[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 342 artiklit, väljastan 100

aasta s <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1>
год <года, предл. в году, о годе, мн.ч. им. годы, года, род. годов, (счетн. форма) лет м>
jooksev aasta текущий год
käesolev ~ praegune ~ tänavune aasta настоящий ~ нынешний год
möödunud ~ läinud aasta прошлый ~ прошедший ~ минувший ~ истекший год
eelnev ~ eelnenud aasta предыдущий год
tulev aasta будущий год
eelolev aasta предстоящий год
algav aasta наступающий год
sõjaeelsed aastad предвоенные годы
troopiline aasta astr тропический год
draakoniaasta ~ drakooniline aasta astr драконический год
kalendriaasta календарный год
liigaasta ~ lisapäeva-aasta високосный год
noorusaastad юношеские годы / годы юности ~ молодости
täheaasta ~ sideeriline aasta astr звёздный ~ сидерический год
valgusaasta astr световой год
õppeaasta учебный год
õpiaastad ~ õpinguaastad годы учёбы
[hea] õunaaasta урожайный для яблок год
aasta algus начало года
aasta lõpp конец года
üks aasta один год
kaks aastat два года
kolm aastat три года
neli aastat четыре года
viis aastat пять лет
pool aastat полгода
aastat kaks примерно два года / пару лет
tuleval aastal в будущем году / на будущий год
igal aastal каждый год / ежегодно
1987-ndal aastal в тысяча девятьсот восемьдесят седьмом году
5. mail 1987-ndal aastal пятого мая тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года
möödunud sajandi 60-ndail aastail в 60-ые годы прошлого века ~ столетия
aasta eest год [тому] назад
aastate eest ~ aastaid tagasi много лет назад
aastaga за год
kahe aasta pärast через ~ спустя два года / по прошествии двух лет
aasta-paari pärast года через два / через несколько лет / через пару лет kõnek
aasta jooksul ~ kestel в течение ~ в продолжение года / за год
aastate jooksul в течение многих лет / с годами
aasta ringi ~ aasta läbi круглый год
aastate pikku с годами
aasta enne sõda за год до войны
aasta pärast sõda через год после войны
kümmekond aastat tagasi лет десять [тому] назад
aastast aastasse из года в год / год от года / год от году
terveks ~ kogu aastaks ~ aastaks otsaks на год / на весь ~ на целый год
aasta aasta järel год за годом
aastate kaupa годами
minu aastates в мои годы / в моём возрасте
parimates aastates mees мужчина во цвете лет ~ в пору расцвета сил
head uut aastat! с Новым годом!
uut aastat vastu võtma встречать/встретить* Новый год
tüdruk on kaheksa aastat vana девочке восемь лет
mis aastal sa oled sündinud? в каком году ты родился?
3. mail saab laps aasta vanaks третьего мая ребёнку исполнится год
ta näeb oma aastate kohta hea välja для своих лет он выглядит хорошо
me pole aasta [aega] teineteist näinud мы не виделись [целый] год

aeg s <'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid ~ 'aeg/u 22>
1. ajaarvestuses
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>
kohalik aeg местное время
dekreediaeg astr декретное время
maailmaaeg astr всемирное ~ мировое время
päikeseaeg astr солнечное время
tsiviilaeg astr гражданское время
täheaeg astr звёздное время
vööndiaeg поясное время
kell seitse kohaliku aja järgi в семь часов по местному времени
üleminek suveajalt talveajale переход с летнего времени на зимнее
päikese järgi aega arvama определять/определить* время по солнцу
kell näitab õiget aega часы показывают точное время
tõusime kella kaheksa ajal мы встали в восемь часов
2. piiratud kestus, vältus, ajalõik, -vahemik, -järk
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>,
пора <поры, вин. пору, мн.ч. им. поры, род. пор, дат. порам ж>,
период <периода м>,
век <века, мн.ч. им. века м>,
эпоха <эпохи ж>
hommikune aeg утреннее время / утренняя пора
õhtune aeg вечернее время / вечерняя пора
nõukogude aeg советское время / советская эпоха
kodanlik aeg буржуазное время
kangelaslik aeg героическая эпоха
karm aeg суровое время / суровая пора
raske aeg тяжёлое время / трудная ~ тяжёлая пора
segased ja ärevad ajad смутные и тревожные времена
möödunud ~ ammused ajad былые времена
antiikaeg античное время
feodaalaeg феодальное время / эпоха феодализма
heinaaeg время сенокоса / сенокосная пора / сенокос
jääaeg geol ледниковая эпоха / ледниковый период
karistusaeg (1) срок наказания; (2) sport штрафное время
kasvuaeg период роста
keskaeg средние века / средневековье
kevadaeg ~ kevadine aeg весеннее время / весенняя пора
kiviaeg каменный век
koristusaeg время ~ пора уборки чего / страдная пора
kõrgaeg период расцвета чего
langusaeg период упадка чего
leinaaeg траур
näljaaeg голодное время / время голода / голод
nüüdisaeg современность
okupatsiooniaeg оккупационное время / период оккупации / оккупация
pronksiaeg arheol бронзовый век
rauaaeg arheol железный век
reaktsiooniaeg период ~ время реакции
seeneaeg грибная пора
sõjaaeg военное время
talveaeg ~ talvine aeg зимнее время / зимняя пора
tsaariaeg царское время
uusaeg новое время
valgustusaeg (1) век ~ эпоха просвещения; (2) время освещения
vanaaeg древние времена ~ века / древность
õitse[mis]aeg период цветения
õitseaeg piltl период расцвета
ärkamisaeg aj эпоха пробуждения
ööaeg ~ öine aeg ночное время / ночная пора
ürgaeg первобытное время
kosmoselendude aeg эпоха космонавтики ~ космических полётов
kogu aeg всё время
pikka aega долгое ~ длительное время
rahu ajal в мирное время
igal ajal в любое время
lähemal ajal в ближайшее время / в скором времени
õigel ~ parajal ajal вовремя
iidsel ajal в стародавние времена / в древности
nüüdsel ~ praegusel ajal в настоящее время
viimasel ajal в последнее время
pühade ajal в праздники / во время праздников
ükskõik mis ajal ~ mis tahes ajal в любое время
samal ajal в то же [самое] время / тем временем
selle ajaga за это время
kauemaks ajaks на продолжительное время
aja puudusel ~ ajapuuduse tõttu за отсутствием ~ за недостатком времени / ввиду отсутствия времени
mõni aeg hiljem немного позже / спустя некоторое время
mõne ~ natukese ~ veidikese aja pärast через некоторое время / спустя некоторое время
üle hulga aja спустя долгое время / спустя много времени
mõni aeg tagasi недавно / не так давно
kuu aega tagasi месяц назад
lühikese aja jooksul в течение короткого времени ~ срока / за короткий срок / за короткое время
ammust aega давным-давно
iidsetest aegadest peale с незапамятных времён / испокон веку ~ веков
oma aja äraelanud ideed отжившие свой век идеи
te olete ajast maha jäänud вы отстали от времени ~ от жизни
ajaga kaasas käima piltl идти в ногу со временем / не отставать от жизни
head aega! до свидания!
3. millekski ettenähtud, kuluv, sobiv, määratud aeg
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>,
период <периода м>,
срок <срока м>,
пора <поры, мн.ч. им. поры, род. пор, дат. порам ж>
kaotatud aeg потерянное ~ упущенное время
raisatud aeg потраченное ~ потерянное напрасно время
kibe tööaeg напряжённая ~ горячая ~ страдная пора
asutamisaeg год ~ время основания чего
ettevalmistusaeg подготовительный период / подготовительное время
garantiiaeg гарантийный срок
ilmumisaeg год издания чего
jõudeaeg свободное время / досуг
katseaeg испытательный срок
kehtivusaeg время ~ срок действия чего
kooliaeg школьные годы
lennuaeg время полёта
lisaaeg дополнительное время ka sport
lõunaaeg время обеда / обеденное время / обед
ooteaeg время ожидания
poolaeg sport хавтайм / половина игры
praktikaaeg время ~ период практики
puhkusaeg время отпуска / отпуск
saabumisaeg время ~ срок прибытия ~ приезда
sünniaeg год рождения
väljumisaeg время отправления ~ отъезда
teenistusaeg срок ~ время службы
tööaeg рабочее время
rongi saabumisaeg время прибытия поезда
[kelle] saabumisaeg срок прибытия [кого] [на место]
vabal ajal в свободное время / на досуге
ülikooli ajal в студенческие ~ в университетские годы / в годы студенчества
kokkulepitud ajal в условленное ~ в назначенное время
sobival ajal в подходящее ~ в удобное [для кого] время
mul pole aega у меня нет времени / мне некогда
aeg on tõusta пора вставать
mõnusalt aega veetma приятно проводить/провести* время
aega võitma выигрывать/выиграть* время
aega piirama ограничивать/ограничить* время
aega raiskama даром ~ попусту терять/потерять* время / [зря] тратить/потратить* время
aega säästma ~ kokku hoidma беречь ~ экономить/сэкономить* время / не терять попусту времени
säästke aega! берегите ~ экономьте время!
aeg on ~ sai läbi время истекло ~ вышло / срок истёк
aeg on napp ~ aega on napilt времени в обрез kõnek
aeg läheb время идёт
aeg lendab время летит ~ бежит
aeg venib время [медленно] тянется
aega võtma (1) находить/найти* время для чего / выкраивать/выкроить* время для чего kõnek; (2) sport засекать/засечь* время; (3) отнимать/отнять* ~ занимать/занять* [сколько] времени
pretendent võttis aja maha претендент взял таймаут
ta sai päeva parima aja он показал лучшее время дня
aega viitmata asusime teele не теряя времени, мы отправились в путь
kaotatud aega on raske tasa teha упущенное время трудно наверстать
4. lgv
время <времени, мн.ч. им. времена, род. времён с>
lihtaeg простое время
liitaeg сложное время
inglise keele aegade süsteem система времён английского языка

aega surnuks lööma убивать время
aega parajaks tegema коротать/скоротать* время
aega teenima служить в армии
omal ajal в своё время
aja jooksul со временем; с течением времени
ajast ja arust отживший свой век; допотопный; изживший себя

aega+mööda adv <+m'ööda>
1.
постепенно,
понемногу,
мало-помалу kõnek,
помаленьку kõnek
aegamööda avameelsemaks muutuma постепенно становиться/стать* откровеннее ~ более откровенным
[mida] aegamööda juurde muretsema постепенно приобретать/приобрести* что
aegamööda rahunema понемногу успокаиваться/успокоиться*
aegamööda läks olukord paremaks положение постепенно улучшалось
tervis hakkas aegamööda paranema здоровье постепенно ~ понемногу улучшалось
aegamööda läks hämaraks постепенно стало темнеть ~ спускались сумерки
udu hakkab aegamööda hõrenema туман понемногу рассеивается
2.
медленно,
неторопливо,
не спеша,
потихоньку kõnek
läksime aegamööda мы шли медленно ~ не спеша
töö edenes aegamööda работа продвигалась медленно
hakkame aegamööda astuma пойдём помаленьку ~ потихоньку kõnek

aega+nõudev adj <+n'õudev n'õudva n'õudva[t -, n'õudva[te n'õudva[id 2>
требующий [много] времени,
требующий большой затраты времени
aeganõudev töö работа, требующая [много] времени
see töö on äärmiselt aeganõudev эта работа отнимает много времени ~ требует больших затрат времени

aega+pidi adv <+pidi>
1.
постепенно,
понемногу,
со временем,
помаленьку kõnek,
мало-помалу kõnek
alles aegapidi muutus ta avameelsemaks лишь постепенно он стал откровеннее
aegapidi muretseme mööblit juurde постепенно ~ со временем приобретём ещё мебели
aegapidi läks ilm selgemaks постепенно погода прояснилась
2.
медленно,
неторопливо,
не спеша,
потихоньку kõnek
hakkame aegapidi minema пойдём потихоньку ~ помаленьку kõnek
lained viisid paati aegapidi edasi волны медленно уносили лодку дальше
ta astus aegapidi ja rahulikult он шёл медленно ~ неторопливо и спокойно / он шёл спокойно, не торопясь

aega+viitev adj <+v'iitev v'iitva v'iitva[t -, v'iitva[te v'iitva[id 2>
1.
требующий [много] времени,
требующий большой затраты времени
2. ajaviitlik
развлекательный <развлекательная, развлекательное>,
для время[пре]провождения
aegaviitev tegevus развлекательное занятие / занятие для время[пре]провождения

aega+viitmatult adv <+v'iitmatult>
немедленно,
не теряя времени,
без промедления,
безотлагательно
aegaviitmatult rakendatud abinõud безотлагательные меры
otsustage aegaviitmatult решайте немедленно ~ быстро
teil tuleb aegaviitmatult koju sõita вам нужно немедленно ~ не теряя времени ~ срочно ехать домой

aidaa2 interj <aid'aa>
lastek hüvasti, head aega
пока kõnek
aidaa, emme! пока, мамочка!
tee tädile aidaa помаши тёте ручкой

aja+lause
lgv kõrvallause, mis täpsustab pealauses väljendatud asjaolu aega, kestust vms (nt värav tuli just siis, kui keegi seda enam ei oodanud)
придаточное предложение времени,
придаточное времени

aja+mahukas
palju aega nõudev
времяёмкий <времяёмкая, времяёмкое>
stsenaariumi kirjutamine on ajamahukas töö написание сценария - времяёмкая работа / написание сценария занимает много времени

aja+mõõtja s <+m'õõtja m'õõtja m'õõtja[t -, m'õõtja[te m'õõtja[id 1>
1. täppiskell
хронометр <хронометра м>
ajamõõtja ööpäevane käik суточный ход хронометра
2. sport aega mõõtev ja arvestav kohtunik
секундометрист <секундометриста м>,
хронометр[аж]ист <хронометр[аж]иста м>

aja+märkija s <+m'ärkija m'ärkija m'ärkija[t -, m'ärkija[te m'ärkija[id 1>
sport aega mõõtev ja arvestav kohtunik
секундометрист <секундометриста м>,
хронометр[аж]ист <хронометр[аж]иста м>

aja+teenija s <+t'eenija t'eenija t'eenija[t -, t'eenija[te t'eenija[id 1>
sõj sõjaväes aega teeniv isik
военнослужащий срочной службы

ajatu adj <ajatu ajatu ajatu[t -, ajatu[te ajatu[id 1>
otsekui väljaspool aega olev; ajaga v ajastuga seostamatu
вечный <вечная, вечное>,
вне времени
rahvaluule ajatu võlu немеркнущая ~ извечная прелесть народной поэзии

aja+viitlik adj <+v'iitl'ik v'iitliku v'iitl'ikku v'iitl'ikku, v'iitl'ikku[de ~ v'iitlik/e v'iitl'ikku[sid ~ v'iitl'ikk/e 25>
1. aega kulutav
отнимающий много времени,
требующий больших затрат времени
ajaviitlik takistus препятствие, для преодоления которого требуется много времени
2. ajaviidet pakkuv
развлекательный <развлекательная, развлекательное; развлекателен, развлекательна, развлекательно>
muusika on mulle ainult ajaviitlik harrastus музыка для меня лишь развлечение ~ развлекательное занятие

andma v <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34>
1. ulatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> кого-что, чего, кому,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому,
вручать <вручаю, вручаешь> / вручить* <вручу, вручишь> что, кому-чему
diplomeid ja aukirju kätte andma вручать/вручить* дипломы и почётные грамоты
lapsele rinda andma давать/дать* ребёнку грудь
anna mulle raamat дай мне книгу
anna käsi, ma aitan su üles [по]дай руку, я помогу тебе встать
tuletikke ei tohi anda laste kätte детям нельзя давать спички
direktor teretas kõiki kätt andes директор здоровался со всеми за руку
anna poisile süüa дай мальчику поесть / накорми мальчика
anna mulle ka maitsta дай мне тоже попробовать
haigele antakse ravimeid больному дают лекарства
2. loovutama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> что,
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
jootraha andma давать/дать* чаевые / давать/дать* на чай kõnek
almust ~ armuandi andma подавать/подать* милостыню
verd andma сдавать/сдать* кровь
oma panust andma делать/сделать* ~ вносить/внести* свой вклад во что
võlgu andma давать/дать* в долг
üürile andma давать/дать* напрокат / отдавать/отдать* в наём
laenuks andma давать/дать* взаймы
altkäemaksu andma давать/дать* взятку
nekrutiks andma отдавать/отдать* в рекруты
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
end saatuse hooleks ~ hoolde andma отдавать/отдать* себя на произвол судьбы
isa annab või viimase hinge tagant отец готов отдать последнее
nad andsid oma elu isamaa eest piltl они отдали свою жизнь за отечество
vend on enda jäägitult muusikale andnud брат весь ~ всецело отдался ~ посвятил себя музыке
andsin talle oma mantli selga я отдал ему своё пальто
ma ei annaks selle eest kopikatki я не дал бы за это ни копейки
anna mulle homseni kümme krooni дай ~ одолжи мне до завтра десять крон
andsime pakid hoiule мы сдали вещи на хранение
andis oma tütre mulle naiseks он отдал свою дочь мне в жёны
poiss anti lastekodusse мальчика отдали в детдом
vaenlase sõdurid andsid end vangi вражеские солдаты сдались в плен
lapsed anti vanaema hoole alla детей отдали ~ оставили на попечение бабушки
mis meile homseks õppida anti? что нам задали на завтра?
andsime raamatu trükki мы сдали книгу в печать
andsin kella parandusse ~ parandada я отдал часы в ремонт
uus tehas anti käiku новый завод сдали ~ сдан в эксплуатацию
maja antakse ekspluatatsiooni aasta lõpuks дом будет сдан ~ сдадут в эксплуатацию к концу года
3. saada võimaldama, osaks saada laskma
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому
ulualust andma давать/дать* приют кому / приютить кого
peavarju andma предоставлять/предоставить* кров ~ укрытие кому / приютить кого
öömaja andma давать/дать* ночлег кому / устраивать/устроить* [кого] на ночлег
tööd andma давать/дать* [кому] работу
abi andma помогать/помочь* кому / оказывать/оказать* помощь кому
kannatanule esmaabi andma оказывать/оказать* первую помощь пострадавшему
armu andma миловать/помиловать* кого
teada andma сообщать/сообщить* кому-чему, что, о ком-чём / извещать/известить* кого, о чём
hirm ei andnud mulle kuskil asu страх не давал мне покоя / из-за страха я не находил себе места
töö ei anna mahti kinnogi minna работа не даёт ~ не позволяет даже в кино сходить
pisaratele voli andma давать/дать* волю слезам
mulle anti koosolekul sõna на собрании мне дали слово
andke õpilasele võimalus end parandada дайте ученику возможность исправиться
annaks jumal, et kõik hästi läheks дай бог, чтобы всё было ~ обошлось благополучно ~ хорошо
4. karistusena, ergutusena osaks saada laskma
poisile vitsa ~ vitsu andma сечь/высечь* мальчика / пороть/выпороть* мальчика kõnek / давать/дать* мальчику плетей
hobusele piitsa andma подстёгивать/подстегнуть* лошадь кнутом
talle kuluks anda hea nahatäis его следовало бы выпороть хорошенько kõnek
mitu aastat talle varguse eest anti? сколько лет ему дали за воровство?
talle anti doktorikraad ему присвоили ~ присудили степень доктора наук
baleriinile anti rahvakunstniku aunimetus балерине присвоили [почётное] звание народной артистки
pojale anti nimeks Jüri сыну дали имя Юри / сына назвали Юри
andis gaasi ja kihutas mööda он дал газу и промчался мимо
5. laskma, võimalik olema
быть возможным
see asi annab [end] korraldada ~ seada это дело можно уладить ~ устроить
isaga annab rääkida с отцом можно поговорить
tegime kõik, mis teha andis мы сделали всё возможное
päästke, mis päästa annab спасайте, что можно спасти
kui ilm annab, jätkatakse võistlust в случае благоприятной погоды ~ если позволит погода, соревнования будут продолжены
see sõna ei anna kuidagi riimida к этому слову никак не подобрать рифму
sõrmed ei anna kuidagi kõverduma пальцы никак не сгибаются
käed-jalad annavad liikuma руки-ноги двигаются
6. tekitama, esile kutsuma, põhjustama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
põhjust andma давать/дать* повод к чему, для чего / подавать/подать* повод к чему
kõneainet andma давать/дать* повод для разговоров / подавать/подать* повод к разговорам
lootust andma подавать/подать* надежду
starti andma давать/дать* старт
see annab alust kahelda это даёт основание сомневаться ~ для сомнений
läbirääkimised ei andnud tulemusi переговоры не дали результатов ~ были безрезультатны ~ не привели к результатам
vedur annab vilet паровоз даёт гудок
auto annab signaali автомобиль сигналит ~ даёт сигнал
öösel anti häire ночью объявили тревогу
7. endast eraldades
padi annab sulgi из подушки лезут перья
kasukas annab karvu шуба линяет
riie annab värvi ткань линяет
8. tootma, produtseerima
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
saaki andma давать/дать* урожай
lehm annab piima корова даёт молоко
lambad annavad villa овцы дают шерсть
elektrijaam hakkas voolu andma электростанция стала давать ток
uus tehas annab juba toodangut новый завод уже даёт продукцию
tehnikum annab põllumajandusspetsialiste техникум выпускает специалистов сельского хозяйства
9. teatavaks tegema, teatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
juhtnööre andma давать/дать* указания
õpetusi andma поучать кого
nõu andma давать/дать* совет
[oma] nõusolekut andma давать/дать* [своё] согласие
luba andma давать/дать* разрешение
hinnangut andma давать/дать* оценку кому-чему
tõotust ~ vannet andma давать/дать* ~ приносить/принести* клятву
[kellele] märku andma подавать/подать* ~ давать/дать* знак кому
kujutlust andma давать/дать* представление о чём
informatsiooni andma давать/дать* информацию
tunnistajad annavad seletusi свидетели дают показания
sellele küsimusele ei oska ma vastust anda я не могу дать ответа ~ не могу ответить на этот вопрос
vend ei andnud endast tükk aega elumärki брат долго не [по]давал о себе вести / брат долго не давал о себе знать
seda sõna pole sõnaraamatus antud это слово в словаре не приведено ~ не приводится
sündmustik on antud mõnel ainsal leheküljel события описываются всего на нескольких страницах
ülesandes oli antud kolmnurga alus ja kõrgus в задаче были даны основание и высота треугольника
10. kõnek lööma, virutama; tulistama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что madalk
lapsele laksu andma дать ребёнку шлепок
vastu kõrvu andma давать/дать* в ухо ~ по уху ~ пощёчину кому
võmmu kuklasse andma давать/дать* подзатыльник кому
anna talle nii, et teab дай ему так, чтобы знал ~ помнил
ma sulle annan! я тебе ~ те дам ~ задам!
vaenlasele anti tuld по врагу открыли огонь
11. korraldama, pakkuma; õpetama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
sooritama, tegema
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
eksameid ja arvestusi andma сдавать/сдать* экзамены и зачёты
president andis dinee kõrgete külaliste auks президент дал обед в честь высоких гостей
koor andis kontserdi хор дал концерт ~ выступил с концертом
direktor andis dokumendile allkirja директор подписал документ ~ поставил подпись под документом
eratunde andma давать частные уроки
õde annab kuuendas klassis matemaatikat сестра ведёт ~ преподаёт в шестом классе уроки математики
12. omistama
[millele] suurt tähtsust andma придавать/придать* большое значение чему
sõnadele suuremat kaalu andma придавать/придать* словам больший вес ~ большее значение
ei oska sellele kõigele nime anda даже не знаю, как это всё назвать ~ как к этому относиться
välimuse järgi võiks talle anda nelikümmend aastat по внешности ~ на вид ему можно дать лет сорок
üle kolmekümne aasta talle ei annaks больше тридцати ей не дашь
13. pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma
koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada воз тяжёлый, лошадь едва тащит
sellist meistrimeest annab tikutulega otsida такого мастера днём с огнём не сыщешь
lõpuks ometi, küll andis oodata наконец-то дождались
seda reisi annab mul mäletada эта поездка запомнится мне надолго

arstima v <'arsti[ma 'arsti[da arsti[b arsti[tud 28>
лечить <лечу, лечишь> / вылечить* <вылечу, вылечишь> кого-что, чем, от чего,
лечить <лечу, лечишь> / излечить* <излечу, излечишь> кого-что, от чего,
врачевать <врачую, врачуешь> кого-что liter, ka piltl,
исцелять <исцеляю, исцеляешь> / исцелить* <исцелю, исцелишь> кого-что, от чего, чем liter
terveks
вылечивать <вылечиваю, вылечиваешь> / вылечить* <вылечу, вылечишь> кого-что, от чего, чем,
излечивать <излечиваю, излечиваешь> / излечить* <излечу, излечишь> кого-что, от чего, чем ka piltl
luuvalu arstiti ka maarohtudega ломоту в костях лечили также травами
teda on valesti arstitud его лечили неправильно
pole aega end arstida [lasta] мне некогда лечиться
millega ma su gripist terveks arstin? чем я тебя вылечу от гриппа?
isekust välja arstima [kellest] исцелять/исцелить* ~ излечивать/излечить* [кого] от эгоизма ~ от своенравия
hinge terveks arstima излечивать/излечить* ~ исцелять/исцелить* душу

aru+saadavalt adv <+s'aadavalt>
понятно,
доступно,
доходчиво
selgelt
внятно
loe selgesti ja arusaadavalt читай ясно и внятно
arusaadavalt võtab see palju aega понятно, что это займёт много времени ~ на это уйдёт много времени / понятное дело, что на это уйдёт много времени kõnek

arvama v <'arva[ma arva[ta 'arva[b arva[tud 29>
1. tõenäoseks v usutavaks pidama, mõtlema, oletama
думать <думаю, думаешь> что, о ком-чём,
полагать <полагаю, полагаешь> что, что сделать,
предполагать <предполагаю, предполагаешь> / предположить* <предположу, предположишь> что
arvan, et ta eksib я думаю, что он не прав ~ ошибается
arvan, et tal on õigus полагаю, что он прав
mida ~ mis teie arvate? как вы думаете ~ полагаете ~ считаете?
paljugi, mis arvatakse! мало ли что думают! kõnek
arvan, et tegemist on eksitusega думаю ~ полагаю, что это ошибка
seda võis arvata это можно было предположить
isa arvas koju jõudvat alles südaöösel отец полагал вернуться домой в полночь
mis sa sellest sündmusest arvad? что ты думаешь об этом событии?
minu arvates по-моему / по моему мнению / на мой взгляд
ära arva, et sa nii kergesti pääsed! не думай, что так легко отделаешься! kõnek
kuidas arvate, see on teie asi как изволите ~ хотите, это ваше дело
kuidas härrad arvavad! как господа изволят [думать]!
2. pidama kelleks-milleks, missuguseks
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла> кого-что, кем-чем, за кого-что,
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что, за кого-что,
относить <отношу, относишь> / отнести* <отнесу, отнесёшь; отнёс, отнесла> кого-что, к кому-чему
teda ei arvatud veel täismeheks его ещё не считали мужчиной ~ не принимали за мужчину
arvasime vajalikuks lahkuda мы сочли нужным ~ необходимым ~ за нужное ~ за необходимое уйти ~ покинуть что
see teos on arvatud maailmakirjanduse klassikasse это произведение отнесено ~ причислено к классике мировой литературы
arvab enesest ei tea mida считает себя бог знает кем / думает ~ мнит о себе не знаю ~ бог знает что
3. mille koosseisu vms määrama, suunama
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого, на что,
зачислять <зачисляю, зачисляешь> / зачислить* <зачислю, зачислишь> кого, куда,
включать <включаю, включаешь> / включить* <включу, включишь> кого-что, во что
komisjoni arvama назначать/назначить* в комиссию
koosseisu arvama (1) зачислять/зачислить* в штат; (2) включать/включить* в состав чего
olümpiakoondisse arvama включать/включить* в олимпийскую сборную
erru arvatud sõjaväelased военнослужащие, уволенные в отставку
4. arvestama, arvesse võtma; loendama
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла> что,
вести счёт чего, чему
võla katteks arvatud summa сумма, предназначенная для покрытия долгов
aega arvati siin nädalate kaupa счёт времени вели ~ вёлся тут по неделям
arvates kevadest считая с весны
5. ära arvama, mõistatama
угадывать <угадываю, угадываешь> / угадать* <угадаю, угадаешь> что,
отгадывать <отгадываю, отгадываешь> / отгадать* <отгадаю, отгадаешь> что
arva, mis see on угадай ~ отгадай, что это такое
püüdsin arvata, mida ta mõtleb я пытался угадать, о чём он думает
kas sa oskad arvata, kes seda tegi? можешь ли предположить, кто это сделал?

asend s <asend asendi asendi[t -, asendi[te asende[id 2>
1. asetsemisviis, seis
положение <положения с>,
поза <позы ж>
mõnus ~ mugav asend удобное положение / удобная поза
ebamugav asend неудобное положение / неудобная поза
liikumatus asendis в неподвижном положении / в неподвижной позе
istuvas asendis в сидячем положении / в сидячей позе
algasend [перво]начальное положение
horisontaalasend ~ horisontaalne asend горизонтальное положение
isteasend сидячее положение / сидячая поза
kaldasend наклонное положение
kõhuliasend положение лёжа на животе
lamaasend ~ lamamisasend лежачее положение
laskeasend положение для стрельбы
lähteasend исходное положение
piirasend tehn предельное положение
põlviliasend положение стоя на коленях
püstasend ~ püstiasend стоячее положение
rippasend висячее положение
seliliasend положение лёжа на спине
tööasend рабочее положение
vertikaalasend ~ vertikaalne asend вертикальное положение
keha asend положение тела
käte ja jalgade asend положение рук и ног
asendit muutma менять/изменить* ~ переменять/переменить* позу ~ положение
2. asukoht, positsioon
положение <положения с> ka piltl,
расположение <расположения с>,
место <места, мн.ч. им. места с> ka piltl,
позиция <позиции ж>
geograafiline asend географическое положение
eesasend lgv препозитивное положение / препозиция
järelasend lgv постпозитивное положение / постпозиция
mööbli asend toas расположение мебели в комнате
aluse ja öeldise asend lauses место ~ позиция ~ положение подлежащего и сказуемого в предложении
[kelle] asend kohalikus vaimuelus [чьё] место ~ положение в местной духовной жизни
päikese asendi järgi aega määrama определять/определить* время по положению солнца ~ по солнцу

asjata adv adj <asjata>
1. adv ilmaaegu, asjatult
напрасно,
тщетно,
бесполезно,
понапрасну kõnek,
зря kõnek,
без толку kõnek
teda oodati asjata его ждали напрасно
milleks asjata aega raisata зачем напрасно тратить время / зачем зря ~ понапрасну тратить время kõnek
asjata püüdsin meenutada ta nime я тщетно старался вспомнить его имя
ärge asjata vaielge не спорьте напрасно
2. adj kõnek asjatu
напрасный <напрасная, напрасное; напрасен, напрасна, напрасно>,
тщетный <тщетная, тщетное; тщетен, тщетна, тщетно>,
бесполезный <бесполезная, бесполезное; бесполезен, бесполезна, бесполезно>
asjata kahtlused напрасные сомнения
asjata lootus тщетная надежда
teie närveerimine on asjata ваше волнение ~ нервничание напрасно

digi+kell
elektronkell, mis näitab aega osutinäidu asemel numbritega
электронные часы

digi+seep
lihtne digitaalne fotoaparaat
цифровая мыльница kõnek
olen juba aasta aega pildistanud digiseebiga уже целый год я фотографирую цифровой мыльницей

digitaal+kell
elektronkell, mis näitab aega osutinäidu asemel numbritega
электронные часы

disain+mööbel
masstoodetest suurema kunstiväärtusega mööbliesemed, mille disainimisse on panustatud aega
дизайнерская мебель
kodud täituvad disainmööbliga дома наполняются дизайнерской мебелью

DVD [dee-vee-dee]
suure mahutavusega laserplaat digitaalsignaali salvestamiseks ja lugemiseks videosalvestis, arvutis vm
DVD дивиди цифровой видеодиск
Otsin juba pikemat aega internetist DVD-sid soome keele õppimiseks уже давно ищу в интернете дивиди для изучения финского языка

enam1 adv <enam>
1. rohkem v üle ettenähtud määra v hulga
больше,
более
pigem
скорее
kümme korda enam в десять раз больше
kõige enam больше всего
kõigist enam больше всех
sinna on enam kui sada kilomeetrit туда более ста километров
enam kui tarvis больше ~ более чем надо ~ нужно / более чем достаточно
mul on enam jõudu kui sul у меня больше сил, чем у тебя
see on enam kui kahtlane это более чем сомнительно
viljasaak oli enam kui rikkalik урожай был более чем обильный
pilt on enam kui kurb картина более чем печальна
2.eitavas lausessellest peale, edaspidi; lisaks
больше,
уже
vormilt jaatavas, sisult eitavas: veel, nüüd veel
ещё
ei ole enam aega больше нет времени
ära tule enam meile больше к нам не приходи
ei suuda enam töötada не могу больше работать
sa pole enam laps ты уже не ребёнок
pühadeni pole enam nädalatki до праздников и недели не осталось / до праздников уже меньше недели
ma enam ei tee я больше не буду [так делать]
kes seda enam mäletab! кто это ещё помнит!
ei mõista enam midagi öelda больше ничего не могу сказать
teisi vaevalt enam tuleb вряд ли кто ещё придёт
mis see enam aitab это ужеольше] не поможет! / вряд ли это ещё поможет!

enne+aegne adj s <+'aegne 'aegse 'aegse[t -, 'aegse[te 'aegse[id 2>
1. adj
преждевременный <преждевременная, преждевременное; преждевременен, преждевременна, преждевременно>,
ранний <ранняя, раннее>
surma kohta
безвременный <безвременная, безвременное>
enneaegne otsus преждевременное решение
enneaegne sünnitus преждевременные роды
enneaegne vananemine ранняя старость
enneaegne surm преждевременная смерть / безвременная кончина liter
enneaegne laps преждевременный ~ недоношенный ребёнок
meie rõõm oli enneaegne наша радость была преждевременна
2. s enne õiget aega sündinud laps
недоношенный ребёнок,
недоносок <недоноска м> kõnek
enneaegsed vajavad erilist hoolitsust преждевременные младенцы ~ недоноски требуют особого ухода

ennetama v <enneta[ma enneta[da enneta[b enneta[tud 27>
enne, ette, mööda jõudma
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь, перегнал, перегнала, перегнало> кого-что,
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> кого-что
ära hoidma, vältima, tõkestama
предупреждать <предупреждаю, предупреждаешь> / предупредить* <предупрежу, предупредишь> что,
предотвращать <предотвращаю, предотвращаешь> / предотвратить* <предотвращу, предотвратишь> что,
предвосхищать <предвосхищаю, предвосхищаешь> / предвосхитить* <предвосхищу, предвосхитишь> что liter
[keda] jooksus ennetama перегонять/перегнать* [кого] в беге
[keda] arengus ennetama перегонять/перегнать* ~ опережать/опередить* [кого] в развитии
oma aega ennetama опережать/опередить* своё время
sündmusi ennetama предвосхищать/предвосхитить* события liter
kuritegusid ennetama предотвращать/предотвратить* преступления

et konj <'et>
1. üldistab; väljendab viisi ja tagajärge
что
on hea, et sa tulid хорошо, что ты пришёл
mõtlesin, et sa ei tulegi я думал, что ты не придёшь
tõmbas nii, et nöör katkes он дёрнул так, что верёвка оборвалась
olin nii ärevil, et unigi ei tulnud я был так взволнован, что не мог заснуть
juhtus nõnda, et pidin ära sõitma случилось так, что я должен был уехать
ütles seda valjusti, nii et kõik kuulsid он сказал это так громко, что все услышали
lahkus, ilma et oleks sõnagi lausunud он ушёл, не сказав ни слова
2. väljendab otstarvet
чтобы,
чтоб,
для того чтобы,
с тем чтобы
võttis raamatu, et natuke aega lugeda он взял книгу, чтобы немного почитать
tulime siia, et teid aidata мы пришли сюда, чтобы ~ для того чтобы вам помочь
tõusin kikivarbaile, et paremini näha я поднялся на цыпочки, чтобы ~ для того чтобы лучше видеть
jalutasin veidi, selleks et mõtteid koguda я погулял немного, чтобы собраться с мыслями
3. väljendab põhjust
так как,
потому что,
поскольку,
что
et midagi teha ei olnud läksin kinno поскольку делать было нечего, я пошёл в кино
ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus я сказал это потому, что был прав
4. väljendab soovi
чтобы,
чтоб
kõik ootavad, et sa vabandust paluksid все ждут, чтобы ты извинился ~ попросил прощения
tahan, et kõik hästi läheks хочу, чтобы всё было хорошо
5. elliptilistes lausetes käsu puhul
чтоб
kahetsuse, üllatuse puhul
ах,
что
et see kõigil teada oleks! чтоб все знали!
et sind siin enam ei nähtaks! чтоб тебя здесь больше не видели
et sul ka häbi pole! и не стыдно тебе!
et see just nõnda pidi minema! ах, надо же, что так случилось!
ah et ta ei tulegi! ах вот оно, он не придёт!
et olgu siis pealegi nii! что ж ~ да пусть будет так!

ette valmistama v
1. mingi ülesande täitmiseks eeltöid sooritama
подготавливать <подготавливаю, подготавливаешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что, к чему,
подготовлять <подготовляю, подготовляешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что, к чему,
готовить <готовлю, готовишь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что, к чему
maad külviks ette valmistama подготавливать/подготовить* землю под посев
õpetaja valmistas tunni põhjalikult ette учитель тщательно ~ детально подготовил урок ~ подготовился к уроку
valmista oma kõne korralikult ette! подготовь хорошо свою речь ~ подготовься хорошо к выступлению
loengud olid hästi ette valmistatud лекции были хорошо подготовлены
ülestõusu on juba pikemat aega ette valmistatud к восстанию готовились уже давно ~ длительное время ~ заранее
haige valmistati operatsiooniks ette больного подготовили к операции
2. välja õpetama, koolitama
готовить <готовлю, готовишь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> кого-что, для чего, к чему,
обучать <обучаю, обучаешь> / обучить* <обучу, обучишь> кого-что, для чего, чему
ülikool valmistab ette spetsialiste paljudele erialadele университет готовит специалистов по многим отраслям знаний
algklasside õpetajaid valmistati ette seminaris учителей начальных классов готовили ~ обучали в семинарии
3. sisemiselt ette häälestama
подготавливать <подготавливаю, подготавливаешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> кого-что, к чему
valmista end sõiduks ette [под]готовься к поездке / готовься в дорогу piltl / настройся на поездку piltl

force majeure [fors mažöör]
jur ettenähtamatu, vältimatu olukord või sündmus, mille toimumise aega ja viisi ei saa lepingu sõlminud pooled kontrollida ega ära hoida (nt sõda, looduskatastroof)
форс-мажор <форс-мажора м>
force majeure võimaldas lepingu ühepoolselt katkestada форс-мажор позволил прервать договор в одностороннем порядке

haigutama v <haiguta[ma haiguta[da haiguta[b haiguta[tud 27>
1.
зевать <зеваю, зеваешь>
korraks
зевнуть* <однокр. зевну, зевнёшь>
mõnda aega
позевать* <позеваю, позеваешь>
aeg-ajalt
позёвывать <позёвываю, позёвываешь> kõnek
magusasti haigutama сладко зевать ~ зевнуть
igavusest haigutama зевать от скуки / позёвывать от скуки kõnek
laia ~ suure suuga haigutama зевать ~ зевнуть во весь рот
igav loeng ajab haigutama скучная лекция наводит зевоту / от скучной лекции зевается kõnek
2. põhjatuna paistma
зиять <-, зияет> liter
eemal haigutasid pommilehtrid вдали зияли воронки от бомб
nende ees haigutas kuristik перед ними зияла ~ разверзлась пропасть
haigutav sügavik зияющая ~ разверстая бездна

harjutama v <harjuta[ma harjuta[da harjuta[b harjuta[tud 27>
treenima
упражнять <упражняю, упражняешь> что,
упражняться <упражняюсь, упражняешься> в чём, на чём,
тренировать <тренирую, тренируешь> / натренировать* <натренирую, натренируешь> что,
тренироваться <тренируюсь, тренируешься> / натренироваться* <натренируюсь, натренируешься> в чём, на чём
mõnda aega
поупражняться <поупражняюсь, поупражняешься> в чём, на чём,
потренировать* <потренирую, потренируешь> что,
потренироваться* <потренируюсь, потренируешься> в чём, на чём
muusikapala, osatäitmist
репетировать <репетирую, репетируешь> что
harjumust kasvatama
приучать <приучаю, приучаешь> / приучить* <приучу, приучишь> кого-что, к кому-чему
mälu harjutama упражнять ~ тренировать память
laskmist harjutama упражняться ~ тренироваться в стрельбе
klaverit ~ klaverimängu harjutama упражняться на рояле
orkester harjutab saalis оркестр репетирует в зале
näitleja harjutab oma osa актёр репетирует свою роль
laps harjutab käimist ребёнок учится ходить
vanaema oli lapse sülle harjutanud бабушка приучила ребёнка к рукам
püüan teda selle mõttega harjutada попытаюсь приучить его к этой мысли
harjutav etteütlus обучающий диктант
harjutasin end vara tõusma я приучился ~ приучил себя рано вставать

hea adj s <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
1. adj
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>,
благой <благая, благое> van
hea arst хороший ~ опытный врач
hea enesetunne хорошее самочувствие
hea idee хорошая ~ прекрасная идея
hea ilm хорошая погода
hea iseloom хороший характер / добрый нрав
hea isu хороший аппетит
hea juhus счастливый случай
hea kasvatus хорошее воспитание / воспитанность
head kavatsused хорошие ~ добрые намерения / благие намерения van
head kombed хорошие манеры
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
hea kuulsus добрая слава
hea käitumine хорошее поведение
hea leib хороший ~ вкусный хлеб
hea maa хорошая ~ плодородная земля
hea maine незапятнанная репутация / доброе имя
hea mõte хорошая мысль / благая мысль van
hea mängija хороший ~ опытный игрок / классный игрок kõnek
hea nõu хороший ~ добрый ~ ценный совет
hea sõna хорошее ~ доброе слово
hea süda доброе ~ хорошее сердце
head tulemused хорошие ~ положительные результаты
head uudised хорошие ~ добрые ~ благоприятные вести
hea voodi хорошая ~ удобная кровать
hea õppeedukus хорошая ~ высокая успеваемость
hea munevusega kana ноская курица
hea vastupidav riie добротная ткань
hea tahtmise korral при хорошем ~ при большом желании
heal tasemel на хорошем ~ на должном ~ на высоком уровне
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
vanal heal ajal в добрые старые времена
ühel heal päeval в один прекрасный день
head aega! до свидания!
häid pühi! с праздником!
head reisi ~ head teed! счастливого пути! / счастливый путь! / в добрый час!
head uut aastat! с Новым годом!
head õhtut! до свидания! / всего хорошего ~ доброго!
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
kõike head! всего хорошего ~ доброго!
head kuulajad! уважаемые слушатели
olge nii hea будьте так любезны ~ добры
olge hea, aidake mind! будьте добры, помогите мне!
head inimesed, aidake! люди добрые, помогите!
tal on hea maitse у неё хороший ~ тонкий вкус
endast heal arvamusel olema быть о себе хорошего ~ высокого мнения
heas tujus olema быть в хорошем настроении / быть в духе ~ в мажоре kõnek
tal on hea põli ему живётся хорошо
endast head mälestust jätma оставлять/оставить* о себе добрую память
hea sõnaga meenutama поминать/помянуть* ~ вспоминать/вспомнить* [кого-что] добрым словом / поминать/помянуть* [кого-что] добром kõnek
head muljet jätma оставлять/оставить* хорошее впечатление у кого / производить/произвести* хорошее впечатление на кого-что
meil oli hea läbisaamine мы ладили ~ жили дружно / мы жили в ладу kõnek
laske kookidel hea maitsta! угощайтесь пирожными! / ешьте на здоровье! kõnek
laual oli head ja paremat на столе были различные яства
hea meelega sööks lõunat с удовольствием пообедал бы / не отказался бы от обеда
mul on hea meel мне приятно / я рад
teen seda hea meelega я охотно ~ с удовольствием это сделаю
saime hea vastuvõtu osaliseks нас встретили радушно
heal juhul tuleb ta alles homme в лучшем случае он придёт только завтра
sul hea rääkida тебе хорошо говорить
toas oli hea ja soe в комнате было хорошо и тепло
hea kui õhtuks jõuame kõik tehtud хорошо, если к вечеру всё сделаем
2. adj rohke, ohter, paras, tugev, suur
хороший <хорошая, хорошее> kõnek,
добрый <добрая, доброе> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное> kõnek,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek
hea korvitäis seeni добрая корзина грибов
hea summa raha хорошая ~ изрядная сумма [денег] / большие ~ крупные деньги
hea sületäis puid хорошая ~ добрая охапка дров
hea hulk maad доброе ~ порядочное расстояние
lõikasin hea kannika leiba я отрезал добрую краюху хлеба
tuli hea hoog vihma прошёл порядочный дождь
ta sai hea peapesu ему досталась хорошая головомойка
laps sai kukkudes hea hoobi ребёнок упал и порядочно ударился ~ ушибся
ootasin sind hea pool tundi я прождал тебя добрых полчаса
3. s miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv
хорошее <хорошего sgt с>,
добро <добра sgt с>
head mäletama помнить добро ~ хорошее
head tegema делать/сделать* [кому] добро
võitlus hea ja kurja vahel борьба между добром и злом
hea ja kurja vahet tegema отличать/отличить* добро от зла
head kurjaga tasuma платить за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
tänan teid kõige hea eest благодарю вас за всё хорошее
soovin sulle ainult head желаю тебе только добра ~ хорошего
temast räägiti üksnes head о нём говорили только хорошее / о нём отзывались только хорошо
sellest loost ei tule midagi head из этого ничего хорошего ~ доброго не выйдет ~ не получится
mis teil head on? что у вас хорошего?
see asi ei lõpe heaga это дело добром не кончится / это к добру не приведёт
küsisin seda hea pärast я спросил это с добрым намерением ~ по-хорошему
mine siit heaga уходи отсюда по-хорошему / уходи отсюда подобру-поздорову kõnek
4. s koolihinne
хорошо <нескл. с>
tunnistusel olid üksnes head ja väga head в табеле были лишь оценки #хорошо# и #отлично#

heast peast ни с того, ни с сего; ни за что [ни про что]; ни к селу ни к городу; за милую душу; за здорово живёшь madalk
▪ [kellel] on hea suuvärk язык хорошо подвешен ~ привешен у кого; [кто] боек ~ бойка на язык ~ на слова; [кто] за словом в карман не лезет ~ не полезет
heast südamest от доброго сердца; за милую душу
heal jalal olema [kellega] быть на дружеской ~ на короткой ноге с кем
hea ja kurja tundmise puu древо познания добра и зла
hea nina хороший нюх
hea pea светлая голова
heas kirjas olema ~ seisma [kus] быть ~ находиться на хорошем счету у кого, где
hea järje peale jõudma ~ saama выходить/выйти* ~ выбиваться/выбиться* в люди
hea mees lubama кормить [кого] обещаниями
hea mehe poolest не в службу, а в дружбу
head nahka ei tule ~ ei ole ~ ei saa [kellest/millest] не выйдет ~ не получится толку из кого-чего, от кого-чего
head ja vead [свои] плюсы и минусы; [свои] достоинства и недостатки
heas usus в доброй надежде; в вере на что; веря во что
hea usu ~ õnne peale наудачу; надеясь на счастливый случай; на авось kõnek; наобум лазаря madalk
hea küll хорошо; ладно kõnek
hea koht (1) одно место ~ местечко; туалет; (2) мягкое место; то место, откуда ноги растут madalk
heasse kohta saatma [keda] посылать/послать* [кого] подальше madalk
hea seisma [kelle/mille eest] стоять за кого-что; отстаивать/отстоять* что; заботиться/позаботиться* о ком-чём; стоять горой за кого-что kõnek
heaks võtma (1) заблагорассудиться*; вздумать* что kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj; соизволить что сделать iroon; (2) съедать/съесть* кого-что
heaks kiitma одобрять/одобрить* что
heaks arvama изволить; соизволить*; вздумать* kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj
heaks tegema заглаживать/загладить* что; возмещать/возместить* что; искупать/искупить* что

helpima v <h'elpi[ma h'elpi[da helbi[b helbi[tud 28>
хлебать <хлебаю, хлебаешь> что madalk
ära
схлёбывать <схлёбываю, схлёбываешь> / схлебать* <схлебаю, схлебаешь> что madalk
tühjaks
выхлебать* <выхлебаю, выхлебаешь> что madalk
aegamisi, vähehaaval
похлёбывать <похлёбываю, похлёбываешь> что madalk
mõnda aega, pisut
похлебать* <похлебаю, похлебаешь> что, чего madalk
kisselli helpima хлебать кисель madalk
helpisin kiiruga mõne lusikatäie suppi я быстро схлебнул несколько ложек супа madalk

hoidma v <h'oid[ma h'oid[a hoia[b h'oi[tud, h'oid[is h'oid[ke 34>
1. millest-kellest kinni pidama; haardes pidama
держать <держу, держишь> кого-что
mõnda aega
подержать* <подержу, подержишь> кого-что
raamatut käes hoidma держать книгу в руках
mappi kaenlas hoidma держать папку под мышкой
last süles hoidma держать ребёнка на коленях
piipu hambus hoidma держать трубку в зубах
2. mingis kohas v seisundis v asendis olla laskma
держать <держу, держишь> кого-что, где,
содержать <содержу, содержишь> кого-что, где,
хранить <храню, хранишь> что, где
teatud aeg
продержать* <продержу, продержишь> кого-что, где
ahelais hoidma держать [кого] в цепях ~ в оковах
vahi all hoidma держать ~ содержать [кого] под арестом
oma mõju all hoidma держать [кого] под своим влиянием
hirmul hoidma держать [кого] в страхе
külmas hoidma держать ~ хранить [что] на холоде
majapidamist korras hoidma содержать хозяйство в порядке
sõrmi harali hoidma растопырить пальцы
last hoiti päev läbi toas ребёнка держали весь день в комнате
mind ei hoitud enam haiglas меня больше не держали ~ не содержали в больнице
hoian raha lauasahtlis я держу ~ храню деньги в столе ~ в ящике стола
hoidis käed taskus он держал руки в карманах
puid hoitakse kuuris дрова держат в сарае
lapsed hoidsid toa puhta дети держали ~ содержали комнату в чистоте / дети поддерживали чистоту в комнате
viha hoidis teda oma võimuses гнев держал его в своей власти / он был во власти гнева
hoidke käed ja jalad soojas держите руки и ноги в тепле
suutsin end vaevu püsti hoida я с трудом держался на ногах
3. säilitama, alal hoidma; säästlikult kasutama
беречь <берегу, бережёшь; берёг, берегла> кого-что,
поберечь* <поберегу, побережёшь; поберёг, поберегла> кого-что,
сберегать <сберегаю, сберегаешь> / сберечь* <сберегу, сбережёшь; сберёг, сберегла> кого-что,
хранить <храню, хранишь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> кого-что,
сохранять <сохраняю, сохраняешь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> кого-что,
соблюдать <соблюдаю, соблюдаешь> / соблюсти* <соблюду, соблюдёшь; соблюл, соблюла>
ülal hoidma
поддерживать <поддерживаю, поддерживаешь> / поддержать* <поддержу, поддержишь> что
raha hoidma беречь деньги / расчётливо тратить деньги
tervist hoidma беречь здоровье
saladust hoidma хранить/сохранить* тайну
alles hoidma [mida] сберегать/сберечь* [что] в сохранности ~ в целости / сохранять/сохранить* что
distantsi hoidma соблюдать/соблюсти* дистанцию
hoidke puhtust! соблюдайте чистоту!
mälestuseks hoidma сохранять/сохранить* ~ хранить/сохранить* [что] на память
oma asju hoidma беречь свои вещи / бережно относиться к своим вещам
oma väärikust hoidma соблюдать/соблюсти* своё достоинство
küpsised hoiame õhtuks печенье мы оставим к ужину ~ отложим на ужин
toas oli pime, sest hoiti küünlaid в комнате было темно, так как экономили на свечах
4. tõkestama, pidurdama; ebasoovitavat vältima
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> кого-что,
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> кого-что,
уберегать <уберегаю, уберегаешь> / уберечь* <уберегу, убережёшь; уберёг, уберегла> кого-что, от кого-чего,
оберегать <оберегаю, оберегаешь> / оберечь* <оберегу, обережёшь; оберёг, оберегла> кого-что, от кого-чего
naeru hoidma удерживать/удержать* ~ сдерживать/сдержать* смех
ma ei suutnud pisaraid hoida я не смог удержаться ~ сдержаться от слёз
sool hoiab toiduaineid riknemast соль предохраняет продукты [питания] от порчи
kogemused hoidsid teda saatuslikest vigadest опыт оберегал его от роковых ошибок
mõõdutunne hoiab liialduste eest чувство меры сдерживает ~ удерживает от излишеств
5. hoolitsema; järele valvama
охранять <охраняю, охраняешь> / охранить* <охраню, охранишь> кого-что,
оберегать <оберегаю, оберегаешь> / оберечь* <оберегу, обережёшь; оберёг, оберегла> кого-что,
сторожить <сторожу, сторожишь> кого-что,
стеречь <стерегу, стережёшь; стерёг, стерегла> кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
приглядывать <приглядываю, приглядываешь> / приглядеть* <пригляжу, приглядишь> за кем-чем kõnek
last hoidma нянчить ребёнка / присматривать/присмотреть* за ребёнком
karja hoidma стеречь стадо / присматривать/присмотреть* за стадом
poiss jäi vanaema hoida мальчик остался ~ мальчика оставили под присмотром бабушки
taat jäeti kodu hoidma деда оставили охранять ~ сторожить ~ стеречь дом
6. poolehoiuga suhtuma
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём
kiindunud olema
привязываться <привязываюсь, привязываешься> / привязаться* <привяжусь, привяжешься> к кому-чему
hoidsin sind nagu oma last я заботилась о тебе, как о своём собственном ребёнке
nad hakkasid teineteist hoidma они очень привязались друг к другу
7. seisundi, asendi puhul
держаться <держусь, держишься>,
придерживаться <придерживаюсь, придерживаешься> / придержаться* <придержусь, придержишься> чего
hoidke vasakule держитесь ~ придерживайтесь налево ~ левой стороны
käies hoidis ta vimma при ходьбе он сутулился
juuksed hoiavad lokki волосы вьются ~ завиваются ~ кудрявятся
8. vältima
избегать <избегаю, избегаешь> / избежать* <избегу, избежишь> кого-чего,
избегать <избегаю, избегаешь> / избегнуть* <избегну, избегнешь; избег, избегнул, избегла> кого-чего,
остерегаться <остерегаюсь, остерегаешься> / остеречься* <остерегусь, остережёшься; остерёгся, остереглась> кого-чего,
беречься <берегусь, бережёшься; берёгся, береглась> / поберечься* <поберегусь, побережёшься; поберёгся, побереглась> кого-чего
hoia metsas ussi eest! берегись в лесу змеи!
hoia eest! берегись!
hoia, et sa sellest kellelegi ei räägi! смотри, никому об этом не говори!

[et] hoia ~ hoidke alt, [et] hoia ja keela ~ kaitse [что] только держись; [что] будь здоров
hoia piip ja prillid берегись
hoia oma nahk берегись
hoidku küll, hoia ~ hoidku jumal [küll] боже упаси ~ сохрани; не приведи ~ не дай господи ~ бог; избави бог ~ боже ~ господь ~ господи; сохрани ~ упаси бог ~ боже ~ господь ~ господи

hulk s <h'ulk hulga h'ulka h'ulka, h'ulka[de h'ulka[sid ~ h'ulk/i 22>
1. kogus
количество <количества с>,
число <числа sgt с>,
множество <множества с> ka mat
määr
объём <объёма м>
arvutu hulk бесчисленное ~ неисчислимое ~ несчётное количество / несть числа кому-чему kõnek
tohutu hulk громадное ~ огромное число ~ количество
kinnine hulk mat замкнутое множество
suurel hulgal во множестве / в большом количестве
alamhulk mat подмножество
energiahulk количество энергии
ülemhulk mat надмножество
teabe hulk объём информации
aasta keskmine sademete hulk среднегодовое количество осадков
tasutakse vastavalt töö hulgale оплачиваться будет соответственно объёму работы
2. suur arv v kogus
множество <множества с>,
масса <массы ж>,
куча <кучи ж> kõnek,
уйма <уймы sgt ж> kõnek
rahvahulk масса ~ множество народа / массы
töötute hulgad массы безработных
hulk uusi muljeid масса ~ множество новых впечатлений / уйма ~ целая куча новых впечатлений kõnek
hulga peale saime poisist jagu все вместе мы справились с мальчиком
sinna on hulk maad это далеко ~ на большом расстоянии
sain hulga raha я получил много денег / я получил уйму ~ целую кучу денег kõnek
ma pole teda hulgal ajal näinud я давно не видел его / мы давно не виделись с ним
hulk aega on mööda läinud прошло много времени
see juhtus hulga aastate eest это случилось давно

hõõruma v <h'õõru[ma h'õõru[da hõõru[b hõõru[tud 28>
1.
тереть <тру, трёшь; тёр, тёрла> кого-что, чем
veidi, mõnda aega
потереть* <потру, потрёшь; потёр, потёрла> кого-что, чем
aeg-ajalt, kergelt
потирать <потираю, потираешь> что, чем
peeneks, katki, kokku, laiali, sisse, üle
растирать <растираю, растираешь> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> что, чем
peeneks, katki
тереть <тру, трёшь; тёр, тёрла> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> что, чем,
истирать <истираю, истираешь> / истереть* <изотру, изотрёшь; истёр, истёрла> что kõnek
sisse, peale, katki, läikima
натирать <натираю, натираешь> / натереть* <натру, натрёшь; натёр, натёрла> кого-что, чем
katki, läbi, puhtaks
протирать <протираю, протираешь> / протереть* <протру, протрёшь; протёр, тёрла> что, чем
sisse
втирать <втираю, втираешь> / втереть* <вотру, вотрёшь; втёр, втёрла> что, во что
üle
обтирать <обтираю, обтираешь> / обтереть* <оботру, оботрёшь; обтёр, обтёрла> кого-что, чем
katki, puruks, ära
стирать <стираю, стираешь> / стереть* <сотру, сотрёшь; стёр, стёрла> что
pulbriks hõõruma тереть/растереть* ~ растирать/растереть* ~ стирать/стереть* в порошок
põrandat läikima hõõruma натирать/натереть* пол до блеска
hõõrusin heameele pärast käsi я потирал руки от удовольствия
hõõrub uniseid silmi трёт ~ протирает сонные глаза
hõõrub haiget kohta растирает больное место
hõõruge ennast kareda rätikuga обтирайтесь грубым полотенцем
saapad hõõruvad сапоги трут
kingad on jalad rakku hõõrunud туфли натёрли мозоли / туфли растёрли ~ натёрли ноги
rangid on hobuse kaela verele hõõrunud хомут натёр ~ растёр лошади шею в кровь ~ до крови
selga tuleb salviga hõõruda спину надо натереть мазью
hõõrub kreemi näole натирает кремом лицо
hõõrusin munavalge vahule я взбил [яичный] белок
kass hõõrub end vastu jalgu кошка трётся о ноги
2. piltl nägelema
ссориться <ссорюсь, ссоришься> / поссориться* <поссорюсь, поссоришься> с кем-чем,
склочничать <склочничаю, склочничаешь> kõnek

häbemata adv <häbemata>
kõnek tohutult, väga
бессовестно,
страшно,
безбожно,
чертовски
häbemata kõrged hinnad безбожно высокие ~ безбожные цены
mul on häbemata vähe aega у меня страшно мало времени
tal on häbemata palju raha у него безбожно ~ чертовски много денег

hädaline s adj <hädaline hädalise hädalis[t hädalis[se, hädalis[te hädalis/i 12>
1. adj kiireloomuline, pakiline
срочный <срочная, срочное; срочен, срочна, срочно>,
неотложный <неотложная, неотложное; неотложен, неотложна, неотложно>,
спешный <спешная, спешное; спешен, спешна, спешно>,
поспешный <поспешная, поспешное; поспешен, поспешна, поспешно>,
беспокойный <беспокойная, беспокойное; беспокоен, беспокойна, беспокойно>
hädaline asi неотложное дело
hädaline töö спешная работа
aega on, ära ole nii hädaline время есть, не спеши так
2. adj hädavajalik
самый необходимый,
крайне необходимый,
самый нужный
võttis kaasa kõige hädalisemad asjad он взял с собой самые необходимые вещи
3. adj abi vajav
нуждающийся в помощи
armetu, vilets
беспомощный <беспомощная, беспомощное; беспомощен, беспомощна, беспомощно>,
жалкий <жалкая, жалкое; жалок, жалка, жалко; жальче, жалчайший>,
убогий <убогая, убогое; убог, убога, убого>
ta oli hädalise olemisega на вид он казался беспомощным ~ жалким
4. s abi vajaja
нуждающийся в помощи
hädas olija
находящийся в беде
merehädaline потерпевший кораблекрушение
näljahädaline голодающий
hädalisi aitama помогать/помочь* людям, нуждающимся в помощи
hädalised on korteri juba saanud многие, нуждающиеся в квартире, её уже получили

igavlema v <igavle[ma igavle[da igavle[b igavle[tud 27>
скучать <скучаю, скучаешь>,
испытывать/испытать* скуку
hakkama
заскучать* <заскучаю, заскучаешь> kõnek
mõnda aega
поскучать* <поскучаю, поскучаешь>,
проскучать* <проскучаю, проскучаешь>
tööd on palju, pole aega igavleda работы много, скучать некогда
vaatab igavledes aknast välja скучая смотрит в окно / скучает у окна
igavlev pilk скучающий ~ скучный взгляд

iialgi adv <iialgi>
ealeski, eluilmaski
никогда,
вовек,
вовеки,
ввек kõnek,
век kõnek,
отроду kõnek,
отродясь madalk
mitte iialgi никогда в жизни
tal pole iialgi aega у него никогда нет времени / ему всё некогда
ma ei unusta seda iialgi я никогда ~ вовек этого не забуду / я ввек этого не забуду kõnek
ma pole iialgi teda petnud я его отроду не обманывал kõnek
pole iialgi mõttesse tulnud отроду не приходило в голову kõnek

ilma+aegu adv <+'aegu>
напрасно,
тщетно,
даром kõnek,
зря kõnek,
понапрасну kõnek,
впустую kõnek,
попусту kõnek,
по-пустому madalk
mitte asjatult
недаром,
неспроста kõnek
ilmaaegu pingutas jõudu он напрасно старался
ärge raisake ilmaaegu aega не тратьте напрасно время / не тратьте зря ~ даром ~ попусту ~ понапрасну время kõnek
kõik oli ilmaaegu всё было впустую kõnek
ilmaaegu oled tige напрасно злишься
ta ei kartnud seda ilmaaegu недаром он опасался этого
ega ta seda ilmaaegu öelnud он сказал это неспроста kõnek

imema v <ime[ma ime[da ime[b ime[tud 27>
1. suhu tõmbama; lutsima
сосать <сосу, сосёшь> кого-что
intensiivselt
насасывать <насасываю, насасываешь> что kõnek
välja
высасывать <высасываю, высасываешь> / высосать* <высосу, высосешь> что, из чего
aeg-ajalt, veidi
посасывать <посасываю, посасываешь> что kõnek
mõnda aega
потягивать <потягиваю, потягиваешь> что kõnek,
пососать* <пососу, пососёшь>
läbi hammaste
цедить <цежу, цедишь> / выцедить* <выцежу, выцедишь> что kõnek
lutsutama
сусолить <сусолю, сусолишь> что madalk
laps imeb rinda ребёнок сосёт грудь
kompvekki imema сосать конфету / посасывать конфету kõnek / сусолить конфету madalk
piipu imema сосать ~ посасывать трубку kõnek
talled imevad ema all ягнята сосут свою мать
mahla kõrrega imema потягивать сок через соломинку kõnek
pump imeb vett насос тянет воду
imes kondi puhtaks он обсосал косточку со всех сторон
2. midagi endasse v kuskilt välja tõmbama
впивать <впиваю, впиваешь> / впить* <вопью, вопьёшь; впил, впила, впило> что ka piltl,
впитывать <впитываю, впитываешь> / впитать* <впитаю, впитаешь> что ka piltl,
всасывать <всасываю, всасываешь> / всосать* <всосу, всосёшь> что,
вбирать <вбираю, вбираешь> / вобрать* <вберу, вберёшь; вобрал, вобрала, вобрало> что, во что ka piltl
taimed imevad pinnasest niiskust растения вбирают из почвы влагу
kaan imes end jala külge kinni пиявка впилась в ногу
sääsk on enda verd täis imenud комар насосался крови
maa imes endasse kogu niiskuse земля поглотила ~ всосала всю влагу
vaatajad tahaksid kogu ilu endasse imeda зрителям хотелось бы впить в себя всю красоту
endasse teadmisi imema вбирать/вобрать* в себя знания

ime+ulme
ulmežanri alaliik, kus tegevus toimub hrl imepärases maailmas, väljaspool lugejale või vaatajale tuntud aega ja ruumi
фэнтези <нескл. с>

istuma v <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28>
1.
сидеть <сижу, сидишь> на чём, в чём, над чем, где,
сиживать <многокр. сиживаю, сиживаешь> на чём, где, без чего kõnek, ka piltl
mõnda aega
посидеть* <посижу, посидишь> где, с кем, у кого
teatud aeg v ajani
просиживать <просиживаю, просиживаешь> / просидеть* <просижу, просидишь> где, до чего
teatud aeg
отсиживать <отсиживаю, отсиживаешь> / отсидеть* <отсижу, отсидишь> что
lõpuni, teatud ajani
досиживать <досиживаю, досиживаешь> / досидеть* <досижу, досидишь> до чего
pikemat aega
засиживаться <засиживаюсь, засиживаешься> / засидеться* <засижусь, засидишься> за чем, где
samas kohas, pikemat aega
высиживать <высиживаю, высиживаешь> / высидеть* <высижу, высидишь> kõnek
istet võtma
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что, во что, за что, куда,
усаживаться <усаживаюсь, усаживаешься> / усесться* <усядусь, усядешься; уселся, уселась> на что, куда, за что
korraks, veidikeseks
присаживаться <присаживаюсь, присаживаешься> / присесть* <присяду, присядешь; присел, присела> куда, что делать
kõrvale, juurde
подсаживаться <подсаживаюсь, подсаживаешься> / подсесть* <подсяду, подсядешь; подсел, подсела> к кому-чему
mille kallale v taha
засаживаться <засаживаюсь, засаживаешься> / засесть* <засяду, засядешь; засел, засела> за что, что делать
ringina ümber
обседать <-, обседает> / обсесть* <-, обсядет; обсел, обсела> кого-что kõnek
istuma panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> кого-что, на что, куда,
усаживать <усаживаю, усаживаешь> / усадить* <усажу, усадишь> кого-что, куда
lahku, oma kohale istuma panema
рассаживать <рассаживаю, рассаживаешь> / рассадить* <рассажу, рассадишь> кого-что
mujale, teisale istuma panema
отсаживать <отсаживаю, отсаживаешь> / отсадить* <отсажу, отсадишь> кого, куда,
пересаживать <пересаживаю, пересаживаешь> / пересадить* <пересажу, пересадишь> кого-что, куда
juurde, kõrvale istuma panema
подсаживать <подсаживаю, подсаживаешь> / подсадить* <подсажу, подсадишь> кого, к кому, куда
tugitoolis istuma сидеть в кресле
sadulas istuma сидеть в седле
toolil istuma сидеть на стуле
vagunis istuma сидеть в вагоне
rõdul istuma сидеть на балконе
laua ääres istuma сидеть у стола
laua taga istuma сидеть за столом
ahju juures istuma сидеть у печки ~ около печки
lõkke ääres istuma сидеть у костра
nurgas istuma сидеть в углу
perenaise kõrval istuma сидеть рядом с хозяйкой
süles istuma сидеть на коленях
ülesande kallal istuma сидеть над задачей / корпеть над задачей kõnek
raamatute taga istuma сидеть за книгами
istun esimeses pingis я сижу за первой партой
tugitooli istuma садиться/сесть* в кресло
toolile istuma садиться/сесть* на стул
raamatute taha istuma садиться/сесть* ~ засесть* за книги
istus rooli taha он сел за руль
istusime lõkke äärde мы сели ~ уселись у костра
nad istusid rõdule они сели на балконе
istu minu kõrvale сядь рядом со мной ~ около меня
istuge akna juurde сядьте ~ садитесь у окна
istusime lõunalauda мы сели обедать
istusin kaks tundi koosolekul я сидел ~ просидел два часа на собрании
istuge koomale подвиньтесь / потеснитесь / сядьте потеснее
istusime seal terve tunni мы просидели там целый час
istume veel посидим ещё
istuge meie juurde присаживайтесь к нам
lapsed istusid oma kohtadele дети сели на свои места ~ расселись по своим местам
nad istusid tulele lähemale они подсели к огню
palun istuge! прошу сесть ~ садиться! / пожалуйста, садитесь ~ присядьте!
koosoleku lõpuni kohal istuma досиживать/досидеть* до конца собрания
meid pandi esiritta istuma нас посадили в первый ряд
lauda istuma panema усаживать/усадить* за стол
poiss pandi eraldi pinki istuma мальчика посадили ~ отсадили ~ пересадили за отдельную парту
istusime õpetaja ümber мы сели вокруг учителя / мы обсели учителя kõnek
istub tähtsal ametikohal сидит на важном посту
juhatuses istuvad omad poisid в правлении сидят свои ребята
muudkui istu ja oota всё сиди и жди
tüdruk jäeti istuma девочку оставили на второй год
vangis istuma сидеть ~ находиться в тюрьме
mees istus neli aastat vangis мужчина отсидел четыре года в тюрьме
laev istus madalikul корабль сидел на мели
jaht istus sügaval vees яхта сидела глубоко в воде
kaabu istus viltu peas шляпа сидела на боку
südamesopis istub hirm piltl в душе сидит страх
kaotusvalu istus hinges piltl боль утраты таилась в душе
2. sobiv v meeldiv olema
сидеть <-, сидит> на ком-чём,
идти <-, идёт; шёл, шла> кому-чему, к кому-чему,
быть к лицу,
клеиться <-, клеится> piltl, kõnek
see amet ei istu talle эта работа ему не подходит
mossitamine sulle ei istu дуться тебе не идёт
mantel istus laitmatult пальто сидело [на нём] безукоризненно
kitsad vuntsid talle ei istunud узенькие усы не шли к его лицу
töö ei istu täna работа сегодня не идёт / работа сегодня не спорится kõnek
mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda с некоторыми людьми разговор никак не клеится kõnek
mulle see jook ei istu мне этот напиток не нравится

ivake s <ivake ivakese ivakes[t ivakes[se, ivakes[te ivakes/i 12>
1. väike iva, raasuke
зёрнышко <зёрнышка с>,
крупинка <крупинки, мн.ч. род. крупинок ж>,
крупица <крупицы ж>,
капелька <капельки sgt ж>,
капельный кусочек kõnek
nisuivake пшеничное зёрнышко
tanguivake крупинка
ivake leiba кусочек хлеба
haige ei võtnud enam ivakestki suhu больной уже ничего ~ ни крупинки ~ ни капельки не брал в рот
2. kõnek väikese hulga v määra kohta
капелька <капельки sgt ж>,
чуточка <чуточки sgt ж>,
толика <толики sgt ж> van
adverbilähedaselt: natuke, veidike
капельку,
каплю,
крошечку,
чуть-чуть,
немножко,
немножечко
ivake julgust капелька ~ чуточка ~ немного смелости
läksime ivake maad мы прошлись немного ~ чуточку
sinu jutus ei ole ivakestki tõtt в твоих словах нет ни капельки ~ ни чуточки правды
oota veel ivake aega подожди ещё немножечко ~ чуточку ~ чуть-чуть
ta tuli tagasi ivakese aja pärast он вернулся через минутку
heida ivakeseks pikali! полежи немного ~ чуточку ~ часок!
ajame ivake juttu поговорим немного ~ чуточку
tule ivake hiljem приходи чуть позже

jagama v <jaga[ma jaga[da jaga[b jaga[tud 27>
1.
делить <делю, делишь> / разделить* <разделю, разделишь> что, на что, с кем,
разделять <разделяю, разделяешь> / разделить* <разделю, разделишь> что, на что, между кем-чем, с кем
osadena kellegi vahel
делить <делю, делишь> / поделить* <поделю, поделишь> что, на что, между кем-чем, с кем
jagasime õuna neljaks мы разделили яблоко на четыре части ~ дольки
tort jagati võrdseteks lõikudeks торт разделили ~ поделили на равные куски
saak jagati pooleks добычу поделили ~ разделили пополам
õpilased jagati rühmadesse учеников разделили на группы ~ распределили по группам
eesriie jagab toa pooleks комната была разделена занавесом на две половины
romaan on jagatud peatükkideks роман разделён на главы
tabel on lahtriteks jagatud таблица разлинована на графы
joonte abil ruutudeks jagatud paber разлинованная в клетку ~ на клетки бумага
häälikud jagatakse vokaalideks ja konsonantideks звуки делятся на гласные и согласные
2. jao- v tükikaupa kätte andma
раздавать <раздаю, раздаёшь> / раздать* <раздам, раздашь; раздал, роздал, раздала, раздало, роздало> что, кому
osaks saada laskma
делиться <делюсь, делишься> / поделиться* <поделюсь, поделишься> чем, с кем
jaotama
распределять <распределяю, распределяешь> / распределить* <распределю, распределишь> кого-что, между кем-чем
kinkimise puhul
оделять <оделяю, оделяешь> / оделить* <оделю, оделишь> кого, чем
toitu jagama раздавать/раздать* пищу
ema jagas kompvekid lastele мать раздала конфеты детям
kingitusi jagama раздавать/раздать* подарки / оделять/оделить* подарками
võitjatele medaleid jagama вручать/вручить* медали победителям
näitlejaile osi jagama распределять/распределить* роли между актёрами
direktor jagas kõigile ülesanded директор раздал ~ роздал ~ дал всем задания
oma teadmisi õpilastele jagama делиться/поделиться* своими знаниями с учениками
oma kogemusi jagama делиться/поделиться* своим опытом
muljeid jagama делиться/поделиться* впечатлениями
[kellele] kiitust jagama хвалить кого
[kellele] laitust jagama порицать кого
tunnustust jagama выражать признание кому
isa jagas pojale tulusaid õpetusi ja nõuandeid отец давал сыну дельные советы и наставления
jagab hoope paremale ja vasakule раздаёт ~ наносит удары налево и направо
ihunuhtlust jagama подвергать/подвергнуть* телесному наказанию
kaardid jagati mängijatele карты роздали ~ раздали игрокам
3. millestki teistel osa saada laskma; kellelegi enda omast osa loovutama
делить <делю, делишь> / поделить* <поделю, поделишь> что, с кем,
делить <делю, делишь> / разделить* <разделю, разделишь> что, с кем,
делиться <делюсь, делишься> / поделиться* <поделюсь, поделишься> чем, с кем,
разделять <разделяю, разделяешь> / разделить* <разделю, разделишь> что, с кем
[kellega] peavarju jagama делить кров с кем
[kellega] viimast leivapalukest jagama делить/поделить* [с кем] последний кусок хлеба / делиться/поделиться* [с кем] последним куском хлеба
esikohta jagama делить/разделить* [с кем] первое место
[kellega] muresid ja rõõme jagama делить/разделить* [с кем] горе и радость
ma ei jaga sinu vaateid я не разделяю твои взгляды
neil tuli kahekesi väikest tuba jagada им приходилось делить комнатку на двоих
[kelle] seisukohta jagama разделять/разделить* [чью] точку зрения
ma ei jaganud tema vaimustust я не разделял его воодушевления
4. mat
делить <делю, делишь> / разделить* <разделю, разделишь> что, на что
kaheksat neljaga jagama делить/разделить* восемь на четыре
jagage kümme kahega разделите десять на два
5. kõnek taipama
соображать <соображаю, соображаешь> в чём,
смекать <смекаю, смекаешь> что, в чём,
разбираться <разбираюсь, разбираешься> в чём
vend ei jaga põllumajandusest midagi брат ничего не соображает в сельском хозяйстве
seda asja ta jagab он смекает в этом деле
6. kõnek sõnelema, tülitsema
спорить <спорю, споришь> с кем, из-за чего,
препираться <препираюсь, препираешься> с кем, из-за чего
mul pole aega sinuga jagada мне некогда с тобой спорить
mis te jagate siin ja tülitsete? что вы ссоритесь тут, чего не поделили?

jagu s <jagu j'ao jagu j'akku, jagu[de jagu[sid 18>
1. osa, jaotamise v jagunemise tulemus
часть <части, мн.ч. род. частей ж>
osasaam
доля <доли, мн.ч. род. долей ж>
suurem ~ enam jagu rukist oli lõigatud большая часть ржи была сжата
igaüks sai saagist oma jao каждый получил свою долю ~ часть добычи
enamalt ~ suuremalt jaolt большей частью
2. kõnek kuuluvuse puhul, kelle-mille oma
minu jagu мой / принадлежащий мне
õe jagu принадлежащий сестре / сестрин kõnek
isa jagu принадлежащий отцу / отцов kõnek
raamat on sõbra jagu это книга друга
kübar on ema jagu это мамина шляпа
jalgratas on isa jagu это отцовский велосипед
said oma jao kätte ты своё получил
kelle jagu see on? это чей ~ чья ~ чьё?
3. mõõdu, määra v aja puhul
на кого-что,
около кого-чего,
с кого-что
ta on minust pea jagu pikem он на голову выше меня
ostis talu jagu maad он купил земли на один хутор
mantlil peab kasvamise jagu ruumi olema пальто должно быть на вырост
lõhkusin nädala jao puid valmis я наколол дров на неделю
väljasõit lükkus tunni jao edasi отправление задержалось на час
panges on liitri jagu vett в ведре с литр ~ около литра воды
ostsin meetri jagu riiet я купил с метр материи
meil on tubli jagu veel minna нам ещё идти да идти
lund on juba paras jagu maas снегу выпало уже довольно много
üks jagu imelik lugu весьма странная история
selleks kulub üks jagu aega на это уйдёт весьма много времени
hommikust jagu ööd hakkas sadama под утро пошёл дождь
see juhtus sügisest jagu talve это случилось к зиме
4. teose alaosa
раздел <раздела м>,
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
серия <серии ж>
romaani esimese osa teine jagu второй раздел первой части романа
kalendri teine jagu вторая часть календаря
filmi teine jagu вторая серия кинофильма
näidend kahes jaos пьеса в двух частях
5. sõj
отделение <отделения с>
laskurjagu стрелковое отделение
piilurjagu дозорное отделение
neljanda jao reamees рядовой четвёртого отделения
6. kõnek liik, laad, sort
õhemat jagu riie потоньше ~ тонковатая ткань
mitmest jaost seemned разные семена
mõni jagu inimesi armastab hoobelda часть людей любит ~ некоторые люди любят похвастаться

jagu saama (1) [kellest/millest] võitu saama toime tulema справляться/справиться* с кем-чем; одолевать/одолеть* кого-что; осиливать/осилить* кого-что; побороть* кого-что; превозмогать/превозмочь* кого-что; (2) [millest] aru saama, taipama понимать/понять* что; постигать/постичь* что; постигать/постигнуть* что; уразумевать/уразуметь* что

jahmerdama v <jahmerda[ma jahmerda[da jahmerda[b jahmerda[tud 27>
1. kõnek askeldama, sekeldama
возиться <вожусь, возишься> с кем-чем,
канителиться <канителюсь, канителишься> с кем-чем
kõnek mehkeldama
связываться <связываюсь, связываешься> / связаться* <свяжусь, свяжешься> с кем-чем
mul pole aega sinuga jahmerdada мне некогда с тобой возиться
jahmerdab naistega связывается с бабами / вожжается с бабами madalk
mis sa nende kahtlaste inimestega jahmerdad что ты связываешься ~ канителишься с этими подозрительными людьми
peaasi, et sa siin ringi ei jahmerda главное, чтобы ты тут [без дела] не мотался
2. kõnek lobisema
болтать <болтаю, болтаешь>,
молоть чушь,
молоть вздор,
молоть чепуху,
болтать чушь,
болтать вздор,
болтать чепуху,
трепать языком,
пороть чушь madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> madalk
ära jahmerda не болтай ~ не мели вздор ~ чушь ~ чепуху / не трепись madalk

jahtima v <j'ahti[ma j'ahti[da jahi[b jahi[tud 28>
1. jahti pidama, küttima
охотиться <охочусь, охотишься> на кого-что, за кем-чем ka piltl
jäneseid jahtima охотиться на зайцев
metsloomi ja linde jahtima охотиться на зверей и птиц ~ на зверя и птицу
kass jahtis hiiri кошка ловила мышей
ristleja jahtis vastase allveelaevu крейсер охотился за подлодками противника kõnek
2. piltl millegi kättesaamiseks tegutsema
охотиться <охочусь, охотишься> за кем-чем kõnek,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем kõnek,
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гнались, гналось> за кем-чем kõnek
haruldasi raamatuid jahtima охотиться за редкими книгами
kaasavara jahtima охотиться ~ гнаться за приданым
kerget elu jahtima охотиться ~ гнаться за лёгкой жизнью
rekordeid jahtima гоняться ~ гнаться за рекордами
tüdrukuid jahtima гоняться за девками
pool tundi jahtisin taksot я полчаса гонялся за такси
3. kõnek jändama, sekeldama
возиться <вожусь, возишься> с кем-чем,
канителиться <канителюсь, канителишься> с кем-чем,
хороводиться <хоровожусь, хороводишься> с кем-чем madalk
jahtis terve päeva mootoriga он целый день возился ~ провозился с мотором
pole mul aega sinuga jahtida некогда мне с тобой возиться ~ канителиться / некогда мне с тобой хороводиться madalk

jahvatama v <jahvata[ma jahvata[da jahvata[b jahvata[tud 27>
1. jahuks tegema
молоть <мелю, мелешь> / смолоть* <смелю, смелешь> что, во что,
смалывать <смалываю, смалываешь> / смолоть* <смелю, смелешь> что, во что
peeneks, läbi
обмалывать <обмалываю, обмалываешь> / обмолоть* <обмелю, обмелешь> что,
промалывать <промалываю, промалываешь> / промолоть* <промелю, промелешь> что
mõnda aega
помолоть* <помелю, помелешь> что
kõike ära
помолоть* <помелю, помелешь> что, чего kõnek
puruks hõõruma, peeneks tegema, pulbristama
размалывать <размалываю, размалываешь> / размолоть* <размелю, размелешь> что, во что
vilja jahvatama молоть/смолоть* ~ смалывать/смолоть* ~ обмалывать/обмолоть* зерно
tanguks jahvatama молоть/смолоть* ~ смалывать/смолоть* ~ обмалывать/обмолоть* на крупу
pulbriks jahvatama размалывать/размолоть* в порошок
jahvatatud kohv молотый кофе
2. piltl alatasa närima, närides sööma
жевать <жую, жуёшь> что
jahvatab süüa всё жуёт да жуёт
3. kõnek loba ajama
молоть <мелю, мелешь> что madalk,
трепать <треплю, треплешь> что, о ком-чём, про кого-что madalk
jahvatavad tühja juttu мелют ~ болтают пустое
ära jahvata nii palju, ole vait не мели пустого ~ пустое, помолчи

janditama v <jandita[ma jandita[da jandita[b jandita[tud 27>
vigurdama, tembutama
кривляться <кривляюсь, кривляешься>,
ломаться <ломаюсь, ломаешься> kõnek,
дурить <дурю, дуришь> kõnek,
дурачиться <дурачусь, дурачишься> kõnek,
чудить <-, чудишь> kõnek,
паясничать <паясничаю, паясничаешь> kõnek,
разыгрывать фарс,
скоморошничать <скоморошничаю, скоморошничаешь> kõnek,
скоморошествовать <скоморошествую, скоморошествуешь> kõnek,
балаганить <балаганю, балаганишь> madalk,
выкидывать номера madalk,
выкидывать штучки madalk
mõnda aega
подурачиться* <подурачусь, подурачишься> с кем kõnek
pisut
подурить* <подурю, подуришь> kõnek
ärge janditage не кривляйтесь / не дурите kõnek / не чудите kõnek

jaotama v <j'aota[ma j'aota[da j'aota[b j'aota[tud 27>
делить <делю, делишь> / разделить* <разделю, разделишь> кого-что, на что, между кем-чем,
разделять <разделяю, разделяешь> / разделить* <разделю, разделишь> кого-что, на что, между кем-чем
osistena välja v kellegi vahel jagama
делить <делю, делишь> / поделить* <поделю, поделишь> кого-что, на что, между кем-чем, с кем,
распределять <распределяю, распределяешь> / распределить* <распределю, распределишь> кого-что, между кем-чем
liigitades
подразделять <подразделяю, подразделяешь> / подразделить* <подразделю, подразделишь> кого-что, на кого-что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> что, на что,
членить <членю, членишь> / расчленить* <расчленю, расчленишь> что, на что
raha jaotama делить/поделить* деньги
saaki jaotama делить/поделить* ~ делить/разделить* добычу
aega õigesti jaotama правильно распределять/распределить* время
jaotame koormuse omavahel ära разделим ~ распределим ~ поделим нагрузку между собой
tuba oli vaheseinaga kaheks jaotatud комната была разделена перегородкой надвое
klass jaotati kolme rühma класс разделили ~ разбили на три группы
häälikud jaotatakse helilisteks ja helituteks звуки делятся на звонкие и глухие
peatükk oli paragrahvideks jaotatud глава была разделена ~ подразделена на параграфы

jokutama v <jokuta[ma jokuta[da jokuta[b jokuta[tud 27>
kõnek mökutama, aega viitma
мешкать <мешкаю, мешкаешь>,
канителиться <канителюсь, канителишься>,
тянуть волынку madalk
tee ruttu, ära jokuta давай быстрей, не мешкай / давай быстрей, не тяни волынку madalk

jooma v <j'oo[ma j'uu[a j'oo[b j'oo[dud, j'õ[i joo[ge juu[akse 38>
пить <пью, пьёшь; пил, пила, пило> что ka piltl
teatud hulka
выпивать <выпиваю, выпиваешь> / выпить* <выпью, выпьешь> что, чего
janu v isu täis; end täis
напиваться <напиваюсь, напиваешься> / напиться* <напьюсь, напьёшься; напился, напилась, напилось> чего
peale
запивать <запиваю, запиваешь> / запить* <запью, запьёшь; запил, запила, запило> что, чем
vähehaaval
попивать <попиваю, попиваешь> что kõnek
veidi, mõnda aega
попить* <попью, попьёшь; попил, попила, попило> что, чего kõnek
napsitama
выпивать <выпиваю, выпиваешь> kõnek
hooti
запивать <запиваю, запиваешь> kõnek
pummeldama hakkama
запить* <запью, запьёшь; запил, запила, запило> kõnek
end põhja
спиваться <спиваюсь, спиваешься> / спиться* <сопьюсь, сопьёшься; спился, спилась, спилось>
end paljaks
пропиваться <пропиваюсь, пропиваешься> / пропиться* <пропьюсь, пропьёшься; пропился, пропилась, пропилось> madalk
vett jooma пить воду / выпить воды
istusime teed jooma мы сели пить чай
jõin suurte sõõmudega я пил жадно, большими глотками
maa joob ahnelt karastavat vett земля жадно пьёт живительную влагу ~ воду
jooksin veel tassi kohvi я бы выпил ещё чашку кофе
jõi klaasi põhjani он выпил стакан до дна
jõi otse ämbri servast он напился прямо из ведра
jõi end purju он напился пьяным
anna mulle juua дай мне попить
andis lapsele piima juua он напоил ребёнка молоком
anna hobustele juua напои коней / попои коней kõnek
sõin putru ja jõin piima peale я ел кашу и запивал молоком
jõime sünnipäevalapse terviseks мы выпили за здоровье именинника
joodi sinasõprust пили ~ выпили [на] брудершафт
ta mees joob kõvasti её муж сильно пьёт / её муж здорово выпивает kõnek
ta kukkus jooma он запил kõnek
ta aina joob он только и знай что пьянствует kõnek
ta jõi end põhja он окончательно спился kõnek
ta jõi end puupaljaks он пропился до нитки madalk

joonestama v <joonesta[ma joonesta[da joonesta[b joonesta[tud 27>
чертить <черчу, чертишь> / начертить* <начерчу, начертишь> что
valmis
вычерчивать <вычерчиваю, вычерчиваешь> / вычертить* <вычерчу, вычертишь> что
mõnda aega
почертить* <почерчу, почертишь> что
teatud aeg v ajani
прочертить* <прочерчу, прочертишь> что
kujundit
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> что
uuesti, ümber, üle
перечерчивать <перечерчиваю, перечерчиваешь> / перечертить* <перечерчу, перечертишь> что
joonlaua abil joonestama чертить/начертить* с помощью линейки
joonestasin rombi я построил ~ начертил ромб

joonistama v <joonista[ma joonista[da joonista[b joonista[tud 27>
1.
рисовать <рисую, рисуешь> / нарисовать* <нарисую, нарисуешь> кого-что, чем ka piltl
mõnda aega
порисовать* <порисую, порисуешь> кого-что, чем
ümber v uuesti
перерисовывать <перерисовываю, перерисовываешь> / перерисовать* <перерисую, перерисуешь> кого-что
teatud aeg v ajani
прорисовать* <прорисую, прорисуешь> кого-что
joonistamist meenutava liigutuse kohta
описывать <описываю, описываешь> / описать* <опишу, опишешь> что,
чертить <черчу, чертишь> / начертить* <начерчу, начертишь> что,
очерчивать <очерчиваю, очерчиваешь> / очертить* <очерчу, очертишь> что
kujutama
обрисовывать <обрисовываю, обрисовываешь> / обрисовать* <обрисую, обрисуешь> кого-что piltl
joonistasin pildi я нарисовал картину
joonistas minust karikatuuri он нарисовал на меня карикатуру
joonistab natuurist рисует с натуры
joonistan peast рисую по памяти
poiss joonistab hästi мальчик хорошо рисует
joonistab söega он рисует углем
kõneleja joonistas käega õhus ringi оратор рукой описал в воздухе круг
kajakas joonistab taevas ringe чайка чертит в небе круги
ilmekalt joonistatud tegelaskuju ярко обрисованный ~ описанный персонаж ~ герой
kirjanik on joonistanud realistlikke elupilte писателем нарисованы реалистические картины жизни
2. kõnek enda kasuks kombineerima
комбинировать <комбинирую, комбинируешь> / скомбинировать* <скомбинирую, скомбинируешь> что
joonistas endale hea palga он скомбинировал себе хороший оклад

joru s <joru joru joru j'orru, joru[de joru[sid 17>
1. jäme põrisev hääl
гудение <гудения sgt с>,
гул <гула sgt м>
kõmin
гомон <гомона sgt м> kõnek
ühetooniline joru однообразное гудение / однообразный гул
lõõtspilli joru гудение гармошки
mina laulan sõnu, teie ajage joru я буду петь слова, а вы подтягивайте
laps ajas enesega rahulolevat joru ребёнок спокойно гулил, довольный сам собой
2. kõnek tüütu jutt, pidev ühesama korrutamine
песня <песни sgt ж> kõnek
ikka vana joru старая песня / всё одна и та же песня
ajavad pealegi oma joru они заладили одно и то же ~ одну песню / они талдычат одно и то же madalk
kes joobnu joru tõsiselt võtab кто всерьёз принимает пьяные речи
meil pole aega kuulata pikka joru надолго речей не заводи, нам некогда слушать
3. kõnek rida, rodu
вереница <вереницы ж>
pikk autode joru длинная вереница автомобилей
kõik läheb vana joru всё идёт своим ~ привычным чередом
mitu nädalat jorus несколько недель подряд

jorutama v <joruta[ma joruta[da joruta[b joruta[tud 27>
1. jorisedes laulma
нескладно петь,
тянуть песню,
петь нескладными голосами
jorutas mingit lauluviisi он нескладно тянул какой-то мотив
teisele laulule jorutab ta juba kaasa во время второй песни он уже пытается подтягивать
2. pikalt-laialt kõnelema
талдычить <талдычу, талдычишь> что madalk,
размазывать <размазываю, размазываешь> / размазать* <размажу, размажешь> что, о ком-чём piltl, kõnek
porinal
бубнить <бубню, бубнишь> что kõnek
arusaamatult
лопотать <лопочу, лопочешь> что kõnek
jorutab pikalt-laialt maailma asjadest надоедливо талдычит про всё на свете madalk
3. aega viitma v raiskama
мешкать <мешкаю, мешкаешь> с чем kõnek,
канителиться <канителюсь, канителишься> с кем-чем kõnek,
тянуть канитель kõnek,
валандаться <валандаюсь, валандаешься> с кем-чем madalk,
тянуть волынку madalk
pole mõtet kauem jorutada, tuleb tegutseda нечего дольше канителиться, надо дело делать
jorutas pool päeva poe juures он прошатался ~ прослонялся полдня около магазина madalk
hakkame minema, ära joruta! пошли, не мешкай!

juhtuma v <j'uhtu[ma j'uhtu[da j'uhtu[b j'uhtu[tud 27>
1. aset leidma, toimuma
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится>,
происходить <-, происходит> / произойти* <-, произойдёт; произошёл, произошла>,
выйти* <-, выйдет; вышел, вышла>,
быть <-, будет; был, была, было>,
бывать <-, бывает>
juhtus õnnetus случилось несчастье
see lugu juhtus juba ammu это случилось ~ произошло ~ было уже давно, эта история была ~ произошла уже давно
see juhtus kogemata это случилось ~ произошло случайно
mis siin juhtus? что здесь произошло?
nagu poleks midagi juhtunud словно ничего не случилось, как ни в чём не бывало kõnek
juhtus eksitus произошла ошибка, произошло ~ вышло недоразумение
tal oli äpardus juhtunud его постигла неудача / у него осечка ~ неувязка вышла kõnek
isaga on midagi juhtunud с отцом что-то случилось ~ произошло
sellist asja pole enne juhtunud такого раньше не бывало ~ не случалось
kõik võib juhtuda всё может случиться / всякое бывает kõnek
2. juhuslikult midagi tegema
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится> кому, что, что делать,
доводиться <-, доводится> / довестись* <-, доведётся; довелось> кому, что делать
kui juhtud kuulma või nägema если тебе случится ~ доведётся услышать или увидеть / если случится, что услышишь или увидишь / если случайно услышишь или увидишь
kui ta juhtub sinu käest küsima если случится, что он спросит у тебя
juhtusin nende juttu pealt kuulma я случайно услышал их разговор
3. juhuslikult olema
случайно оказываться/оказаться* где,
быть <-, будет; был, была, было>,
найтись* <-, найдётся; нашёлся, нашлась> у кого
juhuslikult kellelegi saama v kellegi kätte sattuma
случайно доставаться/достаться* кому,
попадаться <-, попадается> / попасться* <-, попадётся; попался, попалась> кому kõnek,
выдаваться <-, выдаётся> / выдаться* <-, выдастся> kõnek
ta juhtus kodus olema он случайно оказался ~ был дома
juhtusime temaga paaris töötama так получилось, что мы с ним в паре оказались
kui teil juhtub aega olema в случае, если у вас будет время
kas teil juhtub tikku olema? у вас спичек не найдётся?
silma alla juhtuma попадаться/попасться* [кому] на глаза kõnek
ta juhtus petise küüsi он попал в руки обманщика
talle juhtus vilets tuba ему досталась плохая комната, ему попалась плохая комната kõnek
juhtusin võõrasse kohta я случайно оказался в незнакомом месте
raamat juhtus mulle kätte sattumisi книга попала мне в руки случайно
jahimees juhtus karu jälgedele охотник случайно напал на след медведя
juhtus ilus päev случайно выдался замечательный день kõnek
täna juhtus [olema] raske päev сегодня выдался ~ выпал трудный день kõnek
viskad riided kuhu juhtub бросаешь одежду куда ~ где попало kõnek
töö on tehtud lohakalt, kuidas juhtub работа выполнена небрежно, как попало kõnek
sööb millal juhtub ест, когда попало kõnek

juhul
koos täiendiga(osutab millegi toimumise eeldusele, tingimusele vms)
в случае
ei, mitte mingil juhul нет, ни в коем случае
parimal juhul võtab ehitus aega 3 aastat в лучшем случае строительство продлится три года
sel juhul me sinna ei sõida в таком случае мы туда не поедем

jumala+muidu adv <+muidu>
1. päris muidu; väga odavalt
совсем даром kõnek,
за бесценок kõnek,
ни за грош kõnek,
задаром madalk
õmbleb kõigile jumalamuidu она же совсем даром всем шьёт kõnek
sain selle maali üsna jumalamuidu эта картина мне почти даром ~ за бесценок досталась kõnek
maa võeti jumalamuidu ära землю ни за грош отняли kõnek / землю задаром отняли madalk
2. ilmaaegu, asjatult
ни за что kõnek,
почём зря madalk,
задаром madalk
sain jumalamuidu riielda отругали меня ни за что kõnek / отругали меня почём зря madalk
jumalamuidu aega viitma почём зря время тратить madalk
jumalamuidu ootama почём зря ~ задаром прождать madalk

jupp s <j'upp jupi j'uppi j'uppi, j'uppi[de j'uppi[sid ~ j'upp/e 22>
1. tükk
кусок <куска м>,
кусочек <кусочка м>
rebitud
обрывок <обрывка м>
raiutud
обрубок <обрубка м>
murtud
обломок <обломка м>
saetud
чурбан <чурбана м>,
чурбак <чурбака м> kõnek
näritud
огрызок <огрызка м>
põlenud
огарок <огарка м>
lõigatud
обрезок <обрезка м>,
отрезок <отрезка м>,
шматок <шматка м> madalk,
шмат <шмата м> madalk
jupp nööri обрезок ~ обрывок верёвки
käbijupp шишечка
köiejupp обрывок каната
küünlajupp огарок свечи
lauajupp кусок ~ обломок доски
mõttejupp обрывок мысли
palgijupp чурка, бревёшко kõnek
pliiatsijupp огрызок карандаша
sabajupp хвостик, обрубок хвоста
sigarijupp окурок сигары
teejupp отрезок ~ часть дороги
torujupp кусок трубы
vorstijupp кусок колбасы, шмат колбасы madalk
juppideks lõikama нарезать/нарезать* кусками, резать/разрезать* на куски ~ на части
puud saeti poolemeetristeks juppideks дрова распилили на полуметровые чурбаки kõnek
jupp riiet jäi üle остался кусок ~ отрезок материи
juppidest kokkusõlmitud lõng связанная ~ сплетённая из обрывков нитка
jupp maad on juba käidud пройдено уже немало, пройдено уже изрядно kõnek
mul läheb veel jupp aega я ещё не скоро освобожусь, мне ещё потребуется изрядно времени kõnek
2. kõnek masinaosa, jublakas
штукенция <штукенции ж>,
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек ж>,
штуковина <штуковины ж> madalk
mõned jupid on puudu некоторых штуковин недостаёт madalk
3. kõnek midagi väikest, lühikest, alamõõdulist
коротыш <коротыша м>,
коротышка <коротышки, мн.ч. род. коротышек м и ж>,
недоросток <недоростка м> madalk
kasukajupp шубейка, шуба-коротыш
mehejupp коротышка
selliseid juppe korvpallimeeskonda ei võeta таких коротышек ~ недомерков в баскетбольную команду не берут

just adv interj <j'ust>
1. nüüdsama, äsja
только что,
как раз,
буквально сейчас
jõudsin just koju я только что вернулся домой
päike oli just tõusnud солнце только что взошло
tahtsin just välja minna я как раз собирался выходить
olin just magama jäämas я только-только стал засыпать kõnek
keetsin just endale kohvi я только что ~ как раз заварил себе кофе
2. nimelt
именно
täpselt
точно,
ровно,
в точности kõnek
just praegu именно сейчас ~ теперь
just niisugune именно ~ точно такой, в точности такой kõnek
ootasime just sind мы ждали именно тебя
just täna on mul aega именно сегодня у меня есть время
just nii именно так, точно так, так точно
just nii palju kui vaja ровно столько, сколько нужно
käed on külmad just nagu jäätükid руки холодные, совсем ~ точно как ледышки
just nagu oleks tema как будто бы он
just nagu peast pühitud совсем ~ напрочь из головы вылетело kõnek
3. juhtumisi, tingimusel
разве только kõnek,
разве что kõnek,
коль уж kõnek,
коли уж kõnek
teen, kui just aega on сделаю разве что время будет
eks ma tule, kui just kutsutakse приду, коль зовут
4. eriti, päris
не из kõnek,
не то, чтобы kõnek
pole just kerge töö работа не из лёгких kõnek
tööd pole just palju, aga ... не то, чтобы работы много было, но ... kõnek

jututama v <jututa[ma jututa[da jututa[b jututa[tud 27>
kõnek juttu ajama
болтать <болтаю, болтаешь> с кем, о ком-чём,
разговоры разговаривать с кем madalk,
разводить тары-бары madalk,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk
mõnda aega
потрепаться* <потреплюсь, потреплешься> с кем madalk
jututasime tervelt kolm tundi мы проболтали целых три часа

jõle2 adv <jõle>
kõnek väga, eriti
страшно,
безумно,
дико,
ужасно,
бешено,
жутко,
больно madalk,
здорово madalk,
шибко madalk
jõle tige страшно ~ ужасно сердитый
jõle valus жутко ~ страшно ~ дико больно
jõle raske ülesanne страшно ~ ужасно трудная задача
mul on jõle vähe aega у меня страшно ~ безумно ~ ужасно ~ жутко мало времени / у меня шибко мало времени madalk
kõht on jõle tühi я здорово проголодался madalk

jõudma v <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke 34>
1. jaksama, suutma, võimeline olema
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать,
быть в силах что делать, что сделать,
быть способным что делать, что сделать
ajaliselt suutma
успевать <успеваю, успеваешь> / успеть* <успею, успеешь> что сделать
ma jõuan kotti tõsta я могу ~ в состоянии поднять мешок
ei jõua enam jalul seista я уже не в состоянии ~ не могу стоять на ногах
tõmba nii kõvasti kui jõuad тяни, сколько есть сил[ы], тяни изо всех сил, тяни, сколько есть мочи kõnek / тяни изо всей мочи kõnek
ta ei jõua enam kannatada он не в состоянии ~ не в силах больше терпеть
ma ei jõudnud end tagasi hoida я не смог воздержаться
jõuab siis kõike meeles pidada! разве всё запомнишь!, разве можно всё запомнить!
kas jõuate veel edasi minna? вы можете ~ в состоянии идти дальше?
jõuan osta auto я могу ~ в состоянии купить автомобиль
ma ei jõua sind küllalt kiita я не в состоянии вдоволь похвалить тебя, я не могу нахвалиться тобой kõnek
koduhaned ei jõua lennata домашние гуси не могут ~ не в состоянии летать
sõpru ei jõua miski lahutada ничто не сможет разлучить друзей
küllap jõuab, aega on veel можно успеть, время ещё есть, успеется, время ещё есть kõnek
jõudsin teda hoiatada я успел предупредить его
jõudsime rongile мы успели на поезд
jõudsin lõunavaheajal poes ära käia во время обеденного перерыва я успел сходить в магазин
aed on jõudnud paari aastaga metsistuda сад успел за два года одичать ~ заглохнуть
ma ei jõua sinuga sammu pidada я отстаю от тебя, я не поспеваю за тобой kõnek
ma ei jõudnud möödujat ära tunda я не успел разглядеть ~ распознать прохожего
2. tulema, saabuma
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло> куда,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до чего kõnek,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> куда
koju jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* домой
[kellele] jälile jõudma нападать/напасть* на след кого
[kellele] kannule jõudma настигать/настичь* ~ настигать/настигнуть* кого / догонять/догнать* кого
[kellega] kohakuti jõudma равняться/поравняться* с кем / оказываться/оказаться* рядом с кем
finišisse jõudma приходить/прийти* к финишу
metsa äärde jõudma доходить/дойти* до леса, приходить/прийти* к лесу, достигать/достичь* леса
mäetippu jõudma добираться/добраться* до вершины горы, достигать/достичь* вершины горы
sündmuskohale jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* на место происшествия
rong jõuab jaama kolme minuti pärast поезд прибудет на станцию ~ будет на станции через три минуты
buss jõuab Tartust Tallinna kolme tunniga автобус идёт из Тарту в Таллинн три часа
õhtuks jõudsime metsast välja к вечеру мы вышли ~ выбрались из леса
ööseks jõuame linna к ночи мы прибудем в город ~ будем в городе
kiri jõudis kohale hilinemisega письмо дошло с опозданием
tagaajajad jõudsid meile kannule преследователи догнали нас
varsti jõuab värske kurk poelettidele скоро на прилавках магазинов появятся свежие огурцы
hüüe ei jõudnud minu kõrvu возглас не дошёл до моего слуха, я не услышал возглас[а]
päikesevalgus ei jõua ookeani põhja солнечный свет не проникает ~ не попадает на дно океана
sõnad ei jõua kuulajateni слова не доходят до слушателей
3. seisundisse, olekusse, olukorda jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> к чему,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего
arusaamisele jõudma приходить/прийти* к пониманию
arvamusele jõudma приходить/прийти* к мнению
eesmärgile jõudma приходить/прийти* к цели, достигать/достичь* цели
järeldusele jõudma приходить/прийти* к выводу
keskikka jõudma достигать/достичь* средних лет
kokkuleppele jõudma приходить/прийти* к согласию ~ к соглашению, достигать/достичь* ~ добиваться/добиться* согласия, достигать/достичь* договорённости, договариваться/договориться* о чём / уславливаться/условиться* о чём / условливаться/условиться* о чём
poolfinaali jõudma выходить/выйти* в полуфинал
veendumusele jõudma приходить/прийти* к убеждению
otsusele jõudma приходить/прийти* к решению
võidule jõudma добиваться/добиться* победы, одерживать/одержать* верх ~ победу
semester jõuab lõpule семестр подходит к концу ~ кончается
aeg oli jõudnud üle kesköö перевалило за полночь kõnek
päev jõuab õhtusse день клонится к вечеру, близится вечер
täiuseni jõudnud luule поэзия, достигшая совершенства
4. ajaliselt saabuma
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>,
приходить <-, приходит> / прийти* <-, придёт; пришёл, пришла>
jõudis öö наступила ~ настала ночь
varsti jõuab sügis скоро наступит ~ настанет осень
on jõudnud mu viimne tund наступил ~ настал ~ пришёл ~ подошёл мой последний час

▪ [kes] ei jõudnud kolme[gi] lugeda [кто] не успел* глазом моргнуть*

jätkuma v <j'ätku[ma j'ätku[da j'ätku[b j'ätku[tud 27>
1. pidevalt kestma
продолжаться <-, продолжается> / продолжиться* <-, продолжится>
taas jätkuma
возобновляться <-, возобновляется> / возобновиться* <-, возобновится>
võitlus jätkub борьба продолжается
pärast lõunavaheaega konverents jätkub после обеденного перерыва конференция продолжит работу
maja ehitamine jätkus kevadel строительство дома продолжилось ~ возобновилось весной
pidu jätkus poole ööni праздновали ~ празднество продолжалось ~ длилось до полуночи
2. piisama
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего, у кого, кому, на кого-что,
быть достаточным для кого-чего,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего, у кого kõnek
tööd jätkub kuhjaga работы хватает, работы хоть отбавляй kõnek
neil juttu jätkub у них есть о чём поговорить
meil jätkub toitu paariks päevaks нам ~ у нас хватит пищи на пару дней
auto ostmiseks veel raha ei jätku на покупку автомобиля ещё не хватает денег
tal ei jätkunud julgust seda öelda у него не хватило смелости сказать это
mul jätkub aega kõigeks мне ~ у меня хватает времени на всё
kõigile ei jätkunud leiba всем ~ на всех не хватило хлеба
igas olukorras jätkus tal külma verd в любой ситуации он оставался хладнокровным ~ сохранял хладнокровие

jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью

ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит

jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились

ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется

kaalutlus s <kaalutlus kaalutluse kaalutlus[t kaalutlus[se, kaalutlus[te kaalutlus/i 11>
kaalutlemine
взвешивание <взвешивания с> piltl,
обдумывание <обдумывания sgt с>,
продумывание <продумывания sgt с>
selle tulemus
соображение <соображения с>,
расчёт <расчёта м>
kaine kaalutlus трезвый расчёт
kaalutluseks ei olnud enam aega для обдумывания не было уже времени
seda tehti praktilistel kaalutlustel это сделали по практическим соображениям ~ из практических соображений
mis kaalutlusel ~ kaalutlusega sa nõnda toimisid? по каким соображениям ~ [исходя] из каких соображений ты так поступил?

kahjuks adv <kahjuks>
к сожалению,
жаль kõnek
kahjuks jäin hiljaks к сожалению, я опоздал
kahjuks pole mul aega к сожалению, у меня нет времени / жаль, у меня нет времени kõnek

kajastama v <kajasta[ma kajasta[da kajasta[b kajasta[tud 27>
peegeldama, edasi andma
отражать <отражаю, отражаешь> / отразить* <отражу, отразишь> что,
отображать <отображаю, отображаешь> / отобразить* <отображу, отобразишь> что,
выражать <выражаю, выражаешь> / выразить* <выражу, выразишь> что
kujutama
изображать <изображаю, изображаешь> / изобразить* <изображу, изобразишь> что, в чём
muinasjutt kajastab rahva lootusi сказка отображает чаяния народа
autor kajastab oma loomingus murrangulisi sündmusi автор отображает в своём творчестве судьбоносные ~ переломные события
oma aega kajastav ooper опера, отражающая современность

kallis adj s <kallis k'alli kallis[t -, kallis[te ~ k'alli[te k'alle[id 7 ~ 5>
1. adj hinnaline, väärtuslik
дорогой <дорогая, дорогое; дорог, дорога, дорого; дороже> ka piltl,
драгоценный <драгоценная, драгоценное; драгоценен, драгоценна, драгоценно> ka piltl,
ценный <ценная, ценное; ценен, ценна, ценно>
kallid kingitused дорогие подарки
kallid ehted дорогие ~ ценные украшения
kallimaks minema дорожать/подорожать* / дорожать/вздорожать* / удорожаться/удорожиться*
ostsin kingad kalli raha eest я купил туфли по дорогой цене
ta maksis kauba eest kallist hinda он дорого заплатил за товар
kallist aega kulutama тратить/потратить* драгоценное время
praegu on iga minut kallis сейчас каждая минута дорога
2. adj armas, südamelähedane
дорогой <дорогая, дорогое; дорог, дорога, дорого>,
милый <милая, милое; мил, мила, мило, милы>,
родной <родная, родное>,
разлюбезный <разлюбезная, разлюбезное> kõnek, iroon,
хороший <хорошая, хорошее> kõnek
kallis ema дорогая ~ милая ~ родная мама
kallis sõber дорогой ~ милый друг
kallid külalised дорогие гости
tutvust [kellega] kalliks pidama дорожить [чьим] знакомством / высоко ценить знакомство с кем
3. adj vaikne, õnnis, püha
святой <святая, святое; свят, свята, свято>
kallis jõululaupäeva õhtu святой рождественский сочельник
kallist rahu мир дому твоему
4. s armastatu, kallim
дорогой <дорогого м>,
дорогая <дорогой ж>,
милый <милого м>,
милая <милой ж>
5. adj hea, lahke, vastutulelik
любезный <любезная, любезное, любезен, любезна, любезно>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>

kalliks maksma minema дорого заплатить за что

kangutama v <kanguta[ma kanguta[da kanguta[b kanguta[tud 27>
ворочать <ворочаю, ворочаешь> кого-что,
выворачивать <выворачиваю, выворачиваешь> / выворотить* <выворочу, выворотишь> что kõnek
ära, kõrvale
воротить <ворочу, воротишь> / своротить* <сворочу, своротишь> что
hulga kohta
переворочать* <переворочаю, переворочаешь> что madalk
mõnda aega
поворочать* <поворочаю, поворочаешь> что, чем kõnek
paigalt
разворачивать <разворачиваю, разворачиваешь> / разворотить* <разворочу, разворотишь> что kõnek
kive kangutama ворочать камни
kände kangutama выворачивать/выворотить* пни
aknal kangutati trellid eest оконную решётку выворотили
kangutab pudelilt korki он раскупоривает бутылку
kangutas end vastumeelselt püsti piltl он нехотя заставил себя подняться

kaotsi adv <k'aotsi>

kaotsi minema ~ jääma теряться/потеряться* / утериваться/утеряться* / пропадать/пропасть* / исчезать/исчезнуть*
käsikiri läks kaotsi рукопись потерялась ~ пропала ~ исчезла
aega läks asjatult kaotsi много времени пропало зря

kardetavasti adv <kardetavasti>
arvatavasti
вероятно,
должно быть,
наверное
kardetavasti kuritarvitasin su aega боюсь, что злоупотребил твоим временем

kargama v <k'arga[ma kara[ta k'arga[b kara[tud 29>
1. hüppama
скакать <скачу, скачешь>,
прыгать <прыгаю, прыгаешь> / прыгнуть* <прыгну, прыгнешь>
püsti, jalule; sisse, peale
вскакивать <вскакиваю, вскакиваешь> / вскочить* <вскочу, вскочишь> на что, во что, куда,
вспрыгивать <вспрыгиваю, вспрыгиваешь> / вспрыгнуть* <вспрыгну, вспрыгнешь> на что
alla, püsti
соскакивать <соскакиваю, соскакиваешь> / соскочить* <соскочу, соскочишь> с кого-чего,
спрыгивать <спрыгиваю, спрыгиваешь> / спрыгнуть* <спрыгну, спрыгнешь> с кого-чего
välja
выскакивать <выскакиваю, выскакиваешь> / выскочить* <выскочу, выскочишь> из чего,
выпрыгивать <выпрыгиваю, выпрыгиваешь> / выпрыгнуть* <выпрыгну, выпрыгнешь> из чего
millestki üle
перескакивать <перескакиваю, перескакиваешь> / перескочить* <перескочу, перескочишь> что, через что,
перепрыгивать <перепрыгиваю, перепрыгиваешь> / перепрыгнуть* <перепрыгну, перепрыгнешь> что, через что
eemale
отскакивать <отскакиваю, отскакиваешь> / отскочить* <отскочу, отскочишь> от кого-чего,
отпрыгивать <отпрыгиваю, отпрыгиваешь> / отпрыгнуть* <отпрыгну, отпрыгнешь> от кого-чего
tormama, sööstma
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> куда,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься> куда
kallale
набрасываться <набрасываюсь, набрасываешься> / наброситься* <наброшусь, набросишься> на кого-что,
наскакивать <наскакиваю, наскакиваешь> / наскочить* <наскочу, наскочишь> на кого-что,
нападать <нападаю, нападаешь> / напасть* <нападу, нападёшь> на кого-что
jalule ~ püsti kargama вскакивать/вскочить* на ноги
sadulasse kargama вскакивать/вскочить* в седло
kargasin jalgrattale я вскочил на велосипед
ta kargas kärmesti üle kraavi он быстро перескочил ~ перепрыгнул [через] канаву
kargab mättalt mättale прыгает с кочки на кочку
sõudja kargas paadist kaldale пловец выпрыгнул из лодки на берег
kargasin ruttu ukse juurde я быстро бросился ~ кинулся ~ подскочил к двери
põgenik kargas nurga taha беглец бросился за угол
hunt kargas oinale kallale волк набросился на барана
koer kargas võõrale säärde [kinni] собака вцепилась незнакомцу в ногу
nööp kargas eest [ära] пуговица отлетела ~ отскочила kõnek
ninna kargas tugev lõhn piltl крепкий запах ударил в нос kõnek
mõte kargas pähe piltl мысль ударила в голову кому kõnek
2. karglema, hüplema
прыгать <прыгаю, прыгаешь>
mõnda aega
попрыгать* <попрыгаю, попрыгаешь>
laps kargab ühelt jalalt teisele ребёнок прыгает с ноги на ногу
vanker kargas teekonarustel телега подпрыгивала на ухабах
kargas suurest rõõmust ringi он прыгал от радости kõnek
3. põgenema, jalga laskma
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда,
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> откуда,
удирать <удираю, удираешь> / удрать* <удеру, удерёшь; удрал, удрала, удрало> откуда kõnek
otsiti vanglast karanud kurjategijat искали убежавшего из тюрьмы преступника

kasulikult adv <kasulikult>
полезно
tulusalt
выгодно
kasulikult aega veetma полезно проводить/провести* время / проводить/провести* время с пользой [для себя]
kasulikult hangitud kaup товар, приобретённый ~ полученный с выгодой

kasutama v <kasuta[ma kasuta[da kasuta[b kasuta[tud 27>
использовать[*] <использую, используешь> кого-что, в чём, на чём, при чём, для чего,
пользоваться <пользуюсь, пользуешься> / воспользоваться* <воспользуюсь, воспользуешься> чем,
употреблять <употребляю, употребляешь> / употребить* <употреблю, употребишь> кого-что, для чего, в чём,
применять <применяю, применяешь> / применить* <применю, применишь> кого-что
abiks v appi võtma
прибегать <прибегаю, прибегаешь> / прибегнуть* <прибегну, прибегнешь; прибегнул, прибег, прибегла> к чему
tarvitama
потреблять <потребляю, потребляешь> / потребить* <потреблю, потребишь> что
kulutama
расходовать <расходую, расходуешь> / израсходовать* <израсходую, израсходуешь> что
looduslike objektide, hoonete puhul
эксплуатировать <эксплуатирую, эксплуатируешь> что
sõnaraamatut kasutama пользоваться словарём / обращаться к словарю
seadmeid kasutama использовать[*] ~ применять/применить* ~ эксплуатировать оборудование
ravimeid kasutama применять/применить* лекарства
teiste abi kasutama прибегать/прибегнуть* к помощи других
juhust kasutama пользоваться/воспользоваться* случаем / не упускать/не упустить* случая
odavat tööjõudu kasutama использовать[*] дешёвую рабочую силу
jõudu kasutama прибегать/прибегнуть* к силе / применять/применить* силу
kavalust kasutama прибегать/прибегнуть* к хитрости / идти/пойти* на хитрость
võõrsõnu kasutama употреблять/употребить* ~ использовать[*] иностранные слова
vägivalda kasutama применять/применить* насилие / прибегать/прибегнуть* к насилию
uut meetodit kasutama применять/применить* ~ использовать[*] новый метод / пользоваться новым методом
loodusvarasid kasutama эксплуатировать ~ использовать природные богатства
toorainet mõistlikult kasutama экономно ~ разумно расходовать ~ использовать сырьё
sitsiilia kaitset kasutama sport разыграть* сицилианскую защиту
toiduks kasutama употреблять/употребить* в пищу / использовать[*] для еды
kasutada andma [mida] отдавать/отдать* [что] на пользование
kasekäsna kasutatakse rahvameditsiinis чагу применяют ~ используют в народной медицине / чага применяется ~ находит применение ~ используется в народной медицине
ta kasutab kurjasti sõprade usaldust он злоупотребляет доверием друзей
kasuta aega otstarbekalt используй время целесообразно ~ рационально / рационально пользуйся временем
kasutamata puhkus неиспользованный отпуск
kasutatud kirjanduse nimestik список использованной литературы

kasutult adv <kasutult>
бесполезно,
напрасно,
тщетно,
без пользы
kasutult aega raiskama бесполезно ~ напрасно тратить время
kuur seisab kasutult сарай пустует

kaua adv <kaua>
долго,
продолжительно,
долгое время,
в течение долгого времени,
битый час kõnek
päris kaua весьма ~ довольно долго
võrdlemisi kaua сравнительно ~ достаточно долго
armastan hommikuti kaua magada я люблю утром долго спать
jõudsime kohale kaua enne teisi мы прибыли задолго до других
me ootasime sind kaua мы долго ждали тебя / мы ждали тебя битый час kõnek / мы заждались тебя kõnek
ta oli kaua ilma tööta он долго ~ долгое время был без работы / он насиделся без работы kõnek
see toimus kaua-kaua aega tagasi это было давным-давно
üle kaua aja juhtusime sõbraga taas kokku мы встретились с другом через долгое время / в кои-то веки мы встретились с другом kõnek

kauem1 adv <kauem>
pikemat aega
дольше,
долее
täna hommikul magati natuke kauem сегодня утром спали подольше
see ei kesta kauem kui kolm minutit это продлится не дольше ~ не более трёх минут

kauem2 adj <kauem kauema kauema[t -, kauema[te kauema[id 2>
ajaliselt pikem
долгий <долгая, долгое; долог, долга, долго; дольше, долее>,
продолжительный <продолжительная, продолжительное; продолжителен, продолжительна, продолжительно>
tunnen teda kauemat aega я знаю его сравнительно давно
kauema aja peale tehtud plaan план, составленный на более продолжительный ~ долгий срок
meil sajab juba kauemat aega у нас уже длительное время идут дожди

kell s <k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid ~ k'ell/i 22>
1. kõlisti
колокол <колокола, мн.ч. им. колокола м>,
звонок <звонка м>
väiksem
колокольчик <колокольчика м>,
бубенец <бубенца м>
jaamakell станционный колокол
jalgrattakell велосипедный звонок
karjakell колокольчик [у скота]
kirikukell церковный ~ соборный колокол
koolikell школьный звонок
tuukrikell mer водолазный колокол
udukell mer туманный колокол
uksekell дверной звонок
kellamees helistab kellasid звонарь звонит в колокол ~ в колокола
kirikute kellad hakkasid helisema ~ lööma зазвенели колокола церквей ~ соборов
kellad taovad alarmi колокола бьют тревогу
vastlasõidu tegime kellade ja kuljustega на масленице мы ездили с колокольчиками и бубенцами
hobusel on kell kaelas у лошади на шее колокольчик
2. kellahelin
звон <звона sgt м> ka piltl,
звонок <звонка м>
alarmikell ~ hädakell ~ häirekell набат / сигнал тревоги
leinakell траурный звон
lõunakell звонок на обед
matusekell погребальный звон
märgukell сигнальный звонок
uksekell звонок в дверь
õhtukell вечерний звон
kõlas kolmas kell ja etendus algas прозвучал третий ~ последний звонок и представление началось
keegi annab ukse taga kella кто-то звонит в дверь
jõudis kooli enne kella он пришёл в школу до звонка
kogu küla oli kella täis piltl вся деревня трезвонила о чём kõnek
3. ajanäitaja
часы <часов plt>
aatomkell атомные часы
elektrikell электрические часы
elektronkell электронные часы
kaminakell каминные часы
kappkell напольные часы
kuldkell золотые часы
kvartskell кварцевые часы
käekell ручные ~ наручные часы
lauakell настольные часы
liivakell песочные часы
malekell шахматные часы
pendelkell часы с маятником
päikesekell солнечные часы
taskukell карманные часы
tornikell башенные часы
tänavakell уличные часы
raekoja kell ратушные часы / часы на ратуше
vanaaegne käoga kell старинные часы с кукушкой
pommidega kell часы с гирями
löögiga kell часы с боем
kella numbrilaud циферблат часов
kella osuti стрелка часов / часовая стрелка
kella vedru пружина часов
kell käib часы идут ~ ходят
kell tiksub часы тикают
kell seisab ~ ei käi часы стоят ~ не идут ~ не ходят
kell käib ette часы спешат
kell käib täpselt часы идут точно
kell jääb taha, kell on järel часы отстают
see kell on viis minutit ees эти часы спешат на пять минут
kell on taga kümme minutit часы отстают на десять минут
kell lõi kaheksa часы отбили ~ пробили восемь
kell tiriseb будильник звенит
kell on maha käinud у часов кончился завод
kell näitab kesköötundi часы показывают полночь ~ на часах уже полночь
kell näitab valet aega часы показывают неправильное ~ неточное время
keerasin kella üles я завёл часы
kell läks katki ~ rikki часы сломались ~ испортились
viisin kella parandusse я сдал ~ отдал ~ отнёс часы в ремонт ~ в починку
4. kellaaeg
час <часа и (с колич. числит. 2, 3, 4) часа, предл. о часе, в часе, в часу, мн.ч. им. часы м>
mis ~ [kui]palju kell on? который час? / сколько времени?
mis kellani? до которого часа?
kell on täpselt 3 ровно три [часа]
kell on veerand viis пятнадцать минут пятого
kell on kolmveerand viis без пятнадцати [минут] пять
kell on pool viis половина пятого
kell on viie [minuti] pärast viis без пяти [минут] пять
kell üks päeval в час дня
kell neli öösel в четыре часа ночи
kell viis hommikul в пять часов утра
kell läheneb kuuele скоро шесть [часов]
kell sai neli пробило четыре [часа]
pärast kella kaheksat после восьми [часов]
kella seitsme paiku около семи [часов]
kella ühest kaheni с часу до двух
mis kellast mis kellani on kauplus avatud? со скольки и до скольки [часов] магазин открыт?
mis kell see juhtus? в котором часу это случилось?
kella kolme ja nelja vahel между тремя и четырьмя [часами]
kell on juba kolme peal уже третий час
kell on juba palju время уже позднее
ootan sind juba kella kuuest peale я жду тебя уже с шести часов
kella seitsmeks peab kõik valmis olema к семи часам всё должно быть готово
meil käib kõik kella pealt у нас всё делается по часам
mul on kella peale minek мне к условленному времени ~ часу
ta on nõus iga kell seda tegema он всегда готов сделать это
5.mitmusesmuus löökpill
колокола <колоколов pl>

[suurt] kella lööma, [suure] kella külge panema ~ riputama [mida] звонить ~ трезвонить ~ раззвонить* во все колокола о ком-чём madalk; кричать на всех перекрёстках о чём madalk
kella tõmbama [kellele] звонить/позвонить* кому; звякнуть* кому madalk

kenakesti adv <kenakesti>
1. küllalt palju, üsna tublisti
достаточно,
весьма,
довольно порядочно kõnek,
порядком kõnek,
изрядно kõnek
oleme kenakesti väsinud мы порядком ~ изрядно устали kõnek
rahvast oli kenakesti kokku tulnud народу собралось порядочно kõnek
remont läks kenakesti maksma ремонт обошёлся довольно дорого / ремонт обошёлся в копеечку kõnek
see võtab kenakesti aega это отнимет ~ займёт довольно много времени
olen üsna kenakesti võlgades я изрядно влез в долги kõnek
see teeb mulle kenakesti muret это меня весьма беспокоит
2. üsna ilusasti v hästi
достаточно хорошо,
довольно хорошо,
весьма хорошо
nad elavad praegu üsna kenakesti они живут сейчас довольно ~ достаточно ~ весьма хорошо
tuba oli kenakesti korras комната была хорошо убрана ~ прибрана / комната была в порядке

keskis postp [kelle/mille]
keskel, seltsis, ringis
среди кого-чего,
средь кого-чего kõnek, luulek
talle meeldib sõprade keskis aega veeta ему нравится проводить время среди друзей

kestev adj <k'estev k'estva k'estva[t -, k'estva[te k'estva[id 2>
продолжительный <продолжительная, продолжительное; продолжителен, продолжительна, продолжительно>,
длительный <длительная, длительное; длителен, длительна, длительно>
pikaleveninud
затяжной <затяжная, затяжное>
püsiv
перманентный <перманентная, перманентное; перманентен, перманентна, перманентно> liter
kestvad kiiduavaldused продолжительные аплодисменты
kestev sadu затяжные дожди
kestev valu затяжная ~ продолжительная боль
lühikest aega kestev непродолжительный
kestvad sõjad kurnasid riiki продолжительные ~ затяжные войны истощали государство

kestvalt adv <k'estvalt>
pikemat aega
продолжительно,
постоянно,
длительное время,
в течение длительного времени
püsivalt
перманенто liter
temperatuur püsib juba kestvalt alla nulli уже длительное время ~ в течение длительного времени температура держится ~ стоит ниже ноля ~ нуля

kiigutama v <kiiguta[ma kiiguta[da kiiguta[b kiiguta[tud 27>
качать <качаю, качаешь> кого-что
aeg-ajalt, kergelt
покачивать <покачиваю, покачиваешь> кого-что, чем
natuke aega
покачать* <покачаю, покачаешь> кого-что
teatud aja
прокачать* <прокачаю, прокачаешь> кого-что
õõtsutama, kõigutama
раскачивать <раскачиваю, раскачиваешь> / раскачать* <раскачаю, раскачаешь> кого-что
hälli kiigutama качать колыбель
last põlvel ~ süles kiigutama качать ребёнка на коленях
istu kiigele, ma kiigutan sind садись на качели, я покачаю тебя
naine kiigutas hällis last женщина качала ребёнка в колыбели
kiigutasin lapse magama я укачала ~ убаюкала ребёнка
tuul kiigutab puude oksi ветер качает ~ колышет ветви деревьев
männid kiigutavad oma kroone сосны покачивают своими кронами
lained kiigutavad paati волны качают лодку
poisid kiigutasid paati мальчики раскачивали лодку

kinni+panek s <+panek paneku paneku[t -, paneku[te paneku[id 2>
1. sulgemine
закрытие <закрытия sgt с>,
закрывание <закрывания sgt с>
ukse kinnipanek закрытие ~ закрывание двери
jõudsin pärale natuke enne kaupluse kinnipanekut я прибыл как раз перед закрытием магазина
nööpide kinnipanek võttis lapsel palju aega застёгивание пуговиц отняло ~ заняло у ребёнка много времени
2. kõnek vangipanek
заключение в тюрьму

kiratsema v <kiratse[ma kiratse[da kiratse[b kiratse[tud 27>
1. vaeselt elama, virelema
бедствовать <бедствую, бедствуешь>,
прозябать <прозябаю, прозябаешь>,
перебиваться <перебиваюсь, перебиваешься> kõnek,
влачить жалкое существование
vaesuses kiratsema прозябать в нищете
kiratseti küll, aga kuidagi elati ära бедствовали, но кое-как сводили концы с концами
2. kiduma; põdur olema; vaevu hingitsema
чахнуть <чахну, чахнешь; чах, чахнул, чахла> / зачахнуть* <зачахну, зачахнешь; зачах, зачахла>,
хиреть <хирею, хиреешь> / захиреть* <захирею, захиреешь> kõnek,
хилеть <хилею, хилеешь> / захилеть* <захилею, захилеешь> kõnek
ümberistutamise järel jäi puu kiratsema после пересадки дерево захирело kõnek
vabrik kiratses tooraine puuduse tõttu фабрика хирела, не хватало сырья kõnek
ta on haiglane, kiratseb juba mitu aastat он хворый, хиреет с каждым годом kõnek
kultuurielu väikelinnas kiratses культурная жизнь в провинциальном городе хирела и чахла kõnek
laps on haiglane, kiratseb juba pikemat aega ребёнок болезнен и уже долгое время прихварывает kõnek

kirja+panek s <+panek paneku paneku[t -, paneku[te paneku[id 2>
1. ülestähendus
заметки <заметок pl>,
записи <записей pl>,
записки <записок pl>
loodus[e]uurija huvitavad kirjapanekud интересные заметки натуралиста
see selgub varasematest kirjapanekutest это выясняется из более ранних записей
2. üleskirjutamine
запись <записи sgt ж>,
записывание <записывания sgt с>
muljete kirjapanekuks jäi vähe aega для записывания ~ для записи впечатлений оставалось мало времени

kokku hoidma v
1. säästma
сберегать <сберегаю, сберегаешь> / сберечь* <сберегу, сбережёшь; сберёг, сберегла> что,
экономить <экономлю, экономишь> / сэкономить* <сэкономлю, сэкономишь> что,
беречь <берегу, бережёшь; берёг, берегла> что
aega kokku hoidma беречь ~ экономить/сэкономить* время
raha kokku hoidma беречь ~ экономить/сэкономить* деньги
hoian kokku kõhu kõrvalt я экономлю на пище
2. ühte hoidma
держаться вместе
klass hoidis kokku класс держался вместе

kokutama v <kokuta[ma kokuta[da kokuta[b kokuta[tud 27>
1. kuke v kana katkelise häälitsemise kohta
кокотать <-, кокочет>
kukk pistis kohkunult kokutama петух начал кокотать ~ закокотал испуганно
kokutav ja kaagutav kanakari кокочущая и кудахчущая куриная стая
2. kogelema
заикаться <заикаюсь, заикаешься>
sõnu otsides rääkima
запинаться <запинаюсь, запинаешься>
erutusest kokutama заикаться от волнения
3. kõnek aega viitma, venitama
канителить <канителю, канителишь>,
канителиться <канителюсь, канителишься>,
мешкать <мешкаю, мешкаешь>
tee ruttu, ära kokuta! давай быстрее, не мешкай!

koos1 adv <k'oos>
1. ühe rühmana; ühes tervikus; lähestikku
вместе,
с-, со-
ühiselt, üheskoos
совместно,
сообща
seisti ukse juures kobaras koos стояли толпой ~ толпились ~ теснились у двери
lõbus seltskond on koos собралась весёлая компания
kivid on hunnikus koos камни собраны в кучу
paberid on kaante vahel koos бумаги подшиты в деле
pael hoiab juukseid koos волосы собраны лентой
minu asjad on koos, võime minna мои вещи собраны ~ сложены, можем идти
vajalikust summast on pool koos собрана половина требуемой суммы
lahtivõetud mootor on jälle koos разобранный двигатель опять собран
kuur on laudaga ühe katuse all koos сарай и хлев вместе под одной крышей
näitetrupp püsis koos ainult ühe aasta труппа просуществовала [вместе] только один год
komisjon istus mitu päeva koos комиссия заседала несколько дней
külalised on juba koos гости уже собрались
seisab, kannad koos он стоит, пятки вместе
riiukuked olid käsitsi koos драчуны схватились врукопашную
uksepooled seisid tihedalt koos створки дверей закрывались вплотную ~ тесно ~ плотно
nad on alatasa ninapidi koos они постоянно вместе
neid nähti sageli koos их часто видели вместе
töötasime mõnda aega koos некоторое время мы работали вместе
poisid kasvasid koos üles мальчики выросли вместе
oleme harjunud kõike koos tegema мы привыкли делать всё вместе ~ сообща
neid ravimeid ei tohi koos tarvitada эти лекарства нельзя вместе употреблять
olen õnnega koos я -- счастливец
2. millegagi kaetud, määrdunud
вы-, ис-, из-
kingad on poriga koos туфли испачканы грязью / туфли в грязи
sõrmed olid tindiga koos пальцы были в чернилах ~ испачканы чернилами
laste suud olid moosiga koos рты у детей были в варенье ~ испачканы вареньем / рты у детей были измазаны вареньем kõnek

koputama v <koputa[ma koputa[da koputa[b koputa[tud 27>
1. millelegi kergelt lööma
стучать <стучу, стучишь> чем, по чему, обо что,
стукать <стукаю, стукаешь> / стукнуть* <стукну, стукнешь> чем, по чему, обо что
mõnda aega, mõned korrad
постучать* <постучу, постучишь> чем, по чему, обо что, во что,
постукать* <постукаю, постукаешь> чем, по чему kõnek
aeg-ajalt
постукивать <постукиваю, постукиваешь> чем, по чему kõnek
uksele, aknale
стучаться <стучусь, стучишься> во что,
постучаться* <постучусь, постучишься> во что kõnek
koputas sõrmega vastu lauda он постучал пальцем по столу
koputas kepiga vastu põrandat он постучал палкой по полу ~ о пол
esimesed vihmapiisad koputavad vastu aknaklaasi первые капли дождя застучали в окно
tohter koputas ja kuulas haiget kõnek доктор выстукивал и выслушивал больного
koputati aknale постучали в окно / в окно постучались kõnek
keegi koputab ukse taga кто-то стучится за дверью ~ стучится в дверь
astus koputamata sisse он вошёл без стука ~ не постучав [в дверь] / он вошёл не постучавшись [в дверь] kõnek
nälg koputab uksele piltl голод стучится в дверь
2. kõnek kedagi lööma
стукнуть* <стукну, стукнешь> кого, чем,
кокнуть* <кокну, кокнешь> кого, чем madalk
kui õige koputaks talle vastu kukalt если взять и кокнуть его в затылок madalk
poiss oli pisut koputada saanud piltl мальчик был слегка чокнутый madalk
3. kõnek omade peale kaebama
стучать <стучу, стучишь> / настучать* <настучу, настучишь> на кого-что madalk
keegi on minu peale koputamas käinud кто-то ходил и настучал на меня madalk

korraks adv <korraks>
natukeseks ajaks, viivuks
ненадолго,
на минутку kõnek
üsna lühikest aega
недолго
tule korraks siia! иди на минутку сюда! kõnek
astus meie poole ~ meile korraks sisse он зашёл к нам ненадолго / он заглянул к нам на минутку kõnek
sõdur tuli korraks koju käima солдат приехал домой на побывку kõnek
istus korraks klaveri taha он присел за рояль
loen veel kirja korraks üle прочитаю-ка я ещё раз письмо kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur