s'isse>
1. mille sisemusse, sissepoole; mille hulka, sekka; osutab objektile, millega seotud tegevusse paigutatakse kapitali; osutab olukorrale, seisundile, millesse siirdutakse
в[о] кого-что
valas piima tassi sisse он налил молоко в кружку
pani raha ümbriku sisse он вложил деньги в конверт
tee viib paksu metsa sisse дорога ведёт глубоко в лес
ärge astuge pori sisse не [на]ступайте в грязь
keeras lilled paberi sisse он завернул цветы в бумагу
jaanalind peitis pea liiva sisse страус спрятал голову в песок
sosistas naabrile midagi kõrva sisse он что-то шепнул соседу на ухо
mis sinu sisse küll on läinud? что на тебя нашло? kõnek
paigutas oma raha väikeettevõtte sisse он вложил свои деньги в малое предприятие
ära tõuka mind kiusatuse sisse! не вводи меня в искушение ~ в соблазн!
2. mille külge, vastu
о[б] кого-что,
в[о] кого-что
pühkis käed kaltsu sisse puhtaks он вытер руки тряпкой ~ об тряпку
pühib pihud põlle sisse вытирает руки об фартук ~ об передник
3. mille raamidesse, piiridesse
в[о] кого-что
kraavi peaks kaevama naabri maa sisse канаву нужно вырыть на соседской земле
jooksja tulemus mahtus kontrollaja sisse бегун уложился в контрольное время piltl
4. esineb piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites
ära mind selle supi sisse sega! не впутывай меня в эту историю! kõnek

surma+ratas
tsirkusetrikk, kus akrobaat esineb (ilma julgestuseta) väga kõrgel olevas pöörlevas trumlis
колесо смерти
tsirkusetuuri tõmbenumbriks on surmaratas гвоздь программы циркового турне - колесо смерти

surnult+sünd
(hrl rahvastikuteaduses:) lapse sündimine emaihust surnuna, ilma elu tundemärkideta, nt ilma hingamise, südamelöökideta; ka loomade kohta
мертворождение <мертворождения с>,
мертворождённость <мертворождённости ж>
Põhjamaades esineb surnultsünde enim Islandil из Северных стран больше всего случаев мертворождения отмечено в Исландии
vasikate surnultsünde oli sel aastal vähem в этом году меньше случаев мертворождений среди телят

sõrme+vahe s <+vahe vahe vahe[t -, vahe[de vahe[sid 16>
kahe kõrvutise sõrme vaheline nahapind
sügeliste lööve esineb sõrmevahedes чесоточная сыпь выступает между пальцами ~ в межпальцевых складках

säh interj <s'äh>
1. võta
на kõnek,
вот kõnek
säh, võta raha! на, возьми ~ бери деньги! kõnek
2. esineb [ebameeldivat] üllatust, pettumust, imestust vm emotsioone väljendavates hüüatustes
на! kõnek,
вот! kõnek,
на тебе! kõnek,
вот тебе и на! kõnek,
вот тебе раз! kõnek,
вот так так! kõnek
säh sulle vaba õhtut! на тебе свободный вечер! kõnek
säh sulle, toit on juba jahtunud! вот тебе раз, кушанье уже остыло! kõnek

sünesteet
inimene, kellel esineb sünesteesia
синестет <синестета м>

tagasi1 adv <tagasi>
1. liikumise vastassuunas
назад
lähtekohta
обратно
astu samm tagasi сделай шаг назад / отступи[сь] / устранись
poiss vaatas tagasi мальчик посмотрел назад / мальчик оглянулся [назад]
suusad libisevad tagasi лыжи скользят назад
pööras end sadulas tagasi он обернулся в седле
kallutas pea tagasi он наклонил ~ откинул голову назад
keerasin raamatus paar lehte tagasi я перелистнул в книге пару страниц назад
kella tuleb tagasi keerata стрелки часов надо перевести назад
väed on tagasi tõmbunud войска отступили
pilet Tartust Tallinna ja tagasi билет из Тарту в Таллинн и обратно
auto pööras tuldud teed tagasi автомобиль развернулся и поехал обратно ~ назад
hüüa lapsed tagasi позови детей обратно
2. näitab millegi üleminekut endisele omanikule
назад,
обратно
anna mu raamat tagasi отдай [обратно ~ назад] ~ верни мою книгу
maksis võla tagasi он вернул [обратно] долг
3. osutab endisesse seisundisse jõudmisele
tervis on tagasi tulnud здоровье вернулось [обратно] ~ восстановилось
operatsioon andis nägemise tagasi операция вернула зрение
mälu hakkab tagasi tulema память начинает возвращаться
vajusin tagasi unne я снова погрузился в сон
mind võeti tagasi tööle меня взяли обратно на работу / меня восстановили на работе
kohtunik valiti tagasi судью избрали заново kõnek
me tuleme selle küsimuse juurde tagasi мы вернёмся к этому вопросу
4. ajas kaugemal[e] mineviku suunas
rahvalaulud ulatuvad väga kaugele tagasi народные песни уходят в глубь времён
heidame nüüd pilgu tagasi заглянем теперь в прошлое
5. osutab millegi raugemisele
torm hakkab tagasi andma шторм начинает стихать
külm tõmbus tagasi мороз сдал piltl
valu andis tagasi боль утихла ~ отступила
6. esineb loobumist, keeldumist märkivates ühendverbides
võta oma sõnad tagasi! возьми свои слова обратно!
minister astus oma kohalt tagasi министр подал ~ ушёл в отставку
keiser oli troonilt tagasi astunud император отрёкся от престола
kosjad lükati tagasi сватам отказали / сватам дали от ворот поворот kõnek
7. ohjeldamist, pidurdamist väljendavates ühendverbides
hoiab nuttu tagasi подавляет плач / удерживает ~ сдерживает слёзы
surusin köha tagasi я сдержал кашель
rünnak tõrjuti tagasi атака была отражена ~ отбита
8. reaktsioonina, vastusena mingile tegevusele
в ответ на что
ta ei viruta kunagi tagasi он никогда не ударит в ответ
9. esineb millegi ees arakslöömist, äraehmatamist märkivates ühendverbides
ta ei põrganud võltsingutestki tagasi он не брезговал даже фальсификациями kõnek
10. kärpimist, märkivates ühendverbides: lühemaks, tasaseks, ära
vääte tagasi lõikama подрезать/подрезать* лозы
11. kahekorra, maha
käänas varrukasuud tagasi он отогнул рукава

tahes adv <tahes>
1. mööndust märkivates ühendites
угодно,
безразлично,
всё равно
kes tahes кто угодно / безразлично ~ всё равно кто
kus tahes где угодно, безразлично ~ всё равно где
olgu kus tahes где бы то ни было
milline tahes какой угодно / всё равно какой / безразлично какой
olgu ~ saagu mis tahes будь что будет / что бы ни было / что бы ни случилось
see on tõsi, rääkigu nad mis tahes это правда, и пусть они говорят что угодно ~ что хотят
ostan selle maali mis tahes hinna eest я куплю эту картину за любую цену
tulgu kes tahes, karta pole midagi пусть приходит кто угодно, бояться нечего
siit saab suitsu osta millal tahes здесь можно когда угодно ~ в любое время купить курево kõnek
mingu kuhu tahes пусть идёт куда угодно
2. koos sõnaga tahtmata esineb paratamatust väljendavates ühendites
tahes või tahtmata волей-неволей / поневоле / воленс-ноленс liter / хочешь не хочешь kõnek / рад [или] не рад kõnek / хоть рад kõnek / хоть не рад kõnek
patt ilmus tahes või tahtmata päevavalgele волей-неволей грех выплыл [наружу] kõnek, piltl

teadma v <t'ead[ma t'ead[a t'ea[b t'ea[tud, t'ead[is t'ead[ke 34>
1. millestki teadlik olema
знать <знаю, знаешь> что, о ком-чём,
ведать <ведаю, ведаешь> что
kes teab, palju kell on? кто знает, который час?
ma tean, et ma midagi ei tea я знаю, что я ничего не знаю
oh, oleks ma seda teadnud! если бы я это знал!
oh, kui vaid teaks! эх, кабы знать, кабы ведать! kõnek
asi juhtus isa teadmata, ent ema teades мать знала о случившемся, а отец ведать не ведал kõnek
nuttis, teadmata, mida teha она плакала, не зная, что делать
nagu ta ise ei teaks! будто он сам не знает!
kust ta seda teadma pidi и откуда ему было знать [об этом] kõnek
see tüdruk ei tea alati, mida teeb эта девочка не всегда понимает, что делает / эта девочка не всегда ведает, что творит
teada, kuidas see kõik lõpeb известно ~ знаем, чем это всё кончится
nagu teada как [всем] известно / как все знают
teada puha, kes seda tegi известное дело ~ знаем мы, кто это сделал kõnek
minu teada ~ minu teades насколько мне известно / насколько я знаю / по-моему
on teadmata, kas ta kohale jõudis неизвестно, прибыл ли он [на место]
teab raha hinda знает цену деньгам
ta ei tea, mis väsimus on он не знает усталости / он не ведает устали liter
tahab tõde teada [saada] хочет [у]знать правду
kui abi vajad, anna teada если понадобится помощь, проинформируй [меня] ~ поставь меня в известность / дай [мне] знать, если понадобится помощь kõnek
otsus anti õhtul teada о решении оповестили ~ известили вечером
valitsus annab teada, et ... правительство сообщает, что ...
see jääb meie kahe teada это останется между нами piltl
2. tundma, tuttav olema
знать <знаю, знаешь> кого-что
seda meest tean ma nägupidi этого человека я знаю в лицо
teda teatakse kui üle valla kokka его знают как лучшего повара в волости
3. oskama
знать <знаю, знаешь> что
taipama, märkama
догадываться <догадываюсь, догадываешься> / догадаться* <догадаюсь, догадаешься> о чём, что делать, что сделать,
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь> что, что делать, что сделать kõnek
lapsed teavad luuletust peast дети знают стихотворение наизусть
sõnu teadmata pole mõnu laulda не зная слов, нет удовольствия петь
kust nad teadsid sinna minna? как они догадались пойти туда?
tema juba teadis, kuidas asju ajada уж он-то знал, как вести дела
kõik toimus kiiremini, kui teati arvata всё произошло [гораздо] быстрее, чем предполагалось
4. esineb ebaselgust, ebamäärasust, kõhklust, kahtlust väljendavates ühendites
неизвестно [кто],
неизвестно [что],
неизвестно [какой],
неизвестно [чей],
неизвестно [как],
неизвестно [куда],
неизвестно [где],
неизвестно [когда],
неизвестно [зачем],
неведомо [кто] kõnek,
неведомо [что] kõnek,
неведомо [чей] kõnek,
неведомо [какой] kõnek,
неведомо [как] kõnek,
неведомо [куда] kõnek,
неведомо [где] kõnek,
неведомо [зачем] kõnek,
кто [его] знает kõnek,
как знать kõnek,
почём знать kõnek,
поди [у]знай kõnek,
Бог знает kõnek,
Бог ведает kõnek,
Аллах знает kõnek,
Аллах ведает kõnek,
одному Богу известно kõnek,
одному Аллаху известно kõnek,
чёрт [его] знает madalk,
пёс [его] знает madalk,
шут [его] знает madalk
see juhtus teab kelle süül кто его знает, по чьей вине это случилось kõnek
on tea kuhu kadunud пропал неизвестно куда / неизвестно, куда он делся kõnek
magab teab kus kuuris спит в каком-то сарае kõnek
hulgub ringi kes teab kus болтается неизвестно где kõnek
loeb seda raamatut kes teab mitmendat korda читает эту книгу кто его знает [в] который раз kõnek
tüdruk polnud teab mis iludus девушка была не ахти какая красотка kõnek
mõtleb enesest ei tea mis много ~ высоко мнит о себе kõnek / мнит о себе чёрт знает что madalk
5. kõnek kellegi poole pöördudes: kuul[g]e
знаешь,
знаете,
послушай,
послушайте
tead mis, lähme kinno! знаешь что, пошли в кино! / послушай, пошли в кино!
6. gi-liitelisena koos eitusega
и знать не kõnek,
даже не kõnek,
и не kõnek
lapsed ei tahtnud kojusõidust teadagi дети и знать не хотели об отъезде домой kõnek

tuhat num s <tuhat tuhande tuhande[t ~ tuhat -, tuhande[te tuhande[id 2>
1. num põhiarv
тысяча <тысячи, твор. тысячей, тысячью, мн.ч. род. тысяч>
kümme korda sada on tuhat десятью сто -- тысяча / десять по сто будет тысяча
tuhat üheksasada [одна] тысяча девятьсот
tuhat krooni тысяча крон
üle tuhande inimese больше ~ свыше тысячи человек
2. num märgib ebamääraselt ülimat rohkust
тысяча <тысячи, твор. тысячей, тысячью, мн.ч. род. тысяч>
perenaisel on tuhat tegemist ~ toimetust у хозяйки тысячи ~ множество дел ~ забот
vaas purunes tuhandeks killuks ваза разбилась вдребезги ~ на тысячи осколков
olen kõik tuhat korda läbi mõelnud я тысячу раз всё продумал
olge te tuhandest ~ tuhandeks tänatud! огромное вам спасибо!
3. s millegi vastava hulga kohta
тысячи <тысяч pl> kõnek
äri andis ilusad ~ kõvad tuhanded tulu дело давало [много]тысячный доход / бизнес приносил довольно приличный доход
lahinguis langes kümneid tuhandeid в боях погибли десятки тысяч kõnek
õpetaja pani mind tuhandet jooksma учитель заставил меня бежать километровку kõnek
4. s esineb kirumisvormelites
mine õige kus tuhat! иди ты знаешь куда! kõnek / да иди ты [подальше]! kõnek

vahendaja s <vahendaja vahendaja vahendaja[t -, vahendaja[te vahendaja[id 1>
1. vahetalitaja, sobitaja; edasiandja
посредник <посредника м>,
посредница <посредницы ж>
kultuurivahendaja посредник культур ~ между культурами
rahuvahendaja мирный посредник / посредник в мирном процессе / посредник для мирного урегулирования чего
vahendaja omaniku ja üürniku vahel ~ omaniku ja üürniku vahendaja посредник между владельцем ~ хозяином и [квартиро]съёмщиком ~ квартирантом
vahendaja tootja ja tarbija vahel посредник между производителем и потребителем
raha esineb kaupade ringluses vahendajana деньги выступают посредником в товарном обращении
ilukirjanduse tõlkija on ühtlasi ka kultuuride vahendaja переводчик художественной литературы является одновременно и посредником между культурами
2. tõlkija
переводчик <переводчика м>,
переводчица <переводчицы ж>
vahendaja läti keelest переводчик с латышского языка

vaieldavus s <vaieldavus vaieldavuse vaieldavus[t vaieldavus[se, vaieldavus[te vaieldavus/i ~ vaieldavuse[id 11 ~ 9?>
спорность <спорности ж>
seisukohtade vaieldavus спорность взглядов
kirjutises esineb ebatäpsusi ja vaieldavusi в статье встречаются неточности и спорные места

varju+nimi s <+nimi nime nime n'imme, nime[de nime[sid 20>
1. pseudonüüm
псевдоним <псевдонима м>
näitleja esineb varjunime all артист выступает под псевдонимом
kes peitub selle varjunime taga? кто скрывается за этим псевдонимом?
2.
кличка <клички, мн.ч. род. кличек, дат. кличкам ж>,
прозвище <прозвища с>
põrandaalused teadsid ainult üksteise varjunimesid подпольщики знали только конспиративные имена друг друга / подпольщики знали друг друга только по кличкам

vast adv <v'ast>
1. ehk, võib-olla
может быть,
может kõnek,
пожалуй kõnek,
авось kõnek
vast ta võtab sind ka kaasa? может ~ авось он возьмёт и тебя с собой? kõnek
ma toon vett, vast on neil janu я принесу воды, может быть, они хотят [по]пить
tüdruk on ehk vast kakskümmend девушке, пожалуй, лет двадцать kõnek
2. äsja, nüüdsama, alles
только что,
совсем недавно,
только kõnek,
только-только kõnek
kõigest
только,
лишь,
всего лишь kõnek,
всегоавсего kõnek
vast valminud maja только что построенный дом / только-только построенный дом kõnek
mõistsin seda vast täna, et olin eksinud я только сегодня понял, что ошибся kõnek
3. esineb mingi üllatusliku asjaolu tõdemises, hrl hüüdlauses: ometi, ikka
ну и kõnek,
вот так kõnek
on see vast lugu! вот так ~ ну и история! kõnek

vastu2 prep [keda/mida] <v'astu>
1. [hooga] millegagi vahetusse kokkupuutesse; vahetus kokkupuutes; pihta, külge
о[б] кого-что,
в кого-что,
по кому-чему
koputas vastu seina он постучал по стене
auto sõitis vastu posti машина наехала на столб / машина врезалась в столб kõnek
vesi loksub vastu paadikülge вода плещется о бок лодки
nõjatus seljaga vastu ahju он прислонился спиной к печке
liiv paiskus vastu silmi песок летел в глаза
pühib käed vastu mantlit puhtaks вытирает руки о[б] пальто
sai vitsaga paar sirakat vastu sääri его стегнули ~ хлестнули пару раз прутом по ногам
sai vastu lõugu vulg ему съездили по морде / ему заехали в рожу ~ в физиономию
2. millegi liikumise suuna suhtes teistpidi, vastupidi
против кого-чего
millegi poole, millegi suunas
к кому-чему,
в кого-что,
на кого-что
ujus vastu voolu он плыл против течения
seadis näo vastu tuult он повернулся лицом навстречу ветру ~ к ветру
hundid ulusid, koonud vastu taevast волки выли, подняв морды к небу
raketid lendavad vastu taevast ракеты взвиваются в небо
vaatas röntgenipilti vastu valgust он посмотрел рентгеновский снимок ~ рентгенограмму на свет
magamistoa aknad on vastu põhja окна спальни выходят на север
3. osutab [vahetult] millegi ääres v vastas paiknemisele
ta maja seisis otse vastu merd его дом стоял прямо на берегу моря
Tallinn on üle lahe vastu Helsingit Таллинн находится на противоположном берегу залива напротив Хельсинки
4. vahetult enne
под кого-что,
на кого-что
tuli koju vastu hommikut он пришёл домой под утро
kuhu sa veel vastu ööd lähed? куда ты ещё направился на ночь глядя? kõnek
ta on valves ööl vastu pühapäeva он дежурит в ночь с субботы на воскресенье
suri ööl vastu kümnendat maid он умер в ночь на десятое мая
5. millegi vastaselt
против кого-чего,
вопреки кому-чему
abiellus vastu isa tahtmist он женился против воли отца
vastu ootusi ja lootusi tervis halvenes вопреки всем ожиданиям и надеждам здоровье ухудшалось
6. esineb piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites
vastu taevast lendama полететь [ко всем чертям] kõnek
sai vastu kaela он получил подзатыльник kõnek

vastu3 adv <v'astu>
1. liikumist väljendavate verbide laiendina
навстречу кому-чему
tüdruk jooksis emale vastu девочка побежала матери навстречу
tuul puhus vastu ветер дул навстречу / дул встречный ветер
läks vastu oma saatusele piltl он шёл навстречу своей судьбе
läksime jaama vanaemale vastu мы пошли на станцию встречать бабушку
vastu hoovab magusat lõhna доносится сладкий запах чего
vastu paiskus auru [кого] обдало паром
2. väljendab vastuseisu, vastupanu, keeldumist, eitamist
против
oled sa poolt või vastu? ты за или против?
laps puikles vastu ребёнок упрямился ~ сопротивлялся
hakkab õpetajale vastu не слушается учителя / перечит учителю kõnek
räägib vastu возражает кому
üks seadus käib teisele vastu один закон противоречит другому
vaenlane paneb visalt vastu враг упорно сопротивляется
pani kiusatusele vastu он удержался от соблазна / он устоял перед соблазном piltl
3. esineb vastumeelsust, vastikust väljendavate ühendverbide koosseisus
imal lõhn käib vastu [кому] противен приторный ~ слащавый запах
mulle lööb ta upsakus vastu мне претит его высокомерие ~ надменность ~ спесь
4. esineb püsimist, säilimist, jaksamist väljendavate ühendverbide koosseisus
вы-
mu tervis lööb vaevu vastu kõnek моё здоровье едва выдерживает
veeta siin kuumas kaua vastu ei pane без воды в этой жаре долго не продержаться
5. vastutasuks, vastuseks, omakorda
взамен
[vastassuunas] tagasi
в ответ
aga mida ma vastu saan? а что я взамен получу?
kirjuta mulle vastu! напиши мне ответ! / ответь мне [на письмо]!
viimaks hõikas marjuline metsast vastu наконец ягодник откликнулся ~ отозвался из леса kõnek
ära löö vastu! не бей в ответ! / не отвечай на удар
6. vastukaaluks
в противовес piltl,
в ответ
malemängus sa mulle vastu ei saa в шахматах тебе со мной не сладить kõnek
talle pole meil midagi vastu panna нам нечего противопоставить ему
7. vaatamist märkivate verbide laiendina: otsa
на кого-что
tütar vaatas emale vihaselt vastu дочь сердито посмотрела на мать
8. esineb ühendites, mis märgivad millegi [peegeldusena] paistmist
от-
aknaklaasilt peegeldus vastu talvemaastik в окнах отражался зимний пейзаж
pimedusest läikisid vastu kassi kollased silmad в темноте сверкали ~ блестели жёлтые кошачьи глаза

veel adv <v'eel>
1. väljendab ajalisi suhteid
ещё
lapsed veel magavad дети ещё спят
kas sa mäletad seda veel? ты ещё помнишь это?
vanaisa elab veel дедушка ещё жив
nad on veel koosolekul они ещё на собрании
ma ei oska veel ujuda я ещё не умею плавать
ta pole veel terve он ещё нездоров
ta polnud siis veel kahekümnenegi ему тогда ещё не было и двадцати
raamat ilmub veel sel kuul книга выйдет ещё в этом месяце
ma veel näitan neile! я им ещё покажу! kõnek
2. lisaks, peale selle
ещё,
к тому же,
вдобавок kõnek
palun veel teed пожалуйста, ещё чаю
vaatas veel kord kella он ещё раз посмотрел на часы
3. esineb koos keskvõrdega seda tugevdades
ещё
veel rohkem ещё больше / пуще kõnek
veel tähtsam on see, et ... ещё важнее то, что...
4. esineb pahameelt, imestust väljendavates konstruktsioonides, mis sageli vormilt jaatavad, sisult eitavad; rõhutab kõneleja tundetooni
ещё,
ещё бы kõnek,
ещё чего madalk
see veel puudub! этого ещё не хватало! kõnek
Kas andsid eksami ära? -- Mis veel! Ты сдал экзамен? -- Ещё чего! madalk

veel ja veel ещё и ещё

veerand num s <veerand veerandi veerandi[t -, veerandi[te veerande[id 2>
1. num üks neljandik
четверть <четверти sgt ж>,
одна четвёртая
veerand miljonit четверть миллиона
kaks ja veerand kilomeetrit два с четвертью километра
kell on veerand viis [сейчас] четверть пятого
kella kolmest veerand kuueni с трёх часов до четверти шестого
veerand teed ~ teest on läbitud четверть пути пройдено
veerand toodangust läheb ekspordiks одна четвёртая часть ~ четверть продукции идёт на экспорт
vett on umbes veerand ämbrit воды с четверть ведра / воды в ведре с четверть / воды около четверти ведра
2. s üks mingi eseme, sündmuse vms neljast võrdsest osast, neljandik
четверть <четверти, мн.ч. род. четвертей ж>,
четвёртая <четвёртой ж>,
четвертинка <четвертинки, мн.ч. род. четвертинок, дат. четвертинкам ж> kõnek
akadeemiline veerand академическая четверть часа
see juhtus sajandi kolmandal veerandil это случилось в третьей четверти века
tükelda kartulid veeranditeks! разрежь картофель на четыре части! / разрежь картошку ~ картошины на четвертушки ~ на четвертинки! kõnek
3. s üks neljast kooliaasta osast
четверть <четверти, мн.ч. род. четвертей ж>
esimese veerandi hinded оценки за первую четверть
läheneb veerandi lõpp четверть подходит к концу / приближается конец четверти
4. s esineb Kuu faaside nimetustes
четверть <четверти, мн.ч. род. четвертей ж>
kuu esimene veerand первая четверть луны
kuu on viimases veerandis луна находится в последней четверти

venima v <veni[ma veni[da veni[b veni[tud 27>
1. tõmbe, surve vms mõjul pikenema v laienema
тянуться <-, тянется> ka piltl,
растягиваться <-, растягивается> / растянуться* <-, растянется>
kummipael venib резинка тянется
see riie venib эта ткань тянется
veniv aine тягучее вещество
2. piltl esineb näoilme muutumist märkivates ütlustes
вытягиваться <-, вытягивается> / вытянуться* <-, вытянется>
nägu venis pettumusest pikaks лицо разочарованно вытянулось kõnek
üle näo venis lai naeratus лицо расплылось в широкой улыбке
mokk venis kadedusest pikaks губа отвисла ~ выпятилась от зависти kõnek
3. inimese, taimede kohta: kasvama
вытягиваться <-, вытягивается> / вытянуться* <-, вытянется> kõnek
muudel juhtudel
растягиваться <-, растягивается> / растянуться* <-, растянется>,
вытягиваться <-, вытягивается> / вытянуться* <-, вытянется> kõnek
suve jooksul oli poiss pikaks veninud за лето мальчик вытянулся kõnek
järjekord on veninud mitme meetri pikkuseks очередь растянулась на несколько метров
puude varjud venisid pikaks тени деревьев удлинились
4. ajaliselt: pikenema
удлиняться <-, удлиняется> / удлиниться* <-, удлинится>
liiga pikaks minema
затягиваться <-, затягивается> / затянуться* <-, затянется>
viibima, hilinema
запаздывать <-, запаздывает> / запоздать* <-, запоздает>,
задерживаться <-, задерживается> / задержаться* <-, задержится>
aja aeglase kulgemise, möödumise kohta
тянуться <-, тянется> piltl
vaidlus venis õhtuni спор затянулся до вечера
väljasõit venis mitu tundi выезд запоздал ~ задержался на несколько часов
aeg venis teosammul время тянулось очень медленно / время шло черепашьим шагом kõnek
kuidas küll minutid venivad! как тянутся минуты! / как ползут минуты! kõnek, piltl
pikale veninud haigus затянувшаяся болезнь
5. heli v hääle kohta: aeglaselt ja pikalt kõlama
тянуться <-, тянется>,
длительно звучать
veniv ulgumine протяжный вой
nukralt veniv lauluviis печально-протяжная мелодия ~ песня
6. pika joonena, pikkamisi edasi liikuma
тянуться <-, тянется> piltl
pikk autokolonn venis mööda teed длинная автоколонна тянулась по дороге kõnek
auto venib ülesmäge машина ползёт в гору kõnek
maantee venis tolmuse lindina kaugusse шоссе пыльной лентой тянулось вдаль
tule kiiremini, ära veni! иди быстрее, что ты едва тянешься! piltl

viljatus s <viljatus viljatuse viljatus[t viljatus[se, viljatus[te viljatus/i 11>
viljakandmatus, sigimatus
бесплодие <бесплодия sgt с>,
бесплодность <бесплодности sgt ж>
mulla kohta
неплодородность <неплодородности sgt ж>
tulutus
бесплодность <бесплодности sgt ж> piltl,
непродуктивность <непродуктивности sgt ж>,
безуспешность <безуспешности sgt ж>,
безрезультатность <безрезультатности sgt ж>
pinnase viljatus бесплодность ~ неплодородность почвы
püüdluste viljatus бесплодность стремлений
kaasasündinud viljatust esineb naistel harva врождённое бесплодие встречается у женщин редко

vits s <v'its vitsa v'itsa v'itsa, v'its[te ~ v'itsa[de v'itsa[sid ~ v'its/u 23 ~ 22?>
1. peen painduv oks
прут <прута, мн.ч. им. прутья, род. прутьев м>,
хлыст <хлыста м>,
хворостина <хворостины ж>,
вица <вицы ж> murd,
прутик <прутика м> dem
ajaja
погонялка <погонялки, мн.ч. род. погонялок, дат. погонялкам ж> kõnek
karistusvahend
лоза <лозы, мн.ч. им. лозы ж>,
розга <розги, мн.ч. род. розог, дат. розгам ж>,
прут <прута sgt м> kõnek
piltl karistus, nuhtlus
наказание <наказания с>,
кара <кары ж>
pikk vetruv vits длинный гибкий прут
kooritud vitsad ободранные прутья
kasevits берёзовый прут ~ хлыст
härjavits прут ~ хлыст для погони волов / погонялка для волов kõnek
korvivitsad прутья для плетения корзины
vitstest punutud korv плетённая из прутьев ~ из лозы корзина
hirmutab vitsaga hanesid пугает прутиком гусей
sai isa käest vitsa отец наказал мальчика розгами
talupoeg sai mõisas 20 hoopi vitsu крестьянин получил в мызе 20 розог
nüüd on vitsad soolas! по ком палка плачет kõnek / [кого] накажут розгами / [кого] отлупят madalk
ta on omad vitsad juba kätte saanud он уже понёс своё наказание
kontroll tabas neid ootamatult nagu taeva vits контроль обрушился на них, как кара небесная ~ как бич божий piltl
sa issanda vits, missugune elu! Боже [ты] мой ~ батюшки [мои] ~ мамочки, какая жизнь! kõnek
2. võru millegi kinni hoidmiseks
обруч <обруча, мн.ч. род. обручей м>,
обод <обода, мн.ч. им. ободья, род. ободьев м>
puuvits деревянный обруч
rattavits шина
raudvits железный обруч ~ обод
tünnivits обруч бочки
3. esineb liitsõna järelosana mõnedes taimenimetustes
kuldvits bot (Solidago) золотарник
maavits bot (Solanum) паслён

nagu ~ kui ühe vitsaga löödud под одну масть [быть]; одного покроя; одного поля ягода; одним миром мазаны van, hlv

või1 konj <v'õi>
1. seob alternatiive väljendavaid sõnu v lauseosi; esineb loetelus, mille liikmed võivad kõik võimalikud olla
или,
иль kõnek
nüüd või ei iialgi! сейчас или никогда
olla või mitte olla? быть или не быть?
varem või hiljem раньше или позже
enam või vähem täpne более или менее точный
nii või teisiti oli see temast suuremeelne так или иначе, это было великодушно с его стороны
sure või igavuse kätte ära! хоть помирай со скуки! kõnek
otsustasime nädalaks või paariks suvilasse sõita мы решили на неделю-[на] две поехать на дачу / мы решили поехать на недельку-другую на дачу kõnek
olgu ta vana või noor, ... будь он молод или стар
2. ähvarduses: muidu, vastasel juhul
или,
иначе
mine ära, või [muidu] läheb pahasti! уйди ~ уходи, или ~ иначе худо будет! kõnek
3. kõnek jutustava lause lõppu lisatuna muudab selle küsilauseks
что ли
halvad uudised või? плохие новости что ли?
päris põrunud oled või? ты что, рехнулся? madalk

väeline adj <v'äeline v'äelise v'äelis[t v'äelis[se, v'äelis[te v'äelis/i ~ v'äelise[id 12 ~ 10?>
1. jõuline, väge täis
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
могучий <могучая, могучее; могуч, могуча, могуче>,
могущественный <могущественная, могущественное; могуществен, могущественна, могущественно>
väeline palve всемогущая молитва
kõigeväeline всемогущий
2. esineb liitsõna järelosana
sõjaväeline военный / воинский

väljas1 postp [kellest/millest] <väljas>
1. millestki v kellestki väljaspool, pealispinnal
вне кого-чего,
из кого-чего
elab linnast väljas живёт вне города ~ за городом / живёт за пределами города
hoidis pead veest väljas он держал голову над водой
linnupojad on munast väljas птенцы вылупились из яйца
ta oli kuuldekaugusest väljas он был вне пределов слышимости
koer lõõtsutab, keel suust väljas собака тяжело дышит, язык наружу
2. viitab mingist seisundist v olukorrast väljumisele
вне кого-чего,
из кого-чего
ehitustööd on graafikust väljas строительные работы вышли из графика
kübar on moest väljas шляпа вышла из моды
mõne arvates olen nüüd mängust väljas по мнению некоторых, я теперь вне игры piltl
3. esineb piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites
ta oli endast täiesti väljas он был вне себя piltl
külmik on rivist väljas холодильник вышел из строя
ta on vormist väljas он потерял форму piltl

väärikus s <väärikus väärikuse väärikus[t väärikus[se, väärikus[te väärikus/i 11>
auväärsus
почтенность <почтенности sgt ж>,
маститость <маститости sgt ж>,
достоинство <достоинства sgt с>
väljapeetus
степенность <степенности sgt ж>,
чинность <чинности sgt ж>
majesteetlikkus
сановитость <сановитости sgt ж>,
сановность <сановности sgt ж>
rühikus
осанистость <осанистости sgt ж>
rahvuslik väärikus национальное достоинство
väärikust riivama ущемлять/ущемить* [чьё] достоинство
esineb suure väärikusega выступает степенно ~ чинно

väärt adj adv <v'äärt>
1. adj mingit hinda omav, teat rahasummat maksev
стоящий <стоящая, стоящее>
hea, väärtuslik
ценный <ценная, ценное; ценен, ценна, ценно>,
достойный <достойная, достойное; достоин, достойна, достойно>,
стоящий <стоящая, стоящее> kõnek
sõrmus on oma hinda väärt кольцо оправдывает свою цену
mis see võlakiri väärt on? какова стоимость этой долговой расписки?
väärt inimene ценный человек
väärt tegu достойный поступок / стоящий поступок kõnek, piltl
leidis endale väärt vastase он нашёл себе достойного конкурента
asi pole mainimist väärt дело недостойно ~ не заслуживает упоминания
Ole sa tänatud! -- Pole tänu väärt! Я тебе очень благодарен. -- Не стоит благодарности! piltl / Я тебе очень благодарен. -- Не за что! kõnek
2. adv esineb liitadverbi järelosana
karvaväärt чуть / слегка / самую малость kõnek / чуточку kõnek

õige1 adv <õige>
1. [peaaegu et] väga, üsna [suurel määral]
немало,
совсем,
достаточно kõnek
üpris
весьма,
очень
õige sügav järv очень глубокое озеро / довольно глубокое озеро kõnek
õige terav nuga очень острый нож
olin siis veel õige väike я тогда был совсем маленький
andmeid on õige napilt данных маловато kõnek
liha jäi õige pisut tooreks мясо чуть-чуть сыровато kõnek
ema on õige vihane мать совсем сердита
ärkas õige vara он проснулся довольно рано kõnek
ta oli õhtuks õige väsinud он к вечеру сильно устал
2. ütlust alustav sõna, tugevdab halvakspanu, pahameelt vms: kah, ena, vaat kus
ну и kõnek,
вот [уж] kõnek,
тоже мне madalk,
ишь [ты] madalk
eitust väljendavana
так и kõnek
õige mul lilleke! тоже мне, цветок! madalk
õige mul õpetaja väljas! тоже мне, нашлась учительница! madalk
õige mul asi ~ asja! подумаешь, тоже мне! madalk / тоже мне, проблема ~ нашёл проблему! madalk / ну и нашёл о чём думать ~ о чём волноваться! kõnek
õige ma teda kardan! так я его и испугался! kõnek
3. esineb lauses üldlaiendina, intensiivistab öeldava tähendust
да
mine sa õige metsa oma jutuga! да иди ты в баню со своими разговорами kõnek
ütle õige välja, mis sa sellega mõtled! давай выкладывай, что ты этим хочешь сказать! kõnek, piltl
kui prooviks õige kah kätt? не попробовать ли себя в этом деле?
vaja õige poes ära käia надо бы в магазин сходить
läheks õige randa сходить что ли на пляж kõnek
keedame täna õige suppi давай-ка сварим сегодня суп kõnek
4. möönva, kinnitava sõnana: tõsi [jah], tõsi [küll], tõepoolest, just nii
верно,
правильно
õige mis õige что верно, то верно
õige küll, võlg on tasumata верно, долг пока не уплачен
õige ta on, aega on vähe что верно, то верно -- времени маловато kõnek
see on jumala õige, võin vanduda как пить дать -- могу поклясться kõnek

üks num s pron <'üks ühe 'ühte ~ 'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid ~ 'üks/i 22>
1. num põhiarv
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>,
раз <нескл.>
kaks pluss üks on kolm два плюс один равно трём
üks kahendik одна вторая
null koma üks ноль целых и одна десятая
kakssada üks akent двести одно окно
ühed kindad одни рукавицы
kell üks päeval в [один] час пополудни
kell on kolmveerand üks без четверти [один] час
kell on viis minutit ühe peal пять минут первого
ühe jalaga mees одноногий мужчина
üks, kaks ja -- korraga! раз, два и -- взяли!
olen seal käinud ainult ühe korra я был там только один раз ~ однажды
asi sai ühele poole piltl дело уладилось / с делом справились
2. s hinne
единица <единицы ж> kõnek,
кол <кола м> kõnek
sai matemaatikas ühe он получил ~ заработал единицу ~ кол по математике kõnek
3. pron kellegi v millegi esmakordsel mainimisel
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
elas kord üks kuningas жил-был король / жил однажды [один] король
mulle helistas üks tuttav мне позвонил один знакомый
mul on sulle üks palve у меня к тебе одна просьба
4. pron rõhutab mingi tegevuse v olukorra jätkuvust
вечный <вечная, вечное; вечен, вечна, вечно> kõnek
5. pron koos sõnaga mitte: mitte sugugi, üldsegi mitte
совсем не,
нисколько не
ma ei usalda sind mitte üks tera я нисколько не доверяю тебе
6. pron kõnek umbkaudu, umbes
приблизительно,
примерно,
почти,
с кого-что
sinna tuleb maad üks kolm kilomeetrit туда приблизительно три километра / дотуда километра три kõnek
see läheb maksma üks kuus-seitse krooni это обойдётся крон в шесть-семь kõnek, piltl
vala mulle üks pool tassi kohvi налей мне с полчашки кофе kõnek
7. pron isiku v olendi kohta: keegi
кто-то <кого-то>,
что-то <чего-то>
üks on mu magustoidu ära söönud кто-то съел мой десерт
ühed räägivad seal кто-то там разговаривает
8. pron tähistab konkretiseerimata üksikobjekti mingi hulga hulgast
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
üks meist один из нас
kutsututest jäi üks tulemata один из приглашённых не пришёл
viimane kui üks põgenikest tabati беглецов всех до единого поймали kõnek
õunad on köögis, too mulle üks яблоки на кухне, принеси мне одно
ta on üks andekamaid õpilasi klassis он один из самых одарённых учеников в классе
9. pron mingi asjaolu, olukorra kohta, millest järeldub midagi
одно <одного с>
ühes ma ei kahtle: naine rääkis tõtt в одном я не сомневаюсь: женщина говорила правду
mina ütlen ühte: enne kui ... я скажу одно, пока...
10. pron esineb koos asesõnaga teine ja väljendab midagi ebamäärast
кое-что <кое-чего>,
что-то <чего-то>,
то-сё <того-сего> kõnek
lobiseti niisama ühest-teisest болтали о том о сём kõnek
kodus on alati ühte kui teist teha в доме всегда найдётся чем заняться / в доме одно-другое надо сделать kõnek
vaatasin ühele ja teisele poole, aga ... я посмотрел в одну и в другую сторону, но...
11. pron tõstab kahe v enama objekti hulgast esile ühe v üksikud; esineb korduvuse, järgnevuse osutamisel
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
üks mees saagis, teine hööveldas один человек пилил, другой строгал
ühes käes tort, teises lilled в одной руке торт, в другой -- цветы
ühed juba lõpetavad, teised alles alustavad одни уже кончают, другие только начинают
poiss pääses raskusteta ühest klassist teise мальчик без трудностей переходил из одного класса в другой
12. pron osutab objektide, nähtuste, olukordade samasusele
один [и тот же],
одна [и та же],
одно [и то же],
тот же самый
ühesugune, samasugune
одинаковый <одинаковая, одинаковое; одинаков, одинакова, одинаково>
ühte tüüpi laevad корабли одного типа / однотипные корабли
ta läheb igal õhtul ühel ajal magama каждый вечер он ложится спать в одно [и то же] время
olime ühel arvamusel мы были ~ придерживались одного мнения
nad istusid ühe laua taga они сидели за одним столом
vennad on ühte nägu братья на одно лицо ~ похожи лицом

üle3 adv <üle>
1. seoses mingi takistuse ületamisega; mingi ajapiiri, asjaolu ületamisel
через кого-что,
на кого-что,
пере-
jõest viib üle sild через реку перекинут мост
hüppas kraavist üle он перепрыгнул [через] канаву
sellest probleemist ei saadud üle ega ümber эта проблема на сходила с повестки дня
ta on üle kuuekümnene mees ему за шестьдесят [лет]
2. kohalt, paigast üleminekul
над кем-чем
üks lennuk lendas meist üle над нами пролетел самолёт
siit on sõda üle käinud здесь прошла война
3. seoses vee v vedelikuga osutab kaldast, nõu äärest kõrgemale tõusmisele, valgumisele ümbritsevale pinnale
jõgi ujutas luha üle река затопила ~ залила луг
kraavid ajavad üle канавы разливаются
piim kees üle молоко[, закипев,] перелилось через край / молоко ушло ~ убежало kõnek, piltl
hing keeb vihast üle piltl [кто] не помнит себя от гнева / внутри [у кого] всё кипит от гнева
mis su karika üle ajas? piltl что переполнило твою чашу [терпения]?
inimmurd ujutas perrooni üle piltl толпа народа наводнила ~ усыпала перрон
turg ujutati üle odavate toodetega piltl рынок наводнили дешёвыми изделиями
4. osutab mingi tervikpinna mõjutamisele
об-,
про-
toimetaja käis käsikirja[st] üle редактор просмотрел рукопись / редактор прошёлся по рукописи kõnek, piltl
uhab ~ valab end külma veega üle он обливается холодной водой
laskis pilgu ~ silmad toasolijaist üle käia он обвёл взором ~ взглядом ~ глазами присутствующих в комнате
5. osutab mingi pinna katmisele mingi aine v materjaliga
uks on vaskplekiga üle löödud дверь обита [листовой] медью
paat tõrvati üle лодку высмолили
katus tõmmati tõrvapapiga üle крышу покрыли толем
uue riidega üle tõmmatud tugitoolid кресла, обитые ~ обтянутые новой тканью
kala puistake riivjuustuga üle рыбу обсыпьте ~ посыпьте натёртым сыром
6. teise paika v teisele tööalale
пере-
kolis Keilast üle Tallinna он переселился ~ переехал из Кейла в Таллинн / он перебрался из Кейла в Таллинн kõnek
palus end teisele tööle üle viia он попросил перевести его на другую работу
kellele tuleb raha üle kanda? кому надо перевести деньги?
kontsert kantakse raadios üle концерт передаётся ~ транслируется по радио
7. kelleltki teiselt oma valdusse v enda peale
пере-
surma korral läheb vara üle pärijatele в случае смерти имущество перейдёт наследникам
võttis juhtimise üle он взял руководство на себя ~ в свои руки
lõi sõbrannalt kavaleri üle она отбила у подруги кавалера kõnek
8. teisele poolele, vastase poolele
пере-
vastasparteisse üle meelitama переманивать/переманить* в оппозиционную партию кого-что
mitmed reeturid jooksid üle многие предатели перешли на сторону противника / многие изменники перебежали к противнику piltl
9. osutab seisundi, olukorra, tegevuse vahetumisele
пере-
kaugemal läheb leht[puu]mets üle okas[puu]metsaks а дальше лиственный лес переходит в хвойный [лес]
läksime kiiresti üle sinatamisele мы быстро перешли на #ты#
10. esineb ühenduses mingi kontrolliva tegevusega; uuesti
пере-,
про-
loe rahatähed hoolikalt üle пересчитай тщательно деньги
õpetaja vaatas laste töö üle учитель просмотрел ~ проверил работу учеников
pean selle üle küsima я должен переспросить
11. võimsam, vägevam, silmapaistvam kellestki
пре-,
сильнее
minu jõud käib temast üle я сильнее его
12. ettenähtust rohkem, liiga palju, ülemäära
слишком,
непомерно,
чрезмерно,
безмерно,
сверх меры,
не в меру,
пере-
paat on lastiga üle koormatud лодка чрезмерно нагружена ~ перегружена
ta hindas oma võimalusi üle он переоценил свои возможности
pakkusin oma ütlustega üle я переборщил в своих высказываниях kõnek / я перегнул в своих высказываниях kõnek, piltl
13. rohkem, enam, kauem
больше,
пере-
valgel on ettur üle [у] белых на одну пешку больше
sinu mees elab sind üle твой муж проживёт дольше ~ переживёт тебя
14. märgib olukorda, kus püütakse häirivast asjaolust jagu saada ~ ollakse sellest jagu saanud
пере-
üle olema [kellest/millest] превосходить/превзойти* кого-что / превозмогать/превозмочь* что
hirmust üle saama одолевать/одолеть* страх
ta on oma kohmetusest üle saamas он начинает оправляться от смущения
15. millegi lakkamise kohta, mööda, möödas
пере-,
про-
väsimus on üle усталость прошла
vihm jäi üle дождь перестал [идти] ~ прошёл ~ прекратился / дождь перешёл kõnek
peavalu läks üle головная боль прошла
viha ei lähe kuidagi üle гнев ~ злость не проходит
minu viha on üle я сменил гнев на милость kõnek / я перестал сердиться
armutuhin on üle [läinud] любовный пыл ~ порыв любви угас
16. tarvitusest v vajadusest järele
üks taldrik jäi üle одна тарелка оказалась лишней
midagi ei jäänud üle, kõik söödi ära ничего не осталось, всё съели
paistab, et sul jääb õigust ülegi! ты ещё оправдываешься!
17. koos verbiga jääma osutab kellegi piiratud valikuvabadusele
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> что сделать, кому
jäi üle vaid oodata ja loota оставалось лишь ждать и надеяться

üle viskama v
1. korraks üle vaatama
бросать/бросить* взгляд на кого-что,
окинуть* взглядом кого-что,
оглянуть* <однокр. огляну, оглянешь> кого-что
viskas silma ~ pilgu tubadest üle он окинул взглядом ~ глазами комнаты
2. kõnek esineb ärritumist, enesevalitsuse kaotamist märkivas väljendis
mu närv viskas üle у меня сдали нервы piltl / я сорвался piltl
3. kõnek lõplikult ära tüütama, ära viskama
надоедать <-, надоедает> / надоесть* <-, надоест; надоел, надоела> что,
опостылеть* <-, опостылеет> что madalk,
осточертеть* <-, осточертеет> что, кому madalk


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur