[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 3 artiklit

mainima v <m'aini[ma m'aini[da maini[b maini[tud 28>
nimetama, märkima
упоминать <упоминаю, упоминаешь> / упомянуть* <упомяну, упомянешь> кого-что, о ком-чём,
называть <называю, называешь> / назвать* <назову, назовёшь; назвал, назвала, назвало> кого-что
ütlema, lausuma
сказать* <скажу, скажешь> что, кому
kuulsin oma nime mainitavat я услышал, что назвали ~ упомянули ~ было упомянуто моё имя
mainis muuseas, et homme ta ei tule между прочим он упомянул ~ сказал, что завтра он не придёт
ta pole sellest kellelegi sõnagi maininud он не сказал об этом никому ни слова / он ни словом не упомянул об этом никому
kroonikates mainitakse linna korduvalt город неоднократно упоминается в хрониках
peab mainima ~ tuleb mainida, et ... нужно сказать ~ следует упомянуть, что ...
[eespool] mainitud kirjutis вышеупомянутая ~ вышеназванная статья

muu4 pron <m'uu m'uu m'uu[d -, m'uu[de ~ muu[de m'uu[sid ~ m'u[id 26>
1. tähistab midagi, mis jääb väljapoole mainitut
другое <другого sgt с>,
иное <иного sgt с>,
прочее <прочего sgt с>,
остальное <остального sgt с>
rääkisime reisist ja paljust muust мы говорили о поездке и о многом другом
ta ei oska muud tahtagi он и не знает, что можно и иного пожелать
asi on hoopis muus дело совсем в другом
tahan sult küsida sootu muud я хотел спросить тебя совсем о другом
muuga võrreldes on see väike õnnetus по сравнению с прочим ~ с остальным это маленькая беда
nad rääkisid veel paljust muust они говорили ещё о многом другом
teda ei huvita miski muu peale filateelia его не интересует ничто [иное], кроме филателии
sina aga muud ei tee, kui irvitad ты только и знаешь что скалить зубы ~ зубоскалить ~ скалиться madalk
2. tähistab kedagi, kes jääb väljapoole mainituid
другой <другого м>,
другая <другой ж>,
иной <иного м>,
иная <иной ж>,
прочие <прочих pl>,
остальные <остальных pl>
muude seas mainis ta ka mind среди других ~ среди прочих он назвал ~ упомянул и меня
ma olin alati seal, kus muudki я всегда был там, где и остальные ~ другие
õpetaja arvas teisiti kui kõik muud учитель думал ~ полагал иначе, чем другие ~ все остальные
3. teistsugune, teine
другой <другая, другое>,
иной <иная, иное>
ülejäänud
прочий <прочая, прочее>,
остальной <остальная, остальное>
seda kala leidub mitmes muuski järves эта рыба водится и во многих других озёрах
mängime mõnda muud mängu поиграем в какую-нибудь другую игру
muud väljapääsu ei olnud другого ~ иного выхода не было
jutt läks muudele asjadele разговор перешёл на другие ~ на иные темы
ta lahkus koos muude külalistega он ушёл вместе с другими ~ с остальными гостями

ääres postp [kelle/mille], adv <ääres>
1. postp [kelle/mille] mille v kelle juures, kõrval
у кого-чего,
около кого-чего
suvila asub järve ääres дача находится у озера ~ на берегу озера
seisab akna ääres стоит у окна
istusime laua ääres мы сидели у стола ~ за столом
laev randus kai ääres корабль причалил
kõrva ääres vinguvad kuulid пули визжат ~ свистят над ухом
Frankfurt Maini ääres Франкфурт-на-Майне
Rostov Doni ääres Ростов-на-Дону
[kellel] on surm suu ääres piltl [кто] смотрит смерти в лицо ~ в глаза / [кто] стоит одной ногой в могиле / [кто] дышит на ладан
2. adv [ääre] küljes
по краям
rätil on narmad ääres по краям платка бахрома


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur