[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 152 artiklit, väljastan 100

adresseerima v <adress'eeri[ma adress'eeri[da adresseeri[b adresseeri[tud 28>
адресовать[*] <адресую, адресуешь> что, кому
[kellele] on see kiri adresseeritud? [кому, на чьё] имя адресовано это письмо?
avaldused tuleb adresseerida vastuvõtukomisjonile заявления нужно адресовать приёмной комиссии ~ направить в приёмную комиссию
see küsimus oli adresseeritud mulle этот вопрос был адресован мне
missugusele lugejaskonnale see teos on adresseeritud? какому кругу читателей адресовано это произведение?, на каких читателей рассчитано это произведение?
need etteheited on adresseeritud mulle эти упрёки в мой адрес ~ по моему адресу

ah interj <'ah>
ах

а

да
ah, kui tore ilm! ах, какая чудесная погода!
ah, sina! ах, это ты! / ой, это ты!
ah, oleksin juba kodus! ах ~ ох, если бы я был уже дома!
ah, kui rumalasti sa talitasid ах, как глупо ты поступил
ah, mis nüüd mina, aga vend ... да что я, а вот брат ...
ah, mis ma tegin! а, что я сделал! / ах, что я наделал!
ah nii, hea küll! ах так, ну хорошо!
mis sa selle peale kostad, ah? что ты на это скажешь, а?
ah, juba valmis как? уже готово?
ah, tehku nii nagu heaks arvab да пусть поступает, как знает ~ как заблагорассудится
ah, need tänapäeva noored! ох, уж эта нынешняя молодёжь!
ah, ei midagi erilist да ничего особенного

aktualiseeruma v <aktualis'eeru[ma aktualis'eeru[da aktualis'eeru[b aktualis'eeru[tud 27>
актуализироваться[*] <-, актуализируется>,
актуализоваться[*] <-, актуализуется>
need probleemid on taas aktualiseerunud эти проблемы вновь актуализировались ~ стали актуальными

alusetu adj <alusetu alusetu alusetu[t -, alusetu[te alusetu[id 1>
безосновательный <безосновательная, безосновательное; безоснователен, безосновательна, безосновательно>,
необоснованный <необоснованная, необоснованное; необоснован, необоснованна, необоснованно>,
беспочвенный <беспочвенная, беспочвенное; беспочвен, беспочвенна, беспочвенно>,
несостоятельный <несостоятельная, несостоятельное; несостоятелен, несостоятельна, несостоятельно>
alusetu väide безосновательное утверждение
alusetu süüdistus несостоятельное ~ необоснованное ~ беспочвенное обвинение
alusetu hirm беспричинный страх
need kuulujutud osutusid alusetuks эти слухи оказались безосновательными ~ беспочвенными

eesti+pärane adj <+pärane pärase päras[t -, päras[te pärase[id 10>
типично эстонский
eestipärane eesnimi характерное для эстонцев имя
eestipärased käsitööd рукоделие в эстонском национальном стиле
ta riietus on eestipärane она одевается на эстонский манер ~ как эстонка
need laensõnad on muutunud eestipäraseks эти заимствования освоены эстонским языком

elama v <ela[ma ela[da ela[b ela[tud 27>
1.
жить <живу, живёшь; жил, жила, жило> где, с кем-чем, кем-чем, на что
teatud ajani
доживать <доживаю, доживаешь> / дожить* <доживу, доживёшь; дожил, дожила, дожило> до чего, что
mõni aeg
пожить* <поживу, поживёшь; пожил, пожила, пожило>
teatud aeg v ajani
проживать <проживаю, проживаешь> / прожить* <проживу, проживёшь; прожил, прожила, прожило> до чего, что
kauem
переживать <переживаю, переживаешь> / пережить* <переживу, переживёшь; пережил, пережила, пережило> кого-что
vaikselt, tasapisi
поживать <поживаю, поживаешь>
elunema
проживать <проживаю, проживаешь> где
pealinnas elama жить ~ проживать в столице
maal elama жить в деревне
ühe katuse all elama жить под одной крышей
jõukalt elama жить богато ~ зажиточно
vaeselt ~ vaesuses elama жить бедно ~ в бедности
muretult elama жить беспечно
üksmeeles elama жить в согласии / жить в ладу kõnek
hirmu all elama жить в страхе
täisverelist elu elama жить полнокровной жизнью
ootuses ja lootuses elama жить надеждой и ожиданием
eilses [päevas] elama жить вчерашним днём
pensionist elama жить на пенсию
teiste kulul elama жить за чужой счёт
üksnes palgast elama жить на одну зарплату
ta jäi imekombel elama он чудом остался в живых
minu vanemad elavad veel мои родители ещё живы
pikk elu on juba elatud долгая жизнь уже прожита
ta elas kõrge vanuseni он дожил до глубокой старости
kes segab sind elamast? кто тебе мешает жить?
kuidas sa elad? как ты живёшь? / как ты поживаешь? kõnek
elame, näeme поживём -- увидим
vanaema elab meie juures бабушка живёт с нами ~ у нас
nad on hiljuti siia elama asunud они совсем недавно поселились здесь
ta on kogu elu linnas elanud он всю жизнь прожил в городе
ta elab meie tänavas он живёт ~ проживает на нашей улице
ta elas kümme aastat mehest kauem она на десять лет пережила своего мужа
need loomad elavad ainult mägedes эти звери живут ~ обитают только в горах
kui palju kurjust elab inimestes сколько зла [живёт] в людях
ta elab oma tööle он живёт своей работой
ema elab oma lastele мать живёт для ~ ради своих детей
see nimi jääb igavesti elama это имя будет вечно жить
peremees elas oma teenijaga хозяин сожительствовал со своей служанкой / хозяин жил со своей служанкой kõnek
elagu juubilar! да здравствует юбиляр!
elage hästi! всего хорошего! / будьте счастливы!
2. elumärke avaldama, elavana tunduma
оживать <оживаю, оживаешь> / ожить* <оживу, оживёшь; ожил, ожила, ожило>,
оживляться <оживляюсь, оживляешься> / оживиться* <оживлюсь, оживишься>
hommikuti hakkab maja elama по утрам дом оживает
rõõm pani näo elama радость оживила лицо / лицо оживилось от радости
leek lõi elama piltl пламя ожило

elada laskma (1) [kellel/millel] приветствовать [кого-что] возгласами #ура#; (2) [kellel/millel] петь [кому-чему] заздравную песню

epohh s <ep'ohh epohhi ep'ohhi ep'ohhi, ep'ohhi[de ep'ohhi[sid ~ ep'ohh/e 22>
ajajärk
эпоха <эпохи ж>
suurte avastuste epohh эпоха великих открытий
need teosed moodustasid terve epohhi tema elus эти произведения составили целую эпоху в его жизни

eri adj <eri>
1. erinev, lahkuminev, erisugune
разный <разная, разное>,
различный <различная, различное>,
разно-
palju eri arvamusi много различных ~ разных мнений
need on eri küsimused это разные вопросы
raamatu eri väljaanded разные издания книги
eri keeli kõnelev разноязычный / разноязыкий
2. omaette, iseseisev
отдельный <отдельная, отдельное>
romaan ilmus hiljem eri raamatuna роман вышел позже отдельной книгой

haige adj s <h'aige h'aige h'aige[t -, h'aige[te h'aige[id 1>
1. adj
больной <больная, больное; болен, больна, больно> ka piltl,
нездоровый <нездоровая, нездоровое; нездоров, нездорова, нездорово> ka piltl
haige laps больной ребёнок
haige jalg больная нога
haige süda больное сердце
haige ühiskond больное ~ нездоровое общество
ta on raskesti haige он тяжело болен
tal on kopsud haiged у него больные лёгкие
kas te olete haige? вы больны ~ нездоровы?
haiget kohta masseerima растирать/растереть* ушибленное ~ больное место
selg on kummardamisest haige спина болит ~ ноет от нагибания
olin kaks nädalat haige я болел ~ проболел две недели
ta jäi iga päevaga haigemaks с каждым днём ему становилось всё хуже и хуже
isa jäi äkki haigeks отец вдруг ~ внезапно ~ неожиданно заболел
lapsel on kõht haige (1) у ребёнка болит живот; (2) у ребёнка расстройство желудка / ребёнка слабит
tal on pea haige у него похмелье
ta on lausa haige raamatute järele он прямо болеет по книгам
2. s
больной <больного м>,
больная <больной ж>
ravialune
пациент <пациента м>,
пациентка <пациентки, мн.ч. род. пациенток ж>
lamav haige лежачий больной
rasked haiged тяжело больные
gripihaige гриппозный больной / больной гриппом
koolerahaige больной холерой
rahhiidihaige больной рахитом / рахитик kõnek
voodihaige постельный больной
haigete vastuvõtt приём больных ~ пациентов
haigete külastamine посещение больных
haige vajab rahu больному нужен покой / больной нуждается в покое
haige paraneb больной поправляется
haige eest hoolitsema ухаживать за больным
haigel hakkas parem больному стало лучше / у больного наступило улучшение
3. s singulari partitiivis seoses verbidega saama, tegema
põlv teeb haiget колено даёт о себе знать / колено побаливает kõnek
ära tee kassipojale haiget не делай котёнку больно
need sõnad tegid mulle haiget эти слова причинили мне боль
kukkusin ja sain haiget я упал и ушибся

hambavalgendus+plaaster
valgendava geeliga plaaster, mis hammastele kleebituna muudab need heledamaks
отбеливающие полоски,
отбеливающие полоски для зубов

harmoneerima v <harmon'eeri[ma harmon'eeri[da harmoneeri[b harmoneeri[tud 28>
гармонировать <гармонирую, гармонируешь> с кем-чем,
согласоваться[*] <согласуюсь, согласуешься> с кем-чем,
сочетаться[*] <сочетаюсь, сочетаешься> с кем-чем
helid harmoneerivad звуки гармонируют ~ сочетаются
need värvitoonid ei harmoneeri эти тона ~ оттенки цвета не гармонируют ~ не сочетаются

hieroglüüf s <hierogl'üüf hieroglüüfi hierogl'üüfi hierogl'üüfi, hierogl'üüfi[de hierogl'üüfi[sid ~ hierogl'üüf/e 22>
lgv piltkirja märk
иероглиф <иероглифа м> ka piltl
egiptuse hieroglüüfid египетские иероглифы
mis hieroglüüfid need sul on? что это за иероглифы у тебя?

ise+loom s <+l'oom loomu l'oomu l'oomu, l'oomu[de l'oomu[sid ~ l'oom/e 22>
inimese karakter; millegi põhiolemus v laad
характер <характера м>
loomus
нрав <нрава м>,
норов <норова м> madalk
loomus, olemus
натура <натуры ж>,
природа <природы sgt ж>
elurõõmus iseloom жизнерадостный характер
hea iseloom добрый нрав ~ характер
järsk iseloom крутой нрав ~ характер
kinnine iseloom замкнутый ~ скрытый ~ малообщительный характер
pehme iseloom мягкая натура / мягкий характер
rahulik iseloom спокойный ~ безмятежный нрав
raske iseloom тяжёлый характер / характерец kõnek
äge iseloom запальчивый характер / пылкая натура
äkiline iseloom крутой ~ вспыльчивый характер
kaitseiseloom оборонительный характер
klassiiseloom классовый характер чего
üldiseloom общий характер чего
iseloomu impulsiivsus порывистость характера
iseloomu tasakaalukus уравновешенность ~ ровность характера
iseloomude erinevus разница ~ различие в характерах / разность характеров
iseloomude sobimatus несовместимость характеров
iseloomult erinevad inimesed несхожие по характеру люди
iseloomult nõrk inimene слабодушный человек
nähtuse kohalik iseloom локальный характер явления
artikli ründav iseloom нападающий характер статьи
ta oli lõbusa iseloomuga она была весёлого нрава
poiss on kindla iseloomuga у мальчика твёрдый характер
iseloom on välja kujunenud характер определился ~ сформировался ~ выровнялся / характер устоялся kõnek
nende iseloomud ei sobinud они не сошлись характерами
iseloomu näitama проявлять/проявить* ~ показывать/показать* характер
tal on iseloomu у неё характер / она с норовом madalk
kahjuks ei ole tal iseloomu к сожалению, она без характера ~ слабодушна ~ слабохарактерна
oma iseloomult on ta sõbralik по своему характеру ~ по своей натуре ~ по природе он ласковый
selline on juba inimese iseloom такова уж человеческая натура ~ природа
need on sarnase iseloomuga nähtused это явления одного порядка
palk sõltub töö iseloomust зарплата зависит от характера работы

jalust adv, postp [kelle/mille] <jalust>
1. adv jalgade eest v ümbert; tülinast
koristage need oksad siit jalust уберите эти ветки отсюда
viige lapsed jalust ära уведите детей, чтобы не мешали
käi jalust kõnek прочь отсюда!
2. postp [kelle/mille] eest, mõjupiirkonnast
sõja jalust põgenema бежать от войны
tulge siit inimeste jalust ära отойдите, не мешайте тут людям

järele2 adv <järele>
1. osutab kelle-mille liikudes järgnemisele; üldisemalt, liikudes järgnemata
вслед, вдогон, вдогонку, за кем-чем
tule aga mulle järele! иди [вслед] за мной!
koerad jooksid vankrile järele собаки бежали вслед за телегой
kihutas põgenikule järele он помчался вдогонку за беглецом
võttis hobuse ohelikuga järele он повёл лошадь за собой на привязи
talle tulistati järele в него выстрелили вслед
talle hüüti midagi järele ему что-то крикнули вслед
2. osutab järgnemisel kelleni jõudmisele; osutab arengult, tasemelt, saavutustelt kelleni-milleni jõudmist v viimist
до-
jõudsin talle poolel teel järele я догнал его на полпути
oodake meid ka järele! подождите, пока мы вас догоним!
peame töödega naabritele järele jõudma мы должны догнать соседей в своих работах
ta aitas mind matemaatikas järele он репетировал меня в математике
3. osutab kuhugi minekule, et sealt keda-mida ära viia, ära toimetada
при-, по-, за кем-чем
miks sa oma raamatule järele ei tule? почему ты не приходишь ~ не заходишь за своей книгой?
läksin lapsele kooli järele я пошёл за ребёнком в школу / я пошёл, чтобы забрать ребёнка из школы
4. osutab mille ajaliselt hilisemale toimumisele
mine sa ees, ma tulen pärast järele ты иди, я приду ~ подойду немного позже
need tunnid tuleb hiljem järele teha эти часы нужно отработать
5. alles, säilinuks
eilsest on pisut putru järele jäänud со вчерашнего осталось немного каши
6. osutab mille lakkamisele, vaibumisele
пере-, пре-, от[о]-
vihm jäi järele дождь прекратился ~ перестал
laps jättis nutu järele ребёнок перестал плакать
valu andis järele боль отпустила ~ отошла kõnek
külm ~ pakane andis järele мороз ослабел
7. osutab mille paigast lahtitulekule, lõdvenemisele surve mõjul
под-, у-, от[о]-
uks andis järele дверь поддалась ~ уступила
mees laskis püksirihma järele мужчина отпустил ~ ослабил ремень
andis kiusatusele järele он поддался соблазну
8. eeskuju põhjal, imiteerides
под-
allkiri on järele tehtud подпись подделана
ta aimas ~ tegi järele käokukkumist он подражал кукованию кукушки, он имитировал кукование кукушки
9. osutab kontrollivale kindlakstegemisele
vaata järele, kes seal tuli! посмотри, кто там пришёл!
tuleb järele uurida, kuidas see juhtus нужно узнать, как это всё случилось / нужно разузнать, как это всё случилось kõnek

kajastuma v <kajastu[ma kajastu[da kajastu[b kajastu[tud 27>
peegelduma, avalduma
отражаться <-, отражается> / отразиться* <-, отразится> в чём, на чём,
отображаться <-, отображается> / отобразиться* <-, отобразится> в чём, на чём,
находить/найти* отражение,
выражаться <-, выражается> / выразиться* <-, выразится> в чём, на чём,
изображаться <-, изображается> / изобразиться* <-, изобразится> в чём, на чём
laste silmis kajastus hirm в глазах детей отразился страх
ettepanek kajastus koosoleku otsuses предложение отразилось в решении собрания
need sündmused romaanis ei kajastu эти события не отображены ~ не нашли отражения в романе

katki adv <k'atki>
1. kaheks osaks; puruks, tükkideks, lõhki, rikki
раз-,
рас-,
из-,
ис-,
об-,
пере-,
пре-,
с-,
про-
niiti katki hammustama перекусывать/перекусить* нитку
pähklit katki hammustama раскусывать/раскусить* орех
kartulid keesid katki картофель разварился
koer hammustas tüdruku käe katki собака укусила девочке руку
laps kratsis põse katki ребёнок расцарапал щеку ~ щёку
kukkusin põlve katki я упал и разбил себе колено
püksipõlved on katki брюки на коленях истёрлись
uued kingad hõõrusid mul jalad katki новые туфли натёрли мне ноги
saapad on katki kulunud сапоги порвались ~ износились ~ истёрлись
krae on katki kulunud воротник износился ~ истёрся
lina kärises katki простыня разорвалась ~ порвалась
keegi lõi akna katki кто-то разбил окно
ta lõi mu nina katki он разбил мне нос
kell läks katki часы сломались ~ испортились
sukad läksid katki чулки порвались
õhupall läks katki воздушный шар лопнул
rebis kirja katki он разорвал письмо
hiired on koti katki närinud мыши изгрызли мешок
rooste on traadi katki söönud ржавчина изъела проволоку
jutt lõigati nagu noaga katki piltl разговор был оборван на полуслове
2. pooleli, sinnapaika
пре-,
от-
poiss jättis kooliskäimise katki мальчик бросил школу
sõit jääb katki поездка отменяется
need tööd jäid katki эти работы были прекращены
nüüd pean selle plaani katki jätma теперь я должен бросить этот план
3. korrast ära, halvasti, hullusti
не в порядке,
что-то не так,
неладно kõnek
kõik on korras, katki pole midagi всё в порядке, ничего не стряслось kõnek

[ennast] kas või katki naerma смеяться до упаду; надрывать/надорвать* животики madalk

kauge adj <k'auge k'auge k'auge[t -, k'auge[te k'auge[id 1>
дальний <дальняя, дальнее>,
далёкий <далёкая, далёкое; далёк, далека, далеко, далёко, далеки, далёки>,
отдалённый <отдалённая, отдалённое; отдалён, отдалённа, отдалённо>,
удалённый <удалённая, удалённое>
võõras
чужедальний <чужедальняя, чужедальнее> folkl
kauge kaja далёкое эхо / далёкий отзвук
kauge paik отдалённое место
kauge reis далёкое ~ дальнее путешествие
kauge silmapiir далёкий горизонт
kauge tee далёкая ~ дальняя дорога / далёкий ~ дальний путь
kauge tagala глубокий тыл
kauged maad далёкие ~ дальние страны
reisi kaugeim koht крайний пункт путешествия
kauge muinasaeg глубокая древность
kauged ajad далёкие ~ стародавние времена
kauge tulevik далёкое будущее
kauged esivanemad далёкие предки
kauge sugulane дальний родственник
kauges minevikus в далёком прошлом / в давние времена
need probleemid on mulle liiga kauged я слишком далёк от этих проблем
Aafrika kombed on meile kauged обычаи Африки далеки и чужды нам

kes pron <k'es kelle ke[da -, kelle[l ~ k'e[l kelle[lt ~ k'e[lt; pl: k'es kelle[de ~ kelle ke[da 0>
кто <кого, дат. кому, вин. кого, твор. кем, предл. о ком>
seob kõrvallauset pealausega
который <которого>,
которая <которой>,
которое <которого>
kes seal on? кто там?
kes nõnda ütles? кто так сказал?
keda sa nendest tunned? кого ты из них знаешь?
kellelt sa seda kuulsid? от кого ты это услышал?
kellena ta praegu töötab? кем он сейчас работает?
kellega sa rääkisid? с кем ты говорил?
kellest seal räägiti? о ком там говорили?
tulid need, keda ei oodatud пришли те, кого не ждали
see mees, kes istub seal тот мужчина, который сидит там
nad on juba kes teab kus они уже бог знает где kõnek
kes teab, vahest on nõnda parem кто [его] знает, может [быть] так лучше
ta polnudki kes teab kui tugev он был не бог весть как силён kõnek
kes iganes кто бы то ни был / будь кто угодно
kes tahes ~ ükskõik kes всё равно кто / кто угодно
olgu ta kes tahes, vastu võtame ikka кто бы он ни был, всё равно примем его

kestma v <k'est[ma k'est[a kesta[b keste[tud, k'est[is k'est[ke 34>
1. vältama; jätkuma
продолжаться <-, продолжается> / продолжиться* <-, продолжится>,
длиться <-, длится> / продлиться* <-, продлится>
püsima
держаться <-, держится>,
сохраняться <-, сохраняется> / сохраниться* <-, сохранится>,
удерживаться <-, удерживается> / удержаться* <-, удержится>
pidu kestis hommikuni пир продолжался до утра / пировали до утра
vahetund kestab kümme minutit перемена длится десять минут
vihmasadu kestis terve öö дождь продолжался ~ длился всю ночь
sõda oli kestnud juba aastaid война длилась ~ продолжалась уже годы
kauem see olukord enam kesta ei saa дольше такое положение продолжаться не может
ilusad ilmad kestavad veel kaua хорошая погода удержится ~ сохранится ещё надолго / хорошая погода будет стоять ещё долго
2. vastu pidama
продержаться* <-, продержится>
need hooned kestavad sinu eluea эти здания ~ постройки продержатся твой век
see riie kestab kaua это ноская ткань

kiht s <k'iht kihi k'ihti k'ihti, k'ihti[de k'ihti[sid ~ k'iht/e 22>
слой <слоя, мн.ч. им. слои, род. слоёв м>,
пласт <пласта м>,
прослойка <прослойки, мн.ч. род. прослоек ж>,
отслоение <отслоения с>,
наслоение <наслоения с> geol,
горизонт <горизонта м> geol,
прослой <прослоя м> geol,
плёнка <плёнки, мн.ч. род. плёнок ж>,
нарост <нароста м>,
налёт <налёта м>
alakiht geol нижний слой
aluskiht подслой
asfaldikiht слой асфальта
isolatsioonikiht изоляционный слой
huumusekiht слой гумуса ~ перегноя
jääkiht слой ~ пласт ~ прослойка льда
kaitsekiht защитный слой
kaldkiht mäend наклонный пласт
keltsakiht слой ~ пласт мерзлоты
kivisöekiht угольный пласт ~ слой
krohvikiht слой штукатурки
kultuurkiht arheol культурный слой
künnikiht пахотный слой [земли]
lakikiht слой лака
lumekiht снежный слой ~ пласт / слой ~ пласт снега
maagikiht рудный пласт
rasvakiht слой жира
vahekiht geol прослой[ка]
värvikiht слой краски
õlikiht масляная плёнка
ühiskonnakihid слои общества
mulla pindmine kiht поверхностный слой почвы
sõnnik laotati aiamaale ühtlase kihina навоз разбросали в огороде ровным слоем
maak lasub kihtidena руда залегает пластами
need inimesed on jõukamatest kihtidest эти люди из более состоятельных слоёв

kihutama v <kihuta[ma kihuta[da kihuta[b kihuta[tud 27>
1. kiiresti sõitma, tormama
мчаться <мчусь, мчишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
мчать <мчу, мчишь> kõnek,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> madalk
ära, eemale
умчаться* <умчусь, умчишься>
kohale
примчаться* <примчусь, примчишься>
galoppi kihutama мчаться ~ нестись галопом
tuhatnelja kihutama мчаться ~ нестись ~ скакать во весь опор kõnek
see autojuht armastab kihutada этот шофёр любит мчаться на предельной скорости / этот шофёр любит гнать на машине madalk
maanteel kihutavad autod по шоссе мчатся машины
võidusõitjad kihutavad meeletu kiirusega гонщики мчатся на бешеной скорости
ta kihutas taksoga kohale он примчался на такси
auto kihutas jalgratturile otsa машина на полной скорости наехала на велосипедиста ~ сбила велосипедиста
lennuk kihutas meist madalalt üle самолёт низко пронёсся над нами
hüppas hobuse selga ja kihutas minema он вскочил на коня и умчался
poisid kihutasid kõigest väest joosta мальчики бежали со всех ног ~ что есть мочи kõnek
pilved kihutasid taevas тучи неслись ~ мчались по небу
läbi pea kihutasid mitmesugused mõtted в голове пронеслись разные мысли
2. kuskilt ära ajama, kupatama
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
прогонять <прогоняю, прогоняешь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> кого-что,
изгонять <изгоняю, изгоняешь> / изгнать* <изгоню, изгонишь; изгнал, изгнала, изгнало> кого-что,
выгонять <выгоняю, выгоняешь> / выгнать* <выгоню, выгонишь> кого-что,
угонять <угоняю, угоняешь> / угнать* <угоню, угонишь; угнал, угнала, угнало> кого-что madalk
laiali ajama
разгонять <разгоняю, разгоняешь> / разогнать* <разгоню, разгонишь; разогнал, разогнала, разогнало> кого-что
eemale
отгонять <отгоняю, отгоняешь> / отогнать* <отгоню, отгонишь; отогнал, отогнала, отогнало> кого-что
vaenlane kihutati piiri taha враг был изгнан из страны
politsei kihutas demonstrandid laiali полиция разогнала демонстрантов
poiss kihutati siit minema мальчика прогнали отсюда
laiskvorst kihutati töölt minema лентяя прогнали ~ погнали с работы
kihutas kassi kanapoegade lähedalt minema он отогнал кошку от цыплят
tuul kihutas pilved laiali ветер разогнал тучи
kihuta need rumalad mõtted peast выкинь эти глупые мысли из головы
3. tagant sundima, ajendama
побуждать <побуждаю, побуждаешь> / побудить* <побужу, побудишь> кого-что, к чему,
толкать <толкаю, толкаешь> кого-что, к чему piltl,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
подталкивать <подталкиваю, подталкиваешь> / подтолкнуть* <подтолкну, подтолкнёшь> кого-что, к чему piltl, kõnek
ässitama, õhutama
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> / подстрекнуть* <подстрекну, подстрекнёшь> кого-что, к чему, на что
uudishimu kihutas inimesed kohale пришли люди, подстрекаемые любопытством
hirm kihutas mind kõike ära rääkima страх заставил ~ принудил меня всё рассказать / гонимый страхом, я всё рассказал
oma ägedusega kihutab ta teised enda vastu своей горячностью он травит других против себя kõnek
kihutab teisi kuriteole подстрекает других к преступлению ~ на преступление
kihutab rahvast mässule он подстрекает народ к бунту / он бунтует народ
4. kõnek virutama, lööma
врезать <врезаю, врезаешь> / врезать* <врежу, врежешь> кому, по чему madalk,
заехать* <заеду, заедешь> во что madalk,
садануть* <садану, саданёшь> кого-что, во что кому, во что madalk,
всадить* <всажу, всадишь> что, в кого-что, кому
kihutas vastasele kuuli rindu он всадил противнику пулю в грудь madalk
ta kihutas endale kuuli pähe он пустил [себе] пулю в лоб
kihutas teisele kopsikutäie vett kaela он окатил его ковшом воды

kinnituma v <kinnitu[ma kinnitu[da kinnitu[b kinnitu[tud 27>
прикрепляться <-, прикрепляется> / прикрепиться* <-, прикрепится> к чему, чем,
закрепляться <-, закрепляется> / закрепиться* <-, закрепится> к чему, чем
hüdra kinnitub veetaimele гидра прикрепляется к водному растению
taim kinnitub pinnasesse juurte abil растение укрепляется в почве посредством корней
kõigi pilgud kinnitusid esinejale взоры всех были прикованы к выступающему
need sõnad kinnitusid igaveseks mällu эти слова навсегда закрепились в памяти

klappima v <kl'appi[ma kl'appi[da klapi[b klapi[tud 28>
1. kõnek kokku sobima
ладить <лажу, ладишь> с кем-чем,
сходиться <схожусь, сходишься> / сойтись* <сойдусь, сойдёшься; сошёлся, сошлась> чем, в чём
kõnek millegagi kooskõlas olema
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему,
сочетаться <-, сочетается> с чем
kõnek kooselu kohta
уживаться <уживаюсь, уживаешься> / ужиться* <уживусь, уживёшься; ужился, ужилась, ужилось> с кем-чем
me ei klapi omavahel мы не ладим между собой
meie iseloomud ei klapi мы не сошлись характерами
ta ei klappinud ämmaga она не ладила со свекровью
see klapib minu oletustega это сходится с моими предположениями
need värvid ei klapi omavahel эти краски не сочетаются [между собой]
see mutter ei klapi siia эта гайка не подходит сюда
arve klappis sendi pealt счёт сошёлся сент в сент
2. kõnek laabuma, sujuma
ладиться <-, ладится>,
клеиться <-, клеится>
meie perekonnaelu ei klapi наша семейная жизнь не ладится
töö ei klapi täna kuidagi сегодня работа никак не клеится
algul ei tahtnud jutt klappida поначалу разговор не клеился
3. kõnek mitme peale raha kokku panema
складываться <складываюсь, складываешься> / сложиться* <сложусь, сложишься>,
сбрасываться <сбрасываюсь, сбрасываешься> / сброситься* <сброшусь, сбросишься>,
скидываться <скидываюсь, скидываешься> / скинуться* <скинусь, скинешься> madalk

kohal+lugemine s <+lugemine lugemise lugemis[t lugemis[se, lugemis[te lugemis/i 12>
bibl
чтение на месте
need teatmeteosed on kohallugemiseks эти справочники ~ справочные пособия для чтения на месте

kohama v <koha[ma koha[da koha[b koha[tud 27>
1. kohisema
шуметь <-, шумит>,
шелестеть <-, шелестит>,
рокотать <-, рокочет>
meri kohab море шумит ~ рокочет
ümberringi kohas põline laas вокруг шумел дремучий лес
tuul kohab pärnades ветер шелестит листьями лип
kohav kosk шумящий ~ клокочущий водопад
2. piltl kihama, pulbitsema
кипеть <-, кипит>,
клокотать <-, клокочет>,
бушевать <-, бушует>,
бурлить <-, бурлит>
need sõnad panid poisi hinge kohama от этих слов у мальчика заклокотало в душе

kokku adv <k'okku>
1. ühtekokku, koguhulgana
всего,
вместе,
итого,
в общем,
в целом,
в итоге,
в общей сложности,
в конечном результате
kõik kokku teeb umbes sada krooni всё вместе будет ~ составит приблизительно сто крон
meid oli kokku kümme inimest всего ~ итого ~ в общем ~ в общей сложности нас было десять человек
sinuga kokku on meid kuus вместе с тобой нас шесть ~ шестеро
ta teab rohkem kui meie mõlemad kokku он знает больше, чем мы вместе
majas oli kokku kümme korterit всего в доме было десять квартир
sõda kestis kokku kolm aastat в целом ~ в общей сложности ~ в итоге война продолжалась три года
kahe peale kokku saime tööga toime вдвоём мы справились с работой
2. ühte kohta, üheks rühmaks; teineteise vastu v lähedale; üheks tervikuks
с-,
со-
suure hulga kohta
на-,
за-
hein riisuti hunnikusse kokku сено сгребли в кучу
korja praht kühvli peale kokku собери мусор на совок
tuisk ajas lume hangedesse kokku метель намела сугробы
ostab toiduaineid kokku он закупает продукты
panin oma asjad kokku я собрал ~ сложил свои вещи
ajas ~ ahnitses vara kokku он награбастал ~ заграбастал имущество madalk
koosolek kutsuti kokku созвали ~ собрали собрание / было созвано собрание
külalisi oli mitmelt poolt kokku tulnud гости сошлись ~ съехались ~ стеклись из разных мест ~ с разных сторон
rahvast sõitis murdu kokku народу [по]наехало несметное количество kõnek
võta julgus kokku ja mine соберись с духом ~ наберись смелости ~ храбрости и иди
tuleb end kokku võtta надо взять себя в руки ~ овладеть собой
nende õlad puutusid kokku их плечи соприкоснулись / они соприкоснулись плечами
autod põrkasid kokku машины столкнулись
lauad lükati kokku столы сдвинули
pigistas ~ surus hambad kõvasti kokku он крепко стиснул ~ сжал зубы
lõi imestusest käsi kokku от удивления она всплеснула руками
lõime juubilari terviseks klaasid kokku мы чокнулись в честь юбиляра
tõmbasin kardinad kokku я задвинул шторы
poisid läksid käsitsi kokku мальчики сошлись врукопашную
sai tuttavaga tänaval kokku он столкнулся ~ встретился на улице со знакомым / ему встретился на улице знакомый
õnnelik juhus viis meid kokku счастливый случай свёл нас
palmitses juuksed kokku она сплела ~ заплела волосы
ajalehed on kokku köidetud газеты подшиты / газеты в подшивке kõnek
sidus raamatupaki paelaga kokku он связал ~ завязал пачку ~ кипу книг верёвкой ~ шнуром
paberilehed on klambriga kokku pandud бумаги скреплены скрепкой
taevas sulas silmapiiril merega kokku небо на горизонте слилось ~ смешалось с морем
olen sinuga aastate jooksul kokku kasvanud с годами я сросся ~ свыкся с тобой ~ привык к тебе / с годами я сжился с тобой kõnek
mida ta küll kokku rääkis! и чего он только не наговорил ~ не насочинял kõnek
luiskas maad ja ilmad kokku он наврал с три короба kõnek
3. koomale
с-
panime telgi kokku мы сложили палатку
kortsutas ~ kägardas paberi kokku он скомкал бумагу
ema pani särgid korralikult kokku мама аккуратно сложила рубашки
keris köie kokku он смотал канат
murdsin paberi neljaks kokku я сложил бумагу вчетверо
kleit läks pesus kokku платье село после стирки
toored põrandalauad kuivasid kokku сырые половицы ссохлись
piim läks kokku молоко свернулось
mantel on vööga kokku tõmmatud пальто стянуто поясом
4. millegagi kaetuks v määrdunuks
на-,
вы-
riided said poriga kokku одежда испачкалась грязью / одежда вымазана грязью
määrisin näo kreemiga kokku я смазала ~ намазала лицо кремом
5. hukkumise, hävimise, kahanemise puhul
maja varises kokku дом рухнул ~ обрушился
vajus nõrkusest kokku он свалился от слабости kõnek
kõik lootused varisesid kokku все надежды рухнули
raha otse sulab kokku деньги так и тают
6. ühisele otsusele jõudmist märkivates ühendites
lepiti kokku kohtuda kell viis договорились ~ сговорились ~ условились встретиться в пять часов
selles suhtes lepiti juba varem kokku это было уже заранее оговорено / об этом было условлено уже заранее / об этом условились ~ сговорились заранее
oleme kokku leppinud! договорились!
7. kooskõla, sobivust väljendavais ühendeis
с-,
со-
nende iseloomud ei sobinud kokku они не сошлись характерами
meie maitsed langesid kokku мы сошлись во вкусах / наши вкусы совпали
see ei käi kokku tema mõttelaadiga это не сочетается с его складом мыслей
need värvitoonid ei hakka kokku эти тона [цвета] не сочетаются ~ не гармонируют

kokku andma v
1. kinni ulatuma
сходиться <-, сходится> / сойтись* <-, сойдётся; сошёлся, сошлась>,
застёгиваться <-, застёгивается> / застегнуться* <-, застегнётся>
hõlmad ei anna kokku полы не сходятся
vöö ei anna kokku пояс не сходится ~ не застёгивается
2. endaga kokku laskma
сходиться <схожусь, сходишься> / сойтись* <сойдусь, сойдёшься; сошёлся, сошлась> с кем,
сближаться <сближаюсь, сближаешься> / сблизиться* <сближусь, сблизишься> с кем,
сдружаться <сдружаюсь, сдружаешься> / сдружиться* <сдружусь, сдружишься> с кем
hoidub inimestest eemale, ei anna kellegagi kokku он сторонится людей, ни с кем не сходится
ära sa ennast ulakatega kokku anna с хулиганами не сближайся ~ не дружи
3. ühinemisel tulemuseks andma
kollane ja sinine annavad kokku rohelise жёлтый и синий при смешении дают зелёный
kui palju need summad kokku annavad? сколько дают эти суммы вместе? / сколько получится при сложении этих сумм?

kokku sobima v
сочетаться <-, сочетается> с чем
läbi saama
ладить <лажу, ладишь> с кем-чем kõnek
need värvid sobivad hästi kokku эти цвета хорошо сочетаются
sobisime kenasti kokku мы хорошо ладили между собой kõnek

kontakteeruma v <kontakt'eeru[ma kontakt'eeru[da kontakt'eeru[b kontakt'eeru[tud 27>
kontakti sattuma, kontakti leidma v võtma
контактировать <контактирую, контактируешь> с кем,
контачить <контачу, контачишь> с кем kõnek,
устанавливать/установить* контакты с кем,
устанавливать/установить* отношения с кем,
устанавливать/установить* связь с кем,
входить/войти* в контакт с кем
need hõimud kontakteerusid juba kauges minevikus эти племена установили контакты уже в далёком прошлом
ta kontakteerub kergesti töökaaslastega он легко контактирует ~ входит в контакт с коллегами

kraam s <kr'aam kraami kr'aami kr'aami, kr'aami[de kr'aami[sid ~ kr'aam/e 22>
1. igasugused esemed, asjad
вещи <вещей pl>,
утварь <утвари sgt ж>,
скарб <скарба sgt м> kõnek,
имущество <имущества sgt с> kõnek,
пожитки <пожитков plt> kõnek,
добро <добра sgt с> kõnek
kaup
товар <товара м>
odav kraam дешёвые вещи / дешёвый товар / дешёвка kõnek
pruugitud kraam подержанные вещи / старьё kõnek
majakraam домашняя утварь / домашний скарб kõnek
mööblikraam мебель
riidekraam одежда
ta ostis ja müüs vana kraami он закупал и продавал старые ~ подержанные вещи / он торговал старьём kõnek
riiulid olid rauakaupa ja muud kraami täis полки были заставлены метизами и прочим товаром
pakkis oma kraami kokku он упаковал свои вещи / он упаковал своё добро ~ имущество kõnek
2. toiduained, söödav
провизия <провизии sgt ж>,
съестное <съестного sgt с>,
пища <пищи sgt ж>,
еда <еды sgt ж>
joodav
питьё <питья sgt с>
lihakraam мясо
suitsukraam курево madalk
ostsin turult rohelist kraami я купил на рынке зелень
need tomatid on oma aia kraam эти помидоры из своего огорода

kuidagi adv <kuidagi>
1. just nagu, otsekui; mingil määral
как-то,
каким-то образом,
как бы,
как будто [бы]
ta näib kuidagi murelik он кажется как-то ~ каким-то озабоченным
see koht tundub kuidagi tuttav это место кажется как-то ~ как бы ~ как будто [бы] знакомым
vastas kuidagi kõhklevalt он отвечал как-то неуверенно
ta on kuidagi arenenum kui teised lapsed он как бы ~ как будто бы более развит, чем другие дети
kuidagi ebamugav on küsida как-то неудобно спросить
2. mingil kombel, moel v viisil
как-нибудь,
как-либо,
как-либо
teadmata kuidas
как-то
tahaksin teda kuidagi aidata я хотел бы как-нибудь помочь ему
katsu kuidagi üksi hakkama saada попытайся как-нибудь справиться один
need sündmused on omavahel kuidagi seotud эти события как-то связаны между собой
ehk saame ta kuidagi oma nõusse может нам удастся как-нибудь ~ как-то заставить его согласиться с нами ~ привлечь его на нашу сторону
3. suuri vaevu, läbi häda
кое-как,
едва,
еле-еле
mitte päris korralikult
кое-как,
как-нибудь kõnek
suutsin kuidagi koduni komberdada я кое-как ~ едва ~ еле-еле добрался до дому
kuidagi tulime ülesandega toime мы кое-как справились с заданием
4.eitusegamitte mingil kombel, mitte mingil juhul, üldse mitte
никак,
никоим образом
siia ei mahu me [mitte] kuidagi ära здесь мы никак ~ никоим образом не поместимся
ma ei suuda seda [mitte] kuidagi uskuda я никак не могу поверить этому
[mitte] kuidagi ei tahaks veel minema hakata никак не хочется уходить
töö ei edenenud kuidagi работа никак не спорилась kõnek
nüüd ei jõua me enam kuidagi rongile теперь мы никак не успеем на поезд
haav ei tahtnud kuidagi kinni kasvada рана никак не заживала
ma ei tunne end kuidagi solvatuna я никак ~ никоим образом не чувствую себя обиженным ~ в обиде

kui+võrd adv konj <+v'õrd>
1. adv mil määral, kui palju
насколько,
в какой мере,
в какой степени,
сколь kõnek
kuivõrd ta õigustab meie lootusi? насколько ~ в какой мере ~ в какой степени он оправдывает наши надежды?
kuivõrd seal on harimiskõlblikku maad? сколько там пригодной для обработки земли?
imestan, kuivõrd sarnased nad on я удивляюсь, насколько они похожи / я удивляюсь, сколь похожи они kõnek
tuleb kontrollida, kuivõrd õiged need andmed on надо проверить, насколько верны эти данные
2. konj sest, kuna, et
поскольку,
так как
kuivõrd ilm läks sajule, jääb matk ära поскольку ~ так как пошёл дождь, поход отменяется / поход отменяется, потому что ~ поскольку ~ так как пошёл дождь ~ пошли дожди
3. konj eitavas lauses vastandamisel: kui just
насколько
ta pole niivõrd pahatahtlik, kuivõrd mõtlematu он не настолько злонамеренный, насколько действует необдуманно

kulda+väärt adj <+v'äärt>
suurepärane, väga väärt
золотой <золотая, золотое> piltl,
прекрасный <прекрасная, прекрасное; прекрасен, прекрасна, прекрасно>,
замечательный <замечательная, замечательное; замечателен, замечательна, замечательно>
kuldaväärt inimene золотой ~ прекрасный человек
need on kuldaväärt sõnad это золотые слова

kustuma v <k'ustu[ma k'ustu[da kustu[b kustu[tud 28>
1. põlemast lakkama; vaibuma, hääbuma
гаснуть <-, гаснет; гас, гаснул, гасла> / загаснуть* <-, загаснет; загас, загасла>,
гаснуть <-, гаснет; гас, гаснул, гасла> / погаснуть* <-, погаснет; погас, погасла> ka piltl,
гаснуть <-, гаснет; гас, гаснул, гасла> / угаснуть* <-, угаснет; угас, угасла> ka piltl,
угасать <-, угасает> / угаснуть* <-, угаснет; угас, угасла> ka piltl,
погасать <-, погасает> / погаснуть* <-, погаснет; погас, погасла> ka piltl,
тухнуть <-, тухнет; тух, тухнул, тухла> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
потухать <-, потухает> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
затухать <-, затухает> / затухнуть* <-, затухнет; затух, затухла>
päevavalguse ja taevatähtede kohta
меркнуть <-, меркнет; мерк, меркнул, меркла> / померкнуть* <-, померкнет; померк, померкла> ka piltl
muljete, mälestuste kohta
изглаживаться <-, изглаживается> / изгладиться* <-, изгладится> liter
helide kohta
замирать <-, замирает> / замереть* <-, замрёт; замер, замерла, замерло>
tuli ahjus on [ära] kustunud огонь в печи загас ~ погас ~ потух ~ догорел
lõke kustus vihmavalingust костёр затух ~ потух ~ погас от проливного дождя
kamin on kustunud огонь в камине загас ~ погас ~ потух
tikk kustus спичка потухла
toas kustusid kõik tuled в комнате погасли все огни
päev on ammu kustunud день давно угас ~ померк
päevavalgus kustub гаснет ~ угасает ~ меркнет дневной свет
tähed kustusid звёзды померкли ~ угасли
eha kustub pikkamisi постепенно тухнет ~ гаснет ~ погасает вечерняя заря / постепенно меркнет вечер
ehakuma kustus закат погас ~ отгорел
naeratus näol kustus улыбка на лице угасла ~ погасла / улыбка сошла с лица
vanamehe nägemine hakkab kustuma зрение [у] старика угасает ~ начинает угасать
tema armastus ei ole veel kustunud его любовь ещё не угасла
haige jõud kustub iga päevaga силы больного гаснут с каждым днём
põdes paar aastat, siis kustus он проболел несколько лет, и жизнь его угасла ~ погасла
esialgne õhin kustus первоначальный пыл угас
kustus viimnegi lootus погасла ~ угасла и последняя надежда
ajapikku kustuvad kõige elavamadki muljed со временем из памяти изглаживаются даже самые яркие впечатления liter
need sündmused ei kustu rahva mälestustest эти события не изгладятся из памяти народа liter
tema kuulsus on hakanud kustuma его слава меркнет
hääled eemaldusid ja kustusid звуки угасли ~ замерли вдали
appihüüded kustusid tormimühasse крики о помощи угасли в рокоте ~ в рёве шторма / рокот ~ рёв шторма заглушил ~ приглушил крики о помощи
kustunud vulkaan потухший вулкан
2. ebaselgeks, mittenähtavaks muutuma
стираться <-, стирается> / стереться* <-, сотрётся; стёрся, стёрлась>
kiri marmortahvlil on pooleldi kustunud надпись на мраморной плите почти стёрлась
tekst paberil on paiguti kustunud текст на бумаге местами стёрся

kustutama v <kustuta[ma kustuta[da kustuta[b kustuta[tud 27>
1. tuld
гасить <гашу, гасишь> / погасить* <погашу, погасишь> что ka piltl,
гасить <гашу, гасишь> / загасить* <загашу, загасишь> что,
тушить <тушу, тушишь> / затушить* <затушу, затушишь> что,
тушить <тушу, тушишь> / потушить* <потушу, потушишь> что
mälestuste, muljete kohta
изглаживать <изглаживаю, изглаживаешь> / изгладить* <изглажу, изгладишь> что liter
tulekahju kustutama гасить/погасить* ~ тушить/потушить* пожар
küünalt kustutama гасить/погасить* ~ гасить/загасить* ~ тушить/потушить* ~ тушить/затушить* свечу
vihm kustutas lõkke дождь погасил ~ загасил ~ потушил ~ затушил костёр
kustutasin veega tukid ära я потушил водой ~ залил головни
kustutas koni tuhatoosis он потушил ~ погасил окурок в пепельнице
kustuta laevalgus ära! погаси ~ потуши ~ выключи потолочный свет ~ потолочную лампу!
majas kustutati kõik tuled в доме погасили ~ потушили все огни
vanemate vastuseis ei kustutanud noorte armastust сопротивление родителей не погасило любви молодых
elumured kustutasid esialgse lustakuse житейские заботы погасили первоначальный задор
neid sündmusi ei kustuta rahva mälust aastasajadki даже столетия не изгладят из памяти народа этих событий liter
kustutatud lubi keem гашёная известь
kustutamata lubi keem негашёная известь
2. kirjutatut, joonistatut
стирать <стираю, стираешь> / стереть* <сотру, сотрёшь; стёр, стёрла> что, с чего ka piltl
maha kriipsutama
зачёркивать <зачёркиваю, зачёркиваешь> / зачеркнуть* <зачеркну, зачеркнёшь> кого-что, в чём ka piltl,
вычёркивать <вычёркиваю, вычёркиваешь> / вычеркнуть* <вычеркну, вычеркнешь> кого-что, из чего ka piltl
kummiga kustutama [mida] стирать/стереть* [что] резинкой ~ ластиком
korrapidaja kustutas arvud tahvlilt [maha] дежурный стёр с доски цифры
kustutas kettalt osa teksti он стёр с диска часть текста
ta kustutati üliõpilaste nimekirjast его исключили ~ вычеркнули из списка студентов
tuisk kustutas kõik jäljed метель ~ вьюга замела все следы / метелью ~ вьюгой замело все следы
kui saaks need aastad elust kustutada! если бы можно вычеркнуть из жизни эти годы!
3. tühistama, kehtetuks tunnistama
погашать <погашаю, погашаешь> / погасить* <погашу, погасишь> что,
гасить <гашу, гасишь> / погасить* <погашу, погасишь> что
amnestia ei kustuta karistust амнистия не погашает судимости
4. janu, nälga vms
утолять <утоляю, утоляешь> / утолить* <утолю, утолишь> что
nälga kustutama утолять/утолить* голод
kustutasin oma janu veega я утолил жажду водой
poiss kustutab oma lugemisjanu seiklusjuttudega piltl мальчик утоляет свою жажду чтения приключенческими рассказами
otsib, kelle kallal oma viha kustutada piltl ищет на кого излить свой гнев

kõlama v <kõla[ma kõla[da kõla[b kõla[tud 27>
kostma, kajama
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся, раздадутся; раздался, раздалась, раздалось>,
звучать <-, звучит>,
прозвучать* <-, прозвучит> ka piltl
helama
звенеть <-, звенит>,
прозвенеть* <-, прозвенит>
kõlas lask раздался выстрел
kõlasid hurraahüüded раздались возгласы ура
plahvatus kõlas summutatult раздался приглушённый взрыв
tugev hääl kõlas üle saali сильный голос раздавался по всему залу
aisakellahelin kõlas kaugele звон колокольчиков ~ бубенцов раздавался ~ доносился далеко
need sõnad jäid kõrvu kõlama эти слова звучат до сих пор в ушах
mets kõlas linnulaulust лес звенел от птичьих трелей / в лесу заливались птицы
kuidas laul kõlas? как звучала песня?
hääl kõlas rahulikult голос звучал спокойно
see kõlab nagu süüdistus это звучит как обвинение
otsus kõlab järgmiselt решение звучит так ~ следующим образом / решение гласит следующее liter
hääles kõlas ärevus в голосе звучала тревога
luuletusest jäi kõlama igatsus в стихотворении прозвучала тоска ~ грусть

kõnelema v <kõnele[ma kõnel[da kõnele[b kõnel[dud 31; kõnele[ma kõnele[da kõnele[b kõnele[tud 27>
1. rääkima
говорить <говорю, говоришь> что, о ком-чём, кому-чему ka piltl
aeglaselt kõnelema говорить медленно
kõvasti ~ valjusti kõnelema говорить громко
eesti keelt kõnelema говорить по-эстонски ~ на эстонском языке
kõneleb võru murret он говорит на выруском диалекте
poisid kõnelevad inetult ~ ropusti мальчики сквернословят
laps õpib kõnelema ребёнок учится говорить
kõneleb läbi nina он гнусавит
tal on harjumus omaette kõnelda у него привычка говорить про себя
kõnele tõtt ~ õigust! говори ~ скажи правду!
temast kõneldakse ainult halba о нём говорят только плохое
kõneles poistest kiitvalt он хорошо отзывался о мальчиках
kõike ei maksa uskuda, mis kõneldakse всему не стоит верить, что говорят
ära kõnele sellest mitte kellelegi! никому не говори об этом!
sinu kasuks kõnelevad paljud asjaolud многие обстоятельства говорят в твою пользу
tema teod kõnelevad ise enda eest его поступки говорят сами за себя
2. vestlema, juttu ajama
говорить <говорю, говоришь> с кем, о ком-чём,
поговорить* <поговорю, поговоришь> с кем, о ком-чём,
разговаривать <разговариваю, разговариваешь> с кем, о ком-чём
meil on vaja nelja silma all kõnelda нам надо поговорить с глазу на глаз
see asi tuleb omavahel selgeks kõnelda это дело надо между собой выяснить / это дело надо обговорить kõnek
3. kõnet pidama
держать речь,
говорить/сказать* речь,
выступать/выступить* с речью,
произносить/произнести* речь
president kõneles rahvale президент обратился к народу с речью
koosolekul kõneles esimesena juhataja на собрании первым выступил [с речью] заведующий
4. piltl millestki tunnistust andma
говорить <-, говорит> о чём,
свидетельствовать <-, свидетельствует> о чём
need arvud kõnelevad majanduse tõusust эти цифры говорят ~ свидетельствуют о подъёме экономики
kõik kõneleb kevade lähenemisest всё говорит ~ свидетельствует о приближении весны
korteri sisustus kõneleb pererahva jõukusest обстановка квартиры свидетельствует о зажиточности хозяев

kõrvaldama v <kõrvalda[ma kõrvalda[da kõrvalda[b kõrvalda[tud 27>
1. eemaldama
устранять <устраняю, устраняешь> / устранить* <устраню, устранишь> кого-что, откуда,
удалять <удаляю, удаляешь> / удалить* <удалю, удалишь> кого-что, откуда,
убирать <убираю, убираешь> / убрать* <уберу, уберёшь; убрал, убрала, убрало> кого-что, откуда,
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> кого-что, откуда
ametist, töölt
отстранять <отстраняю, отстраняешь> / отстранить* <отстраню, отстранишь> кого, от чего
kasutuselt, käibelt
изымать <изымаю, изымаешь> / изъять* <изыму, изымешь> что, из чего
likvideerima
ликвидировать[*] <ликвидирую, ликвидируешь> кого-что
raamat kõrvaldati müügilt книга была устранена ~ изъята из продажи / книгу устранили ~ изъяли из продажи
rahurikkuja kõrvaldati ruumist нарушитель порядка был устранён ~ удалён из помещения
ta kõrvaldati peainseneri kohalt его устранили ~ отстранили от должности главного инженера / его сняли с поста главного инженера / его убрали с поста главного инженера kõnek
poksija kõrvaldati ringist боксёра удалили с ринга
kaks sportlast kõrvaldati võistlustelt двух спортсменов устранили ~ отстранили от соревнований
need preparaadid kõrvaldavad närvihäireid эти препараты устраняют нервные расстройства
autojuhil õnnestus kõrvaldada mootoririke шофёру удалось ликвидировать ~ устранить неисправность мотора
vastuolud on kõrvaldatud противоречия устранены ~ сняты ~ ликвидированы ~ элиминированы
autor kõrvaldas käsikirjast vaieldavad kohad автор убрал из рукописи спорные места
kurjategija kõrvaldas kõik võimalikud tunnistajad преступник убрал всех возможных свидетелей kõnek
2. kõrvale toimetama, varastama
присваивать <присваиваю, присваиваешь> / присвоить* <присвою, присвоишь> что
riigiraha kõrvaldama присваивать/присвоить* государственные деньги

kõrvale heitma v
отбрасывать <отбрасываю, отбрасываешь> / отбросить* <отброшу, отбросишь> кого-что,
откидывать <откидываю, откидываешь> / откинуть* <откину, откинешь> кого-что,
бросать/бросить* в сторону кого-что,
кидать/кинуть* в сторону кого-что
heida need kivid kõrvale брось ~ кинь в сторону ~ отбрось эти камни
heitsin selle plaani kõrvale я отбросил этот план / я отказался от этого плана

kõrvutama v <kõrvuta[ma kõrvuta[da kõrvuta[b kõrvuta[tud 27>
võrdlema
сопоставлять <сопоставляю, сопоставляешь> / сопоставить* <сопоставлю, сопоставишь> кого-что, с кем-чем,
сравнивать <сравниваю, сравниваешь> / сравнить* <сравню, сравнишь> кого-что, с кем-чем
fakte kõrvutama сопоставлять/сопоставить* ~ сравнивать/сравнить* факты
need teosed pole omavahel kõrvutatavad эти произведения не сопоставимы между собой
kõrvutav grammatika lgv сопоставительная грамматика

käe+pärane adj <+pärane pärase päras[t -, päras[te pärase[id 10>
käeulatuses olev
находящийся под рукой
kättesaadav
подручный <подручная, подручное>,
сподручный <сподручная, сподручное; сподручен, сподручна, сподручно> madalk
käe järgi olev, mugav
удобный для руки
käepärane tööriist удобный для руки [рабочий] инструмент
tööriistad peavad olema käepärases kauguses рабочие инструменты должны находиться под рукой
onn ehitati käepärasest materjalist избушку построили из подручного материала
need suusakepid on hästi käepärased этими лыжными палками удобно пользоваться

käive s <käive k'äibe käive[t -, käive[te k'äibe[id 6>
1. maj majandusüksuse läbikäik; ringlus
оборот <оборота м>,
обращение <обращения sgt с>
aastakäive годовой оборот
jaekäive розничный товарооборот
kogukäive валовой оборот
müügikäive оборот по продаже
rahakäive денежный оборот
ettevõtte käive оборот предприятия
kapitali käive оборот ~ оборачиваемость капитала
2. kasutus, tarvitus
употребление <употребления sgt с>,
обиход <обихода sgt м>,
обращение <обращения sgt с>,
оборот <оборота sgt м>
lasti käibele uus postmark в обращение пустили новую почтовую марку
valeraha kõrvaldati käibelt фальшивые деньги изъяли ~ были изъяты из обращения
need sõnad on käibelt kadunud эти слова вышли ~ исчезли из обихода ~ из употребления

lahku adv <l'ahku>
eraldi; laiali; eri suunda
раздельно,
раз-,
рас-,
от-
need sõnad kirjutatakse lahku эти слова пишутся раздельно
teeristil läksime lahku мы расстались на перекрёстке
tuul ajas pilved lahku ветер разогнал тучи
otsustasime mehega lahku minna мы решили с мужем развестись ~ разойтись
meie teed viivad lahku наши пути расходятся
lõi lahku oma tutvusringkonnast он порвал со своим кругом ~ отошёл от своего круга

ligemal adv <ligemal>
lähemal
ближе
kes ligemal seisid, need kuulsid те, которые ближе стояли, слышали / близстоящие слышали

lihtne adj <l'ihtne l'ihtsa l'ihtsa[t -, l'ihtsa[te l'ihtsa[id 2>
простой <простая, простое; прост, проста, просто, просты; проще, простейший>,
простецкий <простецкая, простецкое> kõnek
keerukuseta
несложный <несложная, несложное; несложен, несложна, несложно>,
незатейливый <незатейливая, незатейливое; незатейлив, незатейлива, незатейливо>,
незамысловатый <незамысловатая, незамысловатое; незамысловат, незамысловата, незамысловато> kõnek, ka piltl,
немудрёный <немудрёная, немудрёное; немудрён, немудрёна, немудрёно> kõnek,
нехитрый <нехитрая, нехитрое; нехитёр, нехитра, нехитро> kõnek
lihtsakoeline, tagasihoidlik
неприхотливый <неприхотливая, неприхотливое; неприхотлив, неприхотлива, неприхотливо>
lihtne seadeldis простое ~ несложное ~ незатейливое устройство / нехитрое устройство kõnek
lihtsad ained простые вещества
lihtne soeng простая ~ обыкновенная ~ несложная причёска
lihtne harjutus простое ~ несложное ~ лёгкое упражнение
lihtne lõuna простой ~ неприхотливый обед
lihtne maapoiss простой деревенский парень
lihtne käitumine простое ~ прямое ~ бесхитростное поведение
ravib end lihtsate maarohtudega он лечится простыми ~ обыкновенными лекарственными травами
pea alati meeles need lihtsad tõed помни всегда эти простые истины

liitma v <l'iit[ma l'iit[a liida[b liide[tud, l'iit[is l'iit[ke 34>
1. ühendama
соединять <соединяю, соединяешь> / соединить* <соединю, соединишь> кого-что, чем, с кем-чем,
объединять <объединяю, объединяешь> / объединить* <объединю, объединишь> кого-что, чем,
присоединять <присоединяю, присоединяешь> / присоединить* <присоединю, присоединишь> кого-что, к чему,
связывать <связываю, связываешь> / связать* <свяжу, свяжешь> кого-что, с кем-чем,
сочетать <сочетаю, сочетаешь> что, с чем,
скреплять <скрепляю, скрепляешь> / скрепить* <скреплю, скрепишь> что, чем,
совмещать <совмещаю, совмещаешь> / совместить* <совмещу, совместишь> что, с чем,
совокуплять <совокупляю, совокупляешь> / совокупить* <совокуплю, совокупишь> что van,
сопрягать <сопрягаю, сопрягаешь> / сопрячь * <сопрягу, сопряжёшь; сопряг, сопрягла> что, с чем liter,
сопрягать <сопрягаю, сопрягаешь> что tehn,
сшивать <сшиваю, сшиваешь> / сшить* <сошью, сошьёшь> что,
сводить <свожу, сводишь> / свести* <сведу, сведёшь; свёл, свела> что, во что
ühte sulatama
сплачивать <сплачиваю, сплачиваешь> / сплотить* <сплочу, сплотишь> кого-что
sõprusega
сдружать <сдружаю, сдружаешь> / сдружить* <сдружу, сдружишь> кого-что
mört liidab ehituskive смесь ~ раствор соединяет ~ связывает строительные камни
osad liideti tervikuks части были объединены в целое
kaks kooli liideti üheks две школы объединили в одну
see territoorium liideti Taaniga эту территорию присоединили к Дании
ühine eesmärk liidab inimesi общая цель сплачивает людей
2. mat
складывать <складываю, складываешь> / сложить* <сложу, сложишь> что,
прибавлять <прибавляю, прибавляешь> / прибавить* <прибавлю, прибавишь> что, к чему kõnek
peast liitma складывать/сложить в уме
liida need arvud сложи эти числа
viiele ~ viis liita kaks on seitse к пяти прибавить два [будет] семь kõnek
liidetav arv слагаемое число

lipsama v <l'ipsa[ma lipsa[ta l'ipsa[b lipsa[tud 29>
юркать <юркаю, юркаешь> / юркнуть* <юркну, юркнешь> куда,
юркать <юркаю, юркаешь> / юркнуть* <юркну, юркнёшь> куда,
скользнуть* <скользну, скользнёшь> куда kõnek,
шмыгать <шмыгаю, шмыгаешь> куда kõnek,
шмыгнуть* <однокр. шмыгну, шмыгнёшь> куда kõnek
sisse, mööda, läbi
проскальзывать <проскальзываю, проскальзываешь> / проскользнуть* <проскользну, проскользнёшь> куда kõnek,
прошмыгивать <прошмыгиваю, прошмыгиваешь> / прошмыгнуть* <прошмыгну, прошмыгнёшь> куда kõnek
huulilt, keelelt
слетать <-, слетает> / слететь* <-, слетит> с чего piltl
minema, käest
ускользать <ускользаю, ускользаешь> / ускользнуть* <ускользну, ускользнёшь> откуда, от кого-чего kõnek, ka piltl,
ускальзывать <ускальзываю, ускальзываешь> / ускользнуть* <ускользну, ускользнёшь> откуда, от кого-чего ka piltl
välja
выскальзывать <выскальзываю, выскальзываешь> / выскользнуть* <выскользну, выскользнешь> откуда
lipsas kiiresti uksest sisse он юркнул в дверь / он шмыгнул ~ скользнул в дверь kõnek
hiir lipsas urgu мышь юркнула в нору
keegi ei märganud, millal ta minema lipsas никто не заметил, когда он ускользнул kõnek
märg seep lipsas käest мокрое мыло выскользнуло ~ ускользнуло из рук
need sõnad lipsasid mul kogemata huulilt эти слова совсем случайно слетели у меня с губ
veidraid mõtteid lipsas peast läbi странные мысли мелькнули в голове

lobudik s <lobud'ik lobudiku lobud'ikku lobud'ikku, lobud'ikku[de ~ lobudik/e lobud'ikku[sid ~ lobud'ikk/e 25>
inetu v lagunemas hoone
развалюха <развалюхи ж> madalk,
ветхое, разваливающееся строение
sõiduki kohta
драндулет <драндулета м> kõnek, nlj
hurtsik, osmik
хибара <хибары ж> kõnek,
хибарка <хибарки, мн.ч. род. хибарок ж> kõnek,
лачуга <лачуги ж>,
лачужка <лачужки, мн.ч. род. лачужек ж>
hoonelobudik ветхое, разваливающееся здание / развалюха madalk
kapilobudik ветхий, развалившийся шкаф
need vanad lobudikud lammutatakse эти старые хибары снесут ~ будут снесены kõnek / эти старые развалюхи снесут ~ будут снесены madalk
ta on endale mingi lobudiku üles löönud он построил себе какую-то лачужку / он построил себе какую-то хибарку kõnek

looma v <l'oo[ma l'uu[a l'oo[b l'oo[dud, l'õ[i loo[ge luu[akse 38>
1.
создавать <создаю, создаёшь> / создать* <создам, создашь; создал, создала, создало> что,
созидать <созидаю, созидаешь> liter
vaimseid väärtusi
творить <творю, творишь> / сотворить* <сотворю, сотворишь> что
asutama
основывать <основываю, основываешь> / основать* <осную, оснуёшь> что
rajama
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> что
moodustama
образовывать <образовываю, образовываешь> / образовать* <образую, образуешь> что,
образовать[*] <образую, образуешь> что,
формировать <формирую, формируешь> / сформировать* <сформирую, сформируешь> что,
учреждать <учреждаю, учреждаешь> / учредить* <учрежу, учредишь> что
kujundama
составлять <составляю, составляешь> / составить* <составлю, составишь> что
kirjutama
сочинять <сочиняю, сочиняешь> / сочинить* <сочиню, сочинишь> что,
слагать <слагаю, слагаешь> / сложить* <сложу, сложишь> что
laule looma сочинять/сочинить* ~ создавать/создать* ~ слагать/сложить* песни
pretsedenti looma создавать/создать* прецедент
korda looma наводить/навести* порядок
sidemeid looma налаживать/наладить* ~ устанавливать/установить* связи
kangast looma набирать/набрать* основу
kinnast looma набирать/набрать* петли для рукавицы
ta on loonud unustamatuid lavakujusid он создал незабываемые сценические образы
inimene on loodud meheks ja naiseks человек сотворён мужчиной и женщиной
ta on näitlejaks loodud он рождён ~ создан артистом / он артист от природы
elu läheb oma loodud rada kõnek жизнь идёт своим чередом
need saapad on mulle nagu loodud эти сапоги будто созданы для меня
lind on loodud lendama птица создана ~ сотворена, чтоб[ы] летать
nad on teineteise jaoks loodud они созданы друг для друга
Aafrikas luuakse üha uusi riike в Африке создают[ся] ~ основывают[ся] всё новые государства
poeg lõi oma perekonna сын создал свою семью
loodi uus ühing создали ~ основали новое общество
reisijaile on loodud kõik mugavused для пассажиров созданы все удобства
küünlavalgus loob hubase meeleolu свет свечи создаёт уютную обстановку ~ приятное настроение
2.umbisikuliseltuue Kuu-tsükli algamise kohta
mis päeval uus kuu luuakse? когда будет новолуние?
3. õisikut vm taimeosi moodustama
rukis loob pead рожь колосится
kas nisu on juba loonud пшеница уже выколосилась?
oras hakkab kõrt looma у всходов начинается стеблевание
4.umbisikuliseltkõnek heale mõttele tulema; taipama [hakkama]
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь>,
проясняться <-, проясняется> / проясниться* <-, прояснится>

luna+vara
pahavara, mis takistab arvutis olevatele failidele või programmidele ligi pääseda (nt krüpteerib need) ning nõuab arvutikasutajalt nende vabastamise eest teatud rahasummat
вирус-вымогатель <вируса-вымогателя м>,
программа-вымогатель <программы-высогателя ж>

maa+ilma+klass s <+kl'ass klassi kl'assi kl'assi, kl'assi[de kl'assi[sid ~ kl'ass/e 22>
eriti kõrgetasemelise, maailma tipptasemel oleva kohta
мировой класс,
международный класс
maailmaklassi kuuluv ~ maailmaklassi sportlane спортсмен мирового ~ международного класса
maailmaklassi laulja певец мирового ~ международного класса / певец мирового масштаба / всемирно известный певец
need telerid on maailmaklass kõnek это мировые телевизоры

maha raputama v
1. raputades langetama
стрясать <стрясаю, стрясаешь> / стрясти* <стрясу, стрясёшь; стряс, стрясла> что,
стряхивать <стряхиваю, стряхиваешь> / стряхнуть* <стряхну, стряхнёшь> что,
отряхивать <отряхиваю, отряхиваешь> / отряхнуть* <отряхну, отряхнёшь> что
torm raputas puude otsast õunu maha ветер стряхивал ~ стрясал с веток яблоки
raputab oma riietelt lund maha отряхивает одежду от снега / стряхивает с одежды снег
raputa endast need mõtted maha! piltl стряхни с себя эти мысли!
püüab endalt kartust maha raputada piltl пытается стряхнуть с себя страх
2. kõnek tagaajajatest lahti raputama
отделываться <отделываюсь, отделываешься> / отделаться* <отделаюсь, отделаешься> от кого-чего
raputas jälitajad maha он оторвался от преследователей / он отделался от преследователей kõnek
3. maha puistama
насыпать <насыпаю, насыпаешь> / насыпать* <насыплю, насыплешь> что, чего,
посыпать <посыпаю, посыпаешь> / посыпать* <посыплю, посыплешь> что, чего
ukse kõrvale oli kanadele teri maha raputatud у двери было насыпано зерно для куриц

maha tõmbama v
1. tõmmates maha, ära võtma
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, с кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего kõnek
maha lõhkuma, lammutama
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> что
puid maha võtma
валить <валю, валишь> / свалить* <свалю, свалишь> что
laps tõmbas lina laualt maha ребёнок стянул скатерть со стола
jahimehed tõmbasid põdral naha maha охотники содрали ~ сняли шкуру с лося
ta tõmmati sadulast maha его стянули ~ стащили с седла
ausammas tõmmati maha памятник снесли
tõmmake tal saapad maha! стяните ~ стащите с него сапоги!
2. kirjutatut maha kriipsutama
зачёркивать <зачёркиваю, зачёркиваешь> / зачеркнуть* <зачеркну, зачеркнёшь> что, в чём,
вычёркивать <вычёркиваю, вычёркиваешь> / вычеркнуть* <вычеркну, вычеркнешь> кого-что, из чего
tõmbasin käsikirjas mõned sõnad maha я зачеркнул в рукописи несколько слов
tõmba minu nimi nimekirjast maha! вычеркни мою фамилию из списка!
need kaks aastat tõmbasin oma elust maha piltl эти два года я зачеркнул в своей жизни ~ вычеркнул из своей жизни
3. kõnek maha laskma
приканчивать <приканчиваю, приканчиваешь> / прикончить* <прикончу, прикончишь> кого-что,
положить* <положу, положишь> кого-что piltl,
уложить* [на месте] madalk, piltl
pange ta seina äärde ja tõmmake maha! поставьте его к стенке!
4. kõnek vähendama
урезать <урезаю, урезаешь> / урезать* <урежу, урежешь> что
palka maha tõmbama урезать/урезать* зарплату

mega1 adj adv
1. adj kõnek ülimalt suur; ülivahva
мега-,
огромный <огромная, огромное; огромен, огромна, огромно>
eesti mõistes pole see küll mingi mega palk по эстонским понятиям это никакая не мегазарплата
tordiviilud olid megad portsud куски торта были мегапорциями
megas koguses on puid maha võetud деревья вырублены в огромном количестве
mega tunne oli motikaga kimada мегакруто было гнать на мотике
2. adv kõnek üliväga, eriti
мега-
need riided on mega kallid эта одежда мегадорогая
ilm on ikka mega soe погода всё ещё мегатёплая

mekkima v <m'ekki[ma m'ekki[da meki[b meki[tud 28>
1. kõnek süües v juues maitsma
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что, чего,
распробовать* <распробую, распробуешь> что kõnek,
отведывать <отведываю, отведываешь> / отведать* <отведаю, отведаешь> что, чего,
откушать* <откушаю, откушаешь> что, чего
meki, kas on liiga mage попробуй, не слишком ли пресно
anna mulle ka mekkida дай мне тоже попробовать
tule meki meie õlut ka иди отведай нашего пива тоже
ta on head elu mekkinud piltl он отведал хорошую ~ беззаботную жизнь / он вкусил хорошей ~ беззаботной жизни liter
2. kõnek maitse kohta
нравиться <-, нравится>,
быть вкусным
toit mekkis hästi пища была вкусной
kuidas kook mekib? как пирог нравится?
mulle ei meki need marjad эти ягоды мне не нравятся ~ не по вкусу
kuidas see sulaspoisi elu sulle mekib? piltl как тебе нравится батрацкая жизнь? / по вкусу ли тебе батрацкая жизнь?

metsaline s <metsaline metsalise metsalis[t metsalis[se, metsalis[te metsalis/i 12>
kiskja
хищник <хищника м> ka piltl,
зверь <зверя, мн.ч. им. звери, род. зверей м> ka piltl,
изверг <изверга м> piltl,
хищное животное,
хищный зверь,
зверюга <зверюги м и ж> kõnek, piltl
näljased hundid on kohutavad metsalised голодные волки -- страшные хищники
koer lõriseb kui metsaline собака рычит как хищный зверь
need metsalised piinasid teda эти кровожадные звери пытали его / эти зверюги пытали его kõnek
raev teeb inimesest metsalise в ярости человек звереет
lase lahti, mis sa, metsaline, teed! отпусти, что ты, бешеный, делаешь! kõnek
karjub nagu metsaline кричит как оголтелый kõnek

minema v <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me ~ läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36>
1. [eemaldudes] edasi liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
läheb kepile toetudes идёт, опираясь на палку
läheb joostes идёт бегом / бежит
läheb hüpeldes идёт подпрыгивая
lähen kas või neljakäpukil пойду хоть на четвереньках
longib minna бредёт / идёт ковыляя kõnek / ковыляет kõnek
läksime mööda metsasihti мы шли просекой ~ по просеке
kas lähme jala või bussiga? пойдём пешком или поедем на автобусе?
lähme rutem ~ kiiremini! пойдём быстрее!
hobune läheb sammu лошадь идёт шагом
rong läheb поезд идёт
jõel läheb jää по реке идёт лёд
pilved lähevad aegalselt облака плывут медленно
2. kuhugi v midagi tegema suunduma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, что делать
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, шла> куда, что делать, что сделать
ära v teele
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
ära
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда
poodi minema идти ~ пойти* в магазин
tööle minema идти ~ пойти* на работу
õppima minema идти ~ пойти* учиться
kalale minema идти ~ пойти* ~ отправляться/отправиться* на рыбалку
sõtta minema идти ~ пойти* ~ уходить/уйти* на войну
lähme, käime seal ära! пойдём сходим туда!
kuhu ta pidi minema? куда он должен был пойти? / куда ему надо было пойти?
kas sa koosolekule lähed? ты на собрание пойдёшь?
kes siis nii vara magama läheb? кто же так рано спать ложится ~ идёт?
läks linna autojuhiks он пошёл в город в шофёры ~ работать шофёром / он пошёл в город в шофера madalk
3. suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta
pall läks väravasse мяч залетел в ворота
pilv läks päikese ette облако заслонило солнце
vaikse ilmaga läheb suits otse üles в тихую погоду дым поднимается прямо вверх
mul läks midagi kurku что-то попало мне в горло
pind läks küüne alla заноза попала под ноготь
jutt läks oma rada piltl беседа шла своим чередом
4. lahkuma, mujale siirduma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
välja
выходить <выхожу, выходишь>,
выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> откуда, куда
tegevust, elukorda, omandust, alluvust vahetades millelegi muule siirduma
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, на что, во что, куда
külalised asutavad juba minema гости собираются уже уходить
kured on läinud, luiged veel minemata журавли улетели, лебеди ещё здесь ~ не улетели
pärast lühikest nõupidamist mindi laiali после короткого совещания все разошлись
millal rong läheb? когда поезд отправляется?
jutt läks teisele teemale разговор перешёл на другую тему
ta läks mehele она вышла замуж
ei see tüdruk Antsule [naiseks] lähe уж эта девушка не выйдет ~ не пойдёт за Антса
ta läks erru он вышел в отставку
maja läks pärijate kätte ~ pärijatele дом перешёл в руки наследников
5. öeldisverbi tugevdavalt: ära
у-,
от-,
вы-
kihutas [tulistjalu] minema он умчался ~ унёсся
hiilis vaikselt minema он тайком ушёл / он ушёл крадучись kõnek
vanker sõitis ~ veeres minema телега уехала / телега укатила kõnek
viige ta minema уведите его отсюда
ehmatad une minema ты вспугнёшь сон
ta löödi töölt minema его прогнали с работы
viska need kotad minema! выбрось эти опорки!
käi ~ kasi minema! kõnek убирайся вон!
6. kaduma, kaotsi minema
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>
olemast lakkama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> из чего
maja läks võlgade katteks дом пошёл на уплату долгов
varsti on lumi läinud скоро снег растает
see on ammu moest läinud это давно вышло из моды
kõik lootused on läinud все надежды потеряны ~ утрачены
7. mille peale kuluma
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла> на что,
идти <-, идёт; шёл, шла> / пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> на что
aja kohta: mööduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kui palju sul kuus korteri peale läheb? сколько у тебя в месяц уходит на квартиру?
kui palju see sul maksma läks? во сколько это тебе обошлось? kõnek
kui kiiresti küll aeg läheb! как быстро идёт время!
ja nii läks päev päeva järel и так шли ~ проходили дни за днями
palju aega läks kaotsi много времени пропало даром / много времени потрачено зря kõnek
see oli läinud nädalal это было на прошлой неделе
see juhtus läinud suvel это случилось прошлым летом
8. seisundit, olekut, asendit muutma; senisest erinevaks muutuma
ta on paksuks läinud он пополнел ~ растолстел
mehel on pealagi paljaks läinud мужчина облысел
juuksed lähevad halliks волосы седеют
läks näost valgeks ~ kaameks его лицо побелело ~ побледнело / он побледнел
tal läks kõht tühjaks он проголодался
tuju läheb heaks настроение поднимается ~ улучшается
ei maksa ägedaks minna не стоит горячиться
laps on ülekäte läinud ребёнок отбился от рук ~ распустился kõnek
puud lähevad lehte деревья покрываются листвой ~ распускаются
sirelid lähevad õide сирень зацветает
väljas läheb valgeks на улице светлеет ~ рассветает ~ светает
taevas läheb selgeks небо яснеет
nuga on rooste läinud нож заржавел
lukk läks rikki замок испортился ~ сломался
seelik läks istudes kortsu при сидении юбка помялась
nende kooselu läks võimatuks их совместная жизнь стала невыносимой
unistused lähevad harva täide мечты редко сбываются
kellesse ta küll on läinud! и в кого он только пошёл!
9. protsessi v tegevust alustama; hakkama, algama, puhkema
за-,
вз-,
вс-,
воз-,
по-,
раз-,
рас-
mootor läks käima мотор завёлся
uus elektrijaam läheb käiku новая электростанция вступит в строй ~ в эксплуатацию
maja läks välgust põlema дом загорелся от молнии
vesi läks keema вода закипела ~ вскипела
mahl läks käärima сок забродил
põõsas ei läinud kasvama куст не принялся ~ не прижился
nad läksid omavahel vaidlema они заспорили между собой
hommikul läheb sõiduks утром выезжаем ~ отправляемся в путь
tähele panna! valmis olla! läks! внимание! приготовиться! пошёл ~ старт!
10. sujuma, edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
спориться <-, спорится> kõnek
juhtuma, kujunema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
kuidas sul eksamil läks? как экзамен прошёл?
töö ei lähe, tee mis tahad работа не продвигается ~ не спорится, хоть что делай ~ делай что хочешь kõnek
jutt hakkas kuidagimoodi minema разговор стал ладиться / разговор стал клеиться ~ вязаться kõnek
kahju, et nõnda läks жаль, что так получилось
läks nii, et ma ei saanudki tulla получилось ~ вышло так, что я и не смог прийти
11. sobima, kõlbama, sünnis olema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла>
see kübar läheb sulle hästi эта шляпа идёт тебе
see pole viisakas, see lihtsalt ei lähe это неприлично, так не пойдёт
12. mahtuma; mõõtmetelt sobima
вмещать <-, вмещает> / вместить* <-, вместит> что,
лезть <-, лезет; лез, лезла> на что, во что kõnek,
влезать <-, влезает> / влезть* <-, влезет; влез, влезла> во что kõnek
siia ei lähe enam midagi сюда больше ничего не вмещается ~ не вместится / сюда больше ничего не влезает ~ не влезет kõnek
katlasse läheb viisteist pange vett котёл вмещает пятнадцать литров воды
need kingad ei lähe mulle jalga эти туфли малы мне / эти туфли не лезут мне на ноги ~ не влезают [на меня] kõnek
13. tarvis, vaja olema, ära kuluma
пригодиться* <-, пригодится> кому,
понадобиться* <-, понадобится> кому
seda läheb sul endal tarvis это тебе самому пригодится ~ понадобится
mis teile läheb? что вы желаете? / что вам [пойдёт]? kõnek
14. ostetav, nõutav, menukas olema
идти <-, идёт; шёл, шла> kõnek,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> kõnek,
иметь спрос
see kaup ei lähe этот товар не имеет спроса ~ не покупается / этот товар не идёт kõnek
sõnaraamatud lähevad nagu soojad saiad kõnek словари идут нарасхват
15. teatud suunas paiknema v kulgema
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда,
идти <-, идёт; шёл, шла> куда
esikust läheb üks uks kööki, teine tuppa одна дверь ведёт из прохожей в кухню, другая -- в комнату
see tee läheb Paide poole эта дорога идёт на Пайде ~ ведёт в Пайде
raudtee läheb läbi metsa железная дорога пролегает через лес ~ в лесу
näitas kaardilt, kus[t] rindejoon läheb он показал на карте, где проходит линия фронта
16. etenduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
исполняться <-, исполняется>
näidend läheb suure menuga пьеса идёт с большим успехом
kõik etendused läksid täissaalile все представления шли при полном зале
operett läks üle kahesaja korra оперетта исполнялась более двухсот раз

mine [sa] tea, mine võta kinni кто его знает; поди знай ~ пойми ~ разберись; не ровён час madalk
mine [nüüd] ikka да что ты; да ну
mine ~ minge ~ mingu kuradile ~ põrgu[sse] иди[те] ~ пошёл ~ пошли к чёрту ~ к дьяволу ~ к лешему
mine ~ minge ~ mingu kuu peale ~ metsa ~ seenele иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine ~ minge ~ mingu kus see ja teine чтоб пусто было кому madalk
mine ~ minge ~ mingu kassi ~ koera saba alla иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine tea mis ~ kui (1) бог знает что ~ какой; (2) eituse puhul не бог весть какой; невесть ~ не ахти какой

mis pron <m'is mille mi[da -, mille[l ~ m'i[l mille[lt ~ m'i[lt; pl: m'is mille[de ~ mille mi[da 0>
1.substantiivselt otsese küsimuse algul
что <чего, дат. чему, вин. что, твор. чем, предл. о чём>
mis [on] lahti? что случилось?
mis [on] juhtunud? что случилось?
mis uut ~ uudist? что нового? / что новенького? kõnek
mis ~ mida teha? что делать?
mis meil täna lõunasöögiks on? что у нас сегодня на обед?
mis need seal laual on? что это там на столе?
mis sul on, armas laps? что с тобой, деточка ~ голубчик?
mille eest poissi karistati? за что мальчика наказали?
millesse me raamatud pakime? во что мы упакуем ~ завернём книги?
milles neid süüdistatakse? в чём их обвиняют?
millest äkki selline kiirustamine? отчего вдруг такая спешка?
millele sa vihjad? на что ты намекаешь?
milleks sa raha vajad? для чего тебе нужны деньги?
millega me sõidame? на чём мы поедем?
2.adjektiivselt täpsustusküsimusesmissugune samalaadsete seast?; missugune?, milline?
какой <какая, какое>
mis linnades te oma reisil peatusite? в каких городах вы во время путешествия останавливались?
mis kohustused teil on? какие у вас обязанности? / каковы ваши обязанности?
mis kurja ma olen teinud? что плохого я сделал?
mis keeli te oskate? какими языками вы владеете? / какие языки вы знаете?
mis kell rong saabub? когда ~ в котором часу прибывает поезд? / во сколько часов прибывает поезд? kõnek
mis ajast mis ajani su viisa kehtib? с какого числа ~ времени по какое [число ~ время] твоя виза действительна?
3. põhjusküsimuses: miks?, mispärast?
что,
почему
mis sa nutad? что ~ почему ~ отчего ты плачешь?
mis sa ta peale pahane oled? что ~ почему ты на него сердишься?
4. määraküsimuses: kui palju?, kui vana?
что,
сколько
mis raamat maksab? что ~ сколько книга стоит?
mis kell on? который час?
mis ta vanus võib olla? сколько [лет] ему может быть?
5. lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?
не так ли,
не правда ли
vihma sajab, mis? идёт дождь, не так ли?
igav, mis? скучно, не правда ли? / скучно, а? kõnek
6.substantiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul
[да] что
mis parata, tuleb järele anda что поделаешь, придётся уступить kõnek
mida’s mul karta! [да] чего ж мне бояться! kõnek
mis see kuus kilomeetrit käia on да что [стоит] эти шесть километров пройти kõnek
mis sa teed [ära], kui ... да что поделаешь, если ... / да что поделаешь, раз ... kõnek
7.adjektiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?
какой <какая, какое>,
что за kõnek
mis kombed need on! что [это] за привычки! kõnek
mis kiiret mul ikka on! да куда мне спешить! kõnek
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! о какой дружбе тут ещё говорить!
mis näitleja ta on, niisama asjaarmastaja да какой он артист, просто любитель kõnek
8.adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
какой <какая, какое>
oi, mis üllatus! [ой] какой сюрприз!
oh, mis õnn, et ... ! [ах] какое счастье, что ... !
mis hurmav daam! какая очаровательная дама! / что за прелесть эта дама! kõnek
9.substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
что
mis te ometi mõtlete! и что вы только думаете!
ah mis, jäta mind rahule! да что ты, оставь меня в покое! kõnek
10.substantiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
что
vaata, mis mul on! смотри, что у меня!
mis saab edasi, seda ma ei tea что будет дальше, я не знаю
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
nüüd alles nägin, milleks ta suuteline on только сейчас я понял, на что он способен
11.adjektiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
какой <какая, какое>
palun ütle, mis päev täna on скажи, пожалуйста, какой сегодня день [недели]
12. kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti; tõesti, tõepoolest
liiv mis liiv песок -- настоящий песок kõnek
sa oled laps mis laps ты ещё совсем ребёнок
see on juba liig mis liig это уж[е] слишком
üks mis kindel -- ta on haige точно одно -- он болен kõnek
13. nii palju kui, sel määral kui
olgu mis on будь что будет / во всяком случае
teen mis teen, see pole sinu asi что бы я ни делал, это не твоё дело
14. nagu, nii et
palav mis kole ужас как жарко! kõnek
külmetasime nii mis hirmus мы страшно замёрзли ~ озябли kõnek
rukis kasvab mis mühab рожь растёт буйно ~ стеной
15. kui, nagu
как,
что
sa oled mulle sama mis vanaema ты мне как бабушка / ты мне что бабушка kõnek
sinuga juhtub seesama mis minuga с тобой случится то же, что и со мной
16. kindlakskujunenud väljendeis
ta võib teab mida ette võtta он может устроить ~ выкинуть чёрт знает что kõnek
näonahk pole mul tõepoolest teab mis кожа лица у меня не ахти [какая] kõnek
mine tea mis ajast неизвестно, с каких пор
räägime millest tahes, ainult mitte temast поговорим о чём угодно, только не о нём
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest я куплю этот дом по любой цене ~ за любую цену

mis+pidi adv <+pidi>
1. millises[se] asendis[se], mis suunas
в каком направлении,
в каком положении
mispidi seisame, näoga või seljaga maantee poole? как встать, лицом или спиной к дороге?
2. kuidas, mismoodi, mil moel
как,
каким образом
mispidi need kastid asetada как поставить эти ящики

muigama v <m'uiga[ma muia[ta m'uiga[b muia[tud 29>
põgusalt, kergelt naeratama
едва заметно улыбаться/улыбнуться*,
усмехаться <усмехаюсь, усмехаешься> / усмехнуться* <усмехнусь, усмехнёшься> чему, над кем-чем,
ухмыляться <ухмыляюсь, ухмыляешься> / ухмыльнуться* <ухмыльнусь, ухмыльнёшься> kõnek
kelmikalt muigama лукаво улыбаться/улыбнуться* ~ усмехаться/усмехнуться*
salapäraselt muigama загадочно улыбаться/улыбнуться*
kahjurõõmsalt muigama злорадно ухмыляться/ухмыльнуться* kõnek
need naljad ei pane muigamagi эти шутки не вызывают даже усмешки ~ улыбки у кого
mehed muigasid habemesse мужчины посмеивались в бороду / мужчины ухмылялись в бороду kõnek
ta muigas omaette он улыбался ~ усмехался про себя
isa muigas üle kogu näo отец широко улыбнулся / лицо отца озарилось широкой улыбкой
nad muigasid poisi veidruste üle они усмехались над странностями мальчика

mõistagi adv <m'õistagi>
iseenesest mõista, arusaadavalt
разумеется,
само собой kõnek,
понятно kõnek,
понятное дело kõnek
mõistagi ei julgenud ta sellest kellelegi rääkida разумеется, он боялся об этом кому-либо говорить
need ruumid ei vasta mõistagi meie vajadustele разумеется, эти помещения не соответствуют нашим требованиям

mõistatama v <mõistata[ma mõistata[da mõistata[b mõistata[tud 27>
mõistatus[t]ele vastust otsima, midagi ära arvama v arvata püüdma
отгадывать <отгадываю, отгадываешь> / отгадать* <отгадаю, отгадаешь> что,
разгадывать <разгадываю, разгадываешь> / разгадать* <разгадаю, разгадаешь> что,
угадывать <угадываю, угадываешь> / угадать* <угадаю, угадаешь> что,
гадать <гадаю, гадаешь> о чём kõnek
mõistatusi mõistatama отгадывать/отгадать* ~ разгадывать/разгадать* загадки
lapsed olid nobedad mõistatama дети быстро разгадывали ~ отгадывали загадки
mõistatasin, kes mulle need lilled saatis я гадала, кто бы это мог прислать мне эти цветы kõnek
kirja autorit oli võimatu ära mõistatada автора письма было трудно угадать ~ разгадать

mõte s <mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 6>
1. mõtlemise üksikakt v tulemus
мысль <мысли ж>,
дума <думы ж>
arvamus, seisukoht
мнение <мнения с>,
взгляд <взгляда м>,
точка зрения
mõtlemine, mõttetegevus
размышление <размышления с>
lapsik mõte ребяческая ~ несерьёзная мысль
absurdne mõte абсурдная ~ нелепая мысль
veider mõte странная мысль
meeletu mõte безумная мысль
kaval mõte хитрая мысль
head mõtted хорошие мысли
sünged mõtted мрачные мысли
inimmõte человеческое мышление
muremõtted горестные мысли / горькие думы
salamõte тайная мысль
surmamõtted мысли ~ думы о смерти
äkkmõte внезапная мысль
ühiskondliku mõtte areng развитие общественной мысли
mõtteid mõlgutama ~ heietama предаваться/предаться* размышлениям
mõtteid koguma собираться/собраться* с мыслями
mõtteid vahetama обмениваться/обменяться* мнениями
kuidas ta sellisele mõttele tuli? как он пришёл к такой мысли?
igaüks mõtles omi mõtteid каждый думал о своём
sellist mõtet pole mul varem pähe tulnud раньше мне такой мысли в голову не приходило
mõte ei andnud rahu мысль не давала [кому] покоя / мысль преследовала кого
mõtted keerlevad peas мысли вертятся в голове
heida need mõtted peast выбрось эти мысли из головы
seda mõtet ma ei toeta я не поддерживаю эту точку зрения ~ это мнение
tuli välja huvitava mõttega он высказал ~ выразил интересную мысль
olin oma mõtetega mujal я размышлял ~ думал о чём-то другом
on mõttesse ~ mõtetesse ~ mõtteisse vajunud [кто] погрузился в мысли ~ в размышления / [кто] впал в раздумья / [кто] задумался
istub sügavas mõttes сидит в глубоком раздумье
ärkas oma mõtteist он очнулся от раздумий
mis sul mõttes mõlgub? о чём ты думаешь ~ размышляешь? / о чём тебе думается?
pea on mõtetest tühi голова пустая у кого / [кому] ни о чём не думается
olen seda ideed kaua mõttes kandnud я уже давно лелею эту идею в мыслях
2. kavatsus, plaan, nõu, idee
мысль <мысли ж>,
идея <идеи ж>,
замысел <замысла м>,
намерение <намерения с>,
помысел <помысла м> liter
mõtte algataja инициатор ~ зачинатель идеи
tegi oma mõtte teoks он осуществил ~ реализовал свою идею
ta pole maale asumise mõttest loobunud он не отказался от мысли ~ от идеи ~ от намерения поселиться в деревне
see mõte ei lähe sul läbi эта мысль ~ идея у тебя не пройдёт
mehel on mõte uuesti abielluda мужчина задумал ~ думает снова жениться
mis sul edaspidi mõttes on? что ты намерен делать дальше?
3. tähendus, sisu
смысл <смысла м>,
значение <значения с>
asjaolu, suhe
отношение <отношения с>
lause mõte смысл предложения
uuenduse mõte on selles, et ... смысл ~ значение нововведения ~ новшества в том, что ...
sõna otseses mõttes в прямом смысле слова
laiemas mõttes в более широком смысле
mõnes mõttes on tal õigus в некотором смысле ~ в некотором отношении он прав
4. otstarve, eesmärk; olulisus, tähtsus
смысл <смысла м>,
цель <цели ж>,
толк <толка, толку sgt м> kõnek,
резон <резона м> kõnek,
смак <смака, смаку м> piltl
elumõte смысл жизни
vahelduse mõttes ради разнообразия
mis mõte on seda teha? какой смысл это делать?
pole mõtet kiirustada нет смысла спешить
sel asjal on mõte sees да, в этом есть смысл / да, в этом есть свой резон kõnek
temaga on mõtet häid suhteid hoida с ним есть смысл ~ стоит поддерживать хорошие отношения

määrama v <m'äära[ma määra[ta m'äära[b määra[tud 29>
1. seaduse v õigusakti kohta: ette kirjutama, sätestama
постановлять <-, постановляет> / постановить* <-, постановит> что сделать, с союзом что,
устанавливать <-, устанавливает> / установить* <-, установит> что делать, что сделать, с союзом что,
определять <-, определяет> / определить* <-, определит> что делать, что сделать, с союзом что
milleks käsku, korraldust andma
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого-что, куда, кем, кому,
присуждать <присуждаю, присуждаешь> / присудить* <присужу, присудишь> что, кому
kohtulikult
приговаривать <приговариваю, приговариваешь> / приговорить* <приговорю, приговоришь> кого-что, к чему,
присуждать <присуждаю, присуждаешь> / присудить* <присужу, присудишь> кого-что, к чему, что, кому-чему
teenistusse
причислять <причисляю, причисляешь> / причислить* <причислю, причислишь> кого-что, к кому-чему
ravi
прописывать <прописываю, прописываешь> / прописать* <пропишу, пропишешь> что, кому
sõj toimkonda
наряжать <наряжаю, наряжаешь> / нарядить* <наряжу, нарядишь> кого-что, куда
tuleb teha nii, nagu seadused määravad нужно действовать так, как указано в законе ~ установлено законом
ta määrati töörühma juhiks его назначили руководителем рабочей группы
talle määrati preemia ему присудили ~ назначили премию
tööde lõpetamiseks määrati uus tähtaeg назначили новый срок окончания ~ завершения работы
talle määrati vanglakaristus его приговорили ~ присудили к тюремному заключению
arst määras mulle mudavannid врач прописал ~ назначил мне грязевые ванны
kohtumise määrasime kella kuueks мы назначили встречу на шесть часов
koosolek lükati määramata ajaks edasi собрание отложили на неопределённый срок
2. kindlaks tegema; määratlema
определять <определяю, определяешь> / определить* <определю, определишь> что,
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что
tähtede järgi aega määrama определять/определить* время по звёздам
vahemaad silma järgi määrama определять/определить* расстояние на глаз
arst määrab diagnoosi врач ставит диагноз
kogub ja määrab taimi собирает и определяет растения
laboris määrati aine tihedus в лаборатории определили ~ установили плотность вещества
naise vanust oli näo järgi võimatu määrata по лицу невозможно возраст было установить ~ определить женщины
3. milleks v kellele ette nähtud olema
предназначать <предназначаю, предназначаешь> / предназначить* <предназначу, предназначишь> что, для чего, на что, что делать
millegi paratamatult
обрекать <обрекаю, обрекаешь> / обречь* <обреку, обречёшь; обрёк, обрекла> кого-что, на что, что делать, что сделать liter
need sõnad polnud määratud sulle эти слова были адресованы не тебе / эти слова были не для тебя
polnud saatusest määratud не было предназначено судьбой
nooremale koolieale määratud raamat книга, предназначенная для младшего школьного возраста
hukkumisele määratud inimesed обречённые на гибель люди liter
4. milleski tooniandev, oluline, peamine olema
определять <-, определяет> / определить* <-, определит> что,
обуславливать <-, обуславливает> / обусловить* <-, обусловит> что,
обусловливать <-, обусловливает> / обусловить* <-, обусловит> что,
предопределять <-, предопределяет> / предопределить* <-, предопределит> что
kliima määrab taimede ja loomade levikuala климат определяет ареал растений и животных
mis määras sellise otsuse? чем вызвано ~ обусловлено такое решение?

müts3 s <m'üts mütsu m'ütsu m'ütsu, m'ütsu[de m'ütsu[sid ~ m'üts/e 22>
lühike kõlatu müra, mütsatus, mütsak
глухой удар
mütsatav hoop
шлепок <шлепка м>
mis mütsud need käivad? что это за шлепки ~ удары?
need on pesukurikate mütsud это удары вальков
kostis kukkumise müts кто-то упал со шлёпом kõnek / кто-то шлёпнулся kõnek
talle anti müts selga его шлёпнули по спине

naaber s <n'aaber n'aabri n'aabri[t -, n'aabri[te n'aabre[id 2>
сосед <соседа м>,
соседка <соседки, мн.ч. род. соседок ж>
idanaaber восточный сосед / сосед с востока
toanaaber сосед по комнате
naabrid vastaskorterist соседи из квартиры напротив
läks naabrite juurde ~ poole он пошёл к соседям
olime naabrite pool ~ naabritel külas мы были в гостях у соседей
eestlaste naabriteks lõunas on lätlased южными соседями эстонцев являются латыши
kes olid su naabrid pulmalauas? рядом с кем ты сидел за свадебным столом?
kas need taimed sobivad üksteisele naabriks? могут ли эти растения находиться в соседстве ~ соседствовать?

narrus s <n'arrus n'arruse n'arrus[t n'arrus[se, n'arrus[te n'arrus/i ~ n'arruse[id 11 ~ 9>
miski narr
глупость <глупости ж>,
нелепость <нелепости ж>,
ерунда <ерунды sgt ж> kõnek,
вздор <вздора sgt м> kõnek
narrusi tegema делать/сделать* глупости / заниматься ерундой kõnek
mis narrusi sa räägid что за вздор ты несёшь ~ мелешь kõnek
jäta juba need narrused да оставь ты наконец свои нелепости ~ глупости
läks originaalitsemises narrusteni он дооригинальничался до глупостей kõnek
ta on jälle narrusega hakkama saanud он совершил очередную глупость ~ нелепость

nemad pl pron <nema[d nen[de n'e[id, nen[desse nen[des nen[dest nen[dele nen[del nen[delt nen[deks nen[deni nen[dena nen[deta nen[dega; sg: tema 0>
rõhulises asendis; rõhutus asendis: nad
они <их, дат. им, вин. их, твор. ими, предл. о них>
nemad kolmekesi они втроём
nad on kõik siin они все здесь
mitte meie, vaid nende poeg не наш, а их сын
see pole nende asi это не их дело
nende asemel ma ... на их месте я бы ...
ma pole nende peale pahane я не сержусь на них
need marjad on nende omad это их ягоды
nende arvates по их мнению
ma usaldan neid я им доверяю
nendes olen ma kindel я уверен в них
olen neis pettunud я разочарован в них
tahtsin nendele ~ neile rõõmu valmistada я хотел доставить им радость ~ обрадовать их
nendel ~ neil on kaks last у них два ребёнка ~ двое детей
neil tuleb minema hakata им пора уходить
küsi neilt nõu спроси у них совета
ega me nendeks ole мы не такие, как они
nendeni ta ei küüni ему не сравниться с ними
püüdke end nendena ette kujutada попытайтесь представить себя в их положении
ilma nendeta ma ei lähe без них я не пойду
töötan nendega koos я работаю вместе с ними
jumal nendega, las arvavad, mida tahavad! бог с ними, пусть думают что хотят!
siit on neile umbes kilomeeter отсюда до них около километра / отсюда до них с километр kõnek
käisin neil, aga neid ei olnud kodus я ходил ~ заходил к ним, но их не было дома
tulin neilt läbi я заходил к ним

nuga s <nuga n'oa nuga -, nuga[de nuga[sid ~ nug/e 18>
1. terariist käsitsi lõikamiseks
нож <ножа м>,
ножик <ножика м>
suur nuga
резак <резака м>
nüri nuga тупой нож
terav nuga острый нож
aianuga садовый нож
kingsepanuga сапожничий ~ сапожницкий нож
kirurginuga хирургический нож
kokanuga поварской ~ кухонный нож
krohvinuga ehit штукатурный нож
puuviljanuga нож для фруктов
sadulsepanuga шорницкий нож
sulenuga перочинный нож
taskunuga (1) карманный ~ перочинный нож; (2) liigendnuga складной нож
võinuga нож для масла
noa ots кончик ножа
noa pea ручка ~ рукоятка ~ черенок ножа / черешок ножа kõnek
noa selg тыльная сторона ножа
noa tera лезвие ~ остриё ножа
õhukese teraga nuga нож с тонким лезвием
korgitseriga nuga нож со штопором
nuga ihuma ~ teritama точить ~ натачивать/наточить* нож
noaga lõikama резать ножом
määris või noaga laiali он размазал масло ножиком
laps õpib noa ja kahvliga sööma ребёнок учится есть [с] ножом и вилкой
lõikasin noaga sõrme я порезал ножом палец
pean veel lõuast noaga üle käima мне надо ещё выскоблить подбородок kõnek
tal tuleb maohaavandi pärast noa alla minna из-за язвы желудка ему надо идти ~ лечь под нож kõnek
lõi teisele noa[ga] selga он ударил другому ножом в спину
äraandja sai noa selga предатель получил нож в спину
ta on ämmaga nugade peal piltl он с тёщей на ножах kõnek / она со свекровью на ножах kõnek
need sõnad lõikasid noaga südamesse piltl эти слова ножом резанули по сердцу
jutt katkes nagu noaga lõigatult piltl разговор прервался, как ножом отрезало
2. tööriista, seadme v masina lõikav osa
нож <ножа м>,
резец <резца м>,
резак <резака м>
lõikenuga резак / резальный нож
hakklihamasina nuga нож мясорубки

nurga+kivi s <+kivi kivi kivi k'ivvi, kivi[de kivi[sid ~ kiv/e 17>
ehit palkehitise nurga all olev kivi
угловой камень [в основании постройки]
sokli esimene kivi
первый камень цоколя
piltl miski millelegi aluseks olev
краеугольный камень
need kivid sobivad aida nurgakivideks эти камни подходят под углы амбара
endise maja nurgakivid on veel säilinud ещё сохранились угловые камни от дома
hiljuti pandi pidulikult nurgakivi uuele teatrihoonele недавно торжественно заложили краеугольный камень нового театрального здания
riigi majanduse nurgakivi piltl краеугольный камень экономики страны

nägu s <nägu n'äo nägu n'äkku, nägu[de nägu[sid 18>
1.
лицо <лица, мн.ч. им. лица с>
looma pea esikülg
морда <морды ж>
millegi esikülg
фасад <фасада м>,
лицевая сторона
meeldiv nägu приятное лицо
kortsus ~ kipras ~ krimpsus nägu морщинистое ~ сморщенное лицо
kortsud näos ~ näol морщины на лице / лицо в морщинах
armid näos ~ näol лицо в шрамах ~ в рубцах
näo poolest ~ näolt kena tüdruk девочка с красивым лицом / красивая на лицо девочка kõnek
veri tõusis ~ lõi näkku кровь ~ краска ударила в лицо
ta punetab ~ õhetab ~ lõkendab näost его лицо пылает румянцем / на его лице пылает румянец
mehel lõi nägu [rõõmust] särama ~ mees lõi näost särama лицо мужчины засияло от радости
nägu läks laia naeru täis лицо осветилось ~ озарилось улыбкой / лицо расплылось в улыбке kõnek
nägu venis pettumusest pikaks лицо вытянулось от разочарования
oled sellel fotol võõra näoga на этой фотографии ты не похож на самого себя
pööra nägu kõrvale ~ ära отверни лицо / отвернись
tunnen ~ tean teda vaid näo järgi я знаю его лишь в лицо
poeg on väga isa nägu сын очень похож на отца
kõik nad on ühte nägu все они на одно лицо / все они разительно похожи [друг на друга]
ta on näost kõhnaks jäänud он похудел на лицо / лицо у него осунулось
ta nägu on paistes его лицо опухло ~ отекло
teda on näkku ~ vastu nägu löödud его ~ ему ударили в лицо ~ по лицу
must värv ei ole mulle näo järgi чёрный цвет мне не к лицу
tuul puhub näkku ветер дует в лицо
äratuskell on seatud näoga voodi poole будильник повёрнут циферблатом к кровати
2. näoilme
мина <мины ж>,
вид <вида м>,
выражение лица
grimass
гримаса <гримасы ж>
hapu nägu кислая мина
pettunud nägu разочарованное лицо / разочарованное выражение лица
ta nägu läks ~ tõmbus pilve он нахмурил лицо ~ нахмурился ~ насупился
seletab midagi tähtsa näoga объясняет что-то с важным видом ~ с важным выражением лица
käib süüdlase näoga ringi ходит с виноватым видом ~ с покаянной физиономией / ходит с лицом мученика
tal on tähtis nägu peas он воображает из себя / он делает важный вид / у него важное выражение лица
vaatab asjaliku näoga смотрит с деловым видом
jäi mulle lolli näoga otsa vahtima он уставился на меня, как придурок kõnek
näost näha, et valetad по лицу видно ~ на лице написано, что врёшь kõnek
näis, mis[suguse] näo ta teeb посмотрим, как он отреагирует / посмотрим, какую физиономию ~ мину ~ гримасу он состроит kõnek
teeb näo, nagu poleks küsimust kuulnudki делает вид, будто и не слышал вопроса
teeb peegli ees nägusid он строит ~ делает ~ корчит перед зеркалом гримасы kõnek
manas naeratuse näole ~ näkku он деланно улыбнулся
3. kõnek, hlv inimene
тип <типа м> hlv
igasuguseid kahtlasi nägusid liigub ringi всякие подозрительные типы околачиваются вокруг madalk / ходят тут всякие madalk
klapiti viieline näo pealt с каждого собрали по пятёрке / скинулись по пятёрке с рыла madalk
lunis igalt tuttavalt näolt raha клянчил у каждого знакомого деньги
4. piltl ilme, pale
лицо <лица sgt с>,
вид <вида, виду sgt м>,
облик <облика sgt м>
ajalehe poliitiline nägu политическое лицо газеты
linna nägu on tundmatuseni muutunud лицо города изменилось ~ облик города изменился до неузнаваемости
pärast vihma on tänavail puhtam nägu после дождя улицы чище выглядят
kulunud vaibal pole enam miskit nägu у потёртого ковра нет никакого вида
näo poolest ilusad õunad на вид красивые яблоки
suur poiss, juba mehe nägu võtmas мальчик уже большой, мужской вид обретает
need majad on ühte ~ sama nägu эти дома все на одно лицо
ilm on kahtlast nägu погода подозрительная
alatusel on palju nägusid подлость многолика
noorkirjanik otsib oma nägu молодой писатель ещё ищет своё лицо
vaatab ohtudele näkku piltl смотрит в лицо опасности
ma ei salli sind, ära tule näolegi piltl я ненавижу тебя, не попадайся ~ не показывайся ~ не [по]являйся мне на глаза

head nägu tegema делать/сделать* хорошую мину ~ хорошее лицо
nii et seda nägu что есть мочи
▪ [kelle] nägu täis sõimama облаять* кого; обложить* [кого] последними словами; осыпать/осыпать* [кого] ругательствами; изругать* [кого] последними словами ~ на чём свет стоит
nägu täis võtma ~ tõmbama наливать/налить* ~ заливать/залить* глаза ~ шары; напиваться/напиться* до положения риз
pika näoga jääma оставаться/остаться* с вытянутой рожей; остаться с носом
▪ [kellele mida] näkku heitma ~ paiskama ~ viskama бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* в лицо ~ в глаза кому, что
▪ [kellele] näkku kargama ~ hüppama нападать/напасть* на кого; бросаться/броситься* на кого; кидаться/кинуться* на кого
näost alla ~ sisse ajama ~ laskma уплетать ~ уписывать за обе щеки ~ щёки
näost näkku в лицо
näost ära kukkuma ~ langema ~ vajuma спадать/спасть* с лица; кровь отлила от лица у кого; [кто] без кровинки в лице; ни кровинки в лице нет у кого; лица нет на ком
näole andma показываться/показаться* на глаза кому
näole tulema ~ minema появляться/появиться* на глаза кому

oina+pea s <+p'ea p'ea p'ea[d -, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
1. hlv lollpea, tolvan
баран <барана м> madalk,
баранья голова madalk
mis need oinapead masinatest taipavad! что эти бараны в машинах разумеют ~ понимают! madalk
2. geol looduslikult lihvunud ümmargune kivi v kaljunukk
бараний лоб

olema v <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse 36>
1. eksisteerima üldse, tegelikkuses
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>,
бывать <бываю, бываешь>,
существовать <существую, существуешь>
olemas olema
иметься <-, имеется>
olla või mitte olla? быть или не быть?
ma mõtlen, järelikult ma olen я мыслю, следовательно, я существую
oli kord üks kuningas жил-был король
ei ole head ilma halvata нет худа без добра
on sündmusi, mis ei unune есть события, которые не забываются
vanaisa ei ole enam дедушки уже нет [в живых]
on oht haigestuda есть опасность заболеть
need on hoopis erinevad asjad это совершенно разные вещи
on ainult üks võimalus имеется ~ есть лишь одна возможность
on põhjust arvata, et ... есть ~ имеются основания полагать, что ...
2. eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses; asuma, elama, viibima; defineerib v identifitseerib subjekti
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>
lapsed on toas дети в комнате
lapsed olid toas дети были в комнате
toas polnud kedagi в комнате никого не было
temas on palju head в нём [есть] много хорошего
praegu on talv сейчас зима
homme koolitööd ei ole завтра занятий не будет
tal ei ole pennigi hinge taga у него [нет] ни гроша за душой kõnek
kas teil juhtub tikku olema? у вас случайно нет спичек?
meil ei ole midagi suhu pista нам нечего есть ~ кушать
mul ei ole kohta, kus elada мне негде жить
tal on mantel seljas он в пальто
tal on kohver käes у него в руках чемодан
tal on parasjagu pikkust он довольно высок[ого роста]
tal on annet у него есть ~ имеется талант
mul ei ole selleks tahtmist у меня нет на это желания
mul on hirm мне страшно
mul on häbi мне стыдно
mul ei olnud asjast aimugi я не имел ни малейшего представления об этом
mul ei ole midagi selle vastu я не имею ничего против этого
mis sul viga on? что с тобой?
mul ei olnud sellega mingit tüli у меня не было с этим никаких хлопот / это не причинило мне никакого беспокойства
tema rõõmul ei olnud piiri его радости не было предела / его радость не знала границ
isal on palju tööd ja tegemist у отца много дел и забот
mul ei ole sellega mingit pistmist я не имею к этому никакого отношения
tal ei olnud kuskil rahu ему нигде не было покоя
sul on õigus ты прав
ei ole tarvidust seda teha нет необходимости делать это
tal on kombeks nii teha он имеет привычку ~ обыкновение так делать
tal on midagi südamel у него что-то на сердце ~ на душе
tal on midagi plaanis ~ kavas он что-то задумал
kas sul silmi peas ei olegi? у тебя что, глаз нет?
kas sul oli selle asjaga tõsi taga? ты серьёзно? kõnek
mul on sinu abi vaja мне нужна твоя помощь
tal on luuletus peas он знает стихотворение наизусть
kus ta on? где он?
tüdrukul oli nutt varaks девочка еле ~ едва сдерживала слёзы
olen varsti tagasi я скоро вернусь
poiss on karjas мальчик пасёт стадо
oleme lõunal у нас перерыв / у нас обед kõnek
olen tööl я на работе
kuidas olla? как быть?
niisuguses seltskonnas ei oska kuidagi olla в таком обществе и не знаешь, как себя вести
ole vagusi ~ vait! замолчи! / помолчи! / тихо!
las ma olen natuke aega üksi дай мне немного побыть одной kõnek
kuidas sa elad ja oled ka? как поживаешь? / как твоё житьё-бытьё? kõnek / как дела? kõnek
olen mures я обеспокоен
olin tujust ära я был расстроен / я был не в духе kõnek
uks on lahti дверь открыта
teed on umbes дороги занесло ~ замело
majapidamine on laokil хозяйство запущено
vihm on üle дождь перестал
õhtu on käes наступил вечер
ta on isevärki mees он своеобразный человек
ole üsna mureta будь спокоен
pikuke see suvi siis ära ei ole долго ли длится оно, это лето
ema tervis ei ole kiita у матери неважное здоровье / у матери со здоровьем неважно kõnek
mul on kiire я спешу
mul on hea meel я рад
aknad on lõunasse окна выходят на юг
sõda on sõda война есть война
kust kandist sa pärit oled? откуда ты ~ из каких краёв ты родом?
ta on õpetaja он -- учитель
varblane on lind воробей -- птица
kaks korda kaks on neli дважды два четыре
olgu mis on! будь что будет!
eks ole? не так ли? / правда? / не правда ли?
olgu kuidas on как бы то ни было
mis sa teed või oled что тут поделаешь
olgu [pealegi]! ладно!
olgu siis nii пусть будет так
ja olgu olla! чтобы было сделано!
seda ei tohi olla! этого не должно быть! / этому не бывать!
ei ole ollagi совсем нет / ни капельки нет kõnek
ehk olgu siis разве что
olgu küll хотя / несмотря на то, что
las olla pealegi пусть будет
ole nüüd ikka! да что ты! kõnek / ну что ты! kõnek
ole nüüd asja! пустяки! kõnek
ole sind oma lobaga! да иди ты со своими разговорами! kõnek
mis jutt see olgu ~ on это ещё что за разговорчики! kõnek
ole terve aitamast! спасибо за помощь!
ole hea! будь добр!
3. esineb liitaegade koosseisus
ma olen töö lõpetanud я закончил работу
ema ei ole tulnud мать ещё не пришла
siis oli ta juba surnud к тому времени он уже умер
raha on raisatud деньги потрачены ~ истрачены
töö oli tehtud работа была сделана
lehmad ei olnud lüpstud коровы были ещё не доены / коров ещё не подоили
me oleksime läinud мы пошли бы
sa olevat võitnud kenakese kopika говорят, что ты выиграл приличную сумму

ooh interj <'ooh>
1. väljendab imestust, imetlust, pettumust, halvustust
ох,
эх,
ого
ooh, kui suur! ох ~ ого какой большой!
ooh, kui alatu! ох как подло!
ooh, teada puha need abimehed! ох, знаем мы этих помощников!
2. väljendab tõrjumist
да ладно kõnek
ooh, las olla pealegi да ладно, пусть уж [будет] kõnek
ooh, ei ole vaja saatma tulla да не надо меня провожать!
3. väljendab kinnitust
ooh, ma olen veel päris kõbus mees! да я мужик ещё крепкий! kõnek / я мужик ещё ого-го ~ что надо ~ хоть куда! kõnek

ott s <'ott oti 'otti 'otti, 'otti[de 'otti[sid ~ 'ott/e 22>
медведь <медведя м>,
мишка <мишки, мн.ч. род. мишек м> kõnek,
косолапый <косолапого м> kõnek
metsaott медведь
need on vana oti jäljed это следы старого мишки kõnek

’p2
1. kõnek ep, ei
не
seda sa’p teagi, kuidas lood tegelikult on ты и не знаешь, как обстоят дела на самом деле
ma’p enam lootnudki я и не надеялся больше
2. kõnek just, nimelt
именно,
-то
see’p see on в том-то и дело
tema’p see oli, kes need puud istutas именно он посадил эти деревья / он-то и посадил эти деревья

paar pron s <p'aar paari p'aari p'aari, p'aari[de p'aari[sid ~ p'aar/e 22>
1. s kaks kokkukuuluvat ühesugust v ühelaadilist eset v olendit
пара <пары ж>
finaalpaar sport финальная пара / пара, участвующая в финале
härjapaar ~ paar härgi пара волов
jõupaar füüs пара сил
kindapaar ~ paar kindaid пара рукавиц ~ варежек
püksipaar ~ paar pükse пара брюк kõnek
sukapaar ~ paar sukki пара чулок
suusapaar ~ paar suuski пара лыж
paar säravaid silmi пара сияющих ~ сверкающих глаз
paar tugevaid töökäsi пара сильных рабочих рук
kingad on ühest ~ samast paarist туфли из одной ~ из той же пары
need sokid on eri paarist эти носки от разных пар
töötati paaridena ~ paarides ~ paaris работали в паре ~ на пару с кем
tüdrukud jalutasid paaridena девочки гуляли парами
võtke paaridesse! в пары становись!
paariks loe! на первый-второй рассчитайсь!
võistlejad loositi paaridesse в результате жеребьёвки участников [соревнований] разбили на пары
nad on paras paar ~ paar parajaid hlv они -- два сапога пара
2. s kaks eri sugupoolde kuuluvat inimest v looma; tantsupaar
пара <пары ж>,
чета <четы ж> liter
armastajapaar влюблённая пара
vanapaar пожилая [супружеская] пара / пожилая чета liter
armunute paar пара влюблённых
vanale paarile pakuti istet пожилой паре предложили сесть
nad on nagu loodud paar они -- идеальная пара / они созданы друг для друга
kured elavad paaridena журавли селятся парами
põrandal keerlesid tantsivad paarid на полу кружились танцующие пары
3. pron mõni
несколько,
пара <пары sgt ж> kõnek
paar pakki võid пара пачек сливочного масла kõnek
paari kilomeetri kaugusel в двух-трёх ~ в нескольких километрах отсюда
võtsin kaasa paar taskurätti я взял с собой несколько носовых платков / я взял с собой пару носовых платков kõnek
helistas paar korda ~ paaril korral он позвонил пару раз kõnek
jäi paariks päevaks он остался на несколько дней / он остался на пару дней kõnek
ajame paar sõna juttu поговорим немного
vend on minust paar aastat vanem брат года на два старше меня ~ на пару лет старше меня kõnek
ärasõiduni on jäänud paar tundi до отъезда осталось часа два kõnek
paaril viimasel talvel ~ viimasel paaril talvel последние две-три зимы

pakkima v <p'akki[ma p'akki[da paki[b paki[tud 28>
pakki v kompsu panema
паковать <пакую, пакуешь> / запаковать* <запакую, запакуешь> что,
паковать <пакую, пакуешь> / упаковать* <упакую, упакуешь> что,
запаковывать <запаковываю, запаковываешь> / запаковать* <запакую, запакуешь> что, во что,
упаковывать <упаковываю, упаковываешь> / упаковать* <упакую, упакуешь> что, во что
mahutama
укладывать <укладываю, укладываешь> / уложить* <уложу, уложишь> что
ümbrisesse
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> что, во что,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> что, во что
piltl soojalt riietama
кутать <кутаю, кутаешь> / закутать* <закутаю, закутаешь> кого-что,
закутывать <закутываю, закутываешь> / закутать* <закутаю, закутаешь> кого-что, во что,
кутать <кутаю, кутаешь> / укутать* <укутаю, укутаешь> кого-что, во что, чем,
укутывать <укутываю, укутываешь> / укутать* <укутаю, укутаешь> кого-что, во что, чем
end
кутаться <кутаюсь, кутаешься> / закутаться* <закутаюсь, закутаешься>,
кутаться <кутаюсь, кутаешься> / укутаться* <укутаюсь, укутаешься> чем,
укутываться <укутываюсь, укутываешься> / укутаться* <укутаюсь, укутаешься> во что,
закутываться <закутываюсь, закутываешься> / закутаться* <закутаюсь, закутаешься> во что, чем
kohvrit pakkima паковать/упаковать* ~ упаковывать/упаковать* ~ укладывать/уложить* чемодан
pakkis asjad kandekotti он уложил ~ упаковал вещи в сумку
klaasesemed tuleb korralikult pakkida стеклянные предметы следует аккуратно упаковать ~ запаковать
millesse ma need võileivad pakin? во что я заверну эти бутерброды?
lapsed pakiti tekkidesse детей закутали ~ укутали в одеяла
hermeetiliselt pakitud kohv герметично упакованный кофе
tsellofaani pakitud lilled цветы, завёрнутые в целлофан

paljalt adv <p'aljalt>
1. alasti
в голом виде,
без одежды,
нагишом kõnek,
голышом kõnek
varanduseta
без всего kõnek
kergelt riides
в лёгкой одежде,
налегке kõnek
ilma pakendita
неупакованно,
в неупакованном виде
naturaalselt, lisanditeta
в чистом виде,
без примеси
lahjendamata
в неразбавленном виде
võtab paljalt päikest загорает совсем голым / загорает нагишом ~ голышом kõnek
saatis poja paljalt kodust minema он заставил сына покинуть дом без всего ~ без копейки ~ голым kõnek
nii paljalt ei tohi õue minna в такой лёгкой одежде нельзя выходить на улицу / нельзя выходить на улицу налегке kõnek
pani leiva paljalt kotti он положил хлеб в сумку, не завернув его
marjamahla võib juua paljalt või lahjendatuna ягодный сок можно пить в чистом или в разбавленном виде
sõi moosi paljalt, ilma saiata он ел одно варенье, без булки kõnek
2. kõnek ainult, üksnes, vaid
[один] только,
[один] лишь
need on paljalt sõnad это одни лишь ~ одни только слова
operatsioon kestis paljalt veerand tundi операция длилась только ~ лишь ~ всего четверть часа

palsam s <p'alsam p'alsami p'alsami[t -, p'alsami[te p'alsame[id 2>
vaikudest ja eeterlikest õlidest koosnev puumahl; ravimtaimedest valmistatud lõhnav salv, tinktuur vm; piltl kosutus, lohutus
бальзам <бальзама м> ka piltl
Peruu palsam перуанский бальзам
Kanada palsam канадский бальзам
Riia palsam рижский бальзам
hingepalsam бальзам для души
juuksepalsam бальзам для волос
võiab palsamiga oma haavu смазывает бальзамом свои раны
need sõnad on palsam ta hingele эти слова -- бальзам для её души / эти слова -- бальзам на душу kõnek

paras adj <paras paraja paraja[t ~ paras[t -, paraja[te paraja[id 2>
1. sobiv, kohane
подходящий <подходящая, подходящее>,
соответствующий <соответствующая, соответствующее>,
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно>,
уместный <уместная, уместное; уместен, уместна, уместно>,
сходный <сходная, сходное; сходен, сходна, сходно> kõnek
mõõdukas
умеренный <умеренная, умеренное; умерен, умеренна, умеренно>
jalanõude, riietuse kohta
в самый раз,
как раз kõnek,
впору kõnek
valis paraja silmapilgu он выбрал подходящий ~ удобный момент
otsisin parajat sõna я искал подходящее слово
ta on meheleminekuks parajas eas она в подходящем возрасте, чтобы выйти замуж / она в подходящем для замужества возрасте
äratan su parajal ajal я разбужу тебя вовремя
ahju tuleb kütta parajal määral печь следует топить умеренно
keedunõu peab olema paraja suurusega кастрюля должна быть подходящего ~ соответствующего размера
need saapad on mulle parajad эти сапоги мне в самый раз / эти сапоги мне впору ~ как раз kõnek
kas supp on soola poolest paras? суп достаточно посолен? / в супе соли хватает?
tee kepp parajaks! отмерь палку подходящей длины!
pesu on triikimiseks paras niiske бельё просохло -- в самый раз гладить kõnek
otsige paras raha, mul pole tagasi anda найдите ~ поищите точные деньги, у меня нет сдачи
nad on paras paar они -- два сапога пара
paras talle! так ему и надо! / поделом ему! kõnek
2. üsna suur; tubli, kenake
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно> kõnek,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно> kõnek,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek,
довольно большой,
значительно большой,
весьма большой
paras patakas pabereid порядочная ~ приличная кипа бумаг kõnek
koer oli paraja hundi suurune собака была ростом с порядочного волка kõnek
tal on olnud paras jagu vedamist ему довольно много ~ весьма часто везло kõnek
sul on paras palavik у тебя довольно высокая температура / у тебя приличная температура kõnek

pea1 adv <p'ea>
1. peatselt, varsti
скоро,
вскоре kõnek,
вскорости kõnek
õige pea taipas ta kõik очень скоро он догадался обо всём ~ понял всё
õige pea selgub kõik скоро всё выяснится
rändurid uinusid pea путешественники вскорости уснули kõnek
pea pärast sööki võõrad lahkusid вскоре после обеда гости ушли kõnek
pea need aastad ei lähe а годы пролетят быстро
lained pilluvad paati pea siia, pea sinna волны бросают лодку туда-сюда ~ из стороны в сторону
2. peaaegu
почти
näen teda pea iga päev вижу его почти каждый день
tol ööl ei maganud ma pea sugugi в ту ночь я почти не спал

peale1 postp [kelle/mille, kellest/millest] <p'eale>
1. postp [kelle/mille] millest-kellest ülespoole, kõrgemale, kelle-mille pealispinnale
на кого-что,
поверх кого-чего
asetas kruusi laua peale он поставил кружку на стол
heitis diivani peale pikali он лёг на диван
pane võid ka leiva peale намажь хлеб маслом / намажь на хлеб масла
sa astusid mu jala peale ты наступил мне на ногу
heinad aeti aida peale сено сметали на чердак амбара
vaiküla ehitati vee peale свайное поселение построили на воде
tõmbas [endale] kampsuni särgi peale он натянул свитер поверх рубашки ~ на рубашку
keeras ~ pööras end külje peale он повернулся на бок
kahtluse vari langes tema peale тень подозрения пала на него / подозрение пало на него
2. postp [kelle/mille] osutab kohale, kuhu keegi läheb v saadetakse, midagi rajatakse
на кого-что,
в ком-чём
ta tõttas rongi peale он [по]спешил на поезд
läksime soo peale marjule мы пошли на болото за ягодами
hoovi peale ehitatakse kuuri во дворе строят сарай
ema tuli ukse peale мать появилась на пороге ~ в дверях
läksime linna peale hulkuma kõnek мы пошли бродить по городу
3. postp [kelle/mille] teatud kaugusele, teatud vahemaa taha
на кого-что,
в ком-чём
seda võis mitme versta peale kuulda это было слышно на много вёрст
4. postp [kelle/mille] osutab ametile, tööle, tegevusalale; tegevuse eesmärgile, seisundile, millesse jõutakse
на кого-что
ta sai vastutusrikka koha peale его назначили на ответственную должность / он занял ответственный пост
võtsin ta tööle proovi peale я взял его на работу с испытательным сроком
sattusime temaga hea jutu peale мы с ним разговорились / у нас завязался интересный разговор
ta on kõik lapsed aidanud otsa peale он помог всем детям встать на ноги
5. postp [kelle/mille] osutab sellele, mille pärast midagi toimub
на кого-что,
от кого-чего,
по кому-чему
ärkasin telefonihelina peale я проснулся от телефонного звонка
kära peale jooksis palju rahvast kokku на шум сбежалось много народу
tegi seda minu nõudmise peale он сделал это по моему требованию
nagu käskluse peale pöörasid kõik ümber все обернулись как по команде
poiss ei vastanud ema pärimiste peale midagi мальчик ничего не ответил на расспросы матери
leidsin selle koha alles pika otsimise peale я нашёл это место лишь после долгих поисков
see kõik oli nagu tellimise peale всё это было как по заказу
6. postp [kelle/mille] osutab hulgale v üksusele
на кого-что
kaks väikest tuba suure pere peale две маленькие комнаты на большую семью
kui palju te kahe peale [kokku] teenite? сколько вы на двоих зарабатываете?
koristajaid on terve maja peale ainult üks на весь дом только одна уборщица
tellisime ajalehe kahe peale мы заказали газету на двоих
7. postp [kelle/mille] osutab objektile, millele tegevus v mõju on suunatud
на кого-что,
о ком-чём
ta mõtleb tuleviku peale он думает о будущем
ära karju mu peale! не кричи на меня!
sinu peale ma lootsin kõige enam больше всего я надеялся на тебя
koerad haukusid võõra peale собаки лаяли на незнакомца
see käib närvide peale это действует на нервы
ta on uhke oma saavutuste peale он гордится своими достижениями
8. postp [kelle/mille] millegi suhtes eriliselt oskuslik, valmis, hakkamas
на кого-что
ta on iga töö peale meister он мастер на все руки kõnek
tal on muusika peale andi у него способности к музыке
ta on viina peale maias он любит выпить / он охоч до водки ~ охоч выпить madalk
9. postp [kelle/mille] suunas, poole
на кого-что,
в направлении к кому-чему,
по направлению к кому-чему
see tee läheb Pärnu peale эта дорога ведёт на Пярну ~ в сторону Пярну
laev võttis kursi Aegna peale корабль взял курс на Аэгна
ööliblikad lendavad valguse peale ночные бабочки летят на свет
läksin traktorimürina peale я пошёл на шум трактора
10. postp [kelle/mille] järel
после кого-чего
raske töö peale kuluks väike puhkus ära после тяжёлой работы следовало бы отдохнуть / после тяжёлой работы не помешало бы отдохнуть kõnek
hoop käis hoobi peale удар следовал за ударом / удары следовали один за другим
11. postp [kelle/mille] osutab ajale
на кого-что
ära jäta kõiki toimetusi õhtu peale не откладывай всех дел на вечер
väitekirja kaitsmine lükkus sügise peale защиту диссертации перенесли на осень
teeme kiiremini, muidu jääme liiga hilja peale давайте быстрее, а то запозднимся kõnek
küll päeva peale ilm paraneb за день-то распогодится kõnek
12. postp [kelle/mille] osutab sellele [tingimusele], mille alusel midagi tehakse
на кого-что,
по кому-чему
tulin siia kokkuleppe peale я пришёл сюда по договорённости ~ согласно договорённости
merele mindi hea õnne peale в море вышли наудачу
vedasime kihla kümne krooni peale мы поспорили на десять крон
13. postp [kelle/mille] osutab sellele, millele v kellele midagi kulub v kulutatakse
на кого-что
toiduainete peale kulub palju raha на пищевые продукты уходит много денег
selle töö peale kulub kolm päeva на эту работу потребуется три дня
14. postp [kelle/mille] osutab määrale, hulgale
на кого-что,
до кого-чего
jõi oma klaasi poole peale он выпил свой стакан до половины
tegi sulasekauba ühe aasta peale он нанялся в батраки на год
15. postp [kelle/mille] osutab sellele, kellele miski on ülesandeks, kohustuseks
на кого-что
need kohustused pandi minu peale эти обязанности возложили на меня
16. postp [kelle/mille] osutab seisukohale v mõttele; sellele, kellele v millele juhuslikult satutakse; sellele, millele üle minnakse; hindele, mida keegi saab
на кого-что,
к кому-чему
kuidas sa üldse seesuguse mõtte peale tulid? как ты вообще пришёл к такой мысли? / как ты до такого додумался? kõnek
ma vilistan seesuguse lori peale плевал я на такую ерунду madalk
sattusin raamatukogus huvitava ajakirja peale я натолкнулся в библиотеке на интересный журнал
läks inglise keele peale üle он перешёл на английский язык
sooritas eksami viie peale он сдал экзамен на пять
17. postp [kellest/millest] millestki alates
с кого-чего,
начиная с чего
eilsest peale on sadanud уже со вчерашнего [дня] дождь идёт
tänasest [päevast] peale начиная с сегодняшнего дня
lapsepõlvest peale начиная с детства / с детства
19. sajandi 50ndaist aastaist peale начиная с пятидесятых годов девятнадцатого века
oleme sõbrad esimesest kohtumisest peale мы друзья с первой встречи

pelutama v <peluta[ma peluta[da peluta[b peluta[tud 27>
hirmutama, kohutama
пугать <пугаю, пугаешь> / испугать* <испугаю, испугаешь> кого-что, чем,
пугать <пугаю, пугаешь> / напугать* <напугаю, напугаешь> кого-что, чем,
перепугать* <перепугаю, перепугаешь> кого-что, чем,
страшить <страшу, страшишь> кого-что, чем,
устрашать <устрашаю, устрашаешь> / устрашить* <устрашу, устрашишь> кого-что, чем,
ужасать <ужасаю, ужасаешь> / ужаснуть* <ужасну, ужаснёшь> кого-что,
запугивать <запугиваю, запугиваешь> / запугать* <запугаю, запугаешь> кого-что, чем,
вселять/вселить* страх в кого-что,
вселять/вселить* ужас в кого-что,
стращать <стращаю, стращаешь> кого-что, чем kõnek,
застращивать <застращиваю, застращиваешь> / застращать* <застращаю, застращаешь> кого-что, чем madalk
üles, lendu
вспугивать <вспугиваю, вспугиваешь> / вспугнуть* <вспугну, вспугнёшь> кого-что
eemale
отпугивать <отпугиваю, отпугиваешь> / отпугнуть* <отпугну, отпугнёшь> кого-что, от кого-чего
veidi
припугивать <припугиваю, припугиваешь> / припугнуть* <припугну, припугнёшь> кого-что, чем
mehe välimus pelutas last внешность мужчины пугала ~ страшила ребёнка / вид мужика наводил на ребёнка страх kõnek
tavatu vaikus pelutas необычайная тишина пугала ~ страшила ~ внушала страх
need varemed pelutasid möödakäijaid эти развалины пугали ~ отпугивали ~ страшили прохожих
pelutav eeskuju устрашающий ~ страшный ~ ужасный пример

pesitsema v <pesitse[ma pesitse[da pesitse[b pesitse[tud 27>
1. lindude kohta: pesa tegema ja selles asuma
гнездоваться <-, гнездуется> где,
гнездиться <-, гнездится> где,
гнездовать <-, гнездует> где kõnek
loomade kohta:
гнездиться <-, гнездится> где
roostikus pesitsevad linnud птицы гнездятся ~ гнездуются в камышах
kuldnokad pesitsevad pesakastides скворцы гнездятся ~ гнездуются в скворечниках
kajakad pesitsevad kolooniatena чайки гнездятся ~ гнездуются колониями
kärp pesitses kivimurrus горностай гнездился в каменоломне
2. kusagil asuma, elama
ютиться <-, ютится> где,
гнездиться <-, гнездится> где kõnek,
угнездиться* <-, угнездится> где, в чём, на чём kõnek
kass oma poegadega pesitses lakas кошка гнездилась со своими котятами на чердаке kõnek
kurjategija pesitses suvel heinaküünides летом преступник ютился на сеновалах
kus sa siis nüüd pesitsed? где ты сейчас проживаешь? / где ты приютился?
sirelites pesitses väike maja в кустах сирени ютился ~ приютился маленький домик
3. piltl
гнездиться <-, гнездится> где, в чём,
корениться <-, коренится> в ком-чём,
угнездиться* <-, угнездится> в ком-чём kõnek
rahutus pesitses hinges в душе гнездилась тревога
silmades pesitses hirm в глазах гнездился страх
need pahed pesitsevad meis endis эти пороки гнездятся ~ коренятся в нас самих

pihta1 postp [kelle/mille, kellest/millest] <p'ihta>
1. postp [kelle/mille] millegi-kellegi vastu, suunas, sihis
в кого-что,
на кого-что,
по кому-чему
koputab ukse pihta стучит в дверь
kirves juhtus kivi pihta топор напоролся на камень kõnek
need väljaminekud käivad tasku pihta эти расходы бьют по карману kõnek
vaenlase pihta avati tuli по врагу открыли огонь
kriitika oli suunatud riigikogu pihta критика была направлена в адрес Рийгикогу
2. postp [kellest/millest] kõnek millestki alates, saadik
с кого-чего
hommikust pihta sajab с утра льёт

piibli+konkordants
tähestikuline piiblisõnade ja -tsitaatide kogum koos viidetega kohtadele, kus need esinevad
конкорданс Библии,
библейский конкорданс

piiri+maa s <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
piiriäärne ala
пограничная территория,
сопредельная территория,
пограничный район
ääreala
окраина <окраины ж>
ülemineku- v kokkupuuteala
грань <грани ж>,
рубеж <рубежа м>
rahvuslik ärkamine piirimaades национальное пробуждение на окраинах [страны]
mu lapsepõlv möödus agulis, linna piirimail моё детство прошло на городских окраинах
kirik asus kahe kihelkonna piirimail церковь находилась на границе двух приходов
ärkveloleku ja une piirimaal на грани бодрствования и сна
need loomaliigid on väljasuremise piirimaal эти виды животных находятся на грани вымирания

pilutama v <piluta[ma piluta[da piluta[b piluta[tud 27>
1. kissi tõmbama
щурить <щурю, щуришь> / сощурить* <сощурю, сощуришь> что, от чего,
прищуривать <прищуриваю, прищуриваешь> / прищурить* <прищурю, прищуришь> что,
сощуривать <сощуриваю, сощуриваешь> / сощурить* <сощурю, сощуришь> что
vidutama
жмурить <жмурю, жмуришь> что,
жмуриться <жмурюсь, жмуришься> от чего,
щуриться <щурюсь, щуришься> от чего
mees pilutas lühinägelikke silmi мужчина щурил близорукие глаза
vaatas silmi pilutades kaugusse он смотрел, прищурив глаза ~ щурясь, вдаль
ere valgus sundis silmi pilutama [кто] щурился ~ жмурился от яркого света
2. praotama
приоткрывать <приоткрываю, приоткрываешь> / приоткрыть* <приоткрою, приоткроешь> что,
полуоткрывать <полуоткрываю, полуоткрываешь> / полуоткрыть* <полуоткрою, полуоткроешь> что
haige pilutas silmi ja sulges need jälle больной приоткрыл глаза и снова закрыл
pilutas ettevaatlikult akent он осторожно приоткрыл окно
3. pilutikandiga kaunistama
отделывать/отделать* мережкой что
laudlina pilutama отделывать/отделать* скатерть мережкой
pilutatud pluus блузка, отделанная мережкой / блузка в мережках ~ с мережкой

pisar s <pisar pisara pisara[t -, pisara[te pisara[id 2>
1.
слеза <слезы, мн.ч. им. слёзы, род. слёз, дат. слезам ж>,
слезинка <слезинки, мн.ч. род. слезинок ж> dem
häbipisarad слёзы стыда
jonnipisarad слёзы [от] каприза
kahetsuspisarad слёзы раскаяния
kergenduspisarad слёзы облегчения
rõõmupisarad радостные слёзы / слёзы радости
valupisarad слёзы [от] боли
vihapisarad гневные слёзы / слёзы [от] гнева
õnnepisarad счастливые слёзы / слёзы счастья
pisarad on silmas ~ laugel слёзы в ~ на глазах
pisarad tulid silma на глазах выступили слёзы / слёзы навернулись на глаза kõnek
naerab pisarateni ~ nii et pisar silmas смеётся до слёз
silmad läikisid pisaraist в глазах блестели слёзы
pisaraist märg nägu лицо, мокрое от слёз
pisarad veerevad üle näo слёзы катятся по лицу ~ по щекам
valas lahkudes kibedaid pisaraid расставаясь, она плакала горькими слезами
tüdruk puhkes pisaraisse девочка заплакала ~ расплакалась
pühib põselt pisara смахивает слезу со щеки
kuivatab pisarad silmist вытирает слёзы
hoiab pisaraid tagasi сдерживает слёзы / глотает слёзы
naine on üleni pisarais женщина вся в слезах
ta uppus pisaratesse она обливалась слезами ~ утопала в слезах kõnek
olen pisarateni liigutatud я тронут до слёз
need olid siirad pisarad это были искренние слёзы
see oli naer läbi pisarate это был смех сквозь слёзы
tüdrukul tõusid pisarad kurku у девочки слёзы подступили к горлу
poetas mõne pisara он уронил пару слезинок
pisaraist nõretav film сентиментальный фильм / фильм, выжимающий слезу kõnek
2. tilk, piisk
слеза <слезы, мн.ч. им. слёзы, род. слёз, дат. слезам ж>,
капля <капли, мн.ч. род. капель, дат. каплям ж>,
крупинка <крупинки, мн.ч. род. крупинок ж>
kastepisar капля ~ слеза росы / росинка
rasvapisar слеза на жире
vaigupisar капля смолы
hirmuhigi pisarad laubal крупинки ~ капли пота от страха на лбу
vere punane pisar sõrmeotsal красная капля крови на кончике пальца
kevadvihma soojad pisarad тёплые капли весеннего дождя
võtame ühe pisara piltl пропустим по маленькой madalk

punastama v <punasta[ma punasta[da punasta[b punasta[tud 27>
краснеть <краснею, краснеешь> / покраснеть* <покраснею, покраснеешь> за кого-что, перед кем-чем, от чего,
рдеть <рдею, рдеешь> / зардеть* <зардею, зардеешь> чем, от чего liter
kergelt ~ veidi punastama [слегка] краснеть/покраснеть*
punastas tihedalt ~ tugevasti ~ sügavalt она густо покраснела
punastasin häbist я покраснела от стыда
punastas juuksejuurteni ~ kõrvuni он покраснел до корней волос ~ до ушей piltl / он залился краской до корней волос piltl
need sõnad panid mu punastama эти слова заставили меня [по]краснеть / эти слова вогнали меня в краску kõnek
neiu lõi punastades silmad maha девушка зардела[сь] и опустила глаза liter
et ma ei peaks sinu pärast punastama чтобы мне не пришлось краснеть за тебя

puss1 s <p'uss pussi p'ussi p'ussi, p'ussi[de p'ussi[sid ~ p'uss/e 22>
pussnuga
нож <ножа м>,
резак <резака м>
vahe puss острый нож ~ резак
soome puss финский нож / финка kõnek
pussiga tapma резать/зарезать* ножом кого-что
mees pisteti pussiga surnuks мужчину зарезали [ножом]
need sõnad pistsid nagu pussiga mu südamesse эти слова мне, как нож ~ как ножом в сердце ~ по сердцу kõnek

putukas s <putukas putuka putuka[t -, putuka[te putuka[id 2>
1. lülijalgne
насекомое <насекомого с>,
букашка <букашки, мн.ч. род. букашек ж>,
таракашка <таракашки, мн.ч. род. таракашек ж> kõnek,
козявка <козявки, мн.ч. род. козявок ж> kõnek
putukad zool (Insecta) насекомые
kahjurputukas ~ kahjulik putukas вредное насекомое, насекомое-вредитель
niiskuseputukas ~ rõskus[e]putukas насекомое, живущее в сырых местах
nugiputukas ~ parasiitputukas паразитическое ~ паразитное насекомое
putukatest kahjustatud puit изъеденная ~ источенная насекомыми ~ жучками древесина
õhk kihab putukatest воздух кишит насекомыми
see vahend hävitab kõik putukad это средство уничтожит ~ выведет всех насекомых
2. piltl väike, tähtsusetu, tühine inimene
фитюлька <фитюльки, мн.ч. род. фитюлек ж> kõnek,
тля <тли ж> kõnek,
букашка <букашки, мн.ч. род. букашек ж> hlv,
козявка <козявки, мн.ч. род. козявок ж> hlv
armsad putukad need kaksikud tüdrukud милые козявочки эти девочки-двойняшки kõnek
kao siit, sa jälk putukas! вали отсюда, тля ты этакая! madalk
tormi meelevallas on inimene tühine putukas во власти шторма человек как щепка в море

puu s <p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de ~ puu[de p'uu[sid ~ p'u[id 26>
1. taim
дерево <дерева, мн.ч. им. деревья, род. деревьев с>
jäme puu толстое дерево
paljad ~ raagus puud голые деревья
kärbitud puud подрезанные деревья
apelsinipuu апельсинное дерево / апельсин
pirnipuu грушевое дерево / груша
tammepuu дуб
õunapuu яблоневое дерево / яблоня
laia võraga puu раскидистое дерево
puu kroon ~ võra крона дерева
puudega palistatud tee дорога, окаймлённая деревьями
puud on lehte läinud деревья облиствели ~ облиственели / деревья покрылись листьями ~ листвой / на деревьях распустилась листва ~ распустились листья
puud on leh[t]es деревья покрыты листьями ~ листвой
puud langetavad ~ varistavad lehti деревья сбрасывают листву
puust nõrgub vaiku дерево сочится смолой
langetasime ~ võtsime metsas puid maha мы валили деревья в лесу / мы валили ~ рубили лес
peremees raiub ja saeb metsas puid хозяин срубает и спиливает деревья в лесу
puu kuivas ära дерево засохло
linnud laulavad puudel ~ puis птицы поют на деревьях
roni puu otsast alla слезай с дерева
poos end puusse он повесился на дереве
2. materjal, puit
дерево <дерева sgt с>,
древесина <древесины sgt ж>,
древесный материал
toores puu сырое дерево / сырая древесина
punasest puust mööbel мебель красного дерева
puust lusikas ложка из дерева / деревянная ложка
meie sinuga oleme samast ~ ühesugusest puust piltl мы с тобой из одного теста
need poisid pole pehmest puust piltl эти парни из крутого теста kõnek
3.mitmusesküttematerjal
дрова <дров pl>
puid lõhkuma колоть/расколоть* дрова
puid raiuma рубить/разрубить* дрова
puid saagima пилить/распилить* дрова
puid tegema заготовлять дрова
puud laoti riita дрова сложили в поленницу ~ в штабель

puude tagant metsa mitte nägema не видеть за деревьями леса
ei puus ega maas ~ ei puis ega mais нигде
puust ette tegema расписывать/расписать* по полочкам

põhjendus s <põhjendus põhjenduse põhjendus[t põhjendus[se, põhjendus[te põhjendus/i 11>
motiveering
обоснование <обоснования с>,
мотивировка <мотивировки, мн.ч. род. мотивировок ж>,
мотивация <мотивации ж>,
довод <довода м>,
аргумент <аргумента м>,
резон <резона м> kõnek
teaduslik põhjendus научное обоснование
mõjuv põhjendus веский довод ~ аргумент
need põhjendused ei veena kedagi эти доводы ~ аргументы никого не убедят
poiss otsis oma teguviisile põhjendust мальчик искал объяснение ~ объяснения своему поступку / мальчик пытался мотивировать своё поведение
esitatud põhjendused on nigelavõitu приведённые доводы слишком легковесны

põimuma v <p'õimu[ma p'õimu[da p'õimu[b p'õimu[tud 27>
end põimima, vääneldes kuhugi tungima
переплетаться <-, переплетается> / переплестись* <-, переплетётся; переплёлся, переплелась, переплелось> с чем ka piltl
kokku
сплетаться <сплетаюсь, сплетаешься> / сплестись* <сплетусь, сплетёшься; сплёлся, сплелась, сплелось> чем, во что,
свиваться <-, свивается> / свиться* <-, совьётся; свился, свилась, свилось> чем, во что
millegi ümber
обвиваться <обвиваюсь, обвиваешься> / обвиться* <обовьюсь, обовьёшься; обвился, обвилась, обвилось> вокруг кого-чего
ümber käsipuu põimuvad metsviinapuud вокруг перил обвивается дикий виноград
oksad põimusid tihedalt üksteise vahele ~ üksteisesse ветви тесно сплелись ~ свились [друг с другом] ~ переплелись
siin põimus igal sammul tegelikkus legendidega здесь на каждом шагу явь переплеталась с легендами
romaanis põimub ajalugu autori fantaasiaga в романе переплетаются авторская фантазия и история / в романе авторская фантазия переплетается с историей
meie saatused põimusid наши судьбы переплелись
meie huvid on üksteisega läbi põimunud наши интересы переплелись / у нас общие интересы
need nähtused on omavahel tihedalt läbi põimunud эти явления тесно связаны между собой

pärinema v <pärine[ma pärine[da pärine[b pärine[tud 27>
pärit olema, põlvnema
происходить <происхожу, происходишь> от кого-чего, из кого-чего,
выйти* <-; вышел, вышла> из кого-чего,
быть родом из кого-чего, откуда,
вести свой род от кого-чего
asjade, nähtuste jm kohta
относиться <-, относится> к чему,
восходить <-, восходит> к чему,
вести своё начало от кого-чего
Juhan Liiv pärineb Kodavere kihelkonnast Юхан Лийв родом из прихода Кодавере
ta suguvõsa pärineb Riiast вся его родня из Риги
neiu pärineb vaesunud aadlist девушка родом из обедневших дворян ~ из обедневшей дворянской семьи
ta pärineb jõukast perekonnast он [родом] из зажиточной семьи
ma pärinen lihtrahva hulgast я выходец из простого народа
ema poolt pärinen ma rootslastest по матери ~ по материнской линии я швед kõnek
jaapanlased arvavad, et nad pärinevad jumalatest японцы думают, что они ведут свой род от богов / японцы считают себя потомками богов
see tuulelipp pärineb kuueteistkümnendast sajandist это флюгер шестнадцатого века / этот флюгер относится к шестнадцатому веку
paljud kombed pärinevad muinasajast многие обычаи восходят к древности
küpress pärineb Ees-Aasiast кипарис [родом] из Передней Азии
need järved pärinevad jääajast эти озёра восходят к ледниковому периоду ~ возникли в ледниковый период
see tsitaat pärineb piiblist эта цитата из Библии
juhtkiri pärineb toimetaja sulest передовая [статья] вышла из-под пера редактора / передовицу написал редактор kõnek
idee pärines minult идея была моей
see sõna pärineb kreeka keelest это слово греческого происхождения

pätserdama v <pätserda[ma pätserda[da pätserda[b pätserda[tud 27>
pätsima
лепить <леплю, лепишь> / вылепить* <вылеплю, вылепишь> кого-что, из чего,
лепить <леплю, лепишь> / слепить* <слеплю, слепишь> кого-что, из чего
plätserdama
ляпать <ляпаю, ляпаешь> / сляпать* <сляпаю, сляпаешь> кого-что, из чего kõnek
lapsed pätserdavad savist kujukesi дети лепят фигурки из глины / дети ляпают глиняные фигурки madalk
olen need maalid ise valmis pätserdanud я сам сляпал ~ состряпал эти картины kõnek
põrand on poriseid jälgi täis pätserdatud пол истоптан [грязными ногами] / на полу наследили
odava värviga pätserdatud plank измазанный дешёвой краской забор

päästma v <p'ääst[ma p'ääst[a päästa[b pääste[tud, p'ääst[is p'ääst[ke 34>
1. eluga, tervena pääseda aitama
спасать <спасаю, спасаешь> / спасти* <спасу, спасёшь; спас, спасла> кого-что, от кого-чего, кому что,
уберегать <уберегаю, уберегаешь> / уберечь* <уберегу, убережёшь; уберёг, уберегла> кого-что, от кого-чего,
избавлять <избавляю, избавляешь> / избавить* <избавлю, избавишь> кого-что, от кого-чего
end
спасаться <спасаюсь, спасаешься> / спастись* <спасусь, спасёшься; спас, спасся, спаслась> от кого-чего, чем,
избавляться <избавляюсь, избавляешься> / избавиться* <избавлюсь, избавишься> от кого-чего
[kelle] elu päästma спасать/спасти* [кому] жизнь
[keda] surmasuust päästma спасать/спасти* ~ избавлять/избавить* [кого] от верной смерти
tulest õnnestus päästa vaid osa loomi от огня удалось спасти только часть скота
kõik merehädalised päästeti все потерпевшие кораблекрушение были спасены
madrus päästis end ujudes матрос спасся благодаря своему умению плавать / умение плавать спасло матроса от смерти ~ спасло матросу жизнь
haiget päästaks ainult operatsioon только операция может спасти больного
lapsed päästeti näljast детей спасли ~ избавили от голода
tema tulek päästis mu kimbatusest его приход спас меня от неловкого положения
surm päästis haige piinadest смерть избавила больного от страданий
haned päästsid Rooma гуси Рим спасли
2. midagi halba ära hoidma
сберегать <сберегаю, сберегаешь> / сберечь* <сберегу, сбережёшь; сберёг, сберегла> кого-что, от кого-чего,
уберегать <уберегаю, уберегаешь> / уберечь* <уберегу, убережёшь; уберёг, уберегла> кого-что, от кого-чего
päästis need andmed unustuse hõlmast он сберёг эти данные от забвения kõrgst
päästis oma talu oksjonist он спас ~ сберёг ~ уберёг свой хутор от аукциона
püüab igati oma nime ja au päästa он всячески пытается спасти ~ защитить ~ сберечь своё имя и свою честь
püüab oma nahka päästa piltl пытается спасти свою шкуру
et sõpra päästa, võtsin süü enda peale чтобы спасти ~ сберечь друга, я взял вину на себя
see käik ei päästa musta kaotusest этот ход не избавит чёрных от проигрыша
3. kütkest, haardest lahti laskma, vabastama
освобождать <освобождаю, освобождаешь> / освободить* <освобожу, освободишь> кого-что, от кого-чего, из чего
päästis hobuse lasipuu küljest ~ lasipuust [lahti] он освободил лошадь от коновязи ~ от [конной] привязи
päästa hobune rakkest распряги лошадь / освободи лошади упряжь / освободи лошадь от упряжи
neiu päästis end noormehe sülelusest девушка вырвалась из объятий юноши
hakkas palitunööpe lahti ~ valla päästma он стал расстёгивать пуговицы на пальто
päästsime jalad paljaks мы сняли с себя обувь / мы разулись
naine päästis end kiiresti rõivaist женщина быстро разделась / женщина быстро скинула с себя одежду kõnek
päästa vöö lõdvemaks! ослабь ~ расслабь пояс! / отпусти пояс! kõnek
päästa kingapaelad lahti развяжи шнурки [на туфлях] / расшнуруй туфли kõnek
mees hakkas püksirihma lahti päästma мужчина стал расстёгивать ~ распускать ремень
päästsin kotisuu lahti я развязал мешок
päästke koer lahti! отпустите собаку [с цепи]
päästsin patsid lahti я распустила ~ расплела косы
laev päästis otsad [lahti] корабль отдал концы ~ швартовы / корабль снялся с якоря
viin päästis tema keelepaelad lahti ~ valla водка развязала ему язык
päästis kisa lahti он поднял [сильный] крик / он раскричался kõnek
sõda päästeti valla развязали ~ начали войну
lapsed on tulekahju valla päästnud дети устроили ~ учинили пожар
päästa mind hädast välja! выручи меня из беды!


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur