[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 127 artiklit, väljastan 100

ahi s <ahi ahju 'ahju 'ahju, 'ahju[de 'ahju[sid ~ 'ahj/e 24>
печь <печи, предл. о печи, в печи, на печи, мн.ч. род. печей ж> ka tehn,
печка <печки, мн.ч. род. печек ж>
vene ahi русская печь
hollandi ahi голландская печь
elektriahi электрическая печь
gaasiahi газовая печь
grill[imis]ahi гриль
induktsioonahi el индукционная печь
kahhelahi ~ kahhelkividest ahi кафельная ~ изразцовая печь
kerisahi каменка
kuivatusahi tehn сушильная печь
kuumutusahi tehn жаровая ~ нагревательная печь
kõrgahi tehn доменная печь / домна
pottahi ~ pottkividest ahi горшковая печь
praeahi духовой шкаф / духовка
põletusahi tehn обжигательная ~ обжиговая печь / печь для обжига
raudahi железная печь
suitsu[tus]ahi коптильная печь
sulatusahi tehn плавильная печь
ahju laduma класть/сложить* печь
ahju kütma топить/истопить* печь
ahju puid panema класть/положить* дрова в печь ~ в печку
tegin tule ahju я затопил ~ растопил печь
end ahju juures soojendama греться у печки
pane ahi küdema ~ pane tuli ahju затопи ~ растопи печь
ahi ajab suitsu sisse печь дымит
ahi köeb печка топится
ahi on köetud печь истоплена

ajama v <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27>
1. mingis suunas liikuma panema; midagi tegema sundima
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
гонять <гоняю, гоняешь> кого-что
karja koju ajama гнать стадо домой
poissi kooli ajama гнать мальчика в школу
ta ajab loomi karjamaale он гонит стадо на пастбище
karjane ajas loomad koplisse пастух загнал скот в загон
aja lehm lauta загони корову в хлев
ema ajas tütre poodi мать погнала дочь в магазин kõnek
tuul ajas jää randa ветер пригнал лёд к берегу
torm ajas laeva madalale штормом выбросило судно на мель
vaenlane aeti põgenema врага обратили в бегство
aja see mõte peast гони ~ выбрось эту мысль из головы
mis häda ajas sind niimodi talitama? что заставило ~ вынудило тебя так поступить?
hirmust aetud гонимый страхом
tema ka ennast kohale ajanud и он притащился kõnek
lainete ajada гонимый волнами
autot ukse ette ajama подать ~ подогнать машину к подъезду / подъехать к подъезду
aja auto garaaži поставь машину в гараж / загони машину в гараж kõnek
siia tuleb kiil vahele ajada сюда нужно загнать ~ вбить клин
kivid aeti auku камни свалили ~ сбросили в яму
vana kaev aeti täis старый колодец засыпали ~ завалили
teri aeti kottidesse зерно ссыпали в мешки
praht aeti hunnikusse мусор сгребли ~ смели в кучу
laps oli endale pinnu sõrme ajanud ребёнок занозил [себе] палец
laps ajab kõik suhu ребёнок суёт всё в рот
lihatükke vardasse ajama нанизывать/нанизать* куски мяса на вертел
niiti nõela taha ajama вдевать/вдеть* нитку в иголку
2. riietuseset selga panema v seljast võtma
mantlit selga ajama натягивать/натянуть* пальто
pükse ja saapaid jalga ajama натягивать/натянуть* брюки и сапоги
riideid seljast maha ajama сбрасывать/сбросить* одежду / раздеваться/раздеться* / снимать/снять* одежду
ajas kähku riided selga он быстро натянул одежду ~ оделся
oli seeliku peale veel teise ajanud на одну юбку она натянула ~ надела вторую
ajas püksid ja saapad jalast он скинул ~ снял брюки и сапоги
3. end v oma kehaosa mingisse asendisse viima
end istuli ~ istukile ajama приподниматься/приподняться* [в сидячее положение]
jalgu laiali ~ harki ajama расставлять/расставить* ноги
sõrmi harali ajama растопыривать/растопырить* пальцы kõnek
silmi pärani ~ punni ajama таращить/вытаращить* ~ пучить/выпучить* глаза kõnek
selga sirgu ajama разгибать/разогнуть* спину
pead selga ~ kuklasse ajama запрокидывать/запрокинуть* голову
kaela õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
koer ajas kõrvad kikki собака навострила уши
lind ajas suled kohevile птица распушила перья
ajas end põlvili он поднялся на колени
ajas end jalule он поднялся на ноги
ajas jalad sirgu он выпрямил ноги
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь встала ~ поднялась на дыбы
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
4. füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> что
tolm ajab köhima пыль вызывает кашель
rasvane toit ajab iiveldama от жирной пищи тошнит / жирная пища вызывает тошноту
väsimus ajas haigutama от усталости зевалось
aspiriin ajab higile ~ higistama аспирин вызывает потение
jahutoidud ajavad paksuks от мучного полнеют
sõrm ajas umbe палец нарвало / палец нагноился
nii kurb lugu, et ajab pisarad silma столь грустная история, что слёзы наворачиваются
ära aja naerma не смеши
vihale ajama сердить/рассердить* кого / злить/разозлить* кого
[keda] ajab vihale зло берёт кого kõnek
meeleheitele ajama приводить/привести* в отчаяние кого
5. mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema
rauda tuliseks ajama раскалять/раскалить* железо
[mida] korraks keema ajama дать закипеть ~ вскипеть чему / довести до кипения что
vett keema ajama кипятить/вскипятить* воду
plaane nurja ~ segi ajama расстраивать/расстроить* ~ срывать/сорвать* ~ разрушать/разрушить* [чьи] планы
vahekordi teravaks ajama обострять/обострить* отношения
sõpru tülli ajama рассорить ~ поссорить друзей
vaadake, et te maja põlema ei aja смотрите, дом не подожгите
asjad on keeruliseks aetud всё так запутанно
tuisk on kõik teed umbe ajanud все дороги замело снегом
tuul ajas juuksed sassi ветер взъерошил ~ растрепал волосы
laiskus on poisi hukka ajanud лень ~ леность погубила мальчика
6. endast välja saatma v eraldama
ahi ajab suitsu печка дымит
tukid ajavad vingu головешки чадят
õlu ajab vahtu пиво пенится
kuusk ajab okkaid ёлка ~ ель осыпается
jänes ajab karva заяц линяет
põdrad ajavad sarvi олени сбрасывают рога
uss ajab kesta змея сбрасывает кожу
lind ajab sulgi птица линяет ~ меняет перо
7. kätte saada püüdes järgnema
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем,
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kurjategija jälgi ajama преследовать преступника
koerad ajavad põtra собаки гонятся за лосем
laps ajab lugemisel näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строчкам
8. rääkima, kõnelema
juttu ajama беседовать с кем / разговаривать с кем
rumalusi ajama говорить глупости ~ нелепости / говорить несуразицу kõnek
lora ajama городить ~ нести вздор ~ чушь kõnek
mis sa nüüd hullu ajad что ты несёшь ~ городишь kõnek
süüd teiste kaela ajama сваливать/свалить* вину на других kõnek
9. heli tekitama
vilet ajama насвистывать / свистеть / гудеть
kõrvad ajavad pilli в ушах звенит
kass ajab nurru кот мурлыкает ~ мурлычет
10. kiiresti sõitma v minema
мчаться <мчусь, мчишься>,
помчаться* <помчусь, помчишься>
tuhatnelja võidu ajama мчаться наперегонки во весь опор kõnek
hüppas sadulasse ja ajas otse üle põllu он вскочил в седло и помчался прямо через поле
ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda ни одна машина не останавливалась, все мчались мимо
kõik pistsid ~ panid ajama все помчались ~ пустились наутёк kõnek
11. korraldama, õiendama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
повести* <поведу, поведёшь; повёл, повела> что
asju ajama вести дела / заниматься [каким] делом
rahumeelset välispoliitikat ajama проводить миролюбивую внешнюю политику
pabereid korda ~ jutti ajama приводить/привести* бумаги в порядок
ajas selle asja joonde он уладил это [дело]
12. mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema
jonni ~ kiusu ajama стоять на своём / гнуть свою линию kõnek / упрямиться / упорствовать
uhkust ajama щеголять kõnek
oma tahtmist ajama настаивать на своём
13. õmmeldes kinnitama
притачивать <притачиваю, притачиваешь> / притачать* <притачаю, притачаешь> что, к чему,
пришивать <пришиваю, пришиваешь> / пришить* <пришью, пришьёшь> что, к чему
varrukat otsa ~ külge ajama притачивать/притачать* рукав
lappi [peale] ajama нашивать/нашить* ~ накладывать/наложить* заплату
14. sihti v käiku rajama
läbi metsa sihti ajama прорубать/прорубить* просеку
vagusid ajama бороздить / проводить борозды
peenraid nööri järgi sirgeks ajama выравнивать/выровнять* грядки по шнуру
mutid on aias käike ajanud кроты изрыли [весь] сад
koidest aetud kleit изъеденное молью платье
15. destilleerima, utma
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
puskarit ajama гнать самогон
tökatit ajama гнать дёготь
16. habeme v juuste kohta
habet ajama брить/побрить* бороду / бриться/побриться*
kaela puhtaks ajama выбрить шею
pead paljaks ajama остригаться/остричься* наголо

edevus s <edevus edevuse edevus[t edevus[se, edevus[te edevus/i 11>
кокетливость <кокетливости sgt ж>,
кокетство <кокетства sgt с>,
жеманство <жеманства sgt с>,
жеманность <жеманности ж>,
манерность <манерности sgt ж> kõnek,
форс <форса sgt м> madalk
auahnus
тщеславность <тщеславности sgt ж>,
тщеславие <тщеславия sgt с>
[kelle] edevust kõditama piltl щекотать [чьё] тщеславие
ilma edevuseta без жеманства
edevuse pärast для форса ~ для фасона madalk
ta ajab edevust taga, käib kaabuga он форсит, ходит в шляпе madalk

fugu
zool troopika- ja subtroopikavete kala, kes ajab oma ogadega kaetud keha hädaohu korral ümaraks (Tetraodon)
иглобрюх <иглобрюха м>,
фугу <нескл. ж>

haav s <h'aav haava h'aava h'aava, h'aava[de h'aava[sid ~ h'aav/u 22>
рана <раны ж> ka piltl,
ранение <ранения с>
lahtine haav открытая рана
värske haav свежая ~ живая рана
pindmine haav поверхностная рана
veritsev haav кровоточащая ~ кровоточивая рана
surmav haav смертельная рана
armistunud haav зарубцевавшаяся рана
hammustushaav укушенная рана
killuhaav осколочная рана
kuulihaav пулевая рана
laskehaav огнестрельная рана
lõikehaav резаная рана
löögihaav рана от удара
nahahaav кожная рана
puremishaav укушенная рана
põletushaav обожжённая рана / рана от ожога
raiehaav рубленая рана
rebihaav рваная рана
torkehaav колотая рана / рана от укола
hingehaavad душевные раны / раны сердца
sõjahaavad раны войны
haava servad края раны
haava lööma наносить/нанести* рану
haava siduma накладывать/наложить* бинт на рану / перевязывать/перевязать* рану
haava kinni õmblema накладывать/наложить* шов / зашивать/зашить* рану
haava puhastama обрабатывать/обработать* рану
haava ravima лечить рану
haav ajab ~ jookseb mäda рана гноится
haav hakkas verd jooksma из раны пошла ~ потекла кровь
haav läks mädanema рана загноилась
haav oli lahti ~ irvi рана зияла
haav on armistunud рана зарубцевалась
haav on kinni kasvanud рана заросла / рану затянуло kõnek
haav on paranenud рана зажила ~ залечилась
haav tuikab valutada рана ноет
haav tulitab рана горит
haav veritseb рана кровоточит
haavadesse surema умирать/умереть* от ран
vanu haavu lahti käristama piltl бередить/разбередить* старые раны

haavu lakkuma зализывать раны

haigutama v <haiguta[ma haiguta[da haiguta[b haiguta[tud 27>
1.
зевать <зеваю, зеваешь>
korraks
зевнуть* <однокр. зевну, зевнёшь>
mõnda aega
позевать* <позеваю, позеваешь>
aeg-ajalt
позёвывать <позёвываю, позёвываешь> kõnek
magusasti haigutama сладко зевать ~ зевнуть
igavusest haigutama зевать от скуки / позёвывать от скуки kõnek
laia ~ suure suuga haigutama зевать ~ зевнуть во весь рот
igav loeng ajab haigutama скучная лекция наводит зевоту / от скучной лекции зевается kõnek
2. põhjatuna paistma
зиять <-, зияет> liter
eemal haigutasid pommilehtrid вдали зияли воронки от бомб
nende ees haigutas kuristik перед ними зияла ~ разверзлась пропасть
haigutav sügavik зияющая ~ разверстая бездна

hukka adv <h'ukka>
hukatusse; moraalselt allakäinuks, käest ära; taunitavaks; raisku; määrituks
tormis sai mitu laeva hukka в шторм потерпело крушение несколько кораблей
ta sai mõõga läbi hukka он погиб от меча
palju loomi sai hukka погибло много скота
liigne toredus ajab inimese hukka излишняя роскошь губит ~ портит человека
noormees on päris hukka läinud юноша совсем испортился ~ опустился ~ развратился / юноша совсем распустился ~ разболтался kõnek
mõistan tema käitumise hukka я осуждаю его поведение
liha on hukka läinud мясо испортилось ~ протухло
saapad said poriga hukka сапоги испачкались в грязи

hõlp s <h'õlp hõlbu h'õlpu h'õlpu, h'õlpu[de h'õlpu[sid ~ h'õlp/e 22>
1. kerge elu
лёгкая жизнь,
беспечная жизнь,
лёгкость <лёгкости sgt ж>
ajab hõlpu taga гонится за лёгкой ~ беспечной жизнью
tal ei ole siin hõlpu loota его здесь не ожидает лёгкая жизнь / он здесь не может рассчитывать ~ надеяться на лёгкую жизнь / ему здесь будет нелегко
endale hõlpu andmata не щадя себя
2. lust, nooruslik kergus, elurõõm
резвость <резвости sgt ж>,
весёлость <весёлости sgt ж>,
жизнерадостность <жизнерадостности sgt ж>
noored on hõlpu täis молодёжь полна жизнерадостности

häda s <häda häda häda h'ätta, häda[de häda[sid 17>
1. raske olukord, õnnetus
беда <беды, мн.ч. им. беды ж>,
бедствие <бедствия с>,
горе <горя sgt с>,
невзгода <невзгоды ж>,
несчастье <несчастья, мн.ч. род. несчастий с>,
напасть <напасти ж> kõnek
kimbatus, raskused
затруднение <затруднения с>,
затруднительное положение
oma häda kaebama жаловаться/пожаловаться* [кому] на свою беду ~ на своё горе
[keda] hädas aitama помогать/помочь* [кому] в беде
[keda] hädast välja aitama помогать/помочь* [кому] выйти из беды ~ из затруднения ~ из тяжёлого положения / выручать/выручить* [кого] из беды
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
häda kaela tõmbama наживать/нажить* горе ~ беду
ta on hätta sattunud он попал в беду / его постигло горе ~ несчастье
küll on häda ну и беда / что за напасть kõnek
üks häda ajab teist taga беды сыплются одна за другой / беда за бедой / беды одолели кого
olen hädas, mida vastata я в затруднении, не знаю, что ответить
olen hädas peavaluga меня мучит головная боль
küll nägi ema temaga häda ja vaeva ну и намучилась мать с ним kõnek / ну и натерпелась горя мать с ним kõnek
nende poistega on igavene häda вечная беда с этими мальчиками
häda vaadata, kuidas sa välja näed больно смотреть, как ты выглядишь
jäin hätta keemiaülesannetega я не справился с задачами по химии / у меня возникли затруднения с задачами по химии
olen hädas oma töödega у меня нагромоздилось много работы
2. kitsikus, viletsus, puudus
нужда <нужды sgt ж>,
недостаток <недостатка sgt м>,
нищета <нищеты sgt ж>,
бедность <бедности sgt ж>,
нехватка <нехватки sgt ж> kõnek
ajahäda недостаток времени / нехватка времени kõnek
näljahäda голод
rahahäda безденежье / нехватка денег kõnek
hädas ja viletsuses elama жить в нужде / терпеть ~ испытывать нужду / быть крайне стеснённым в средствах / бедствовать / горе мыкать kõnek
alaline puudus ja häda постоянный недостаток и бедствие
häda vaatab sisse uksest ja aknast кругом сплошная нищета ~ крайняя бедность
3. haigus, tõbi
болезнь <болезни ж>,
недомогание <недомогания с>,
недуг <недуга м>,
немощь <немощи ж> kõnek
valu
боль <боли ж>
hingehäda душевная невзгода
ihuhäda болезнь / телесный недуг
tal on kuri häda kallal его мучит злой недуг
käsi teeb häda рука побаливает kõnek
kas sa said kukkudes häda? ты ушибся, когда упал?
4. vajadus, tarvidus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
потребность <потребности ж>,
необходимость <необходимости ж>,
надобность <надобности ж>
mõni häda mul ~ õige mul häda уж больно мне нужно делать что kõnek
häda korral в случае необходимости / по мере надобности / в крайнем случае
mis häda pärast ma peaksin valetama с какой стати я должен врать / зачем мне врать
mis häda tal õppida, kui ilma saab зачем ему учиться, если без этого можно обойтись
ilm on soe, kasukast pole häda погода тёплая, нет нужды в шубе ~ шуба не нужна ~ шуба ни к чему
5. viga, puudus
беда <беды sgt ж>
häda on selles, et ... беда в том, что ...
mehel pole häda midagi мужчина как мужчина
supil pole häda midagi суп вполне съедобен / суп как суп
6. kõnek loomulik vajadus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
естественная потребность
kakahäda большая нужда
pissihäda малая нужда
on sul suur või väike häda? тебе по большой или по малой нужде хочется? / тебе по-большому или по-маленькому хочется?

läbi häda через силу; со скрипом; с горем ~ с грехом пополам; и шатко и валко и [на сторону]; валить через пень колоду
hädas kui mustlane mädas попадать/попасть* как кур во щи

igavene adj <igavene igavese igaves[t igaves[se, igaves[te igaves/i 12>
1. ajaliselt lõputu; pidev
вечный <вечная, вечное; вечен, вечна, вечно>,
нескончаемый <нескончаемая, нескончаемое; нескончаем, нескончаема, нескончаемо>,
неизменный <неизменная, неизменное; неизменен, неизменна, неизменно>
kustumatu
нетленный <нетленная, нетленное; нетленен, нетленна, нетленно> liter,
неувядаемый <неувядаемая, неувядаемое; неувядаем, неувядаема, неувядаемо> liter,
неувядающий <неувядающая, неувядающее> liter,
немеркнущий <немеркнущая, немеркнущее> kõrgst
igavene liikumine вечное движение
igavene lumi вечные снега
igavesed probleemid вечные проблемы
igavene sõprus вечная дружба
igavene au вечная слава / нетленная слава liter / немеркнущая слава kõrgst
igavesed vaidlused нескончаемые споры
igavene ilu неувядаемая ~ неувядающая красота liter
igavene reegel неизменное правило
igavene üliõpilane вечный студент
igavene tüli ja riid вечные ~ постоянные ссоры
2. kõnek täielik, tõeline
отъявленный <отъявленная, отъявленное>,
отпетый <отпетая, отпетое>,
сущий <сущая, сущее>,
сплошной <сплошная, сплошное>
tohutu, hiigla
невероятный <невероятная, невероятное>,
неимоверный <неимоверная, неимоверное>
igavene valevorst отъявленный лгун
igavene laiskvorst отпетый лентяй
igavesed lõbusad poisid невероятно ~ очень весёлые ребята
igavene nuhtlus просто ~ сущее ~ прямо ~ чистое наказание
igavene põrgu сущий ад / ад кромешный
igavene nõid старая карга
igavene petis выжига madalk
sinuga on igavene häda одно мучение с тобой
ajab igavest jama несёт сущую ерунду
kihutab igavese ajuga несётся с невероятной ~ с бешеной скоростью

igavene juut вечный жид
igavene rist ja viletsus [kellega/millega] вечная ~ сплошная мука с кем-чем; мука мученическая
igavene pesu тьма; уйма; куча; батарея nlj
igavene uni ~ puhkus вечный ~ последний ~ могильный сон
igavesele unele uinuma ~ suikuma заснуть* ~ уснуть* вечным ~ последним ~ могильным сном; почить* вечным сном van
igavest und magama спать вечным ~ могильным сном; почить* в бозе van
igavestele rohumaadele minema переселяться/переселиться* ~ уходить/уйти* ~ отходить/отойти* в лучший ~ в иной мир
igaveseks ajaks igavesti во веки веков; на веки вечные; на веки веков; раз и навсегда; до греческих календ iroon

igavus s <igavus igavuse igavus[t igavus[se, igavus[te igavus/i 11>
скука <скуки sgt ж>,
тоска <тоски sgt ж>,
уныние <уныния sgt с>,
монотонность <монотонности sgt ж>,
скучища <скучищи sgt ж> kõnek
talumatu igavus несносная ~ невыносимая скука / страшная скука kõnek
piinav igavus истомная ~ томительная скука
pöörane igavus отчаянная скука
tappev igavus смертная скука / скука ~ тоска зелёная kõnek
igavust tundma скучать / испытывать/испытать* скуку
igavust peletama избывать/избыть* ~ разгонять/разогнать* скуку
kirjutan igavuse pärast ~ igavusest пишу от ~ со скуки ~ скуки ради ~ от нечего делать
ta haigutas igavusest он зевал от скуки
tema jutt ajab igavuse peale его рассказ наводит скуку / его рассказ нагоняет скуку kõnek
siin võib igavuse kätte surra здесь можно умереть со скуки ~ от скуки ~ с тоски ~ от тоски

ihu+karv shrl mitmuses<+k'arv karva k'arva k'arva, k'arva[de k'arva[sid ~ k'arv/u 22>
волос <волоса, мн.ч. род. волос м>
tume ihukarv тёмный волос

ihukarvad tõusevad püsti [kellel] волосы встают ~ становятся ~ поднимаются дыбом у кого
▪ [mis] ajab ihukarvad püsti [kellel] [у кого от чего] волосы дыбом встают ~ становятся ~ поднимаются

iiveldama v <iivelda[ma iivelda[da iivelda[b iivelda[tud 27>
тошнить <-, тошнит> кого, от чего kõnek, ka piltl,
мутить <-, мутит> кого, от чего kõnek
pisut
подташнивать <-, подташнивает> кого, от чего
aeg-ajalt ajama
поташнивать <-, поташнивает> кого, от чего
ajama
затошнить* <-, затошнит> кого, от кого-чего kõnek, ka piltl,
замутить* <-, замутит> кого, от кого-чего kõnek
mul süda iiveldab меня тошнит
see rohi ajab ta iiveldama его тошнит от этого лекарства
kalalõhn ajas mind iiveldama меня подташнивало от запаха рыбы
see toit ajab iiveldama от этой еды нас мутит kõnek
tüdrukul hakkas süda iiveldama vere nägemisest девочку затошнило от крови
iiveldama panev hais одуряющая вонь
tema anekdoodid ajavad mind iiveldama меня тошнит от его анекдотов kõnek

jama s <jama jama jama j'amma, jama[de jama[sid 17>
1. kõnek loba, lora, mõttetu v jabur jutt; rumalus
вздор <вздора sgt м>,
ерунда <ерунды sgt ж>,
чепуха <чепухи sgt ж>,
чушь <чуши sgt ж>,
ахинея <ахинеи sgt ж>,
бред <бреда sgt м>,
околёсица <околёсицы sgt ж>,
белиберда <белиберды sgt ж>,
галиматья <галиматьи sgt ж>,
дичь <дичи sgt ж>
lapsik jama наивный вздор
täielik jama сплошной бред
ajab jama [suust välja] несёт вздор / мелет вздор ~ чушь ~ чепуху / несёт ~ городит ахинею ~ белиберду ~ несуразицу ~ околёсицу / несёт ~ городит околёсину madalk / порет чушь madalk
hakkas jama ajama он понёс околёсицу ~ ахинею ~ чепуху
2. kõnek segadus; jant
кутерьма <кутерьмы sgt ж>,
целая история,
цирк <цирка sgt м> piltl
kõnek sekeldus, tülin
возня <возни sgt ж>
õige jama alles algab настоящая кутерьма только начинается / настоящий цирк ещё впереди madalk
remondiga on igavene jama с ремонтом целая история
jama kui palju! ну и возни!

janutama v <januta[ma januta[da januta[b januta[tud 27>
jooma ajama, janu tekitama, januseks tegema
вызывать/вызвать* жажду
soolane toit ajab janutama после солёного ~ от солёного хочется пить

joba s <joba joba joba j'oppa, joba[de joba[sid 17>
kõnek jama, jabur jutt, lora
вздор <вздора sgt м>,
чушь <чуши sgt ж>,
ерунда <ерунды sgt ж>,
чепуха <чепухи sgt ж>,
ахинея <ахинеи sgt ж>,
дичь <дичи sgt ж>
mõttetu joba несуразный вздор
ajab joba [кто] мелет чепуху ~ вздор / [кто] несёт вздор

juhkam s <j'uhkam j'uhkami j'uhkami[t -, j'uhkami[te j'uhkame[id 2>
juhmakas, kohtlane inimene
придурок <придурка м> madalk,
полудурок <полудурка м> madalk,
недоумок <недоумка м> madalk
juhmard
тупица <тупицы м и ж> kõnek,
тупоумец <тупоумца м> kõnek,
чурбан <чурбана м> madalk,
простофиля <простофили м и ж> madalk
see juhkam ajab ju kõik segi этот придурок ~ полудурок всё перепутает madalk

juur s <j'uur juure j'uur[t j'uur[de, juur[te j'uur[i 13>
корень <корня, предл. на корне, на корню, мн.ч. род. корней м> ka lgv, ka mat ka piltl,
корешок <корешка м> dem,
корневище <корневища с>
jäme juur толстый корень
peenike juur тонкий корень
puitunud juur одеревенелый корень
söödav juur съедобный корень
hambajuur anat корень зуба
idujuur bot зародышевый корень / корешок зародыша
imijuur bot сосательный корень
juuksejuur anat корень волоса
keelejuur anat корень языка
kuupjuur mat кубический корень
külgjuur bot боковой корень
küünejuur anat корень ногтя
lagritsajuur farm лакричный корень
lisajuur bot придаточный корень
narmasjuur bot корневая мочка, мочковатый корень
oksejuur farm рвотный корень, корень ипекакуаны
palderjanijuur farm валериановый корень
peajuur bot главный корень
ronijuur bot ползучий корень
ruutjuur mat квадратный корень
sammasjuur bot стержневой корень
sõna juur lgv корень слова
nähtuse ajaloolised juured исторические корни явления
kõige kurja juur piltl корень ~ источник всех зол
umbrohtu koos juurtega välja kitkuma вырывать/вырвать* сорняки с корнем
juurt võtma mat извлекать/извлечь* корень
oks ajas juured alla ветка пустила корни
puu võttis juured alla деревцо принялось
ta on uues kohas juured alla saanud он прижился ~ укоренился в новом месте
rahulolematus ajab ta hinges juuri недовольство пустило корни в его душе
selle traditsiooni juured ulatuvad kaugele ajalukku корни этой традиции идут из глубины веков
juurteta inimene человек без корней

jälg s <j'älg jälje j'älge j'älge, j'älge[de j'älge[sid ~ j'älg/i 22>
след <следа, следу, дат. следу, предл. о следе, на следе, на следу, мн.ч. им. следы м>,
отпечаток <отпечатка м>,
оттиск <оттиска м>
sügavad jäljed глубокие следы
värsked jäljed свежие следы
karu jäljed следы медведя, медвежьи следы
sõja jäljed следы войны
lahingute jäljed следы ~ признаки битв ~ сражений
maavärina jäljed следы землетрясения
autojälg след автомобиля
hambajälg след [от] зуба
hammustusjälg след [от] укуса
hundijälg след волка, волчий след
jalajälg след ~ отпечаток ноги
kontsajälg след ~ отпечаток каблука
kuulijälg след [от] пули
küünejäljed следы [от] ногтей
[mets]loomajälg след зверя, звериный след
pidurdusjälg след [от] торможения
pitsatijälg оттиск печати
puutejälg след [от] прикосновения
põletusjälg след [от] ожога
rattajäljed следы [от] колёс
rebasejälg ~ rebase jälg след лисы, лисий след
saapajälg след [от] сапога
sõrmejälg отпечаток ~ оттиск ~ след пальца
verejälg след крови, кровавый след
värvijälg след краски
jäljed lumes следы на снегу
pisarate jäljed näol следы слёз на лице
kirve jäljed puul следы [от] топора на дереве
peksu jäljed kehal следы побоев на теле
magamatuse jäljed näos следы ~ печать ~ признаки недосыпания на лице
hääbunud tsivilisatsiooni jäljed следы ~ остатки исчезнувшей цивилизации
mööda jälgi по следам
jälgi kaotama терять/потерять* след, сбиваться/сбиться* со следа
koer ajab jälgi собака ищет след
koer võttis kurjategija jälje üles собака взяла ~ нашла след ~ напала на след преступника
käisime jälg jäljes мы шли след в след
jäljed on juba umbe tuisanud следы уже замело [снегом]
jäljed on kadunud следы исчезли ~ пропали
jäljed lähevad üle välja следы идут через поле
uriinis leiti valgu jälgi в моче были обнаружены остатки белка
koidust pole veel jälgegi ещё нет никаких признаков зари
augustikuust alates pole temast mingit jälge с августа месяца о нём нет никаких известий
ta hinges pole kurjuse jälgegi в его душе нет ни капли ~ ни тени зла kõnek

[oma] jälge jätma оставлять/оставить* [свой] след в чём; наложить* печать ~ свой отпечаток на кого-что
▪ [kelle] jälgedes käima ~ sammuma идти ~ следовать по следам ~ по стопам кого, чьим
▪ [kelle] jälgedesse astuma пойти* по следам ~ по стопам кого, чьим
jälgi segama (1) заметать/замести* ~ запутывать/запутать* следы [за собой]; (2) метать петли
jälgi ajama искать след ~ следы кого-чего; искать [чей] след; искать [чьи] следы

järg1 s <j'ärg järje j'ärge j'ärge, j'ärge[de j'ärge[sid ~ j'ärg/i 22>
1. järjekord
очередь <очереди, мн.ч. род. очередей ж>,
черёд <череда, предл. о череде, в череду м> kõnek
järge ootama ждать [свою] очередь
nüüd on järg minu käes теперь моя очередь ~ очередь за мной / теперь мой черёд kõnek
2. koht, milleni tegevusega on jõutud
laps ajab lugedes näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строке
pea järge, ära jäta sõnu vahele следи внимательно, не пропускай слов
lugesin astmeid, kuid kaotasin varsti järje käest я считал ступени, но вскоре сбился со счёта
ei mäleta kuhu järg jäi не помню, где мы остановились
jätkame vana järje pealt edasi продолжим там, где мы остановились
keerasin lehe järje märgiks kahekorra я загнул лист в книге, чтобы знать, где продолжение ~ где читать дальше ~ где я остановился
heinalised jõudsid niitmise järjega küünini косари докосили до сарая
3. vahetult järgnev osa, jätk
продолжение <продолжения с>
romaani järg ilmus ajalehes в газете было опубликовано ~ напечатано продолжение романа
4. millegi pidev olemasolu, piisamine
запас <запаса м>
jahude järg on lõppenud запас муки кончился
5. olukord, seisund
положение <положения с>,
состояние <состояния с>,
обстановка <обстановки sgt ж>
heaolu
благосостояние <благосостояния sgt с>,
[материальная] обеспеченность
rahaline järg денежное положение ~ состояние
varanduslik järg имущественное положение / материальное состояние
jõukale järjele tõusma становиться/стать* состоятельным ~ зажиточным
paremale järjele saama улучшать/улучшить* своё благосостояние
heal järjel olema жить в достатке kõnek
heas järjes hobused ухоженные ~ холеные ~ холёные лошади
meie järg ei ole praegu kiita наше материальное положение сейчас не из лёгких

kamal s <kamal kamalu kamalu[t -, kamalu[te kamalu[id 2>
mõlemad peod koos
пригоршня <пригоршни, мн.ч. род. пригоршней, пригоршен ж>
kamaluga vett võtma черпать воду пригоршнями
kamalust jooma пить [воду] из пригоршни
ajab raha kamaluga kokku piltl он загребает деньги лопатой kõnek

karm2 s <k'arm karmu k'armu k'armu, k'armu[de k'armu[sid ~ k'arm/e 22>
ving
чад <чада, чаду, предл. о чаде, в чаду sgt м>,
угар <угара sgt м>
ahi ajab karmu печь чадит

karv1 s <k'arv karva k'arva k'arva, k'arva[de k'arva[sid ~ k'arv/u 22>
1.hrl mitmusesinimestel, loomadel
волос <волоса, мн.ч. род. волос м>
üksik
волосинка <волосинки, мн.ч. род. волосинок ж>,
волосок <волоска м>
karvkate loomal
шерсть <шерсти sgt ж>
karusloomadel
мех <меха, меху, предл. о мехе, в меху, на меху sgt м>
villakarv
шерстинка <шерстинки, мн.ч. род. шерстинок ж>
tugev, harjasetaoline
щетина <щетины sgt ж>
hall karv седой волос ~ волосок / седая волосинка / сединка kõnek
läikiv karv лоснящая шерсть
sile karv гладкая шерсть
tihe karv густая шерсть / густой мех
pulstunud ~ tokerjas karv всклокоченная шерсть kõnek
aluskarv zool подшёрсток / подпушь / подпушка / пуховые волосы
juuksekarv волос / волосок / волосинка
kompekarvad zool вибриссы / осязательные ~ чувствительные волосы
kulmukarv волосок брови
pealiskarv zool покровные ~ остевые волосы
ripsmekarv ресница / ресничка
villkarv zool подшёрсток / подпушь / подпушка / пуховые волосы
kähara ~ lokkis karvaga koer собака с курчавой шерстью
loom ajab karva, loomal on karv lahti животное ~ зверь линяет / у животного ~ у зверя линька / животное ~ зверь облезает kõnek
kass ajas karvad turri кошка взъерошила шерсть
nägu on karva[desse] kasvanud лицо обросло бородой / лицо обросло щетиной kõnek
supi sisse on sattunud karv в суп попала волосинка
kasukal on karv väljapoole у шубы мех наружу
karusnahk annab ~ ajab karva мех лезет
2. bot
волосок <волоска м>,
ворсинка <ворсинки, мн.ч. род. ворсинок ж>
haakekarv цепляющийся волосок
juurekarv корневой волосок / корневая ворсинка
kõrvekarv жгучий волосок
näärmekarv железистый волосок

karvu turri ajama щетиниться/ощетиниться*; поднимать/поднять* щетину madalk
karvad tõusevad ~ tõusid püsti [kellel] волосы становятся ~ встают ~ поднимаются ~ стали ~ встали ~ поднялись дыбом у кого
vastu karva olema ~ käima [kellele] быть не по душе ~ не по сердцу кому; быть не по нутру кому; приходиться/прийтись* не по нраву кому
karvu katkuma (1) kaklema драться/подраться* с кем, из-за кого-чего; (2) meeleheitel olema рвать на себе волосы
▪ [kellele] karvu [kinni] kargama бросаться/броситься* на кого; кидаться/кинуться* на кого; накидываться/накинуться* на кого

kokku ajama v
1. kokku koondama
грести <гребу, гребёшь; грёб, гребла> / сгрести* <сгребу, сгребёшь; сгрёб, сгребла> что,
сгребать <сгребаю, сгребаешь> / сгрести* <сгребу, сгребёшь; сгрёб, сгребла> что

загребать <загребаю, загребаешь> / загрести* <загребу, загребёшь; загрёб, загребла> что kõnek
kogunema sundima
нагнать* <нагоню, нагонишь; нагнал, нагнала, нагнало> кого-чего, что kõnek
lehti kokku ajama сгребать/сгрести* листья / нагребать/нагрести* кучу листьев
tuisk on palju lund kokku ajanud метель намела много снегу
ajab lausa labidaga raha kokku kõnek он гребёт ~ загребает деньги лопатой
koosolekule aeti hulk rahvast kokku на собрание нагнали ~ согнали много народу
2. kõnek kokku rääkima v keerutama
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> что, чего,
нагородить* <нагорожу, нагородишь> что, чего kõnek
ajab kokku, mis pähe tuleb говорит, что в голову взбредёт

korsten s <k'orsten k'orstna k'orstna[t -, k'orstna[te k'orstna[id 2; korsten k'orstna korsten[t -, korsten[de k'orstna[id 8>
труба <трубы, мн.ч. им. трубы ж>
pikk korsten высокая труба
plekkkorsten жестяная [дымовая] труба
telliskorsten ~ tellistest korsten кирпичная труба / труба из кирпича
vabrikukorsten фабричная труба
ventilatsioonikorsten вентиляционная труба
paekivist korsten плитняковая труба / труба из плитняка
kahe lõõriga korsten труба с двумя дымоходами
korstnaga maja дом с [дымовой] трубой / белая изба
korstnata maja дом без [дымовой] трубы / чёрная ~ курная изба
korstnat pühkima чистить/вычистить* трубу
korsten ei tõmba hästi в трубе нет хорошей тяги
korsten ajab suitsu sisse труба дымит
korstnast tõuseb suitsu из трубы поднимается ~ идёт дым
tuul ulub korstnas ветер гудит ~ завывает в трубе
suitsetab nagu korsten он дымит как паровоз kõnek

korstnasse lendama вылетать/вылететь* в трубу
korstnasse laskma [mida] пускать/пустить* в трубу что
korstnasse kirjutama ~ kandma [mida] пиши пропало, плакали денежки

kõikjale adv <k'õikjale>
всюду,
в разные места,
во все места
jäi kõikjale hiljaks он всюду опаздывал
uudishimu ajab mind kõikjale reisima любопытство заставляет меня путешествовать всюду
suits tungis tubades kõikjale дым проник во все места в комнате

käsi+põsakile adv <+põsakile>
подперев щёку рукой,
подперев щеку рукой,
подперев подбородок рукой
ajab end diivanil käsipõsakile подперев щёку ~ щеку ~ подбородок рукой, он приподнимается с дивана

köhima v <köhi[ma köhi[da köhi[b köhi[tud 27>
кашлять <кашляю, кашляешь>
kaua
прокашливать <прокашливаю, прокашливаешь> / прокашлять* <прокашляю, прокашляешь>
häält puhtaks
прокашливаться <прокашливаюсь, прокашливаешься> / прокашляться* <прокашляюсь, прокашляешься>,
откашливаться <откашливаюсь, откашливаешься> / откашляться* <откашляюсь, откашляешься>,
прокашливать <прокашливаю, прокашливаешь> / прокашлять* <прокашляю, прокашляешь> что kõnek,
прокашливать <прокашливаю, прокашливаешь> / прокашлянуть* <прокашляну, прокашлянешь> что kõnek
hakkas külmetusest köhima он закашлял ~ начал кашлять от простуды
laps köhis terve öö ребёнок прокашлял всю ночь
haige köhib verd больной харкает кровью ~ кровохаркает
tolm paneb ~ ajab köhima пыль вызывает кашель / от пыли першит в горле kõnek
ja ükski koer ei köhi ~ iga kirp ei köhi kõnek и никому дела нет до чего

kühvel s <k'ühvel k'ühvli k'ühvli[t -, k'ühvli[te k'ühvle[id 2>
совок <совка м>
suurem
совковая лопата
jahukühvel совок для муки
prügikühvel совок для мусора
pühib prügi kühvlile подметает [му]сор на совок
ajab raha kühvliga kokku piltl он гребёт ~ загребает деньги лопатой kõnek

ligi1 adv <ligi>
1. lähedale, juurde; lähedal, juures
близко,
при-,
под-,
до-
läksin ligi, et paremini näha я подошёл ближе, чтоб[ы] лучше видеть
tagaajajad olid juba üsna ligi преследователи были уже совсем близко
masinatele ei või teda ligi lasta его нельзя подпускать к машинам
niiskus puges ligi сырость подобралась к кому
lõpp on ligi конец близок ~ приближается ~ близится
hommik on ligi близится ~ приближается утро
näitus meelitas ligi palju külastajaid выставка привлекла много посетителей
ta ajab ~ pressib igale tüdrukule ligi он пристаёт к каждой девушке kõnek
tüdruk laskis poisi ligi девушка отдалась парню
jõu poolest ei saa sina talle ligi в силе тебе с ним не сравниться / он превосходит тебя в силе
2. kaasa; kaasas
с собой
mul pole täna rahakottigi ligi у меня сегодня даже кошелька с собой нет
kui välja lähed, võta võti ligi если выйдешь, то возьми ключ с собой
3. peaaegu
почти,
около,
приблизительно,
с кого-что,
почти что kõnek
ootasin ligi kaks tundi я ждал почти ~ приблизительно два часа / я ждал около двух часов
ta on minust ligi kümme kilo raskem он почти на десять килограмм[ов] тяжелее меня
olin ligi nädalapäevad haige я проболел около недели ~ с неделю
vesi ulatus mulle ligi põlvini вода была мне почти по колено

loodi adv <l'oodi>
täpsesse püst- v rõhtasendisse
ajab müüri loodi выравнивает стену [по ватерпасу]

lora s <lora lora lora -, lora[de lora[sid 17>
tühi jutt, plära
ахинея <ахинеи sgt ж> kõnek,
вздор <вздора sgt м> kõnek,
враньё <вранья sgt с> kõnek,
ерунда <ерунды sgt ж> kõnek,
околёсица <околёсицы sgt ж> kõnek,
околесица <околесицы sgt ж> kõnek,
чушь <чуши sgt ж> kõnek,
брехня <брехни sgt ж> madalk,
трёп <трёпа, трёпу sgt м> madalk,
трепотня <трепотни sgt ж> madalk,
турусы <турусов plt> madalk
see on naiste lora это бабья брехня ~ трепотня madalk
lora puha, tegelikult oli asi teisiti это чистое враньё ~ полнейший вздор / на самом деле было всё по-другому ~ иначе kõnek
ta ajab lora он несёт вздор ~ околёсицу ~ ахинею kõnek / он порет чушь kõnek / он разводит турусы [на колёсах] madalk / он ерундит madalk

lõdin s <lõdin lõdina lõdina[t -, lõdina[te lõdina[id 2>
дрожь <дрожи sgt ж>
mõte eksamist ajab lõdina[d] peale мысль об экзамене кидает ~ бросает в дрожь кого / при мысли об экзамене дрожь берёт ~ бьёт ~ пронимает ~ пробирает кого
kogu keha raputas lõdin дрожь охватила всё тело / всё тело трясёт дрожью ~ от дрожи

lõug s <l'õug lõua l'õuga l'õuga, l'õuga[de l'õuga[sid ~ l'õug/u 22>
1. näo osa
подбородок <подбородка м>
terav lõug острый подбородок
kandiline ~ nurgeline lõug квадратный подбородок
ümar lõug круглый подбородок
esiletungiv lõug выдающийся вперёд подбородок
puhtaks ~ siledaks raseeritud lõug выбритый подбородок
lohuke lõua otsas ямочка на подбородке
sügab lõuga чешет подбородок
lõug läigib подбородок лоснится
ajab lõua ette ~ püsti он выставляет подбородок
lõug väriseb подбородок трясётся у кого
2.hrl mitmusesselgroogsete pea osad
челюсть <челюсти ж>
looma suu
пасть <пасти ж>,
зев <зева м> kõnek
vulg inimese suu kohta
пасть <пасти ж> madalk,
зев <зева м> madalk,
хайло <хайла, мн.ч. им. хайла с> madalk
kõnek kõneelundina
язык <языка м>,
глотка <глотки, мн.ч. род. глоток ж>
alalõug ~ alumine lõug anat нижняя челюсть
ülalõug ~ ülemine lõug anat верхняя челюсть
hobuse lõuad пасть лошади
vastu ~ mööda lõugu andma vulg съездить* по морде кому / давать/дать* по зубам кому / влепить* кому / заехать* кому
krokodill ajas lõuad laiali крокодил раскрыл ~ разинул пасть
kassil on hiir lõugade vahel у кошки мышка в зубах
haigutab laia lõuaga зевает во весь рот / зевает, широко разинув рот ~ пасть kõnek
sai vastu ~ mööda lõugu vulg он получил по морде ~ по зубам
pea lõuad! vulg заткнись!
3. piltl tööriistal, mehhanismil
челюсть <челюсти ж>
tangide lõuad челюсти щипцов

lõugu lõksutama ~ laksutama ~ laotama ~ laiutama точить лясы ~ балясы; чесать зубы; трепать языком
lõugu pidama держать язык за зубами ~ на привязи kõnek; застегнуть* роток на все пуговки madalk

läikima v <l'äiki[ma l'äiki[da läigi[b läigi[tud 28>
1. helkima, häilima
блестеть <-, блестит> чем,
сверкать <-, сверкает> чем,
светиться <-, светится>,
лучиться <-, лучится>,
искриться <-, искрится> чем,
лосниться <-, лоснится> от чего
läikima hakkama
залосниться* <-, залоснится>
rasvast, õlist jms
замасливаться <-, замасливается> / замаслиться* <-, замаслится> kõnek
läikima hõõruma наводить/навести* блеск ~ лоск ~ глянец / отполировывать/отполировать* что / отшлифовывать/отшлифовать* что / начищать/начистить* до блеска что kõnek / глянцевать/наглянцевать* что
poleeritud pinnad läigivad полированные поверхности блестят ~ лоснятся
silmad läigivad глаза блестят ~ сверкают ~ лучатся
veepind läigib hõbedaselt гладь воды сверкает серебром ~ серебрится
hobuse karv läigib шерсть лошади лоснится
nägu läigib higist лицо лоснится от пота
lõi kingad läikima он натёр до блеска туфли / он наваксил ~ начистил туфли kõnek
käised on läikima kulunud рукава залоснились / рукава обтёрлись kõnek
madrus lõi pandlad läikima матрос натёр до блеска пряжки / матрос начистил до блеска пряжки kõnek / матрос надраил пряжки mer
2. iiveldama, pööritama
тошнить <-, тошнит> кого, от чего,
мутить <-, мутит> кого, от чего
pisut
поташнивать <-, поташнивает> кого, от чего,
подташнивать <-, подташнивает> кого, от чего kõnek
süda läigib меня тошнит
see lõhn ajab südame läikima от этого запаха начинает тошнить ~ мутить
3. maha loksuma
расплёскиваться <-, расплёскивается> / расплескаться* <-, расплещется, расплескается>,
расплёскиваться <-, расплёскивается> / расплеснуться* <-, расплеснётся>,
плескаться <-, плещется, плескается>
supp läikis üle ääre lauale суп расплескался на стол

läila adj <läila läila läila[t -, läila[de läila[sid 16>
lääge, imal
приторный <приторная, приторное; приторен, приторна, приторно> ka piltl,
приторно-сладкий <приторно-сладкая, приторно-сладкое> ka piltl,
слащавый <слащавая, слащавое; слащав, слащава, слащаво> ka piltl,
тошный <тошная, тошное; тошен, тошна, тошно> kõnek, ka piltl,
тошнотный <тошнотная, тошнотное; тошнотен, тошнотна, тошнотно> kõnek, ka piltl,
сусальный <сусальная, сусальное; сусален, сусальна, сусально> piltl
läila rohi приторное ~ приторно-сладкое лекарство
läilad meelitused слащавые комплименты
läila jutt piltl слащавая речь / тошнотная речь kõnek
verehais ajab ~ teeb südame läilaks от запаха крови поташнивает ~ тошнит

maa+ilma adv adj <+ilma>
1. adv kõnek tohutult, väga
очень,
неимоверно,
крайне,
бесконечно,
беспредельно,
изрядно,
больно,
ужасно,
до ужаса,
ужас как,
жутко
maailma suur koorem неимоверно ~ непомерно большой воз / ужас какой большой воз / жутко большой воз
see on maailma keeruline asi это неимоверно ~ крайне ~ страшно сложное дело
ajab maailma tarka juttu ужас ~ страх ~ страсть как ~ до чего умно говорит
2. adj kõnek suur, tohutu
огромный <огромная, огромное; огромен, огромна, огромно>,
громадный <громадная, громадное; громаден, громадна, громадно>,
неимоверный <неимоверная, неимоверное; неимоверен, неимоверна, неимоверно>,
большущий <большущая, большущее>,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>
on läbi lugenud maailma hulga raamatuid он прочитал неимоверное ~ несметное количество книг
sinna on maailma larakas maad туда огромное расстояние

mantel s <m'antel m'antli m'antli[t -, m'antli[te m'antle[id 2>
1. pealisrõivas
пальто <нескл. с>
drappmantel драповое пальто / пальто из драпа
hommikumantel утренний ~ ночной халат
kevadmantel весеннее ~ демисезонное пальто
kloššmantel расклёшенное пальто / пальто клёш
kolmveerandmantel полупальто
koverkotmantel коверкотовое пальто / пальто из коверкота
nahkmantel кожаное пальто
rannamantel купальный ~ пляжный халат
sügismantel осеннее ~ демисезонное пальто
talvemantel зимнее пальто
telkmantel sõj плащ-палатка
tolmumantel плащ / пыльник
vihmamantel [дождевой] плащ / дождевик kõnek
üleminekumantel демисезонное пальто
pikk kehasse töödeldud mantel длинное, прилегающее к талии пальто
taljes mantel пальто в талию / приталенное пальто
raglaanlõikega mantel пальто реглан / реглан kõnek
voodrita mantel пальто без подкладки
vatiiniga mantel пальто на ватине
karusnahkse kraega mantel пальто с меховым воротником
meeste mantel мужское пальто
naiste mantel женское пальто
laste mantel детское пальто
mantel on võrdlemisi kulunud пальто довольно поношеное / пальто довольно потрёпаное kõnek
käiakse juba mantliga уже ходят в пальто
paneb ~ ajab mantlit selga он надевает пальто
võttis mantli seljast [maha] он снял пальто
mantel eest lahti пальто расстёгнуто
nööbi oma mantel kinni застегни своё пальто
mantel [on] õlgadel пальто накинуто на плечи
2. zool nahakurd limuste ja käsijalgsete kehal
мантия <мантии ж>
mantelloomade väliskest, tuunika
туника <туники ж>
3. tehn väliskest, ümbris
оболочка <оболочки, мн.ч. род. оболочек ж>,
покрышка <покрышки, мн.ч. род. покрышек ж> aut
4. kõnek nahatäis, keretäis
трёпка <трёпки sgt ж> madalk,
выволочка <выволочки, мн.ч. род. выволочек ж> madalk,
взбучка <взбучки, мн.ч. род. взбучек ж> madalk
sai niisuguse mantli, et mäletab igavesti ему задали такую трёпку ~ он получил такую взбучку, что век будет помнить madalk

muhelema v <muhele[ma muhel[da muhele[b muhel[dud 31; muhele[ma muhele[da muhele[b muhele[tud 27>
rahulolevalt omaette naeratama
улыбаться <улыбаюсь, улыбаешься> / улыбнуться* <улыбнусь, улыбнёшься>,
усмехаться <усмехаюсь, усмехаешься> / усмехнуться* <усмехнусь, усмехнёшься> чему, над кем-чем
vahetevahel, kergelt
посмеиваться <посмеиваюсь, посмеиваешься> над чем
muheleb habemesse посмеивается себе в бороду
muheleb heasüdamlikult добродушно улыбается ~ усмехается
tema jutu peale ainult muheldi ~ muheleti над его словами только усмехались ~ посмеивались
see mõte ajab muhelema эта мысль вызывает улыбку
mis sa muheled, mis sulle rõõmu teeb что ты улыбаешься, чему ты радуешься?
ta nägu lõi muhelema его лицо озарилось улыбкой
muhelev nägu улыбчивое лицо kõnek

mull s <m'ull mulli m'ulli m'ulli, m'ulli[de m'ulli[sid ~ m'ull/e 22>
vedelikus v vedelas aines moodustunud väike õhu v gaasi kogum
пузырь <пузыря м>,
пузырёк <пузырька м> dem
gaasimull пузырь газа
loodimull ehit пузырёк уровня
seebimull мыльный пузырь
õhumull пузырь воздуха
keev vesi ajab mulle в кипящей воде образуются пузыри / кипящая вода пузырится
veest tõuseb mulle из воды поднимаются пузыри
mullid lõhkesid пузыри лопались
veelompidel olid saju ajal mullid во время дождя на лужах образовались пузыри / лужи пузырились во время дождя / дождь пузырил лужи kõnek

must adj s <m'ust musta m'usta m'usta, m'usta[de m'usta[sid ~ m'ust/i 22>
1. adj nõe, tõrva värvi; tume, tõmmu
чёрный <чёрная, чёрное; чёрен, черна, черно>
must värv чёрная краска
must mantel чёрное пальто
mustad juuksed чёрные волосы
mustad malendid чёрные фигуры
must hobune чёрная ~ вороная лошадь
must kalamari чёрная икра
must kohv чёрный кофе
must leib чёрный хлеб
must sõstar bot (Ribes nigrum) чёрная смородина
mustad metallid чёрные металлы
must kuld piltl чёрное золото / нефть
mustad rõuged med чёрная оспа
must surm piltl чума / чёрная смерть van
must auk astr чёрная дыра
must kast lenn чёрный ящик
nõgimust чёрный, как сажа
pigimust чёрный, как смоль
süsimust чёрный, как уголь
ta on mustade silmadega у него чёрные глаза / он черноглазый
lapsed on päikesest lausa mustaks põlenud дети совсем чёрные от загара
magamatusest mustad rõngad silmade all от недосыпания чёрные круги под глазами
2. adj valgustuseta, pime
чёрный <чёрная, чёрное>,
тёмный <тёмная, тёмное>
must sügisöö чёрная ~ тёмная осенняя ночь
ilm läks korraga mustaks неожиданно потемнело
3. adj tumedanahaline, tume
чёрный <чёрная, чёрное>,
чернокожий <чернокожая, чернокожее>,
черномазый <черномазая, черномазое> hlv
mustad orjad чёрные рабы
Aafrikat nimetatakse mustaks Mandriks Африку называют Чёрным континентом
4. adj määrdunud, pesemata, kasimata
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>,
нечистый <нечистая, нечистое; нечист, нечиста, нечисто, нечисты>,
мазаный <мазаная, мазаное> kõnek,
чумазый <чумазая, чумазое; чумаз, чумаза, чумазо> kõnek,
измызганный <измызганная, измызганное> madalk,
обмызганный <обмызганная, обмызганное> madalk,
замызганный <замызганная, замызганное> madalk
kasimatu, puhtust mittepidav
нечистоплотный <нечистоплотная, нечистоплотное; нечистоплотен, нечистоплотна, нечистоплотно>
su nägu on must у тебя лицо грязное
käed said mustaks руки испачкались
ära tule mustade kingadega tuppa не ходи в грязных туфлях в комнату
põrand on mustaks tallatud пол затоптан
toad on mustad в комнатах грязно ~ неубрано
vii must vesi välja! вынеси помои!
lapsed mustad kui sead дети грязные, как поросята / дети измызганы, как поросята madalk
kaevuri töö on must работа шахтёра грязная
tütarlaps ei tohi nii must olla девочке нельзя быть такой нечистоплотной
5. adj erilisi oskusi mittenõudev
чёрный <чёрная, чёрное>,
неквалифицированный <неквалифицированная, неквалифицированное>
must töö чёрная работа
6. adj piltl sünge, morn
чёрный <чёрная, чёрное; чёрен, черна, черно>,
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны>,
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>
raske, lootusetu, rõõmutu
тяжкий <тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко; тягчайший>,
безотрадный <безотрадная, безотрадное; безотраден, безотрадна, безотрадно>
must meeleolu мрачное настроение
must mure тяжкое горе
must masendus чёрная меланхолия / чёрный сплин liter
must tusk чёрная тоска
must huumor чёрный юмор
sa näed kõike mustades värvides ты видишь всё в чёрном свете ~ цвете
peleta mustad mõtted eemale отвлекись от мрачных ~ от чёрных мыслей
7. adj piltl süüga koormatud, häbiväärne, kuritegelik
чёрный <чёрная, чёрное>,
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
нечистый <нечистая, нечистое; нечист, нечиста, нечисто, нечисты>
must südametunnistus нечистая совесть
must turg чёрный рынок
must raha тёмные деньги
musta minevikuga inimene человек с тёмным прошлым
mingi must lugu какая-то тёмная история
ajab musta äri занимается грязным бизнесом
8. adj piltl nõidusega seotud
чёрный <чёрная, чёрное>
must maagia чёрная магия
9. s mustus
грязь <грязи sgt ж>,
нечистота <нечистоты sgt ж>,
загрязнение <загрязнения sgt с>
jalgadega kantakse musta tuppa ногами наносят грязь в комнату
vihm uhub akendelt musta maha дождь смывает с окон грязь
haavale on musta sisse läinud в рану попала инфекция
10. s must värv v värvus
чёрное <чёрного sgt с>
talle meeldib musta kanda он любит носить чёрное
11. s kõnek neeger vm tõmmu inimene
чёрный <чёрного м>,
чёрная <чёрной ж>
12. s must loom, hrl hobune
вороной <вороного м>
13. s must malend
чёрные <чёрных pl>
musta[de] käik ход чёрными ~ чёрных

must kass on [kelle vahelt] läbi jooksnud чёрная кошка пробежала между кем
must lammas паршивая овца
must nimekiri чёрный список
must valgel чёрным по белому
musta valgeks tegema называть/назвать* ~ представлять/представить* чёрное белым
mustade päevade jaoks ~ mustadeks päevadeks на чёрный день; про чёрный день van
▪ [kelle] mustas pesus sorima ~ [kelle] musta pesu pesema рыться ~ копаться в грязном белье кого, чьём
läbi mustade prillide [vaatama ~ nägema] в мрачном свете [смотреть ~ видеть]; в чёрном цвете [видеть ~ представлять]
[ei] musta ega valget [lausuma ~ vastama] играть в молчанку; [кто] [молчит,] точно ~ словно воды в рот набрал; не сказать* ~ не вымолвить* ни слова
must valgel [seisma ~ olema] чёрным по белому [написано]
must ots халтура

mutt1 s <m'utt muti m'utti m'utti, m'utti[de m'utti[sid ~ m'utt/e 22>
1. zool (Talpa)
крот <крота м>
euroopa mutt zool (Talpa europaea) обыкновенный ~ европейский крот
mutt ajab ~ tuhnib mulda üles крот взрывает землю
2. muttader
окучник <окучника м>
kartulimutt окучник картофеля

märatsema v <märatse[ma märatse[da märatse[b märatse[tud 27>
raevutsema
беситься <бешусь, бесишься> / взбеситься* <взбешусь, взбесишься>,
неистовствовать <неистовствую, неистовствуешь> ka piltl,
свирепствовать <свирепствую, свирепствуешь> над кем-чем ka piltl,
безумствовать <безумствую, безумствуешь> piltl,
стервенеть <стервенею, стервенеешь> / остервенеть* <остервенею, остервенеешь> kõnek, ka piltl,
бесноваться <беснуюсь, беснуешься> kõnek,
сумасшествовать <сумасшествую, сумасшествуешь> kõnek
möllama
буйствовать <буйствую, буйствуешь> kõnek, ka piltl,
бушевать <бушую, бушуешь> ka piltl
vägivallatsema
бесчинствовать <бесчинствую, бесчинствуешь>
mürgeldama
буянить <буяню, буянишь>,
дебоширить <дебоширю, дебоширишь> kõnek
läks marru ja hakkas märatsema он разгневался и остервенел kõnek / он разгневался и впал в неистовство
selline ülekohus ajab märatsema такая несправедливость бесит / такая несправедливость приводит в неистовство
publik lausa märatses vaimustusest публика прямо безумствовала от восторга kõnek
väljas märatseb torm на дворе ~ на улице бушует ~ свирепствует буря ~ ураган
ümberringi märatseb meri кругом бушует море / кругом буйствует море kõnek
okupatsiooniväed märatsevad оккупационные войска бесчинствуют
märatsev hull буйный помешанный

möga s <möga möga möga -, möga[de möga[sid 17>
1. hlv rumal, mõttetu jutt, jama, joba
вздор <вздора sgt м> kõnek,
ерунда <ерунды sgt ж> kõnek,
чепуха <чепухи sgt ж> kõnek,
чушь <чуши sgt ж> kõnek,
ахинея <ахинеи sgt ж> kõnek,
бред <бреда sgt м> kõnek,
бредни <бредней pl> kõnek, hlv,
околёсица <околёсицы sgt ж> kõnek,
белиберда <белиберды sgt ж> kõnek,
галиматья <галиматьи sgt ж> kõnek,
дичь <дичи sgt ж> kõnek,
баланда <баланды sgt ж> madalk
ajab möga suust välja несёт вздор kõnek / мелет вздор ~ чушь ~ чепуху kõnek / несёт ~ городит ахинею ~ белиберду ~ околёсицу kõnek / порет чушь madalk
2. kõnek mögaja, möga ajaja
болтун <болтуна м>,
балабол <балабола м>,
пустозвон <пустозвона м>,
трепач <трепача м> madalk,
трепло <трепла с> madalk
sa oled üks igavene möga! ну и пустозвон ты! kõnek / какой же ты трепач! madalk
3. kõnek puderjas v körtjas mass, möks
кашица <кашицы ж>,
бурда <бурды sgt ж>,
месиво <месива sgt с>,
баланда <баланды sgt ж>

naerma v <n'aer[ma n'aer[da naera[b n'aer[dud, n'aer[is n'aer[ge 33>
1.
смеяться <смеюсь, смеёшься>
hakkama
засмеяться* <засмеюсь, засмеёшься>,
рассмеяться* <рассмеюсь, рассмеёшься>
vaikselt, itsitades
хихикать <хихикаю, хихикаешь>
kõvasti, müristades
хохотать <хохочу, хохочешь>,
грохотать <грохочу, грохочешь> kõnek,
гоготать <гогочу, гогочешь> kõnek,
закатываться от смеха kõnek,
ржать <ржу, ржёшь> madalk
laginal, lõkerdades
заливаться/залиться* смехом
ajama, panema
смешить <смешу, смешишь> / рассмешить* <рассмешу, рассмешишь> кого-что,
насмешить* <насмешу, насмешишь> кого-что, чем
kaasakiskuvalt naerma заразительно смеяться
naerab heameelest смеётся от радости
mees müristas naerda мужчина громко хохотал
tüdruk kihistas naerda девочка хихикала
naera end või surnuks хоть со смеху помирай madalk
selline jutt ajab lihtsalt naerma такие разговоры просто смешны
pole ammu nii südamest naernud я давно так от души не смеялась
mis siin naerda on? что тут смешного? / нечего тут смеяться!
2. pilkama, naeruks panema
смеяться <смеюсь, смеёшься> над кем-чем,
насмехаться <насмехаюсь, насмехаешься> над кем-чем,
высмеивать <высмеиваю, высмеиваешь> / высмеять* <высмею, высмеешь> кого-что,
осмеивать <осмеиваю, осмеиваешь> / осмеять* <осмею, осмеёшь> кого-что
teda naerdakse nii tagaselja kui näkku над ним смеются как в глаза, так и за глаза ~ как за его спиной, так и в глаза
ära naera teise äpardust не смейся над чужой бедой

naerma nii et vats vabiseb кататься ~ валяться со смеху

nahk s <n'ahk naha n'ahka n'ahka, n'ahka[de n'ahka[sid ~ n'ahk/u 22>
1.
кожа <кожи ж>,
кожный покров,
шкура <шкуры ж> madalk
hele nahk светлая кожа
kortsus nahk морщинистая кожа
rasune nahk жирная кожа
sile nahk гладкая кожа
vistrikuline nahk прыщавая кожа
näonahk кожа лица
pigmendilaigud nahal пигментные пятна на коже
nahka hooldama ухаживать за кожей
nahk kipitab ожа] саднит
nahk on lõhenenud кожа потрескалась
okkad kriimustavad nahka колючки царапают кожу
selg ajab nahka кожа на спине сходит
tööga läks nahk soojaks [кто] разогрелся от работы kõnek
kuumaga läks nahk higiseks ~ märjaks [кто] вспотел от жары
tal on nahk seljas märg он вспотел
maod ajavad nahka змеи сбрасывают ~ меняют кожу
2. kõnek nahkjas, kilejas kattekiht, kest, koor
кожица <кожицы ж>,
плёнка <плёнки, мн.ч. род. плёнок ж>
kissellile tuleb jahtumisel nahk peale при остывании кисель покрывается плёнкой
vorstil tuleb nahk ära tõmmata с колбасы надо содрать кожицу
3. loomanahk nülituna; toornahk
шкура <шкуры ж>
väike
шкурка <шкурки, мн.ч. род. шкурок ж>
pargituna v nahkesemeteks töödelduna
кожа <кожи ж>
töötlemata karusnahk
пушнина <пушнины sgt ж>
töödeldud
мех <меха, меху, предл. о мехе, на мехе, на меху, в мехе, в меху, мн.ч. им. меха м>
paks nahk толстая кожа
pargitud nahk дублёная кожа
töödeldud nahk кожа / мех / выделанная шкура
töötlemata nahk шкура / шкурка / пушнина / невыделанная кожа
hobusenahk конская шкура ~ кожа
jalatsinahk кожа для [изготовления] обуви
kalanahk рыбья шкура
karunahk медвежья шкура / шкура медведя
kraenahk кожа ~ мех [для] воротника
kunstnahk искусственная кожа / кож[е]заменитель
lakknahk лаковая кожа
lambanahk (1) töötlemata невыделанная овечья шкура; (2) töödeldud выделанная овечья шкура / овчина
maonahk змеиная шкура ~ кожа
parknahk дублёная кожа
raagnahk сыромятная кожа / сыромять
rebasenahk лисья шкура / лисий мех
saapanahk сапожная кожа
safiannahk сафьян
seemisnahk замша
šagräännahk шагреневая кожа / шагрень
tallenahk ягнячья шкурка / шкурка ягнёнка / смушка
tehisnahk искусственная кожа / кож[е]заменитель / заменитель кожи
toornahk [невыделанная] шкура
veluurnahk велюр
nahast rihmad ремни из кожи / кожаные ремни
nahka köidetud raamat книга в кожаном переплёте
4. piltl inimese ihu ja hinge kohta
шкура <шкуры sgt ж> kõnek
oma nahka päästma спасать/спасти* свою шкуру kõnek
olen seda omal nahal tunda saanud я испытал это на своей шкуре kõnek
väriseb oma naha pärast дрожит ~ трясётся ~ боится за свою шкуру kõnek
ajasid mul hirmu naha vahele ~ nahka ты нагнал на меня страху kõnek
külm hakkab naha vahele kippuma мороз пробирает до костей ~ до кожи kõnek
sa igavene müüdav nahk! hlv ах ты, продажная шкура!
uus ülemus on hoopis teist nahka mees новый начальник совсем из другого теста kõnek

▪ [kelle] naha peal ~ nahal liugu laskma выезжать на [чьей] спине; ездить верхом на ком madalk
naha peale andma ~ tegema [kellele] спустить* шкуру ~ три шкуры ~ семь шкур с кого
naha peale saama доставаться/достаться* на орехи ~ на калачи кому madalk
▪ [kelle, kellel] nahka kuumaks ~ tuliseks tegema ~ läbi parkima ~ läbi rookima ~ täis sugema всыпать* горячих кому madalk; драть/выдрать* ~ пороть/выпороть* ~ сечь/высечь* как сидорову козу кого madalk; намять* ~ наломать* ~ обломать* бока кому madalk; нагреть* бока кому madalk
oma nahka hoidma дорожить ~ заботиться ~ думать о своей шкуре
▪ [kelle] nahas olema быть в [чьей] шкуре ~ коже
▪ [kelle] nahka ~ naha sisse pugema влезать/влезть* в шкуру ~ в кожу чью, кого
nahka silma[de]le ~ silma peale laskma смыкать/сомкнуть* глаза ~ веки
nahk seljas märg семь потов сойдёт ~ сошло с кого
[kas või] nahast välja pugema ~ ronima из кожи ~ из шкуры [вон] лезть ~ вылезать; выворачиваться/вывернуться* наизнанку; разбиваться/разбиться* в лепёшку madalk
koos ~ kõige naha ja karvadega с потрохами madalk; со всеми потрохами madalk
oma nahka turule viima лезть/полезть* ~ идти/пойти* ~ переть/попереть* на рожон madalk; переть против рожна madalk
▪ [kelle] nahka täis sõimama ~ läbi võtma намять* ~ намылить* холку кому madalk; снимать/снять* стружку с кого madalk; продирать/продрать* ~ пробирать/пробрать* с песком ~ с песочком кого madalk
▪ [kelle] nahka viluks lööma втирать/втереть* очки кому; брать/взять* на арапа ~ на пушку кого madalk
▪ [kellel] nahka üle kõrvade tõmbama (1) драть ~ сдирать/содрать* шкуру ~ две ~ три шкуры ~ семь шкур с кого; (2) втирать/втереть* очки кому; обводить/обвести* вокруг пальца кого
▪ [kelle, kellelt] nahka koorima ~ nülgima ~ maha võtma (1) драть/содрать* шкуру ~ две ~ три шкуры ~ семь шкур с кого; (2) спустить* шкуру с кого
▪ [mida] nahka panema губить/погубить* всё дело; портить/испортить* всю обедню; портить/испортить* что
▪ [mida] nahka panema ~ pistma поглощать/поглотить* что; уписывать/уписать* что madalk
nii et nahk aurab ~ suitseb до седьмого пота
▪ [kellest/millest] nahka saama ~ tulema [из кого-чего] получится ~ выйдет толк

naine s <naine naise n'ais[t -, nais[te n'ais/i 12>
1. naisisik
женщина <женщины ж>,
дама <дамы ж>,
баба <бабы ж> madalk
pikk naine высокая женщина / женщина высокого роста
sale ~ sihvakas naine стройная женщина
laiapuusaline naine широкобёдрая женщина
keskealine naine женщина ~ дама средних лет
võluv naine очаровательная женщина
seksikas naine сексуальная женщина
külm naine фригидная женщина
kergemeelne naine легкомысленная женщина
abielus naine замужняя женщина ~ дама
üksik naine одинокая женщина ~ дама
vallaline naine незамужняя женщина ~ дама
lahutatud naine разведённая женщина / разведёнка kõnek
lesestunud naine овдовевшая женщина
käima peal ~ kandja naine женщина в интересном положении
langenud naine падшая женщина
raisus naine развратная ~ развращённая женщина
avalik naine публичная женщина
linnanaine городская женщина ~ дама
lüpsinaine kõnek доярка
maanaine деревенская женщина / деревенская баба madalk
mustlasnaine цыганка
neegrinaine негритянка
pesunaine прачка
rekordinaine рекордсменка
saianaine van булочница
salanaine любовница
talunaine хуторянка / крестьянка
töölisnaine работница / рабочая
ärinaine деловая женщина / бизнесменка kõnek
naiste odavise метание копья среди женщин
suurem osa õpetajaist on naised большинство учителей женщины
poiss hakkab juba naisi vaatama парень уже заглядывается на девушек
ajab naisi taga ухлёстывает за женщинами kõnek
käib naistes ходит по бабам madalk
2. abielunaine
жена <жены, мн.ч. им. жёны ж>,
замужняя женщина
kalurinaine жена рыбака / рыбачка kõnek
lemmiknaine любимая жена [в гареме]
pojanaine жена сына / невестка
pärisnaine настоящая жена
sohinaine жена на стороне / любовница
soldatinaine ~ sõdurinaine солдатка / жена солдата
vennanaine жена брата / невестка
ihkab Maretit endale naiseks мечтает взять Марет себе в жёны
kes talle naiseks läheb ~ tuleb? и кто за негоамуж] пойдёт?
Juhan lõi Jaani naise üle Юхан отбил у Яана жену kõnek
jättis naise maha он оставил ~ бросил жену / он расстался ~ разошёлся с женой
lahutas naisest ära он развёлся с женой
võttis uue naise он заново ~ снова женился

najal postp [kelle/mille] <najal>
1. najatavas olekus
опираясь на кого-что, обо что, чем, во что,
опершись на кого-что, чем, во что,
опёршись на кого-что, чем, во что,
прислонившись к кому-чему,
упираясь чем, во что,
упершись чем, во что,
упёршись чем, во что
seisab tooli najal стоит, опираясь на стул
laps ajab end tugede najal juba püsti с помощью опоры ребёнок уже встаёт на ноги
haige on patjade najal poolistuli больной полусидит, опираясь на подушки
vanake komberdab kepi najal старик ковыляет, опираясь на палку kõnek
2. mille alusel, põhjal, varal, millele v kellele tuginedes
опираясь на кого-что,
по кому-чему,
на основании чего
tean seda oma kogemuste najal знаю это по собственному опыту
teooria luuakse eksperimentide najal теория создаётся на основе экспериментов
hea piimasaak saadi jõusöötade najal хороший удой получили благодаря комбикормам
kinnitas öeldut näidete najal он подтвердил сказанное примерами

nuhkima v <n'uhki[ma n'uhki[da nuhi[b nuhi[tud 28>
1. nuusutama, nuuskima
нюхать <нюхаю, нюхаешь> что
nuuskides, lõhna ajades otsima
вынюхивать <вынюхиваю, вынюхиваешь> / вынюхать* <вынюхаю, вынюхаешь> кого-что,
выслеживать <выслеживаю, выслеживаешь> / выследить* <выслежу, выследишь> кого-что,
разнюхивать <разнюхиваю, разнюхиваешь> / разнюхать* <разнюхаю, разнюхаешь> кого-что kõnek
koerad nuhivad teineteist собаки обнюхивают друг друга
koer ajab nuhkides põdra jälgi собака вынюхивает след лося ~ выслеживает лося
2. salaja v sorides, uurides otsima
рыться <роюсь, роешься> в чём,
шарить <шарю, шаришь> в чём
välja, üles
выведывать <выведываю, ешь> / выведать* <выведаю, выведаешь> что
keegi on käinud kapi kallal nuhkimas кто-то рылся в шкафу
kõik mu kirjad on läbi nuhitud все мои письма перерыты kõnek
nuhib mööda nurki шарит по углам kõnek
3. nuhina tegutsema, peale passima, luurama
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
выслеживать <выслеживаю, выслеживаешь> / выследить* <выслежу, выследишь> кого-что,
выведывать <выведываю, выведываешь> / выведать* <выведаю, выведаешь> кого-что kõnek,
шпионить <шпионю, шпионишь> за кем-чем kõnek,
сечь <секу, сечёшь; сёк, секла; секи> за кем-чем släng
välja
подсматривать <подсматриваю, подсматриваешь> / подсмотреть* <подсмотрю, подсмотришь> кого-что,
дознаваться <дознаюсь, дознаёшься> / дознаться* <дознаюсь, дознаешься> о ком-чём kõnek,
разнюхивать <разнюхиваю, разнюхиваешь> / разнюхать* <разнюхаю, разнюхаешь> что, о чём, про что kõnek
mis sa nuhid mu järele что ты шпионишь за мной kõnek / что ты сечёшь за мной släng

nurr3 s <n'urr nurru n'urru n'urru, n'urru[de n'urru[sid ~ n'urr/e 22>
nurrumine, nurrulöömine
мурлыканье <мурлыканья sgt с>
kass ajab ~ laseb ~ lööb nurru кошка мурлычет ~ мурлыкает / кошка поёт kõnek

näpp s <n'äpp näpu n'äppu n'äppu, n'äppu[de n'äppu[sid ~ n'äpp/e 22>
sõrm
палец <пальца м>,
перст <перста м> van
näppu märjaks tegema ~ niisutama (1) смачивать/смочить* палец; (2) süljega слюнить/наслюнить* палец
pind läks näppu в палец попала заноза
mu näpp jäi ukse vahele дверью прищемило мне палец
näitas ~ viibutas hullavatele lastele näppu он погрозил[ся] расшалившимся детям пальцем
ära näita näpuga не показывай пальцем
lõi näpuga nipsu он щёлкнул пальцами
laps veab ~ ajab näpuga rida ребёнок водит пальчиком по строчкам
näpud on värviga koos пальцы в краске ~ испачканы краской
vähki süüakse näpu ~ näppude vahel раков едят руками
muna kukkus mul näppude vahelt [maha] яйцо упало у меня из рук / я выронил яйцо из рук
raputas pudrule näpuga soola peale он посыпал кашу солью
võttis portfelli näpu otsa ~ näppu он взял в руки портфель
toimetas pliidi juures, kokaraamat näpus она возилась у плиты, держа в руках поваренную книгу
mina pole teda näpugagi puutunud я его и пальцем не тронул
eksinu peale hakati näpuga näitama на провинившегося стали показывать пальцем
tarkust on talle näpuga antud piltl его обделили умом / он обделён умом
lootsin võita, aga võta näpust! piltl я надеялся выиграть, но увы! / я надеялся победить, но не тут-то было! kõnek

näpud pole puhtad [kellel] [кто] на руку нечист
näpud põhjas [kellel] сидеть на бобах ~ на мели; оставаться/остаться* на бобах
▪ [kelle] näpud on mängus [кто] причастен к чему
pikad näpud [kellel] [кто] на руку нечист
näppu imema сосать палец; положить* зубы на полку
näppu külge panema ~ pistma (1) tööd tegema прикладывать/приложить* руку ~ руки к чему; принимать/принять* участие в чём; (2) kätega kallale minema давать/дать* волю рукам ~ кулакам; (3) varastama запускать/запустить* руку в чужой карман
näppe külge ajama (1) käperdama tikkuma давать/дать* волю рукам; (2) varastama шарить по чужим карманам; брать/взять*, что плохо лежит; запускать/запустить* руку в чужой карман
näppe põletama ~ kõrvetama обжигаться/обжечься* на чём
[oma] näppe määrima марать/замарать* честное имя
näppu puutuma ~ hakkama попадать[ся]/попасть[ся]* под руку кому
▪ [keda] näpuga ära kastma [кто] нарасхват

nässu adv <n'ässu>
kägarasse, lömmi; puruks, katki; korrast ära, rikki; nurja, untsu
kohver vajus istumise all nässu чемодан помялся ~ сплющился от сидения
poiss tallas jalgratta nässu мальчик угробил велосипед kõnek
raadio läks nässu приёмник испортился
selline elu ajab närvid nässu такая жизнь испортит ~ погубит нервы
kõik läks täna nässu сегодня всё пошло насмарку kõnek
vihm ajas plaanid nässu дождь расстроил ~ сорвал планы
algajal fotograafil lähevad pildid sageli nässu у начинающего фотографа снимки зачастую не получаются ~ не удаются kõnek

nöör s <n'öör nööri n'ööri n'ööri, n'ööri[de n'ööri[sid ~ n'öör/e 22>
верёвка <верёвки, мн.ч. род. верёвок ж>
[peenem] pakkimis-
бечёвка <бечёвки, мн.ч. род. бечёвок ж>,
шпагат <шпагата м>
pael
шнур <шнура м>
jalatsi-
шнурок <шнурка м>
jäme nöör бечева / толстая верёвка
peenike nöör бечёвка / тонкая верёвка
kõva ~ tugev nöör прочная верёвка
kanepnöör ~ kanepist nöör пеньковая верёвка
kapronnöör ~ kapronist nöör капроновая верёвка ~ бечёвка / капроновый шнур ~ шнурок
kaunistusnöör отделочный шнур
kellanöör шнур звонка / верёвка колокола
saapanöör шнурок ботинка
nöörist tõmbama ~ tirima ~ sikutama тянуть за верёвку кого-что
sidus pakile nööri ümber ~ sidus ~ köitis paki nööriga kinni он перевязал бечёвкой ~ шнуром ~ шпагатом пакет / он перевязал тюк верёвкой / он обвязал верёвку вокруг тюка
riputas ~ pani pesu nöörile kuivama она повесила бельё на верёвку сушиться
viib koera nööri otsas jalutama выгуливает собаку на привязи ~ на верёвке
ajab seeni nööri otsa ~ nöörile kuivama нанизывает грибы на нитку для сушки
pani kelgule uue nööri külge он привязал к санкам новую верёвку
nöör läks katki верёвка оборвалась

[endale] nööri kaela tõmbama ~ panema натягивать/натянуть* петлю на шею; затягивать/затянуть* петлю на шее
[nagu] nööri järgi ~ nööri mööda (1) sirgelt, ühel joonel как по нитке ~ по ниточке; (2) ladusalt гладко; складно; как по маслу

olenematu adj <olenematu olenematu olenematu[t -, olenematu[te olenematu[id 1>
sõltumatu
независимый <независимая, независимое; независим, независима, независимо>,
независящий <независящая, независящее>
meist olenematutel asjaoludel по независящим от нас обстоятельствам
ajab parteidest olenematut poliitikat ведёт независимую от партий политику

olu+poliitika s <+poliitika poliitika poliitika[t -, poliitika[te poliitika[id 1>
oludega kohanev järjekindlusetu poliitika
приспособленческая политика,
[политическая] конъюнктура
ajab olupoliitikat ведёт линию приспособленческой политики ~ политики приспособленчества / занимается приспособленчеством

pahn s <p'ahn pahna p'ahna p'ahna, p'ahna[de p'ahna[sid ~ p'ahn/u 22>
1. [peenem] põhk, sasi
труха <трухи sgt ж>
sead püherdavad pahnas свиньи валяются в трухе
elab nagu põrsas pahnas живёт, как поросёнок в грязи
ronis lakast alla, puhastas riided pahnast он слез с чердака и стряхнул труху с одежды
2. praht, rämps
мусор <мусора sgt м>,
хлам <хлама sgt м>,
дрянь <дряни sgt ж> kõnek,
шваль <швали sgt ж> madalk
hlv miski väärtusetu
труха <трухи sgt ж> kõnek
paberipahn бумажная труха
tuul keerutas pahna üles ветер кружил мусор
pühkis õue pahnast puhtaks он подмёл во дворе сор ~ мусор
kohver on igasugust pahna täis чемодан полон всякого хлама / чемодан забит всякой дрянью kõnek
ajakirjas trükiti igasugust pahna в журнале печатали всякую дрянь ~ труху kõnek
ajab pahna suust välja несёт ~ порет чушь ~ ерунду ~ чепуху kõnek / мелет чушь ~ чепуху madalk

paljas adj <paljas p'alja paljas[t -, paljas[te p'alja[id 7>
1. alasti, rõivasteta
голый <голая, голое; гол, гола, голо> ka piltl,
нагой <нагая, нагое; наг, нага, наго> ka piltl,
обнажённый <обнажённая, обнажённое>
paljastatud
обнажённый <обнажённая, обнажённое>,
оголённый <оголённая, оголённое>
katmata
непокрытый <непокрытая, непокрытое; непокрыт, непокрыта, непокрыто>,
неприкрытый <неприкрытая, неприкрытое>,
неодетый <неодетая, неодетое; неодет, неодета, неодето> ka piltl
paljas keha голое ~ нагое ~ обнажённое тело
paljad lapsed голые ~ нагие ~ неодетые дети
kõht paljas живот гол ~ обнажён ~ оголён
palja peaga с непокрытой ~ с обнажённой головой
paljas pealagi лысина / плешь на голове / пролысина ~ проплешина на голове kõnek
paljad linnupojad голые птенцы
paljad kaljud голые ~ нагие скалы
paljad puud голые ~ обнажённые деревья
paljas mets голый ~ обнажённый ~ неодетый лес
paljas tee непокрытая снегом дорога
paljas mõõk голый ~ обнажённый меч
paljad isoleerimata elektrijuhtmed голые неизолированные электропровода
paljad faktid голые факты
paljas tõde голая правда
tal aeti pea paljaks его остригли наголо
poiss oli paljas kui porgand мальчик был в чём мать родила kõnek
magab palja põranda peal он спит на голом полу
kevadel läks maa varakult paljaks весной снег растаял рано, и земля обнажилась
koer ajas hambad paljaks собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
2. varanduseta, vaene
голый <голая, голое; гол, гола, голо> kõnek
paljas kui püksinööp гол как сокол
ta varastati paljaks его ограбили
ta söödi paljaks его объели madalk
on enda paljaks joonud он пропился kõnek
ta põles paljaks он погорел kõnek
3. lisanditeta; lahjendamata
голый <голая, голое; гол, гола, голо> kõnek,
пустой <пустая, пустое> kõnek
paljas äädikas голый уксус
jõi paljast vett он пил голую воду
sõi paljast leiba он ел голый хлеб / он ел один только хлеб
4. ainult, vaid, üksnes
один <одна, одно>,
лишь,
только
paljas mõte sellele ajab hirmu peale одна [лишь] мысль об этом страшит
pääses palja ehmatusega он отделался лишь ~ только [одним] испугом kõnek
paljais sukis ~ paljaste sukkadega необутая, в одних чулках
palja särgi väel в одной рубашке
paljastest sõnadest on vähe одних только слов мало

palja käega ~ paljaste kätega голыми руками
palja silmaga невооружённым глазом

pall1 s <p'all palli p'alli p'alli, p'alli[de p'alli[sid ~ p'all/e 22>
1. mänguasi; mänguvahend pallimängudes
мяч <мяча м>,
мячик <мячика м> dem
pallilöök
удар мяча
meteor
шар <шара и (с колич. числит. 2, 3, 4) шара, мн.ч. им. шары м>
täispuhutud pall надутый мяч
kõva pall тугой мяч
pehme pall мягкий мяч
nõrk pall слабый ~ несильный удар мяча
tugev pall сильный ~ мощный удар мяча
kõrge pall (1) высокий мяч; (2) высокий удар [мяча]
madal pall (1) низкий мяч; (2) низкий удар [мяча]
vindiga pall удар ~ подача с вращением мяча / кручёный мяч
kummipall ~ kummist pall резиновый мяч
lendpall мяч с лёта
kroketipall крокетный шар
motopall мотобол
nahkpall кожаный мяч
pirnpall sport боксёрская груша
rahvastepall народный мяч
sondpall meteor шар-зонд
tennisepall теннисный мяч
väravpall sport ручной мяч / гандбол
õhupall воздушный шар / аэростат
palli viskama бросать/бросить* мяч ~ мячик
palli püüdma ловить/поймать* мяч ~ мячик
palli mängima играть в мяч
pall hüppas ~ põrkas kõrgele мяч подпрыгнул высоко
laps mängib palliga ребёнок играет с мячом
põrgatab palli vastu maad ударяет мяч о землю
ajab palli taga гоняется за мячом / догоняет мяч
lõi palli väravasse он забил мяч в ворота
viskas palli korvi он забросил мяч в корзину
pall pandi mängu мяч ввели в игру
pall kandus vastaste väljakupoolele мяч перешёл на половину поля соперника
ta ei suutnud vastase palli tõrjuda он не смог [от]парировать ~ отбить удар ~ мяч соперника
väravavaht püüdis palli kinni вратарь взял ~ поймал мяч
lõi palli üle võrgu он отбил мяч через сетку
2. pallitaoline moodustis
ком <кома, мн.ч. им. комья, род. комьев м>,
комок <комка м>,
шарик <шарика м>
kalapall kul рыбные тефтели
lumepall снежный ком / снежок
hakklihast vormiti väikesed pallid из фарша скатывали ~ катали маленькие шарики
istiku juurte ümber jäetakse suur pall mulda у саженцев оставляют вокруг корня большой ком земли

peale ajama v
1. peale panema, seadma, loopima, pillama
mulda peale ajama засыпать/засыпать* землёй что
tünnile vitsu peale ajama набивать/набить* обручи на бочку
pükstele aeti paigad peale на брюки нашили ~ наложили заплаты
laps ajas endale piima peale ребёнок облился молоком ~ опрокинул на себя молоко
2. mingit seisundit esile kutsuma
нагонять <нагоняю, нагоняешь> / нагнать* <нагоню, нагонишь; нагнал, нагнала, нагнало> что, чего kõnek
hirmu peale ajama нагонять/нагнать* страх / наводить/навести* страх / вогнать в страх
ajab une peale нагоняет сон / клонит ко сну
see ajab vägisi naeru peale это просто смешно / это вызывает ~ нагоняет смех
abitus ajas talle nutu peale она расплакалась от беспомощности
3. nuruma, peale käima
выпрашивать <выпрашиваю, выпрашиваешь> что,
приставать <пристаю, пристаёшь> к кому, с чем kõnek,
канючить <канючу, канючишь> что madalk,
клянчить <клянчу, клянчишь> что, у кого madalk
poiss ajab kangesti jalgratast peale мальчик выпрашивает велосипед / мальчик клянчит велосипед madalk
lapsed ajasid emale kinnominekut peale дети уговаривали мать пойти в кино / дети приставали к матери с просьбой пойти в кино kõnek
4. kallale ässitama
натравливать <натравливаю, натравливаешь> / натравить* <натравлю, натравишь> кого, на кого,
науськивать <науськиваю, науськиваешь> / науськать* <науськаю, науськаешь> кого, на кого kõnek
[kellele] koeri peale ajama натравливать/натравить* собак на кого

pealt1 postp [kelle/mille] <p'ealt>
1. mille-kelle ülapoolelt, pealispinnalt, millest-kellest kõrgemalt
с кого-чего,
со кого-чего
laua pealt со стола
tõstsime kohvrid pakiriiuli pealt alla мы сняли чемоданы с багажной полки
ajab laka pealt heinu alla он сбрасывает сено с чердака
ronis vankri pealt maha он слез с телеги
riisus lusikaga piima pealt koort он ложкой снимал с молока сливки
ta tuli rongi pealt он шёл с поезда
murdis seene jala pealt он сорвал гриб [с ножки]
nagu koorem langes südame pealt [как] будто камень с души свалился kõnek / у меня [как] будто гора с плеч свалилась kõnek
keeras end selja pealt külje peale он перевернулся со спины на бок
tammus jala pealt jala peale он переминался с ноги на ногу kõnek
2. staatiliselt, koha väljendamisel
на ком-чём
särk on selja pealt lõhki рубашка на спине разодрана / спинка рубашки разодрана
3. osutab kohale, kust keegi läheb, kust midagi saadakse vms
с кого-чего,
из кого-чего
tulen praegu turu pealt я иду сейчас с рынка
ta tuli reisi pealt он вернулся из путешествия ~ из рейса
vaatas ukse pealt tagasi он оглянулся с порога
ostsin selle nurga pealt poest я купил это в магазине на углу
4. kõnek asendatav põhisõna elatiivilõpuga
из кого-чего
millal te linna pealt tagasi tulete? когда вы вернётесь из города?
5. teat kauguselt, teat vahemaa tagant
на кого-что
mitme versta pealt kuulda слышно на много вёрст
6. osutab ametile, tööle, tegevusele, millest keegi loobub v sunnitakse loobuma
с кого-чего
tulin selle töö pealt ära я ушёл ~ уволился с этой работы
ta tehti ~ sai koha pealt lahti его уволили с работы
7. osutab sellele, mille v kelle eest v arvel midagi saadakse
на ком-чём,
за кого-что
teenis selle tehingu pealt kenakese summa он заполучил на этой сделке изрядную сумму kõnek
tulumaksu tuleb maksta igasuguste sissetulekute pealt подоходный налог следует платить со всех доходов
ma hoidsin toidu pealt natuke kokku я сэкономил немного на еде
mis praegu piimaliitri pealt makstakse? сколько сейчас платят за литр молока?
8. mingist suunast, mingilt poolt
с[о] кого-чего
tuul puhus külje pealt ветер дул с боку ~ сбоку
seda asja tuleb iga kandi pealt kaaluda это нужно взвесить со всех сторон
9. osutab käimasolevale tegevusele, mille ajal midagi toimub
на ком-чём,
с кого-чего,
со кого-чего
ta aeti une pealt üles его разбудили [ото сна]
tulime poole etenduse pealt ära мы не досмотрели спектакль до конца / мы ушли до конца спектакля
katkestas jutu poole lause pealt он прервал разговор на половине [предложения]
hüppas sõidu pealt trammist maha он на ходу спрыгнул с трамвая
poisid saadi teo pealt kätte мальчиков поймали с поличным ~ на месте
10. osutab ülimale ajalisele vms täpsusastmele
до кого-чего
tasus võla sendi pealt он отдал весь долг до последнего цента
nad tulid kella pealt они пришли в условленное время
11. osutab sellele, mille kasutamiselt millelegi muule üle minnakse
от кого-чего
12. osutab isikule, keda eeskujuna võetakse; hindele, mis muutub
с кого-чего
poiss on ülesande teiste pealt maha kirjutanud мальчик списал задачу у других
võtsin sinu pealt eeskuju я взял с тебя пример
füüsikahinne on langenud nelja pealt kolme peale оценка по физике упала с четвёрки на тройку

peen adj <p'een peene ~ p'eene p'een[t p'een[de, peen[te p'een[i 13>
1. väikese läbi- ja ümbermõõduga
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше; тончайший>
peened taimevarred тонкие стебли растений
peened nõtked oksad тонкие гибкие ветки
peened vardad тонкие спицы
peente kontsadega kingad туфли на тонком каблуке
peene otsaga pintsel кисть с тонким кончиком
hästi peen niit очень тонкая нитка
peen linane riie тонкая льняная ткань
peene villaga lammas тонкорунная овца
pikad peened sõrmed длинные тонкие пальцы
peene pihaga neiu тонкая в талии девушка / с тонким станом девушка
peene kondiga naine хрупкая женщина / женщина тонкого сложения / узкая в кости женщина
peened kortsud näos тонкие ~ мелкие морщинки на лице
kivimi peened lõhed тонкие расселины ~ расщелины в горной породе
2. pisikestest osakestest koosnev
мелкий <мелкая, мелкое; мелок, мелка, мелко, мелки; мельче, мельчайший>
peen liiv мелкий песок
peen jahu мука мелкого помола
peened haavlid мелкая дробь
peen sõel мелкое сито
tibas peent vihma моросил мелкий дождь
klaas purunes peenteks kildudeks стекло разбилось вдребезги ~ на мелкие осколки
pohlad on tänavu peened брусника в этом году мелкая
peeneks hakitud muna мелко накрошенное яйцо
peeneks raiutud kapsalehed мелко нашинкованная ~ разрубленная капуста
lõhkus puud peeneks он мелко расколол дрова
tal on tihe peen käekiri у него мелкий почерк
3. detailne, filigraanne, peenike
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>,
филигранный <филигранная, филигранное>
täpne
точный <точная, точное; точен, точна, точно, точны; точнейший>
peen töö точная ~ филигранная ~ ажурная работа
peen nikerdus тонкая резьба
peened mõõteriistad точные измерительные приборы
peen kõrv тонкий слух
peen vaist тонкое чутьё
kõige peenemate üksikasjadeni läbimõeldud kava план, продуманный до тонкостей ~ до тончайших подробностей
4. rafineeritud
изысканный <изысканная, изысканное; изыскан, изысканна, изысканно>,
изощрённый <изощрённая, изощрённое; изощрён, изощрённа, изощрённо>,
утончённый <утончённая, утончённое; утончён, утончённа, утончённо>,
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>
elegantne
изящный <изящная, изящное; изящен, изящна, изящно>,
элегантный <элегантная, элегантное; элегантен, элегантна, элегантно>
noobel, uhke
фешенебельный <фешенебельная, фешенебельное; фешенебелен, фешенебельна, фешенебельно>,
шикарный <шикарная, шикарное; шикарен, шикарна, шикарно> kõnek
peenutsev
чопорный <чопорная, чопорное; чопорен, чопорна, чопорно>,
форсистый <форсистая, форсистое; форсист, форсиста, форсисто> madalk
peened road изысканные ~ утончённые блюда
peened veinid тонкие ~ изысканные вина
peen kübar элегантная ~ изящная шляпа
peen prantsuse lõhnaõli тонкие ~ изысканные ~ утончённые французские духи
peen lõhn тонкий ~ изысканный ~ утончённый аромат
peen restoran ресторан люкс / шикарный ресторан kõnek
peen maitse тонкий ~ изощрённый ~ утончённый ~ изысканный вкус
peen välimus элегантный вид
peen salong великосветский салон
peen daam элегантная дама
peened kombed изысканные манеры
5. vaevumärgatav, varjatud, kerge; asjatundlik, sügav; peenejooneline; hääle kohta: kõrge, hele
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>
peen naeratus тонкая ~ едва заметная улыбка
peen vihje тонкий намёк
peen iroonia тонкая ~ скрытая ирония
peen inimestetundja тонкий знаток людей ~ психолог
peen psühholoogiline analüüs тонкий психологический анализ
peen diplomaatia тонкая дипломатия
autori peen isikupära глубокая индивидуальность автора
peen profiil тонкий профиль
peened näojooned тонкие черты лица
räägib peene häälega говорит тонким голосом
kostab peent vilinat слышится тонкий свист
6. riukalik
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>,
ухищрённый <ухищрённая, ухищрённое; ухищрён, ухищрённа, ухищрённо>
peen suli тонкая бестия kõnek
peen trikk ухищрённый ~ ловкий трюк
ajab peent poliitikat ведёт тонкую политику kõnek
7. raha kohta: väikese väärtusega
мелкий <мелкая, мелкое; мелок, мелка, мелко, мелки; мельче, мельчайший>
kas te saate mul sajakroonise peenemaks vahetada? вы можете разменять мне сто крон?
peent raha oli tal ainult mõnikümmend senti мелочи у него было всего несколько десятков центов

peenike[ne] adj s <peenike ~ peenikene peenikese peenikes[t peenikes[se, peenikes[te peenikes/i 12>
1. adj väikese läbi- ja ümbermõõduga
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше; тончайший>
peenikesed nõtked oksad тонкие гибкие ветки
peenike nöör тонкая верёвка
peenike nõel тонкая иголка
peenike linane riie тонкая льняная ткань
pikad peenikesed sõrmed длинные тонкие пальцы
peenikese pihaga neiu тонкая в талии девушка / девушка с тонким станом
peenikese kondiga naine хрупкая женщина / женщина тонкого сложения / узкая в кости женщина
peenikesed kõrges kaares kulmud тонкие брови дугой
peenikesed kortsud näos тонкие ~ мелкие морщинки на лице
2. adj pisikestest osakestest koosnev
мелкий <мелкая, мелкое; мелок, мелка, мелко, мелки; мельче, мельчайший>
peenike liiv мелкий песок
peenike pulber мелкий порошок
peenike kribuline kiri мелкий ~ бисерный почерк
tibas peenikest vihma моросил мелкий дождь
põua tõttu jäi rukkitera peenikeseks из-за засухи зёрна ржи остались мелкими
3. adj detailne, filigraanne
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>,
филигранный <филигранная, филигранное>
täpne
точный <точная, точное; точен, точна, точно, точны; точнейший>
peenike töö точная ~ филигранная ~ ажурная работа
peenike nikerdus тонкая резьба
peenike asjatundja тонкий знаток
4. adj rafineeritud
изысканный <изысканная, изысканное; изыскан, изысканна, изысканно>,
изощрённый <изощрённая, изощрённое; изощрён, изощрённа, изощрённо>,
утончённый <утончённая, утончённое; утончён, утончённа, утончённо>,
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>
elegantne
изящный <изящная, изящное; изящен, изящна, изящно>,
элегантный <элегантная, элегантное; элегантен, элегантна, элегантно>
noobel, uhke
шикарный <шикарная, шикарное; шикарен, шикарна, шикарно> kõnek,
фешенебельный <фешенебельная, фешенебельное; фешенебелен, фешенебельна, фешенебельно>
peenutsev
чопорный <чопорная, чопорное; чопорен, чопорна, чопорно>,
форсистый <форсистая, форсистое; форсист, форсиста, форсисто> madalk
peenikesed toidud изысканные ~ утончённые блюда
peenikesed veinid тонкие ~ изысканные вина
peenike kübar элегантная ~ изящная шляпа
peenike numbrituba номер люкс / люкс kõnek
peenike daam элегантная дама
peenikesed kombed изысканные манеры
5. adj riukalik
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>,
ухищрённый <ухищрённая, ухищрённое; ухищрён, ухищрённа, ухищрённо>
peenike suli тонкая бестия kõnek
peenikesed vigurid ухищрённые ~ ловкие фокусы ~ проделки
ajab peenikest poliitikat ведёт тонкую политику kõnek
6. adj hääle, heli kohta: kõrge, hele, peenike
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>
räägib peenikese häälega говорит тонким голосом
kostab peenikest vilinat слышится тонкий свист
7. adj raha kohta: väikese väärtusega
мелкий <мелкая, мелкое; мелок, мелка, мелко, мелки; мельче, мельчайший>
mul ei ole peenikest raha у меня нет мелких денег
8. s kõnek peenraha
мелочь <мелочи sgt ж>,
мелкая монета,
разменная монета,
мелкие деньги

peenike on peos ~ pihus [кто] попал в переплёт; [кто] сидит на мели
peenike pere детвора; ребята; дети; ребятня

pill1 s <p'ill pilli p'illi p'illi, p'illi[de p'illi[sid ~ p'ill/e 22>
1. muusikariist
инструмент <инструмента м>,
музыкальный инструмент
rahvalikud pillid народные инструменты
näppepill смычковый [музыкальный] инструмент
orkestripill оркестровый [музыкальный] инструмент
poogenpill смычковый [музыкальный] инструмент
puhkpill духовой [музыкальный] инструмент
puupuhkpill деревянный духовой инструмент
rütmipillid ритм-группа
soolopill сольный [музыкальный] инструмент
saatepill [музыкальный] инструмент для аккомпанирования / аккомпанирующий [музыкальный] инструмент
vaskpill медный духовой инструмент
vibupill смычковый [музыкальный] инструмент
pilli mängima играть на музыкальном инструменте
pille häälestama настраивать/настроить* музыкальные инструменты
2. kõnek raadio, televiisor, makk vms
аппарат <аппарата м>,
приёмник <приёмника м>
3. pirina, pinina, korina kohta
kärbsed ajasid pilli мухи жужжали
teekann hakkas pliidil pilli ajama чайник засвистел на плите kõnek
soolikad löövad sees pilli живот ~ животы подводит ~ подвело ~ подтянуло kõnek / кишка бьёт по башке madalk
kõrvus lõi pilli в ушах звенело
4. piltl nutt, kisa
плач <плача м>,
нытьё <нытья sgt с>,
хныканье <хныканья sgt с> kõnek
laps ajab ~ lööb pilli ребёнок плачет / ребёнок хнычет kõnek
lapsel on pill lahti ребёнок расплакался / ребёнок распустил нюни madalk

▪ [kelle] pilli järgi ~ järele tantsima плясать под [чью] дудку; плясать по [чьей] дудке; подыгрываться/подыграться* под кого-что
pilli lõhki ajama перегибать/перегнуть* палку
pille kotti panema закрывать/закрыть* лавочку

pind3 s <p'ind pinnu p'indu p'indu, p'indu[de p'indu[sid ~ p'ind/e 22>
1. terav puidukilluke
заноза <занозы ж>
terav pind острая заноза
pind läks sõrme [кто] занозил палец
astusin pinnu jalga я занозил ногу
võtsin pinnu nõelaga välja я вытащил занозу иголкой
luuavars ajab ~ annab pinde на черенке метлы много заноз
hinges torkis valus pind piltl [что] сидело занозой в душе
2. pindlaud
горбыль <горбыля м>,
обапол <обапола м> puidut
pindudest kokkulöödud kuur сарай[, сколоченный] из горбыля
ladusime lühikeseks saetud pinnud riita мы сложили распиленный горбыль в поленницу

pinde [välja] ajama (1) ihuliikmete kohta: surisema колет как иголками; (2) südamevalu tundma душа ~ сердце свербит
pinnuks silmas olema быть бельмом в глазу ~ на глазу для кого; как бельмо в глазу ~ на глазу; мозолить ~ колоть глаза кому; сучок в глазу чьём

pisku2 adj s <p'isku p'isku p'isku[t -, p'isku[te p'isku[id 1>
1. adj vähene, napp
малый <малая, малое; мал, мала, мало>,
скудный <скудная, скудное; скуден, скудна, скудно, скудны>,
мизерный <мизерная, мизерное; мизерен, мизерна, мизерно>,
недостаточный <недостаточная, недостаточное; недостаточен, недостаточна, недостаточно>,
ограниченный <ограниченная, ограниченное; ограничен, ограниченна, ограниченно>
pisku teenistus скудный ~ мизерный ~ скромный заработок
piskud teated etruskide ajaloost недостаточные ~ скудные сведения об истории этрусков
ajab pisku rahaga läbi обходится малыми деньгами
2. s vähene hulk, kogus
немногое <немногого sgt с>,
чуточка <чуточки, мн.ч. род. чуточек ж> kõnek,
малость <малости ж> kõnek,
толика <толики sgt ж> kõnek, van
ajab piskuga läbi перебивается малостью kõnek
leppisime piskuga мы довольствовались малым kõnek
jagab oma piskut teistega делится тем немногим, что у него есть, с другими
heitis piskuks puhkama он прилёг чуточку отдохнуть kõnek
kes sest piskust purju jääb! разве от этой капельки запянеешь ~ пьянеют! kõnek

pliit s <pl'iit pliidi pl'iiti pl'iiti, pl'iiti[de pl'iiti[sid ~ pl'iit/e 22>
плита <плиты, мн.ч. им. плиты ж>
klaaskeraamiline pliit стеклокерамическая плита
köögipliit кухонная плита
plekkpliit железная плита
puu[kütte]pliit плита с дровяным отоплением
malmplaadiga pliit плита с чугунной доской / чугунная плита
praeahjuga pliit плита с духовкой
kahe keedukohaga pliit двухконфорочная плита / плита на две конфорки
kütab pliiti puudega топит плиту дровами
pliit ajab suitsu sisse плита дымит
pliit tõmbab halvasti плита плохо тянет
pann säriseb pliidil сковорода шипит на плите

pool+istukile adv <+istukile>
pooleldi istukile
ajab end poolistukile приподнимается [на постели] / силится сесть kõnek

prunti adv <pr'unti>
torru; priskelt punni
ajab ~ seab huuled prunti складывает губы бантиком / выпячивает губы трубочкой ~ в трубочку kõnek

puder s <puder pudru p'utru p'utru, p'utru[de p'utru[sid ~ p'utr/e 24>
1. pehme toit; kõnek, piltl segadus, segaminiolek, jama
каша <каши ж>
vedel
кашица <кашицы ж>
paks puder густая ~ крутая каша
vedel puder кашица / жидкая каша
sõmerjas puder рассыпчатая каша
riisipuder рисовая каша
tatrapuder гречневая каша / гречка kõnek
sasipuder ~ segapuder kõnek, piltl каша / путанка
sõnapuder kõnek, piltl каша во рту у кого
piimaga keedetud puder каша[, сваренная] на молоке / молочная каша
puder on põhja kõrbenud каша пригорела ~ подгорела
pudrule võid silma panema намасливать/намаслить* кашу / класть/положить* в кашу [глазок] масла
mu pea on putru täis kõnek, piltl у меня каша в голове
ajab putru suust välja kõnek, piltl городит ~ несёт чушь ~ чепуху
oled sa alles endale pudru kokku keetnud kõnek, piltl ну и заварил же ты себе кашу
on sandimastki pudrust välja rabeldud kõnek, piltl и не такую кашу расхлёбывали
2. pudrutaoliselt pehme mass
кашица <кашицы ж>
jääpuder ледяная кашица ~ каша
lumepuder снежная кашица ~ каша
teed muutusid vihmadest pudruks от дождей дороги превратились в кашицу / от дождей дороги развезло
makaronid keesid pudruks ~ pudrule макароны разварились

pudrune adj <pudrune pudruse pudrus[t -, pudrus[te pudruse[id 10>
1. pudruga määrdunud
испачканный кашей,
[испачканный] в каше
laste suud on pudrused рты у детей в каше ~ испачканы кашей
2. puderjas, pudrutaoline
кашеобразный <кашеобразная, кашеобразное>,
кашицеобразный <кашицеобразная, кашицеобразное>,
похожий на кашу,
похожий на кашицу
3. kõnek, piltl ebaselge, segane
неясный <неясная, неясное; неясен, неясна, неясно, неясны>
ajab pudrust juttu несёт бестолковщину kõnek

puhetis s <puhetis puhetise puhetis[t puhetis[se, puhetis[te puhetis/i 11>
1. puhetunud koht
вздутие <вздутия с>,
бугорок <бугорка м>,
выпуклость <выпуклости ж>
2. puhitus
вздутие <вздутия sgt с>,
пучение <пучения sgt с>
märg ristik ajab loomad puhetisse на мокром клевере животы у скота вздуваются

puru2 s adj <puru puru puru -, puru[de puru[sid 17>
1. s kübe, raas
крупинка <крупинки, мн.ч. род. крупинок ж>,
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек ж>,
кроха <крохи, вин. кроху, мн.ч. им. крохи ж>,
частица <частицы ж>
peenike praht, prügi
соринка <соринки, мн.ч. род. соринок ж>,
сор <сора, сору sgt м>,
мусор <мусора, мусору sgt м>
heina-, õle-
труха <трухи sgt ж>
kivisöe-
штыб <штыба sgt м>
aganapuru мякинная труха
heinapuru сенная труха
kivipuru ehit каменная крошка
koogipuru крошки [от] пирожного
puidupuru древесная труха
söepuru [угольный] штыб
teemandipuru алмазная крошка
tellisepuru кирпичная крошка
turbapuru торфяная крошка
lahustuva kohvi puru порошок растворимого кофе
madratsist pudiseb õlgede puru из матраса сыплется соломенная труха
leivast on natuke puru lauale jäänud на столе остались хлебные крошки ~ крошки хлеба
põrand on puru täis пол весь в мусоре
marjade hulka on palju puru sattunud ягоды слишком сорные
raputas riided purust puhtaks он стряхнул с одежды крошки ~ соринки
üks puru läks mul silma [одна] соринка попала мне в глаз
2. s midagi tähtsusetut, väärtusetut, tühist
труха <трухи sgt ж> kõnek,
всякая всячина kõnek,
разная всячина kõnek
siin müüakse igasugu puru здесь продают всякую ~ разную всячину kõnek
põlgab ilmalike askelduste tühja puru презирает мирскую суету kõnek
räägib selget puru kokku ~ ajab puru он городит ~ несёт ~ мелет чушь ~ вздор ~ чепуху kõnek
kiisk ja muu puru läheb loomadele söödaks ёрш и прочая мелочь идёт на корм скоту kõnek
3. s kõnek raha
финансы <финансов plt>,
деньжонки <деньжонок plt> hlv,
презренный металл nlj
seda va puru on tal laialt käes этого презренного металла у него куры не клюют nlj
meie peres pole kunagi liigset puru в нашей семье никогда избытка не бывает
mulle jäi ainult pisut peenikest puru tasku у меня только немного мелочи осталось в кармане
4. s millegi rohkust märkides
море <моря sgt с> кого-чего,
уйма <уймы sgt ж> кого-чего kõnek,
тьма <тьмы sgt ж> кого-чего kõnek,
куча <кучи sgt ж> кого-чего kõnek,
гибель <гибели sgt ж> кого-чего kõnek,
бездна <бездны sgt ж> кого-чего kõnek,
пропасть <пропасти sgt ж> кого-чего kõnek
põld on lausa kivide puru на поле уйма камней kõnek
sirelid on üksainus õite puru сирень в цвету
päevikus on kahtede puru в дневнике куча двоек kõnek
mul on raha kui puru у меня денег что ~ как грязи kõnek
5. adj katkine
сломанный <сломанная, сломанное; сломан, сломана, сломано>,
ломаный <ломаная, ломаное>,
разбитый <разбитая, разбитое; разбит, разбита, разбито>,
битый <битая, битое>,
рваный <рваная, рваное>,
разорванный <разорванная, разорванное>,
изорванный <изорванная, изорванное>
mu saapad on täitsa purud мои сапоги совсем рваные ~ дырявые ~ изношенные / мои сапоги совсем износились / мои сапоги совсем прохудились madalk

puru silma ajama ~ puistama ~ puhuma втирать/втереть* очки кому-чему; замазывать/замазать* глаза кому-чему; пускать/пустить* пыль в глаза кому-чему

põhjama v <p'õhja[ma põhja[ta p'õhja[b põhja[tud 29>
siunama, sajatama
поносить <поношу, поносишь> кого-что, чем,
проклинать <проклинаю, проклинаешь> / проклясть* <прокляну, проклянёшь; проклял, прокляла, прокляло> кого-что,
обругивать <обругиваю, обругиваешь> / обругать* <обругаю, обругаешь> кого-что, чем kõnek,
честить <чещу, честишь> кого-что, кем-чем kõnek,
хаять <хаю, хаешь> / охаять* <охаю, охаешь> кого-что madalk
tagaselja arvustama, mustama
злословить <злословлю, злословишь>,
сплетничать <сплетничаю, сплетничаешь>,
перемывать косточки кому-чему kõnek
põhjab valitsust он поносит правительство
eit kukkus oma meest põhjama старуха принялась честить своего старика kõnek
põhjab ahju, mis suitsu sisse ajab проклинает ~ ругает дымящую печь
põhjas mind hirmsate sõnadega он поносил меня последними ~ страшными словами kõnek

põiklema v <p'õikle[ma põigel[da p'õikle[b põigel[dud 30>
1. siksakitades siia-sinna liikuma
метаться <мечусь, мечешься>
poiss põikles isa otsides rahva hulgas мальчик метался в толпе в поисках отца
püüdke valvurist mööda põigelda постарайтесь проскользнуть мимо сторожа / постарайтесь прошмыгнуть мимо сторожа kõnek
koer ajab siia-sinna põigeldes jälgi собака ищет след, вихляя из стороны в сторону
jalgrada põikles puude ja põõsaste vahel тропа извивалась между деревьями и кустами
2. laveerima, keerutama, midagi vältima
уклоняться <уклоняюсь, уклоняешься> / уклониться* <уклонюсь, уклонишься> от кого-чего,
увиливать <увиливаю, увиливаешь> / увильнуть* <увильну, увильнёшь> от кого-чего kõnek,
вертеться <верчусь, вертишься> kõnek,
изворачиваться <изворачиваюсь, изворачиваешься> / извернуться* <извернусь, извернёшься> от кого-чего kõnek
põikleb löökide eest kõrvale он уклоняется ~ изворачивается от ударов / он увиливает от ударов kõnek
mees vastas põigeldes мужчина отвечал уклончиво
põikleb vastutuse eest ~ vastutusest kõrvale он избегает ответственности / он увиливает от ответственности kõnek
põikleb ebameeldivast tööst kõrvale увиливает от неприятной работы kõnek
räägi minuga avameelselt, põiklemata говори со мной откровенно, не крути ~ не изворачивайся kõnek
aina põikleb vastu он всё упрямится / он только и отнекивается kõnek

põlvili adv <põlvili>
olema
на коленях
laskuma
на колени
korjab põlvili marju собирает ягоды на коленях ~ опустившись на колени
nad palvetasid põlvili они молились[, стоя] на коленях
poiss pidi karistuseks nurgas põlvili seisma в наказание мальчик должен был стоять в углу на коленях
noormees langes neiu ette põlvili юноша опустился ~ упал ~ бросился ~ стал перед девушкой на колени
lamaja ajab ~ upitab enda põlvili лежачий человек [с трудом] встаёт на колени
palusin põlvili maas andeks я на коленях просил прощения / я упал в ноги [кому] и просил прощения

päeviti adv <päeviti>
1. päevastel aegadel
днём,
в дневное время
päeviti on veel soe днём ~ в дневное время ещё тепло
2. päevakaupa, päevaviisi
по [целым] дням,
елыми] днями,
подённо
päeviti tasumine подённая оплата
käib päeviti tööl он работает подённо / он работает на подёнке ~ ходит на подёнку kõnek
3. iga päev
каждый день,
ежедневно
ülepäeviti через день
mõni ajab habet päeviti, mõni ülepäeva кто бреется каждый день, кто через день

püstakile adv <püstakile>
poolpüsti asendisse
в полустоячее положение
[keda/mida] püstakile kergitama приподнимать/приподнять* кого-что
püstakile tõusma привставать/привстать*
ehmunud traavel ajab end püstakile испугавшийся рысак встаёт на дыбы
kergitas padja haige pea all püstakile она приподняла ~ взбила подушку в изголовье больного

raha s <raha raha raha -, raha[de raha[sid 17>
1. paberraha v münt
[бумажные] деньги,
денежный знак,
дензнак <дензнака м>
metallraha
монета <монеты ж>,
металлические деньги,
мелочь <мелочи sgt ж>,
звонкая монета
peen-, vahetusraha
мелочь <мелочи sgt ж>,
мелкие деньги,
мелкая монета,
разменная монета
ostmisel tagasiantav raha
сдача <сдачи ж>
rahasumma
сумма денег,
капитал <капитала м> kõnek
rahasüsteem
финансы <финансов plt>
kapital, vara rahasummana arvestatuna
деньги <денег, дат. деньгам, твор. деньгами, предл. о деньгах plt>,
казна <казны sgt ж> van,
енежные] средства,
финансы <финансов plt> kõnek,
капиталы <капиталов pl> kõnek,
монета <монеты sgt ж> kõnek,
гроши <грошей pl> kõnek,
копейка <копейки sgt ж> kõnek,
рубль <рубля sgt м> kõnek,
деньга <деньги sgt ж> kõnek, hlv
kroonine raha однокроновая купюра ~ монета / купюра ~ монета достоинством в одну крону / однокроновая kõnek
uus krabisev sajakroonine raha новая хрустящая стокроновая [купюра]
väike raha гроши kõnek
suur raha крупные деньги / крупная сумма
elatusraha средства на пропитание / алименты / прожиточные деньги
euroraha евро
joomaraha деньги на выпивку
kasvatusraha средства ~ деньги на воспитание
komandeerimisraha командировочные
krediitraha кредит
leivaraha деньги на хлеб ~ на пропитание kõnek
maailmaraha maj всемирные ~ мировые деньги
majapidamisraha деньги на хозяйственные расходы
nikkelraha никелевая монета
paberraha купюра / бумажные деньги / бумажный денежный знак / бумажка kõnek
palgaraha заработная плата / зарплата kõnek / получка kõnek
pensioniraha пенсия
prahiraha mer, maj фрахт
puhkus[e]raha отпускные деньги / отпускные kõnek
reisiraha деньги на дорогу ~ на проезд ~ на поездку
rendiraha рента
sularaha наличные [деньги] / денежная наличность
taskuraha карманные деньги
toetusraha денежное пособие / субсидия
valeraha фальшивые деньги / фальшивая монета kõnek
veoraha деньги ~ плата за перевозку
viinaraha деньги на выпивку
välisraha [иностранная] валюта
ülalpidamisraha деньги на содержание кого-чего / деньги на прожиток ~ на прожитие
üüriraha деньги на наём / наёмная плата
raha teenima зарабатывать/заработать* деньги / нарабатывать/наработать* деньги kõnek
raha läbi lööma транжирить/растранжирить* деньги kõnek
raha raiskama тратить/потратить* ~ растрачивать/растратить* деньги / расточать/расточить* деньги liter / проматывать/промотать* деньги kõnek
raha pillama швырять[ся] ~ сорить* ~ бросаться деньгами kõnek
raha tuulde loopima выбрасывать/выбросить* ~ выкидывать/выкинуть* ~ швырять/швырнуть* деньги на ветер kõnek
kogub vanu rahasid собирает старинные монеты
meie rahas teeb see umbes kümme krooni в наших деньгах ~ на наши деньги это примерно десять крон
hakkas raha üle lugema он стал пересчитывать деньги
viis raha panka он [от]нёс деньги в банк
kas sul on lahtist ~ vaba raha? у тебя есть свободные деньги?
käis raha peeneks vahetamas он ходил менять деньги
raha väärtus tõuseb ценность денег растёт
rahad veeresid kõlinal põrandale монеты со звоном раскатились по полу / мелочь со звоном покатилась на пол
tuhat krooni on suur raha тысяча крон -- это солидная ~ изрядная ~ хорошая сумма [денег] kõnek
see kõik nõuab kallist raha всё это обойдётся в копеечку kõnek
anna mulle natuke raha одолжи мне немного денег
tal tühjal ka mõni raha да у него карман пустой kõnek / у него ветер свистит в карманах kõnek
sel mehel on raha jalaga segada у этого парня денег куры не клюют kõnek
ajab lausa kühvliga raha kokku прямо лопатой гребёт деньги kõnek / зашибает большую деньгу kõnek, hlv
tal raha jookseb kogu aeg у него деньги водятся [в кармане]
mängiti raha peale kaarte играли в карты на деньги / играли на интерес van
see raha ei ole maha visatud эти деньги не зря истрачены
raha otse kadus sõrmede vahelt денежки уплыли ~ разошлись ~ улетучились kõnek / плакали наши денежки kõnek
praegu on meil raha[de]ga kitsas мы сейчас не при деньгах / у нас сейчас с деньгами ~ с финансами плохо ~ туго kõnek
ma olen rahast päris lage я совсем без денег / у меня совсем нет денег / капиталов ~ финансов у меня вообще нет kõnek / у меня пустые карманы kõnek / у меня финансы поют романсы nlj
paras raha, tagasi pole vaja! точные деньги, сдачи не надо!
aeg on raha время -- деньги
raha paneb rattad käima колёса крутятся от денег / денежки крутят колёсами kõnek
2. kaelaraha
монета-подвеска <монеты-подвески, мн.ч. род. монет-подвесок, дат. монетам-подвескам ж>,
монисто <мониста с>
3. auraha
медаль <медали ж>
sai vapruse eest raha rinda он получил медаль за доблесть
sõjamehel rind rahasid täis у воина грудь в медалях

raha [on ~ tuleb] nagu ~ kui raba денег куры не клюют у кого; денег [у кого] видимо-невидимо ~ завались ~ полным полно
rahaks tegema пускать/пустить* в оборот что
puhta rahana võtma принимать/принять* за чистую монету

raisku adv <r'aisku>
1. kaotsi, tühja, nurja; asjatult, tulutult
aega läks asjatult raisku время утрачено понапрасну ~ пропало зря kõnek
minutitki ei tohi raisku minna нельзя тратить [зря] ни минуты
tal on kahju oma raisku läinud noorusest ему жаль своей загубленной молодости
nende elu on raisku läinud их жизнь не удалась kõnek
töö kippus raisku minema работа, казалось, пойдёт прахом ~ впустую ~ насмарку kõnek
2. halvaks, kõlbmatuks, hukka; korrast ära
raisku läinud puuvili сгнившие фрукты
liha läheb soolata raisku без соли мясо портится ~ протухает
põllud olid raisku lastud поля были запущены
oli tuline kahju raisku läinud toidust было очень жаль испорченных продуктов
sadas tihti -- hein läks raisku часто шёл дождь, и сено заплесневело
3. moraalselt allakäinuks, taunitavaks, käest ära, hukka
hea elu ajab inimesed raisku хорошая жизнь губит ~ портит людей
ei temast inimest saa, läheb raisku из него человека не получится -- пойдёт по наклонной [плоскости] kõnek
täiesti raisku läinud tüdruk вконец испорченная ~ развращённая девица kõnek
oma hellitamisega sa lapsed raisku ajasid ты испортила детей своим баловством

ringi1 adv <r'ingi>
1. väljendab ringjoonekujulist liikumist v paiknemist, ringiratast ümber telje v keskme
вокруг,
кругом kõnek
karussell käib ringi карусель крутится
ajab vänta ringi крутит ~ вертит ~ вращает рычаг ~ рукоятку
maakera käib ringi земной шар вращается
lapsed istusid ringi ümber lõkke дети сели кружком ~ в кружок около костра
toit hakkas suus ringi käima кусок не шёл в горло kõnek
suits pani pea ringi käima голова закружилась от дыма
veri ei taha hästi ringi käia кровь плохо циркулирует
tuba käib silmade ees ringi комната плывёт перед глазами
edu pani tal pea ringi käima успех вскружил ему голову
2. teistpidi, ümber
aidake haige ringi keerata помогите повернуть ~ перевернуть больного
pööras end kannal[t] ~ kanna peal[t] ringi он с ходу развернулся kõnek
kohvik on kinni, tuleb otsad ringi pöörata кафе закрыто, придётся поворачивать оглобли madalk, piltl
3. siia-sinna, siin-seal, mitmes suunas, ilma selgema sihita
käisime linnas ringi мы бродили по городу
ekslesid mitu tundi metsas ringi они несколько часов блуждали в лесу ~ по лесу
kus sa ringi kolad ~ hulgud? где тебя носит? kõnek / где ты болтаешься ~ колобродишь? madalk
kutsikas kargab rõõmust ringi щенок прыгает вокруг от радости
olen terve päeva dokumentidega ringi jooksnud я весь день мотался с документами madalk
rändab ilmas ringi скитается ~ странствует по [белу] свету
igasugused mõtted liiguvad peas ringi всякие мысли крутятся в голове
pudel käis ringi бутылка ходила по кругу ~ из рук в руки / бутылку пустили по кругу
käivad ringi jutud, et ... ходят слухи, что ...
ema askeldab ~ toimetab köögis ringi мама хлопочет ~ суетится на кухне
tuhlas ~ sobras sahtlis ringi он рылся ~ копался в ящике [стола] kõnek
pimedas tuli käsikaudu ringi kobada в темноте пришлось пробираться ощупью ~ на ощупь
4. kergemeelsust v kõlvatust väljendavates püsiühendites
5. vaatamise, kuulamisega seoses: ümberringi, igal[e] pool[e], kõikjale
vaatas tühjas toas ringi он озирался ~ оглядывался в пустой комнате по сторонам
leskmees vaatab uue naise järele ringi piltl вдовец приглядывает себе новую жену kõnek
6. ringiga, kaarega, mitte otse
кругом,
в обход чего,
обходом,
стороной,
кружным путём kõnek
teede lagunemise ajal tuli ringi minna из-за бездорожья пришлось объезжать кружным путём kõnek
käib sellest majast suures kaares ringi обходит этот дом стороной
sõitsime kalmistu ümbert ringi мы поехали в обход кладбища
7. ümber, uuesti üle: teistsuguseks, teise kohta vms
пере-
vana koolimaja ehitati ringi старую школу перестроили
tegi kogu töö ringi он переделал всю работу
olen asja ringi mõelnud я передумал
paigutas mööbli ringi она переставила мебель
8. kohtlema, ümber käima
ta ei oska inimestega ringi käia не умеет обращаться ~ обходиться с людьми
lapsed käisid tulega hooletult ringi дети неосторожно обращались с огнём

roop s <r'oop roobi r'oopi r'oopi, r'oopi[de r'oopi[sid ~ r'oop/e 22>
1. pika varrega konks
кочерга <кочерги, мн.ч. род. кочерёг, дат. кочергам ж>,
скребок <скребка м>
ahjuroop
шуровка <шуровки, мн.ч. род. шуровок, дат. шуровкам ж>
raudroop, rauast roop железный скребок
roobiga tuld ~ süsi segama мешать ~ шуровать угли кочергой
tõmbab pliidi alt roobiga tuhka välja выскребает кочергой золу из плиты
ajab roobiga raha kokku piltl гребёт деньги лопатой kõnek / зашибает деньгу madalk, hlv
2. kaare- v loogakujuline ese
дуга <дуги, мн.ч. им. дуги ж>
muus keelpilli osa
подставка <подставки, мн.ч. род. подставок, дат. подставкам ж>,
кобылка <кобылки, мн.ч. род. кобылок, дат. кобылкам ж>
ehit šabloon võlvi v kaare ladumiseks
кружало <кружала с>

roppus s <r'oppus r'oppuse r'oppus[t r'oppus[se, r'oppus[te r'oppus/i ~ r'oppuse[id 11 ~ 9>
1. rõvedus, nilbus
скабрёзность <скабрёзности ж>,
непристойность <непристойности ж>,
похабность <похабности ж> madalk,
похабщина <похабщины ж> madalk
räägib roppusi сквернословит / говорит скабрёзности ~ сальности / скабрёзничает kõnek
ajab roppust suust välja он несёт похабщину ~ похабничает madalk
2. mustus, räpasus
грязь <грязи, предл. о грязи, в грязи sgt ж>,
нечистота <нечистоты sgt ж>
lume alt tuli välja igasugust roppust из-под растаявшего снега появилась всякая грязь
ei salli majapidamises roppust не терпит в хозяйстве грязь ~ нечистоту

ränk1 adj <r'änk ränga r'änka r'änka, r'änka[de r'änka[sid ~ r'änk/i 22>
1. kehalise töö, olude vm kohta: äärmiselt kurnav, väga raske [taluda]
тяжёлый <тяжёлая, тяжёлое; тяжёл, тяжела, тяжело>,
тяжкий <тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко; тягчайший>,
непосильный <непосильная, непосильное; непосилен, непосильна, непосильно>,
изнурительный <изнурительная, изнурительное; изнурителен, изнурительна, изнурительно>,
натужный <натужная, натужное; натужен, натужна, натужно> kõnek,
каторжный <каторжная, каторжное; каторжен, каторжна, каторжно> piltl
ränk töö тяжкий ~ непосильный труд / каторжный труд kõnek
rängad lahingud тяжёлые бои
ränk võitlus суровая ~ яростная борьба
rängimad katsumused тягчайшие испытания
ränk uudis убийственная новость piltl
rängad sõja-aastad грозные военные годы
ränk tõbi тяжкий недуг / лихой недуг van, madalk
rängad peavalud страшные ~ дикие ~ ужасные головные боли kõnek
see raha on ränga tööga teenitud эти деньги заработаны тяжким трудом kõnek
teda on tabanud ränk saatus его постигла жестокая судьба / ему выпала тяжкая доля
2. kaalult äärmiselt raske
тяжёлый <тяжёлая, тяжёлое; тяжёл, тяжела, тяжело>,
грузный <грузная, грузное; грузен, грузна, грузно, грузны>,
тяжеловесный <тяжеловесная, тяжеловесное; тяжеловесен, тяжеловесна, тяжеловесно>,
увесистый <увесистая, увесистое; увесист, увесиста, увесисто> kõnek,
неподъёмный <неподъёмная, неподъёмное; неподъёмен, неподъёмна, неподъёмно> kõnek
ränk koorem тяжёлый груз
ränk kandam неподъёмная ноша kõnek
rängad kivimürakad тяжеленные каменные глыбы madalk
riigivõlgade ränk koorem piltl тяжкое ~ тяжёлое бремя государственных долгов
3. hulga, määra, koguse kohta: väga suur
тяжёлый <тяжёлая, тяжёлое; тяжёл, тяжела, тяжело>,
тяжкий <тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко; тягчайший>,
вопиющий <вопиющая, вопиющее; вопиющ, вопиюща, вопиюще>
kohutav, tohutu
жестокий <жестокая, жестокое; жесток, жестока, жестоко; жесточе>,
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно> kõnek
ränk kaotus тяжёлая утрата ~ потеря
rängad kuriteod тяжёлые ~ тяжкие преступления
ränk ülekohus вопиющая ~ злая несправедливость
ränk liiklusõnnetus тяжкое дорожное происшествие
ränka vaeva nägema намучиться* kõnek / убиваться madalk
talupoegi karistati ränga peksuga крестьян наказывали зверскими побоями
4. kõnek rahaasjades: väga rohke, raske
бешеный <бешеная, бешеное>,
сумасшедший <сумасшедшая, сумасшедшее> piltl,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно>
advokaadid teenivad ränka raha адвокаты зарабатывают сумасшедшие деньги
ajab ränka raha kokku гребёт деньги лопатой
kampaania läks maksma ränki summasid кампания обошлась ~ влетела [кому-чему] в копеечку
selle maja eest on ränka hinda makstud за этот дом заплатили бешеные деньги ~ ужасную цену
5. intensiivsust väljendades: ülitugev, -kange, kõva
тяжёлый <тяжёлая, тяжёлое; тяжёл, тяжела, тяжело>,
тяжкий <тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко; тягчайший>,
лютый <лютая, лютое; лют, люта, люто> piltl,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
ränk pakane лютый мороз / собачий мороз piltl
ränk torm свирепый шторм
ränk udu густой ~ непроглядный туман
ränk mure тяжёлое ~ неутешное ~ неизбывное ~ глубочайшее ~ лютое горе
rängad kahtlused тяжкие ~ мучительные сомнения
ränk masendus глубокий транс
ränk pettumus горькое разочарование
ränk väsimus смертельная усталость kõnek
ränk uni глубокий ~ беспробудный ~ тяжёлый ~ тяжкий сон
ränk hoop свинцовый удар piltl
ränk joomahoog тяжёлый запой
6. karm, vali; raske
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>,
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>,
жестокий <жестокая, жестокое; жесток, жестока, жестоко; жесточе>
sõnade, väljenduse kohta: solvav
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>
ränk süüdistus суровое обвинение
ränk karistus тяжёлое ~ суровое наказание
ränk solvang тяжкое оскорбление / смертное оскорбление kõnek, piltl / кровная обида kõnek
ränk sõim мат kõnek / матерщина madalk
sõimas mind kõige rängemate sõnadega он поносил меня последними словами kõnek
7. palju oskusi nõudev, keeruline
трудный <трудная, трудное; труден, трудна, трудно, трудны>,
сложный <сложная, сложное; сложен, сложна, сложно, сложны>
ränk amet трудная ~ сложная должность
8. sünge, masendust äratav
тягостный <тягостная, тягостное; тягостен, тягостна, тягостно> liter,
гнетущий <гнетущая, гнетущее; гнетущ, гнетуща, гнетуще>
rängad mõtted чёрные мысли piltl

rögasti s <rögasti rögasti rögasti[t -, rögasti[te rögaste[id 1>
farm ajab rögastama
отхаркивающее средство

sarv s <s'arv sarve s'arve s'arve, s'arve[de s'arve[sid ~ s'arv/i 22>
1. loomal
рог <рога, мн.ч. им. рога м>,
рожок <рожка, мн.ч. им. рожки, род. рожек, дат. рожкам м> dem
keerdsarv завитой рог
põdrasarv ~ põdra sarv олений рог / рог оленя
umbsarv костный рог
õõnessarv полый рог
ninasarviku sarv рог носорога
põrnika sarved kõnek рога жука
põder ajab sarvi олень сбрасывает рога
pull puskis sarvedega karjast бык боднул пастуха
lehmad lõid sarved kokku коровы стали бодаться
2. sarvest v sarve meenutav ese
рог <рога, мн.ч. им. рога м>,
рожок <рожка, мн.ч. им. рожки, род. рожков м>
jahisarv охотничий рог
signaalsarv сигнальный рожок
tubakasarv рожок для табака
härghöövli sarved рога медведки
noorkuu sarved рога молодого месяца ~ молодой луны
jahimees puhus sarve охотник трубил в рог
karjane puhub sarve пастух дудит в рожок ~ играет на рожке
veini joodi sarvedest вино пили из рога
puistas sarvest püssirohtu он насыпал пороху из рога
trollil tulid sarved maha kõnek у троллейбуса свалились усики
3. muus
рог <рога, мн.ч. им. рога м>

sarved on soojad [быть] под хмельком; [быть] под мухой
sarvi kokku lööma ~ panema сцепляться/сцепиться* с кем
sarvi maha jooksma образумливаться/образумиться*
sarvi [pähe] tegema ~ [pähe] panema ~ [pähe] seadma наставлять/наставить* рога кому
sarvist ~ sarvest [kinni] haarama ~ [kinni] võtma взять* ~ схватить* быка за рога

seest2 adv <s'eest>
1.
изнутри
seest immitses koridori suitsu изнутри просачивался в коридор дым
seest kostis koera haukumist изнутри доносился лай собаки
õun on seest mäda внутри яблоко гнилое
seest on maja ruumikas изнутри дом просторный
laeva peab värvima nii seest kui väljast корабль нужно покрасить как изнутри, так и снаружи
leib on seest tooreks jäänud хлеб не пропёкся
2. kõnek viitab inimese kehalisele v hingelisele seisundile
seest valutab живот болит
mul on seest nii hele я очень проголодался / у меня под ложечкой сосёт
ajab seest täis живот пучит[ся]
rohke söömaaeg võttis seest lahti от переедания слабит кого
palavus võtab hinge seest жара изнуряет
sa sööd mu närvid seest ты мне нервы измотаешь

sihi+teadlik adj <+t'eadl'ik t'eadliku t'eadl'ikku t'eadl'ikku, t'eadlik/e ~ t'eadl'ikku[de t'eadl'ikk/e ~ t'eadl'ikku[sid 25>
sihikindel
целеустремлённый <целеустремлённая, целеустремлённое; целеустремлён, целеустремлённа, целеустремлённо>
sihiteadlik inimene teab, mida ta tahab целеустремлённый человек знает, чего он хочет
ajab sihiteadlikku poliitikat проводит целеустремлённую политику

sisse2 adv <s'isse>
1. sisemusse, sissepoole
внутрь,
в-,
за-
lumi tuli saapasäärest sisse снег попал за голенище ~ в голенище [сапога]
kingad lasevad vett sisse туфли пропускают воду ~ промокают
pani teele moosi sisse он положил в чай варенья
sööge nii palju, kui sisse mahub ешьте, сколько влезет madalk
korvpallur viskas jällegi sisse баскетболист опять забросил мяч
välk lõi [majja] sisse молния ударила в дом
hinded kanti päevikusse sisse отметки занесли в журнал
määris jalad kreemiga sisse он намазал ноги кремом
pudelile tuli pragu sisse бутылка надтреснулась kõnek
põletas kapale kirjad sisse он выжег на жбане узор
lõikasin habet ajades sisse брея бороду ~ бреясь, я порезался
põsed on sisse vajunud щёки ввалились у кого
haige on näost üsna sisse langenud лицо [у] больного совсем осунулось
tõmba kõht sisse! втяни живот!
palun astuge sisse! войдите, пожалуйста!
ära sa koera sisse lase! не впускай собаку!
pliit ajab suitsu sisse плита дымит
ta võetakse homme haiglasse sisse его положат завтра в больницу
2. osutab inimese iseloomule, hingele, harjumustele
mis sulle ometi sisse on läinud? да что же это на тебя нашло? kõnek
talle on nagu kurivaim sisse läinud в него словно злой дух вселился
lapsele korda sisse harjutama приучать/приучить* ребёнка к порядку
sisse juurdunud väärkujutlus укоренившееся ложное представление
3. koos vastava verbiga osutab millegi purustamisele, hävitamisele
в-,
раз-,
об-,
про-
keegi on akna sisse löönud кто-то разбил окно
koobas varises sisse пещера обсыпалась
pehkinud katus vajus sisse прогнившая крыша обвалилась
sild on sisse vajunud мост проломился
4. osutab mingisse olukorda, seisundisse, olekusse siirdumisele
за-,
в-,
раз-,
об-
õpetaja juhatas tunni sisse учитель открыл ~ начал урок
uus kirik pühitseti sisse новую церковь освятили
lülitasin raadio sisse я включил радио
jooksjad võtsid kohad sisse бегуны встали на старт ~ заняли свои места [на старте]
ta rääkis ennast sisse он проговорился / он проболтался kõnek
kukkusin haledasti sisse я крупно влип madalk
uued kingad tuleb sisse kanda новые туфли нужно разносить
uus auto pole veel sisse sõidetud новая машина ещё не объезжена kõnek
tee on sisse sõitmata дорога ещё не уезжена ~ не разъезжена kõnek
5. ühendverbide koostisosana; piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites
sisse magama просыпать/проспать*
sisse vedama (1) ввозить/ввезти* что, во что, куда; (2) alt vedama подводить/подвести* кого-что
ühest kõrvast sisse, teisest välja в одно ухо входит, в другое выходит kõnek
[millele] hinge sisse puhuma ~ ajama ~ saama вдохнуть* душу ~ жизнь во что / вливать/влить* ~ вносить/внести* новую ~ живую струю во что

sobi s <sobi sobi sobi -, sobi[de sobi[sid 17>
kõnek pettus, sohk
жульничество <жульничества sgt с>,
надувательство <надувательства sgt с>
ajab oma äri sobiga pooleks бизнес у него -- наполовину жульнический
teeb sobi он жульничает / он надувает кого-что

soga s <soga soga soga -, soga[de soga[sid 17>
1. hägu
муть <мути sgt ж>
löga, läga
слякоть <слякоти sgt ж>,
месиво <месива sgt с> kõnek,
хлябь <хляби sgt ж> kõnek,
кашица <кашицы sgt ж> kõnek
soga pudelipõhjas муть на дне бутылки
lumi on sulanud räpaseks sogaks от растаявшего снега осталось грязное месиво kõnek / снег превратился в грязную кашийцу kõnek
2. piltl jama, jamps
вздор <вздора sgt м> kõnek,
чушь <чуши sgt ж> kõnek,
чепуха <чепухи sgt ж> kõnek,
ерунда <ерунды sgt ж> kõnek
ajab soga suust välja несёт вздор kõnek / мелет вздор ~ чушь ~ чепуху kõnek / порет чушь madalk
nägin unes igasugust soga мне снилась всякая ерунда kõnek

suits s <s'uits suitsu s'uitsu s'uitsu, s'uitsu[de s'uitsu[sid ~ s'uits/e 22>
1.
дым <дыма, дыму, предл. о дыме, в дыму, в дыме sgt м>
aromaatne suits ароматное ~ благовонное курение ~ куренье
hall suits сизый ~ серый дым
paks ~ tihe suits плотный ~ густой дым
lõkkesuits дым [от] костра
sigaretisuits сигаретный дым
vedurisuits паровозный дым
viirukisuits ладанный дым
tulekahjude suits дым от пожаров
suitsuta püssirohi бездымный порох
korstnast tõuseb suitsu из трубы поднимается ~ идёт дым / из трубы валит дым kõnek
pliit ajab suitsu [sisse] плита дымит[ся] ~ чадит
suits paneb silmad kipitama дым ест глаза / в глазах щиплет от дыма
maitske suitsust võetud räimi! угощайтесь свежекопчёной салакой!
2. sigarett, pabeross
сигарета <сигареты ж>,
папироса <папиросы ж>,
курево <курева с> madalk
peened ~ kallid suitsud дорогие сигареты
ostis paki suitsu он купил пачку ~ коробку сигарет
pani suitsu põlema ~ tossama он закурил / он задымил kõnek
tal läheb suits suitsu järel он курит одну сигарету за другой
anna ~ paku mulle ka suitsu! угости меня тоже сигаретой!
3. majapidamine, talu, pere
дым <дыма, мн.ч. им. дымы м> van,
двор <двора м>,
дом <дома, мн.ч. им. дома м>,
хозяйство <хозяйства с>

sulg1 s <s'ulg sule s'ulge s'ulge, s'ulge[de s'ulge[sid ~ s'ulg/i 22>
1. linnul
перо <пера, мн.ч. им. перья, род. перьев с>
kirjud suled пёстрое оперение / пёстрые перья
hahasuled гагачий пух
jaanalinnusulg страусовое перо / перо страуса
kattesulg кроющее перо
kübarasulg перо на шляпе
tiivasulg маховое перо
udusulg пуховое перо / пушинка
sulgedest padi перовая подушка
kerge kui sulg лёгкий ~ лёгок как пух ~ как пёрышко
sulgedest peaehe головное украшение из перьев / плюмаж / султан
[keda] sulgedest puhtaks kitkuma выщипывать/выщипать* перья / ощипывать/ощипать* ~ общипывать/общипать* ~ щипать/ощипать* перья у кого
pardid nokitsevad ~ puhastavad ~ kohendavad sulgi утки чистят пёрышки [клювом]
kana ajab sulgi ~ on sulil курица теряет перья ~ линяет / курица облезает kõnek
kukk ajas suled kohevile ~ laiali петух взъерошил ~ распушил перья / петух нахохлился
2. endisaegne kirjutusvahend; selline joonestus- v joonistusvahend
перо <пера, мн.ч. им. перья, род. перьев с>
hanesulg гусиное перо
kirjutussulg писчее ~ стальное перо
kuldsulg золотое перо
lapiksulg плоское перо
terava otsaga suled очиненные ~ отточенные перья
kastis sule tindipotti он обмакнул перо в чернильницу
sulg jookseb kiiresti mööda paberit перо быстро бежит по бумаге
3. piltl sümboliseerib kirjutamist, kirjanduslikku tööd [ka selle laadi silmas pidades]
перо <пера sgt с>
ajakirjaniku terav sulg острое перо журналиста
nobeda ~ lahtise sulega esseist эссеист с лёгким ~ с бойким пером / эссеист, владеющий пером
sulge haarama схватываться/схватиться* за перо
kirjaniku sulest ilmub igal aastal romaan из-под пера писателя каждый год выходит роман
elatab end sule abil живёт литературным трудом

sulge sappa panema ~ pistma ~ torkama ~ lööma выгонять/выгнать* ~ увольнять/уволить* [с работы] кого; выбрасывать/выбросить* на улицу кого; давать/дать* по шапке кому; списывать/списать* в тираж кого nlj
sulge sappa saama оказываться/оказаться* уволенным
sulgi kohevile ajama распускать/распустить* хвост ~ перья; напускать/напустить* на себя важность*; кичиться

suud+mööda adj adv <+m'ööda>
1. kõnek mokkamööda, meeldiv[alt]
по нраву,
по душе,
по сердцу
kõnek maitsev
по вкусу,
по губе madalk
see roog pole mulle suudmööda это блюдо мне не нравится ~ мне не по вкусу / это блюдо мне не по губе ~ не по губам madalk
oskab kõigiga ~ kõigile suudmööda rääkida с каждым умеет обойтись / умеет и нашим и вашим
ajab libedat suudmööda juttu уж больно складно говорит ~ поёт
2. kõnek muu seas, vihjamisi
между прочим,
между делом,
ради красного словца,
мимоходом,
вскользь,
нехотя,
походя
anna talle suudmööda mõista, et ... дай ему мимоходом понять, что ...
suudmööda lubati abistajaid meeles pidada ради красного словца обещали не забывать и о помощниках

šamaan s <šam'aan šamaani šam'aani šam'aani, šam'aani[de šam'aani[sid ~ šam'aan/e 22>
vahetalitaja vaimude ja inimeste vahel
шаман <шамана м>
samojeedide šamaan самоедский шаман
šamaani trumm шаманий ~ шаманский бубен
šamaan loitsib шаман произносит заклинание ~ заклинает
šamaan ajab kurje vaime välja шаман изгоняет злых духов

žilett s <žil'ett žileti žil'etti žil'etti, žil'etti[de žil'etti[sid ~ žil'ett/e 22>
1. terapardel
безопасная бритва
ajab žiletiga habet бреется безопасной бритвой
2. žiletitera
лезвие <лезвия, мн.ч. род. лезвий с>,
бритва <бритвы ж>,
бритвочка <бритвочки, мн.ч. род. бритвочек, дат. бритвочкам ж> dem
nüri žilett тупое лезвие / тупая бритвочка

taga1 adv <taga>
1. tagapool, tagaosas
позади,
сзади,
следом
ajaliselt: seljataga, möödas
позади,
в прошлом
ta püsis meil kogu aeg taga он всё время шёл следом за нами / он не отставал от нас
kihutab, tolmujutt taga мчится, сзади пыль столбом
poiss tuli, hobune ohelikuga taga мальчик шёл, и за ним лошадь на поводу
sellel autol on mootor taga у этого автомобиля мотор сзади
luurajal oli saba taga piltl разведчику сели на хвост kõnek
taga on magamata öö позади бессонная ночь
2. tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel
kirvel on vars taga топор посажен на топорище
nõelal on niit taga нитка вдета в иголку, нитка в иголке
triikraual on juhe taga утюг со шнуром
3. arengult, tasemelt tagapool; ajast maas
teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga по своим знаниям я отстаю от всех вас
kell on paar minutit taga часы отстают на пару минут
4. sundimas, kannustamas; koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega
mis rutt ~ kiire sul taga on? куда ты так спешишь? / к чему такая спешка? kõnek
kõigil on kiirus taga все спешат ~ торопятся
kündja sundis väsinud hobuseid taga пахарь подгонял ~ подстёгивал ~ понукал усталых лошадей
mind on lapsest saadik tööga taga aetud меня с детства нагружали работой
hirm kihutas mind taga я был гоним страхом
meeletu uudishimu sundis ~ ajas mind taga меня подстрекало жгучее любопытство
tuul kihutab pilvi taga ветер подгоняет ~ гонит облака
5. tulemuseks, tagajärjeks; kiiresti järgnemas
tass kukkus maha ja kohe killud taga чашка упала [и тут же] вдребезги
rebis kasukahõlmast, nii et tükid taga он потянул шубу за полу, так что клочья полетели
pilv on ülal ja vihm varsti taga в небе появилась туча, так что жди дождя
lõi nii, et veri taga он ударил до крови
nagu pikali viskab, nii norin taga как ляжет, тут же захрапит
6. tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides
koer ajas kassi taga собака гонялась за кошкой
poisid ajasid palli taga мальчики гоняли [в] футбол kõnek
otsitakse taga ohtlikku kurjategijat разыскивается опасный преступник
keegi küsis sind taga кто-то спрашивал ~ искал тебя ~ справлялся о тебе
teda kiusati taga его преследовали
ajab naisi taga он гоняется за женщинами kõnek
7. ühendverbide koosseisus, mis väljendavad püüdu midagi saavutada
ajab kuulsust taga добивается известности / гоняется за славой kõnek
nõuab oma õigust taga добивается своего
8. ühendverbide koosseisus osutab kaotatu, minetatu kahetsemisele, selle üle kurtmisele
ema leinab poega taga мать оплакивает сына / мать скорбит о сыне kõrgst
nutab taga läinud noorust жалеет об ушедшей молодости
9. tagaselja rääkimist väljendavates ühendverbides
eit rääkis oma naabreid taga старуха сплетничала про своих соседей ~ перемывала косточки своим соседям kõnek
kirub oma meest taga поносит [за спиной] своего мужа
10. kõnek osutab millegi tõhusa olemasolule
tüdrukul kõva kaasavara taga у девушки богатое приданое
sel masinal on 100 hobujõudu taga эта машина в сто лошадиных сил
11. osutab kellegi eeskujul toimimisele
nagu vanemad ees, nii lapsed taga каковы родители, таковы и дети / яблоко от яблони недалеко падает kõnek
12. kõrvalises paigas, kaugel
elab seal taga pärapõrgus живёт у чёрта на куличках ~ в медвежьем углу kõnek
13. kõnek järjest, üha
всё
taga külmemaks läheb становится всё холоднее и холоднее

taga ajama v
1. jälitama
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем,
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем ka piltl,
гонять <гоняю, гоняешь> кого-что,
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
vaenlast taga ajama гнаться за врагом / преследовать врага
varast taga ajama гнаться за вором / ловить вора
lapsed ajasid üksteist taga дети гонялись друг за другом
poisid ajasid palli taga мальчики гоняли мяч
kuulsust taga ajama гнаться за славой
kvantiteeti taga ajama гнаться за количеством
raha taga ajama гнаться за деньгами
kasu taga ajama гнаться за прибылью
olen sind terve päev taga ajanud я гоняюсь за тобой целый день kõnek
2. sundima
погонять <погоняю, погоняешь> кого-что kõnek
teenijat aeti hommikust õhtuni taga служанку погоняли с утра до вечера
ahnus ajab teda taga жадность подстёгивает его
mis töö sind nii kangesti taga ajab kõnek что за работа тебя подгоняет ~ подстёгивает

tahm s <t'ahm tahma t'ahma t'ahma, t'ahma[de t'ahma[sid ~ t'ahm/u 22>
1. nõgi
сажа <сажи sgt ж>
tahmakord, -kiht
копоть <копоти sgt ж>
tahmast hallid majad серые от сажи ~ от копоти дома
käed on tahmaga koos руки в саже ~ испачканы сажей
lambitaht ajab tahma фитиль в лампе коптит / лампа коптит
ahjulõõrid on tahma täis дымоходы полны сажи
2. keem, tehn
сажа <сажи ж>
ahjutahm печная сажа / печные сажи
kanalitahm канальная ~ диффузионная сажа / канальные ~ диффузионные сажи
3. kõnek printeris kasutatav värvipulber, tooner
краска <краски sgt ж>,
тонер <тонера м>

taht s <t'aht tahi t'ahti t'ahti, t'ahti[de t'ahti[sid ~ t'aht/e 22>
1. valgusallikal
фитиль <фитиля м>
lambitaht фитиль лампы
tahti kõrgemaks ~ suuremaks keerama подкручивать/подкрутить* фитиль [у лампы ~ в лампе]
tahti alla ~ madalamaks ~ väiksemaks keerama убавлять/убавить* фитиль [у лампы ~ в лампе] / привёртывать/привернуть* ~ прикручивать/прикрутить* фитиль [у лампы ~ в лампе]
küünla taht põles pikaks свеча нагорела / у свечи нагорел высокий фитиль
taht ajab suitsu ~ suitseb фитиль коптит
2. tehn masinate õlitamise pael
фитиль <фитиля м>
määrdetaht, õlitustaht смазочный фитиль / фитиль для смазки
3. kõnek väljendites näkku löömise v näkku löödud saamise kohta
poistel peksti tahid üles мальчикам дали в зубы ~ по зубам / пацанам расквасили морды madalk

tahtmine s <t'ahtmine t'ahtmise t'ahtmis[t t'ahtmis[se, t'ahtmis[te t'ahtmis/i ~ t'ahtmise[id 12 ~ 10?>
soov
желание <желания с>,
охота <охоты sgt ж>
tahe
воля <воли sgt ж>,
расположенность <расположенности sgt ж> к чему,
хотение <хотения sgt с> kõnek
tahtmine magada желание спать
hea tahtmise korral ~ juures при хорошем желании
vastu [oma] tahtmist против [своей] воли / вопреки [своему] желанию / неохотно / с неохотой / через не хочу kõnek
mul pole tahtmist lugeda у меня нет желания ~ охоты читать / я не расположен к чтению
tundsin tahtmist nutta я почувствовал желание поплакать
mul oli tahtmine nutta я была готова заплакать / мне хотелось расплакаться / я чуть не расплакалась kõnek
haiges tärkas tahtmine elada у больного проснулось желание жить
tahtmisest üksi on vähe одного желания мало ~ недостаточно
mul tuli tahtmine minna jalutama у меня появилось желание ~ мне захотелось выйти погулять / на меня напала охота выйти погулять kõnek
sain oma tahtmise, viisin oma tahtmise läbi я добился своего / я настоял на своём kõnek
poisil kadus tahtmine pingutada у мальчика отпала охота стараться kõnek
sündigu sinu tahtmine! воля твоя!
nõnda tehes täidan isa tahtmist поступая так, я выполняю волю отца
ajab jälle oma tahtmist [taga] опять гнёт своё kõnek / опять настаивает на своём kõnek
mis tahtmine on sul sinna minna! и охота туда тебе идти! kõnek
on sul ikka tahtmist temaga vaielda! и охота же тебе с ним спорить! kõnek
tee oma tahtmist mööda ~ tahtmise järgi делай ~ поступай, как тебе угодно ~ как ты хочешь
inimese tahtmine on taevariik piltl охота пуще неволи kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur