[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 56 artiklit

kahisema v <kahise[ma kahise[da kahise[b kahise[tud 27>
шелестеть <-, шелестит>,
шуршать <-, шуршит>,
шуметь <-, шумит>,
шипеть <-, шипит>
pliidil kahiseb teekann на плите шипит ~ шумит чайник
lehed kahisesid jalge all листья шуршали под ногами
tuul kahiseb lehtedes ветер шелестит листвой
ootuses kahisev saal зал, шумящий в ожидании чего

katkuma v <k'atku[ma k'atku[da katku[b katku[tud 28>
щипать <щиплю, щиплешь> / ощипать* <ощиплю, ощиплешь> кого-что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> что ka piltl
näppides
общипывать <общипываю, общипываешь> / общипать* <общиплю, общиплешь> кого-что,
обрывать <обрываю, обрываешь> / оборвать* <оборву, оборвёшь; оборвал, оборвала, оборвало> что
kitkuma
теребить <тереблю, теребишь> что
seest, üles, välja
выдёргивать <выдёргиваю, выдёргиваешь> / выдернуть* <выдерну, выдернешь> что,
вытеребливать <вытеребливаю, вытеребливаешь> / вытеребить* <вытереблю, вытеребишь> что,
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> что
rebides
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что
katkus koos umbrohuga osa lilli välja он вырвал с сорняками и часть цветов
tuul katkub puudelt lehti ветер срывает ~ рвёт листья с деревьев
kaklejad katkusid üksteist juustest драчуны вцепились друг другу в волосы
katkus endal meeleheites juukseid в отчаянии он рвал на себе волосы kõnek
katkutud välimus общипанный ~ потрёпанный вид kõnek
nagu katkutud kuked как общипанные петухи

keema v <k'ee[ma k'ee[da k'ee[b k'ee[dud, k'ee[s kee[ge k'ee[dakse 37>
1. vedeliku kohta
кипеть <-, кипит>
keedes valmima
вариться <-, варится> / свариться* <-, сварится>
pesu kohta
кипятиться <-, кипятится>
keema hakkama
закипать <-, закипает> / закипеть* <-, закипит>,
вскипеть* <-, вскипит>
pehmeks
свариваться <-, сваривается> / свариться* <-, сварится>,
отвариваться <-, отваривается> / отвариться* <-, отварится>,
провариваться <-, проваривается> / провариться* <-, проварится>
katki, puruks, pudruks
развариваться <-, разваривается> / развариться* <-, разварится>
liha keeb pajas мясо варится в котле
pott keeb tulel кастрюля кипит на огне
vesi ei kee veel вода ещё не кипит / вода ещё не вскипела
pesu keeb tasasel tulel бельё кипятится на тихом ~ на слабом огне
piim läheb kohe keema молоко закипает
tangud on pehmeks keenud крупа отварилась ~ сварилась ~ проварилась
kartulid keesid puruks картофель разварился / картошка разварилась kõnek
teekann läks keema чайник вскипел ~ закипел
piim läks keedes kokku молоко свернулось при кипячении
aja vesi keema доведи воду до кипения / вскипяти воду
panin supi keema я поставил суп вариться
keev vesi кипящая вода / крутой кипяток
2. piltl tegevusest, liikumisest kihama, pulbitsema, mäslema
кипеть <киплю, кипишь>,
кишеть <-, кишит>,
бурлить <-, бурлит>,
клокотать <-, клокочет>,
бить ключом
tormine meri vahutas ja kees бурное море пенилось и бурлило ~ клокотало
jõgi kees kaladest река кипела ~ кишела рыбой
rahvahulk väljakul kihas ja kees толпа на площади кишела и бурлила
elu keeb meie ümber жизнь бьёт ключом ~ кипит вокруг нас
ehitusel kees elu hommikust õhtuni на стройке кипела жизнь с утра до вечера
kivi alt keeb allikas из-под камня бьёт ключ
keesin vihast ~ viha pärast я кипел гневом ~ от гнева
ta on pealtnäha rahulik, kuid seesmiselt keeb он внешне спокоен, но внутри у него всё кипит ~ клокочет

kibelema v <kibele[ma kibel[da kibele[b kibel[dud 31; kibele[ma kibele[da kibele[b kibele[tud 27>
1. kipitama
саднить <-, саднит>,
щипать <-, щиплет>,
першить <-, першит> kõnek
kurgus kibeleb в горле саднит ~ щиплет / в горле першит kõnek
2. kärsitu olema; kuhugi kippuma
гореть <горю, горишь> чем, от чего,
не сидеться <-, не сидится> кому,
не терпеться <-, терпится> кому, что сделать
nihelema
вертеться <верчусь, вертишься>,
ёрзать <ёрзаю, ёрзаешь>
kannatamatusest kibelema гореть нетерпением
eit kibeles uudishimus[t] старуха горела любопытством ~ от любопытства
ta kibeles teada saada, millest seal räägiti ему не терпелось узнать, о чём там говорили ~ говорилось
lapsed kibelevad õue детям не сидится дома ~ не терпится [пойти] на улицу / детям невтерпёж на улицу kõnek
poisid kibelesid minekule мальчики горели желанием отправиться в путь ~ в дорогу
ära kibele, istu paigal! не ёрзай, сиди на месте! kõnek
käed kibelevad töö järele руки чешутся по работе
kibeleb nagu süte peal сидит как на угольях ~ как на углях

kihama v <kiha[ma kiha[da kiha[b kiha[tud 27>
1. läbisegi liikuma
кишеть <-, кишит>,
роиться <-, роится> ka piltl
kubisema
кишеть <-, кишит> кем-чем,
кишмя кишеть чем kõnek
keema; pulbitsema
кипеть <-, кипит> кем-чем piltl
laut kihab kärbestest хлев кишит мухами
õhk kihas sääskedest воздух кишел комарами
jõgi lausa kihas kaladest река кишмя кишела рыбой kõnek
maja kihas inimestest nagu sipelgapesa весь дом кишел людьми как муравейник
mõtted kihavad peas мысли роятся в голове
minus lõi kihama viha я закипел гневом / во мне закипела злоба
väljak hakkas rahvast kihama площадь закишела народом
turul kihas elu на базаре кипела жизнь
kõikjal kihab töö всюду кипит работа
2. piltl rahutu v elevil olema
волноваться <волнуюсь, волнуешься> / взволноваться* <взволнуюсь, взволнуешься>,
возбуждаться <возбуждаюсь, возбуждаешься> / возбудиться* <возбужусь, возбудишься>,
всколыхиваться <всколыхиваюсь, всколыхиваешься> / всколыхнуться* <всколыхнусь, всколыхнёшься> piltl,
будоражиться <будоражусь, будоражишься> / взбудоражиться* <взбудоражусь, взбудоражишься> kõnek
terve klass hakkas kihama весь класс пришёл в возбуждение ~ в волнение / весь класс взбудоражился kõnek
uudis pani kogu linna kihama новость взволновала ~ всколыхнула весь город

kihisema v <kihise[ma kihise[da kihise[b kihise[tud 27>
1. mullitama
шипеть <-, шипит>,
пузыриться <-, пузырится> kõnek
limonaad kihiseb klaasides лимонад шипит в стаканах
hapupiim kihiseb простокваша шипит ~ бродит
teevesi kihiseb pliidil чайник шипит на плите
soolaukad kihisevad ja korisevad трясины пузырятся и бурчат kõnek
kihisev õlu пенящееся пиво
2. piltl tunnete kohta: pulbitsema
бурлить <-, бурлит>,
бушевать <-, бушует>,
клокотать <-, клокочет>,
кипеть <-, кипит>
3. kihama, kubisema
кишеть <-, кишит> чем,
роиться <-, роится> ka piltl,
кишмя кишеть чем kõnek
väljak kihises inimestest площадь кишела народом
kärbseparv kihises solgiaugu kohal над помойной ямой роились мухи / помойная яма кишела мухами
kraav kihiseb ussidest канава кишит змеями
hulk mõtteid kihises mul peas множество мыслей роилось у меня в голове
kaladest kihisev mõrd верша, кишащая рыбой

kipitama v <kipita[ma kipita[da kipita[b kipita[tud 27>
kergelt, torkivalt valutama; kibe olema
саднить <-, саднит>,
щипать <-, щиплет>
kurgus
першить <-, першит> kõnek
kurk kipitab в горле саднит ~ першит ~ щиплет
nina kipitas tolmust пыль щипала нос / от пыли щипало в носу
jood pani haava kipitama йод щипал ~ от йода щипало рану
seep pani silmad kipitama мыло щипало ~ разъедало глаза / от мыла щипало в глазах
pipar pani keele kipitama от перца щипало язык / перец щипал язык
marraskil põlv kipitab ушибленное колено саднит
tal kipitab midagi hinge peal piltl что-то щиплет ~ саднит его душу
nutt kipitab kurgus piltl слёзы подступают к горлу

kirvendama v <kirvenda[ma kirvenda[da kirvenda[b kirvenda[tud 27>
саднить <-, саднит>
kipitavat tunnet põhjustama
щипать <-, щиплет> что
nõgestest kõrvetatud käed kirvendasid руки, обожжённые крапивой, саднили ~ саднило
tolm kirvendab ninas пыль щиплет нос / от пыли щиплет в носу

kitkuma v <k'itku[ma k'itku[da kitku[b kitku[tud 28>
välja kiskuma
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> что, из чего,
выдёргивать <выдёргиваю, выдёргиваешь> / выдернуть* <выдерну, выдернешь> что, из чего,
выщипывать <выщипываю, выщипываешь> / выщипать* <выщиплю, выщиплешь> что
ära rebima
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с чего,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> что, с чего
teatud hulka
нарвать* <нарву, нарвёшь; нарвал, нарвала, нарвало> что, чего,
натеребить* <натереблю, натеребишь> что, чего,
нащипывать <нащипываю, нащипываешь> / нащипать* <нащиплю, нащиплешь> что, чего
rohima
полоть <полю, полешь> / выполоть* <выполю, выполешь> что,
полоть <полю, полешь> / прополоть* <прополю, прополешь> что,
пропалывать <пропалываю, пропалываешь> / прополоть* <прополю, прополешь> что
lina koristama
теребить <тереблю, теребишь> / вытеребить* <лю, вытеребишь> что
linnul sulgi katkuma
щипать <щиплю, щиплешь> / ощипать* <ощиплю, ощиплешь> кого-что,
ощипывать <ощипываю, ощипываешь> / ощипать* <ощиплю, ощиплешь> кого-что,
общипывать <общипываю, общипываешь> / общипать* <общиплю, общиплешь> кого-что
umbrohtu koos juurtega välja kitkuma вырывать/вырвать* сорняки с корнем
jänestele rohtu kitkuma рвать кроликам траву
lina kitkuma теребить/вытеребить* лён
lapsed kitkusid peenraid дети пололи грядки
tuul kitkub puudelt lehti ветер срывает ~ рвёт листья с деревьев
kitkusin kana sulgedest puhtaks я ощипал ~ общипал курицу
kitkus habemest paar halli karva välja он выдернул ~ выщипал из бороды несколько седин ~ седых волос
kitkutud kulmud выщипанные брови

kobrutama v <kobruta[ma kobruta[da kobruta[b kobruta[tud 27>
1. tugevasti vahutama
пениться <-, пенится>,
клубиться <-, клубится>,
кипеть <-, кипит>
mullitama
пузыриться <-, пузырится>
pulbitsema
бурлить <-, бурлит>,
клокотать <-, клокочет>
vaadis kobrutab õlu в бочке пенится пиво
äsja lüpstud piim kobrutas lüpsikus парное ~ только что надоенное молоко пенилось в подойнике
meri keeb ja kobrutab море кипит и пенится ~ клубится ~ бурлит
kobrutav mägijõgi пенящаяся ~ клокочущая ~ бурлящая горная река
2. piltl ägeda tundmuse, meeleoluga ühenduses
кипеть <киплю, кипишь> чем,
клокотать <клокочу, клокочешь>,
бушевать <бушую, бушуешь>,
бурлить <бурлю, бурлишь>
vihast kobrutama кипеть гневом
meeste meeled kobrutasid в мужчинах всё бушевало
3. vahutama panema
пенить <-, пенит> / вспенить* <-, вспенит> что,
вспенивать <-, вспенивает> / вспенить* <-, вспенит> что
tuul kobrutab järve ветер пенит озеро

kohama v <koha[ma koha[da koha[b koha[tud 27>
1. kohisema
шуметь <-, шумит>,
шелестеть <-, шелестит>,
рокотать <-, рокочет>
meri kohab море шумит ~ рокочет
ümberringi kohas põline laas вокруг шумел дремучий лес
tuul kohab pärnades ветер шелестит листьями лип
kohav kosk шумящий ~ клокочущий водопад
2. piltl kihama, pulbitsema
кипеть <-, кипит>,
клокотать <-, клокочет>,
бушевать <-, бушует>,
бурлить <-, бурлит>
need sõnad panid poisi hinge kohama от этих слов у мальчика заклокотало в душе

krägisema v <krägise[ma krägise[da krägise[b krägise[tud 27>
1. nagisema, krigisema
скрипеть <-, скрипит>,
скрежетать <-, скрежещет>
põrandalauad krägisevad половицы скрипят
värav avanes krägisedes со скрипом ~ со скрежетом открылись ворота ~ открылась калитка
2. kähisema, ägisema
хрипеть <хриплю, хрипишь>,
сипеть <сиплю, сипишь>
rääkis külmetusest krägiseva häälega он говорил хриплым ~ сиплым от простуды голосом

kähisema v <kähise[ma kähise[da kähise[b kähise[tud 27>
сипеть <сиплю, сипишь>,
хрипеть <хриплю, хрипишь>
hääl kähiseb pisut голос немного хрипит / [у кого] сипловатый голос / [у кого] хрипловатый голос kõnek
räägib kähiseva häälega он говорит сиплым голосом
koosolekul karjuti hääled kähisema на собрании докричались до хрипоты
hakkas kähisedes naerma он сипло ~ хрипло засмеялся
kähisev hingamine хриплое дыхание

kähistama v <kähista[ma kähista[da kähista[b kähista[tud 27>
kähinal ütlema, naerma
сипеть <сиплю, сипишь> что,
хрипеть <хриплю, хрипишь> что,
просипеть* <просиплю, просипишь> что,
прохрипеть* <прохриплю, прохрипишь> что
kähistab vandesõnu он сипит проклятия
mees kähistas naerda ~ naeru мужчина сипло ~ хрипло смеялся
kähistas midagi vastuseks он прохрипел ~ просипел что-то в ответ

käärima1 v <k'ääri[ma k'ääri[da kääri[b kääri[tud 28>
1. bakterite toimel lagunema; käima
бродить <-, бродит> / выбродить* <-, выбродит>,
бродить <-, бродит> / перебродить* <-, перебродит>,
ферментировать <-, ферментирует> biol
ära, lõpuni
сбраживаться <-, сбраживается> / сбродиться* <-, сбродится>
õlu käärib пиво бродит
mahl on käärima läinud сок забродил
suhkur käärib alkoholiks при брожении сахар превращается в алкоголь
vein kääris äädikaks вино перебродило в уксус
terve maa käärib piltl вся страна находится в состоянии брожения
2. piltl tunglema, pulbitsema
кипеть <-, кипит> чем,
бурлить <-, бурлит>
hinges kääris viha ~ hing kääris vihast [кто] кипел злобой ~ ненавистью / в душе [кого] кипела злоба ~ ненависть

mulisema v <mulise[ma mulise[da mulise[b mulise[tud 27>
1. mulinal keema
кипеть <-, кипит>,
клокотать <-, клокочет>,
бурлить <-, бурлит>
liikuma, voolama
журчать <-, журчит>,
булькать <-, булькает>,
бурлить <-, бурлит>,
клокотать <-, клокочет>,
кипеть <-, кипит>,
курлыкать <-, курлычет, курлыкает> piltl
vesi muliseb [keeda] ~ keeb mulisedes pliidil вода кипит ~ бурлит ~ клокочет на плите
soo muliseb jalge all трясина ~ болото булькает под ногами
mulisev kõnevool piltl бурлящий бессвязный поток речи
2. kõnek mulama, mula ajama
болтать <болтаю, болтаешь>,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
трепать <треплю, треплешь> что, о ком-чём, про кого-что madalk,
балаболить <балаболю, балаболишь> madalk
ole vait, ära mulise! замолчи, не болтай! kõnek / замолчи, не трепли языком! madalk / замолчи, не треплись! madalk

mühama v <müha[ma müha[da müha[b müha[tud 27>
1. mühisema; piltl kihama, pulbitsema
шуметь <-, шумит>,
рокотать <-, рокочет>,
роптать <-, ропщет>,
бушевать <-, бушует> ka piltl,
бурлить <-, бурлит> piltl,
кипеть <-, кипит> piltl
meri mühab море шумит ~ рокочет ~ бушует ~ ропщет
põlispuud mühavad вековые деревья шумят
torm mühab akna taga за окном шумит ~ бушует буря
lained mühavad волны шумят ~ ропщут ~ рокочут
ümberringi mühab elu кругом бурлит ~ кипит жизнь
vastakad tunded mühavad hinges противоречивые чувства бушуют в душе
2. piltl jõudsalt kasvama
буйно расти,
бурно расти,
разрастаться <-, разрастается> / разрастись* <-, разрастётся; разросся, разрослась>
tulvama, valguma
хлынуть* <-, хлынет>
väetis paneb taimed mühama под воздействием удобрения растения начинают бурно ~ буйно расти
vaata, kuidas marjapõõsad mühavad смотри, как ягодные кусты разрослись
veri mühas talle palgeisse кровь хлынула ему в лицо
uksest mühas mässajate vool sisse толпа мятежников ~ бунтарей хлынула в дверь
3. hoogsa tegevuse kohta
töö käib nii et mühab работа кипит / работа в полном разгаре
tuli põleb juba nagu mühab огонь уже разгорелся / огонь уже вовсю горит kõnek

naksama v <n'aksa[ma naksa[ta n'aksa[b naksa[tud 29>
1. naksuga lööma, lõikama, tõmbama vms
naksas kirvega paar kuuseoksa он [с треском] отсёк ~ отрубил топором пару веток
naksas näpitsatega traadi läbi он подкусил [кусачками] ~ разрезал проволоку
pähkel naksa haamriga katki расколи орех молотком
naksas paar pikaks kasvanud kulmukarva välja он выщипнул несколько длинных волосков из брови
naksas hobust piitsaga он стегнул кнутом лошадь
2. näksama
щипать <щиплю, щиплешь> кого-что, за что, с чего,
хватать/схватить* зубами кого-что, за что,
схватывать/схватить* зубами кого-что, за что
pigistama
щипать <щиплю, щиплешь> / ущипнуть* <ущипну, ущипнёшь> кого-что, за что
tige koer naksas säärest kinni злая собака схватила зубами [кого] за ногу
vähk võib oma sõrgadega valusasti naksata рак может больно ущипнуть клешнями
hobune püüab tee äärest rohtu naksata лошадь пытается ущипнуть с обочины траву
külm naksas põsest kinni piltl мороз щипал щёки

napsima v <n'apsi[ma n'apsi[da napsi[b napsi[tud 28>
korduvalt napsama
срывать <срываю, срываешь> что, с кого-чего,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> что, с кого-чего,
хватать <хватаю, хватаешь> кого-что, за что,
схватывать <схватываю, схватываешь> кого-что, за что,
обрывать <обрываю, обрываешь> что, с чего,
щипать <щиплю, щиплешь> что, с чего,
цапать <цапаю, цапаешь> кого-что, за что madalk
lambad napsivad rohtu овцы щиплют траву

nilpsama v <n'ilpsa[ma nilpsa[ta n'ilpsa[b nilpsa[tud 29>
limpsama
лизать <лижу, лижешь> кого-что, чем ka piltl,
лизнуть* <однокр. лизну, лизнёшь> кого-что, чем, во что ka piltl,
облизнуть* <однокр. облизну, облизнёшь> кого-что, чем,
слизывать <слизываю, слизываешь> / слизать* <слижу, слижешь> что, с чего kõnek, ka piltl,
слизнуть* <однокр. слизну, слизнёшь> что
keelega tõmmates
щипать <щиплю, щиплешь> что, на чём, с чего
keelega haarama
хватать языком что, на чём, с чего
koer nilpsab peremehe kätt собака лижет хозяину руку
lehm nilpsas keelega üle perenaise käe корова лизнула хозяйке руку
poiss nilpsas keelega üle huulte мальчик провёл языком по губам
nilpsas [keelega] moosi taldrikult ära он слизал варенье с тарелки
hobune nilpsab maast rohuliblesid лошадь пощипывает с земли травинки
konn nilpsab õhust sääski лягушка хватает [языком] на лету комаров
tulekeeled juba nilpsavad katust языки пламени уже лижут крышу
lained nilpsasid jäljed liivalt волны смыли следы с песка

nilpsima v <n'ilpsi[ma n'ilpsi[da nilpsi[b nilpsi[tud 28>
korduvalt, järjest nilpsama, limpsima
лизать <лижу, лижешь> кого-что, чем, кому, с чего ka piltl,
облизывать <облизываю, облизываешь> / облизать* <оближу, оближешь> кого-что, чем, кому ka piltl,
слизывать <слизываю, слизываешь> / слизать* <слижу, слижешь> что, с чего, чем
mõnda aega
полизать* <полижу, полижешь> кого-что, чего
keelega tõmmates
щипать <щиплю, щиплешь> что, на чём, чем, с чего
keelega haarama
хватать языком
vähehaaval jooma
потягивать <потягиваю, потягиваешь> что
kass nilpsib tassilt piima кошка лижет ~ слизывает молоко с блюдца
koer nilpsis kausi puhtaks собака вылизала миску
nilpsib keelega huuli облизывает губы ~ рот
kitsed nilpsisid põõsalt lehti козы щипали листья с кустов
nilpsisime veini мы потягивали вино
lapsed nilpsivad jäätist дети лижут мороженое
leegid nilpsivad kuiva puud пламя лижет сухое дерево
laine nilpsib rannakive волна лижет прибрежные камни

nokitsema v <nokitse[ma nokitse[da nokitse[b nokitse[tud 27>
1. nokaga toitu võtma; näkitsema
клевать <клюю, клюёшь> кого-что, кого-чего
mõnda aega, veidi
поклевать* <поклюю, поклюёшь> кого-что, кого-чего ka piltl
aeg-ajalt, tasapisi
поклёвывать <поклёвываю, поклёвываешь> кого-что, кого-чего
looma kohta: raashaaval sööma
щипать <щиплю, щиплешь> что
aeg-ajalt, mõnda aega
пощипывать <пощипываю, пощипываешь> что kõnek,
пощипать* <пощиплю, пощиплешь>
lind nokitseb teri птица клюёт зёрна
hani nokitseb sulgi гусь чистит перья [клювом]
kitsed nokitsevad kaselehti козы щиплют листья [с] берёзы
haigel polnud isu, nokitses ainult veidi süüa у больного не было аппетита, он только поклевал чуть-чуть [еду] kõnek
laps nokitseb isutult toidu kallal ребёнок без аппетита ковыряется в еде kõnek
2. midagi raashaaval eemaldama v eraldama
ковырять <ковыряю, ковыряешь> что, чем, в чём,
колупать <колупаю, колупаешь> что, чем, на чём,
отковыривать <отковыриваю, отковыриваешь> / отковырять* <отковыряю, отковыряешь> что, чем,
ковыряться <ковыряюсь, ковыряешься> чем, в чём kõnek,
колупаться <колупаюсь, колупаешься> чем, в чём kõnek,
выковыривать <выковыриваю, выковыриваешь> / выковырять* <выковыряю, выковыряешь> что, чем
nokitseb küüsi puhastada выковыривает грязь из-под ногтей kõnek
ära nokitse nina не ковыряй в носу / не ковыряйся ~ не колупайся в носу kõnek
nokitses, kuni sai sõlme lahti он возился до тех пор, пока не распутал узел
nokitses noaotsaga haavleid seinast välja он выковыривал кончиком ножа дробинки из стены kõnek
3. kiirustamata, vähehaaval töötama, tasapisi toimetama, kõpitsema
возиться <вожусь, возишься> с чем kõnek,
копошиться <копошусь, копошишься> с чем kõnek,
колупаться <колупаюсь, колупаешься> с чем kõnek,
копаться <копаюсь, копаешься> с чем kõnek,
сидеть <сижу, сидишь> над чем kõnek,
корпеть <корплю, корпишь> над чем kõnek,
ковыряться <ковыряюсь, ковыряешься> в чём kõnek
õhtuti nokitseti käsitööd teha по вечерам колупались с рукоделием ~ рукодельничали kõnek
nokitseb mootori kallal ковыряется в моторе kõnek / возится ~ копошится с мотором kõnek
tööl ei käi, nokitseb niisama kodus на работу не ходит, просто так копошится ~ возится по дому kõnek
igaüks nokitseb omaette töötada каждый корпит над своей работой kõnek
majas on ikka üht-teist nokitseda в доме всегда есть, что подправить ~ подремонтировать kõnek

noppima v <n'oppi[ma n'oppi[da nopi[b nopi[tud 28>
1. ükshaaval korjama
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> что, с чего, на чём,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с чего, на чём,
собирать <собираю, собираешь> / собрать* <соберу, соберёшь; собрал, собрала, собрало> что
kindlat hulka
нарвать* <нарву, нарвёшь; нарвал, нарвала, нарвало> что, чего
puhtaks, täielikult, kõik ära noppima
обрывать <обрываю, обрываешь> / оборвать* <оборву, оборвёшь; оборвал, оборвала, оборвало> что, с чего, на чём
lilli noppima рвать ~ срывать/сорвать* ~ собирать/собрать* цветы
noppis puudelt õunu он срывал ~ обрывал яблоки [с яблонь]
noppisime kartulimasina järelt kartuleid мы собирали картофель вслед за картофелекопалкой
mindi marju noppima [они] пошли собирать ягоды
sõstrapõõsad tuleb puhtaks noppida надо оборвать смородину с кустов ~ собрать всю смородину с кустов / надо обобрать всю смородину с кустов kõnek
noppisime korvitäie kirsse мы собрали [полную] корзину вишни
tuul nopib puudelt koltunud lehti ветер срывает с деревьев пожелтевшие листья
2. piltl korjama, koguma
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что kõnek
pianist nopib preemiaid пианист срывает премии
ilusad tüdrukud nopitakse noorelt красивых девушек молодыми разбирают / красивые девушки долго не засиживаются в невестах
piiblist nopitud fraasid фразы, надёрганные из Библии hlv
3. näppima, näpitsema, sõrmitsema
щипать <щиплю, щиплешь> что,
теребить <тереблю, теребишь> что
kohevaks, lahti
расщипывать <расщипываю, расщипываешь> / расщипать* <расщиплю, расщиплешь> что
nopib kohmetult põllenurka перебирает ~ мнёт растерянно края фартука
vill tuleb kohevaks noppida шерсть надо растеребить

näksima v <n'äksi[ma n'äksi[da näksi[b näksi[tud 28>
korduvalt, kergelt hammustama
клевать <клюю, клюёшь> что,
покусывать <покусываю, покусываешь> что,
щипать <щиплю, щиплешь> что,
пощипывать <пощипываю, пощипываешь>,
грызть <грызу, грызёшь; грыз, грызла> что,
ковырять[ся] в еде kõnek
küljest, pealt
откусывать <откусываю, откусываешь> что, чего,
отщипывать <отщипываю, отщипываешь> что, с чего,
общипывать <общипываю, общипываешь> что, с чего
näksib mõtlikult rohukõrt он задумчиво грызёт стебелёк
tal on harjumus küüsi näksida у него привычка грызть ногти
laps näksib küpsist ребёнок покусывает печенье
ainult näksis toidu kallal он только поклевал с тарелки
osta küpsiseid kohvi kõrvale näksida купи печенье погрызть к кофе
jänes näksib puukoort заяц грызёт кору
kits näksib rohtu [süüa] коза пощипывает траву
lammaste näksitud kadakapõõsad общипанные овцами можжевеловые кусты

näpistama v <näpista[ma näpista[da näpista[b näpista[tud 27>
1. sõrmedega pigistama
щипать <щиплю, щиплешь> / ущипнуть* <ущипну, ущипнёшь> кого-что, за что,
щипать <щиплю, щиплешь> / щипнуть* <однокр. щипну, щипнёшь> кого-что, за что
näpistas mu käsivart ~ mind käsivarrest он [у]щипнул меня за руку
näpistas nii, et sinised plekid jäid järele он ущипнул так, что появились синяки
hani näpistas poissi nokaga гусь ущипнул мальчика клювом
2. piltl millegi pigistava, näriva kohta
щемить <-, щемит> кого-что, от чего
teravat külmatunnet tekitama
жечь <-, жжёт; жёг, жгла, жгло> кого-что,
кусать <-, кусает> кого-что kõnek
ära külmetama, ära võtma
подморозить* <-, подморозит> кого-что,
слегка заморозить* кого-что,
прихватывать <-, прихватывает> / прихватить* <-, прихватит> кого-что kõnek
hirm näpistas südant ~ südames страх щемил сердце / от страха щемило [в] сердце
nälg näpistab kõhtu от голода сосёт под ложечкой
pakane näpistab nina мороз обжигает нос / мороз кусает нос kõnek
külm näpistas kurgid ära огурцы подморозило / мороз прихватил огурцы kõnek / морозом прихватило огурцы kõnek
hinge näpistav tusk щемящая душу досада
3. pigistades tükki otsast eraldama
отщипывать <отщипываю, отщипываешь> / отщипнуть* <отщипну, отщипнёшь> что, от чего,
ущипывать <ущипываю, ущипываешь> / ущипнуть* <ущипну, ущипнёшь> что, чего kõnek
küünla tahti näpistama отщипывать/отщипнуть* ~ снимать/снять* нагар со свечки
nelgil tuleb külgpungad ära näpistada у гвоздики надо отщипнуть боковые почки
näpistas traadi tangidega katki он раскусил проволоку кусачками
4. piltl millestki napist teatavat väikest osa eraldama
экономить <экономлю, экономишь> / сэкономить* <сэкономлю, сэкономишь> на чём,
скупиться <скуплюсь, скупишься> на что,
урывать <урываю, урываешь> / урвать* <урву, урвёшь; урвал, урвала, урвало> что, из чего, от кого-чего, на что
lugemiseks tuleb uneajast tunde näpistada для чтения приходится отрывать время ото сна
toidurahast ei anna midagi näpistada из денег на питание ничего урвать не удаётся
kõhu kõrvalt näpistatud kroonid кроны, сэкономленные на еде

näppima v <n'äppi[ma n'äppi[da näpi[b näpi[tud 28>
1. näpitsema, sõrmitsema
теребить <тереблю, теребишь> что,
перебирать пальцами что
kohevile
щипать <щиплю, щиплешь> что,
расщипывать <расщипываю, расщипываешь> / расщипать* <расщиплю, расщиплешь> что,
распушать <распушаю, распушаешь> / распушить* <распушу, распушишь> что
küljest
отщипывать <отщипываю, отщипываешь> / отщипнуть* <отщипну, отщипнёшь> что, от чего
välja
выщипывать <выщипываю, выщипываешь> / выщипать* <выщиплю, выщиплешь> что
näpib habet теребит бороду
sõrmed näpivad närviliselt põlleserva [кто] нервно теребит [пальцами] край фартука
näpib ja mudib kleidiriiet теребит ~ перебирает и мнёт платье
villad näpiti kohevile шерсть растеребили ~ распушили
näppis jalasääred karvadest puhtaks она выщипала волоски на ногах
näpib leiva küljest raasukesi отщипывает от хлеба кусочки
kannelt mängitakse näppides на каннеле играют, перебирая струны
lastel ei lubata igat asja näppida детям не разрешается трогать любую вещь
2. toitu näkkima, näksima
покусывать <покусываю, покусываешь> что,
щипать <щиплю, щиплешь> что
haned näpivad rohtu [süüa] гуси щиплют траву

näsima v <näsi[ma näsi[da näsi[b näsi[tud 27>
vähehaaval v pikkamööda sööma
жевать <жую, жуёшь> что
aeglaselt närima
глодать <гложу, гложешь> что
loomade kohta
щипать <-, щипатьщиплет> что
näsib koorikut жуёт корку
rüüpa teed peale, mis sa kuivalt näsid запивай ~ запей чаем, не жуй всухомятку kõnek
põder näsib sammalt олень щиплет мох

pahisema v <pahise[ma pahise[da pahise[b pahise[tud 27>
pahinaga liikuma, voolama, toimuma
шуметь <-, шумит>,
шипеть <-, шипит>
vesi pahiseb ahtri taga за кормой шумит ~ бурлит вода
vihma pahises vastu akent дождь с шумом бил ~ стучал в окно / дождь хлестал в окно
vett tuleb kraanist mis pahiseb вода с шумом льётся из крана / вода хлещет из крана
teekann pahiseb pliidil чайник шумит ~ шипит на плите
torust pahises auru из трубы с шумом ~ с шипением валил ~ вырывался пар
tõrvik põles pahisedes факел полыхал
tuli pahvatas pahisedes põlema огонь вспыхнул / огонь заполыхал kõnek
vihast pahisedes virutas ta ukse kinni piltl кипя ~ горя гневом, он захлопнул дверь
pahisev kosk шумный водопад
pahisev hingamine шумное дыхание

podisema v <podise[ma podise[da podise[b podise[tud 27>
1. mulksudes, mullitades keema
кипеть <-, кипит>,
бурлить <-, бурлит>,
клокотать <-, клокочет>
popsuma, müdisema
гудеть <-, гудит>,
пыхтеть <-, пыхтит> kõnek,
пыхать <-, пыхает> kõnek
potis podiseb puder каша пыхтит в кастрюле
pada podiseb котёл кипит ~ клокочет
podisev geiser бурлящий ~ клокочущий гейзер
podisev mootor гудящий мотор
podisev siil пыхающий ёж kõnek
2. porisema, pobisema
бормотать <бормочу, бормочешь> kõnek,
бурчать <бурчу, бурчишь> kõnek,
шамкать <шамкаю, шамкаешь> kõnek,
бубнить <бубню, бубнишь> kõnek
mis sa podised, räägi kõvemini что ты бубнишь, говори погромче kõnek

pulbitsema v <pulbitse[ma pulbitse[da pulbitse[b pulbitse[tud 27>
1. mullitades keema
кипеть <-, кипит>
üles purskama, selliselt voolama
бурлить <-, бурлит> ka piltl,
клокотать <-, клокочет> ka piltl,
пузыриться <-, пузырится> kõnek
kobrutama, vahutama
клубиться <-, клубится>
kraatri põhjas pulbitseb laava на дне кратера кипит ~ бурлит лава
allikas voolab pulbitsedes maapõuest välja родник ~ ключ бьёт из-под земли
lihapada pulbitseb tulel на огне бурлит котёл с мясом
kaljude juures pulbitseb vesi у скал клубится вода
pulbitsevad keerised клубящиеся вихри
pulbitsev veevoog клокочущий ~ бурлящий поток [воды]
2. piltl kihama
кишеть <-, кишит> чем
hoogsalt toimuma, tormiliselt kulgema, keema
кипеть <-, кипит> чем
võrk pulbitseb kaladest сеть кишит рыбой
linn pulbitseb inimestest город кипит от людей ~ кишит людьми
siin pulbitseb kibe töö здесь кипит работа
3. piltl mäslema, tormitsema
hirmus viha pulbitseb rinnus в груди кипит ~ бурлит страшная ненависть
temas pulbitseb elu он кипит жизнью / в нём кипит жизнь
peas pulbitsevad suured ideed голова кишит великими идеями
ma pulbitsen energiast во мне кипит энергия

rappima v <r'appi[ma r'appi[da rapi[b rapi[tud 28>
1. kala, lindu
потрошить <потрошу, потрошишь> / выпотрошить* <выпотрошу, выпотрошишь> кого-что,
разделывать <разделываю, разделываешь> / разделать* <разделаю, разделаешь> кого-что
kalu rappima разделывать/разделать* ~ потрошить/выпотрошить* ~ чистить/очистить* рыбу
rapitud kala потрошёная рыба
2. kiskuma, rebima
трепать <треплю, треплешь> / оттрепать* <оттреплю, оттреплешь> кого-что,
терзать <терзаю, терзаешь> / растерзать* <растерзаю, растерзаешь> кого-что,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что kõnek
kitkuma
щипать <щиплю, щиплешь> / ощипать* <ощиплю, ощиплешь> кого-что,
ощипывать <ощипываю, ощипываешь> / ощипать* <ощиплю, ощиплешь> кого-что,
общипывать <общипываю, общипываешь> / общипать* <общиплю, общиплешь> кого-что
rappida saanud kukk потрёпанный ~ пощипанный петух kõnek
koer rapib kassi собака треплет кошку
varesed rapivad raibet вороны раздирают падаль kõnek
vanaeit rapib köögis kana старушка о[б]щипывает на кухне курицу
tormist rapitud puud побитые штормом деревья
3. rabelema, visklema; ka töötegemise kohta
метаться <мечусь, мечешься>,
биться <бьюсь, бьёшься>
hakkama
заметаться* <замечусь, замечешься>,
забиться* <забьюсь, забьёшься>
kala rappis ennast õnge otsast lahti рыбе удалось сорваться с крючка
poiss hakkas unes rappima мальчик заметался во сне
päevad läbi rapiti rasket tööd teha дни напролёт вкалывали на работе madalk
4. peksma
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что, чем,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, чем kõnek,
разделывать <разделываю, разделываешь> / разделать* <разделаю, разделаешь> кого-что madalk
pataljon oli lahingus kõvasti rappida saanud в бою батальон сильно потрепало
rahe rappis vilja maha град побил зерновые ~ хлеба

rägistama v <rägista[ma rägista[da rägista[b rägista[tud 27>
räginat tekitama
скрежетать <скрежещу, скрежещешь>,
лязгать <лязгаю, лязгаешь>,
скрипеть <-, скрипит>
rägisevat häält kuuldavale tooma
хрипеть <хриплю, хрипишь>,
сипеть <сиплю, сипишь>
keegi rägistab värava kallal кто-то скрипит ~ лязгает воротами ~ калиткой
haige rägistas köhida больной хрипло кашлял

rögisema v <rögise[ma rögise[da rögise[b rögise[tud 27>
röginat kuuldavale tooma
хрипеть <хриплю, хрипишь>,
сипеть <сиплю, сипишь>
rind ~ rinnas ~ rinnus rögiseb в груди хрипит ~ клокочет
rögisev hääl хриплый ~ сиплый ~ сипящий голос

rögistama v <rögista[ma rögista[da rögista[b rögista[tud 27>
1. rögisema
хрипеть <хриплю, хрипишь>,
прохрипеть* <прохриплю, прохрипишь>,
сипеть <сиплю, сипишь>
rögistab köhida ~ köhib rögistades кашляет с хрипом
2. rögastama
харкать <харкаю, харкаешь>,
харкнуть* <однокр. харкну, харкнешь>,
отхаркивать <отхаркиваю, отхаркиваешь> / отхаркать* <отхаркаю, отхаркаешь>,
отхаркиваться <отхаркиваюсь, отхаркиваешься> / отхаркаться* <отхаркаюсь, отхаркаешься>
rögistas taskuräti sisse ~ taskurätikusse он отхаркался в носовой платок
rögistas põrandale он схаркивал на пол
rögista oma kõri ~ kurk puhtaks! отхаркайся! / откашляйся! / прокашляйся!

sihisema v <sihise[ma sihise[da sihise[b sihise[tud 27>
1.
шелестеть <-, шелестит>,
шуршать <-, шуршит>,
шуметь <-, шумит>,
шипеть <-, шипит>
tuul sihiseb männivõrades ветер шумит в кронах сосен / сосны шумят на ветру
vesi sihiseb pajas вода шипит в котле
väikesed lained sihisevad liivale лёгкие волны с шумом набегают на песок
2. sisisema
шипеть <-, шипит>
uss sihises змея шипела
räägib sihiseva häälega говорит шипящим голосом

sihistama v <sihista[ma sihista[da sihista[b sihista[tud 27>
1.
шелестеть <-, шелестит>,
шуршать <-, шуршит>,
шуметь <-, шумит>
tuul sihistab endise teravusega ветер шумит не унимаясь
sihistab vaikselt lund тихо сыплет снег
juba teist päeva sihistab sadada уже второй день шелестит дождь
2. sisistama
шипеть <шиплю, шипишь> kõnek
sihistas mulle midagi väga ägedalt он в ярости прошипел мне что-то kõnek

sisisema v <sisise[ma sisise[da sisise[b sisise[tud 27>
шипеть <-, шипит> kõnek ka piltl
uss sisiseb змея шипит
hani sisiseb гусь шипит
köögis sisiseb teekann на кухне шипит самовар
raketid sisisesid kõrgesse taevasse ракеты шипя, взлетали в небо
ahjus sisisevad märjad halud сырые ~ мокрые поленья шипят в печи
vedur läheneb ähkides ja sisisedes пыхтя приближается паровоз kõnek
perenaine sisiseb teenijate peale хозяйка шипит на прислуг kõnek
vihast sisisev hääl шипящий от злости голос kõnek

sisistama v <sisista[ma sisista[da sisista[b sisista[tud 27>
шипеть <-, шипит> kõnek ka piltl,
прошипеть* <-, прошипит> что kõnek ka piltl,
сюсюкать <-, сюсюкает> kõnek
rästik sisistab гадюка шипит
sisistab s-i произносит звук #с# с шипением / шепелявит
sisistas midagi läbi hammaste он прошипел что-то сквозь зубы kõnek

suhisema v <suhise[ma suhise[da suhise[b suhise[tud 27>
suhinat tekitama
шуметь <-, шумит>,
шипеть <-, шипит>,
шуршать <-, шуршит>,
шаркать <-, шаркает>
teekann suhiseb pliidil чайник шипит ~ шумит на плите
liiv suhises jalge all песок шуршал под ногами
paplites suhiseb tuul ветер шумит в тополях / ветер шелестит тополями
sussid suhisevad põrandal [кто] шаркает тапками по полу
rakett suhises taevasse ракета с шипением взлетела в небо
saan suhises läbi lume сани ~ полозья [саней] поскрипывали на снегу / снег шуршал под полозьями [саней]
lumi suhises mööda tühje tänavaid ветер с шорохом гнал снег по пустынным улицам

suhistama v <suhista[ma suhista[da suhista[b suhista[tud 27>
1. suhinat tekitama
шелестеть <шелестит> чем,
шуршать <-, шуршит> чем,
шуметь <-, шумит>,
шаркать <-, шаркает> чем
nahkhiir suhistas mööda летучая мышь с шумом пронеслась мимо
ära suhista sussidega! не шаркай тапками!
2. kõlatult, summutatult ütlema
шептать <шепчу, шепчешь> что,
сипеть <сиплю, сипишь> что,
просипеть* <просиплю, просипишь> что kõnek
lindude häälitsemise kohta
бормотать <-, бормочет>
suhistas sõbrale midagi kõrva sisse он прошептал что-то на ухо другу / он просипел что-то на ухо другу kõnek
teder suhistab тетерев бормочет

sumisema v <sumise[ma sumise[da sumise[b sumise[tud 27>
1. putukate kohta: suminat kuuldavale laskma
жужжать <-, жужжит>,
гудеть <-, гудит>,
зудеть <-, зудит> kõnek,
зудить <-, зудит> kõnek
kärbsed sumisevad мухи гудят ~ жужжат
aed sumiseb mesilastest сад гудит от жужжания пчёл
2. inimhäälte kohta
гудеть <-, гудит>
kohvik sumiseb jutust в кафе стоит гул голосов
restoran sumises külastajatest ресторан гудел от наплыва посетителей
rahvamurd lõi sumisema толпа загудела
koolimaja sumises mesilaspuuna здание школы гудело словно улей
3. esemete kohta
шуметь <-, шумит>,
шипеть <-, шипит>,
пищать <-, пищит>
teekann sumiseb köögis чайник шумит ~ шипит на кухне
katel sumiseb keeda вода бурлит ~ клокочет в котле
filmikaamerad lõid sumisema кинокамеры застрекотали
4. enesetunde kohta
гудеть <-, гудит>,
шуметь <-, шумит>,
звенеть <-, звенит>
joodud viinast hakkas pea[s] sumisema выпитая водка ударила в голову kõnek

surisema v <surise[ma surise[da surise[b surise[tud 27>
1. surinaga liikuma v töötama
шуметь <-, шумит>,
шипеть <-, шипит>,
пищать <-, пищит>
putukate kohta: surinat kuuldavale laskma
жужжать <-, жужжит>,
гудеть <-, гудит>,
зудеть <-, зудит> kõnek,
зудить <-, зудит> kõnek
filmikaamera hakkas surisema кинокамера зажужжала ~ затарахтела ~ застрекотала piltl
külmkapp suriseb тихо гудит холодильник
lift tõusis vaikselt surisedes лифт поднимался с лёгким зудением
maipõrnikad surisevad жужжат майские жуки
2. vibreerides voolama; kehas vibreerivat tunnet omama
журчать <-, журчит>,
саднить <-, саднит>,
саднить <-, саднит>,
мозжить <-, мозжит> kõnek,
свербеть <-, свербит> madalk
liikmed surisevad väsimusest всё тело мозжит от усталости kõnek / всё тело свербит от усталости madalk

surtsuma v <s'urtsu[ma s'urtsu[da surtsu[b surtsu[tud 28>
1. katkelist surisevat heli v susisevat heli kuuldavale laskma
шипеть <-, шипит>,
потрескивать <-, потрескивает>,
трещать <-, трещит>,
скворчать <-, скворчит> madalk,
шкварчать <-, шкварчит> murd
proovi, kas triikraud juba surtsub? попробуй, утюг уже нагрелся?
mootorratas surtsub ja suriseb мотоцикл фыркает и урчит kõnek
2. turtsuma, vihaselt kõnelema
фыркать <фыркаю, фыркаешь> kõnek, piltl,
шипеть <шиплю, шипишь> на кого-что kõnek,
брюзжать <брюзжу, брюзжишь> что, на кого-что

susisema v <susise[ma susise[da susise[b susise[tud 27>
1. susinat kuuldavale laskma
шипеть <-, шипит>
märjad puud susisevad ahjus мокрые ~ сырые дрова шипят в печке ~ в печи
haned susisesid vihaselt гуси сердито шипели
rästik vonkles susisedes põõsasse гадюка с шипением скрылась в кустах
susisevad häälikud „ž“ ja „š“ шипящие звуки ж и ш
2. kõlatult, susinaga [ka vihaselt] rääkima v häälitsema
шипеть <шиплю, шипишь> kõnek, piltl,
зудить <зужу, зудишь> kõnek, piltl,
зудеть <зужу, зудишь> kõnek, piltl
mutid susisevad omavahel juttu ajada старухи всё время шушукаются kõnek
3. piltl teoksil, käimas olema, edenema
ладиться <-, ладится> kõnek,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
клеиться <-, клеится> kõnek,
спориться <-, спорится> kõnek
asi susiseb дело продвигается ~ сдвинулось kõnek / дело на мази madalk
[kellel] on midagi susisemas [у кого с кем] дела на мази madalk / [у кого с кем] дело клеится madalk / [кто] разводит ~ заводит [с кем] амуры ~ шуры-муры madalk

susistama v <susista[ma susista[da susista[b susista[tud 27>
1. susinat tekitama; susiseda laskma
шипеть <-, шипит>
tedrekuke kohta
токовать <-, токует>
uss susistas hoiatavalt змея предупреждающе зашипела
metsas susistavad tedrekuked в лесу токуют тетерева
2. susinal rääkima v häälitsema
шепелявить <шепелявлю, шепелявишь>,
шамкать <шамкаю, шамкаешь> kõnek,
шикать <шикаю, шикаешь> kõnek,
шипеть <шиплю, шипишь> kõnek, piltl
sosistama
шептать <шепчу, шепчешь>
hambutu vanamees susistas midagi беззубый старик что-то шепелявил
susistas hammaste vahelt vilet он свистел сквозь зубы
„Kasi minema!“ susistas tüdruk vihaselt #Убирайся!# гневно прошипела девочка kõnek / #Катись отсюда!# гневно шикнула девочка kõnek

särisema v <särise[ma särise[da särise[b särise[tud 27>
1. särinat kuuldavale tooma
шипеть <-, шипит>,
потрескивать <-, потрескивает>,
трещать <-, трещит>,
шкварчать <-, шкварчит> murd,
скворчать <-, скворчит> madalk
rasv säriseb pannil жир шипит на сковороде / на сковороде скворчит сало madalk
vardas särisesid kalad на вертеле жарилась рыба
lõkke kohal särisevad šašlõkivardad над костром шкварчат шампуры murd
küünal põleb särisedes потрескивая, горит свеча
säraküünlad särisevad бенгальские огни ~ свечи горят с треском ~ с шипением
keris säriseb juba каменка уже шипит
põllul säriseb niiduk косилка стрекочет в поле
filmikaamerad särisevad стрекочут камеры
kuulipildujad hakkasid särisema пулемёты затрещали ~ застрекотали
2. piltl ägedalt, käredalt rääkima, vaidlema
шипеть <шиплю, шипишь> на кого-что kõnek
seda kuuldes lõi eit särisema услышав это, старуха зашипела kõnek
naabrinaine särises vihast соседка шипела от злости kõnek

särtsuma v <s'ärtsu[ma s'ärtsu[da särtsu[b särtsu[tud 28>
1. kuumuse toimel
шипеть <-, шипит>,
потрескивать <-, потрескивает>,
трещать <-, трещит>,
скворчать <-, скворчит> madalk,
шкварчать <-, шкварчит> murd
liha särtsub pannil мясо шипит на сковороде / мясо скворчит на сковороде madalk
proovi, kas triikraud juba särtsub попробуй, утюг уже шипит
2. hoogsa, energilise töö, tegevuse puhul
кипеть <-, кипит> piltl
kõik tehases aina ragises ja särtsus на заводе кипела работа
õuel müriseb traktor ja särtsub saag во дворе гремит трактор и повизгивает пила
3. lühikeste, järskude katkestustega linnuhäälitsuste kohta
чирикать <-, чирикает>
varblased särtsuvad воробьи чирикают
4. piltl millegi intensiivsuse rõhutamisel
temas on särtsuvat huumorit его юмор искромётен
sõimas pealekaebaja naha täis, nii et särtsus он отчитал доносчика на чём свет стоит kõnek
5. kärinal õiendama
брюзжать <брюзжу, брюзжишь> что, на кого-что,
шипеть <шиплю, шипишь> на кого-что kõnek, piltl

tormitsema v <tormitse[ma tormitse[da tormitse[b tormitse[tud 27>
1. tormina möllama, marutsema; tormine olema
штормить <-, штормит>,
штормовать <-, штормует>,
бушевать <-, бушует>,
неистовствовать <-, неистовствует> piltl
ägedalt voolama
бурлить <-, бурлит>
meri tormitses kõvasti море сильно штормило ~ бушевало ~ неистовствовало ~ бурлило
vesi voolab kärestikus tormitsedes вода бурлит ~ кипит на порогах
looduses tormitseb kevad piltl бушует ~ ликует весна / природа весной ликует / весна в самом разгаре / весна вступила в свои права
südames tormitses raev piltl ярость клокотала в груди ~ в сердце
hinges tormitsevad kired piltl в душе бурлят страсти
2. piltl tormakas olema, ägetsema; ägedalt, tormakalt lausuma
кипеть <киплю, кипишь>,
бушевать <бушую, бушуешь> kõnek,
кипятиться <кипячусь, кипятишься> kõnek
toas tormitses purjus mees в комнате буянил пьяный человек

turtsuma v <t'urtsu[ma t'urtsu[da turtsu[b turtsu[tud 28>
1. järsult, puhisedes häälitsema
фыркать <фыркаю, фыркаешь>,
чихать <чихаю, чихаешь>,
фырчать <фырчу, фырчишь> kõnek
inimese häälitsemise kohta
ворчать <ворчу, ворчишь> на кого-что,
брюзжать <брюзжу, брюзжишь> на кого-что,
фыркать <фыркаю, фыркаешь> на кого-что kõnek, piltl
masinate, esemete tekitatud helide kohta
урчать <-, урчит>
vihane ilves turtsub ja uriseb сердитая рысь фыркает и урчит
siil turtsub ёж пыхтит
naine turtsus viha pärast ~ vihast женщина фыркала ~ шипела от гнева kõnek
vana mootor turtsub старый мотор урчит ~ фыркает / старый мотор фырчит ~ пыхтит ~ чихает kõnek
2. aevastama
чихать <чихаю, чихаешь> от чего
haige köhib ja turtsub vahetpidamata больной беспрестанно кашляет и чихает
3. pursetega naerma
хихикать <хихикаю, хихикаешь> kõnek,
фыркать <фыркаю, фыркаешь> kõnek, piltl,
прыскать <прыскаю, прыскаешь> kõnek, piltl
pihku turtsuma хихикать в ладошку ~ себе под нос kõnek / фыркать в кулак kõnek
tüdrukud turtsusid, mõni naeris valjusti девочки хихикали ~ прыскали, некоторые из них громко смеялись kõnek
4. tõredalt vastama v kõnelema
брюзжать <брюзжу, брюзжишь> на кого-что,
ворчать <ворчу, ворчишь> на кого-что kõnek,
проворчать* <проворчу, проворчишь> что kõnek,
фыркать <фыркаю, фыркаешь> на кого-что, за что kõnek, piltl,
шипеть <шиплю, шипишь> на кого-что kõnek, piltl
vastuseks turtsuma проворчать в ответ kõnek
rääkige rahulikult, mis te teineteise peale turtsute! говорите спокойно, не фыркайте ~ не шипите друг на друга! kõnek

vahutama v <vahuta[ma vahuta[da vahuta[b vahuta[tud 27>
1. vahuselt kobrutama
пениться <-, пенится> / вспениться* <-, вспенится>,
вспениваться <-, вспенивается> / вспениться* <-, вспенится>
vahtu minema
мылиться <-, мылится>,
взмыливаться <-, взмыливается> / взмылиться* <-, взмылится>
piltl sisemiselt mässama
пениться <пенюсь, пенишься>,
кипеть <киплю, кипишь> чем,
бушевать <бушую, бушуешь> kõnek,
бурлить <-, бурлит> kõnek
meri mühas ja vahutas море шумело и пенилось
ulatas mulle vahutava õllekannu он подал мне кружку с пенистым ~ пенящимся пивом / он подал мне пенящуюся пивную кружку kõnek
pokaalides vahutas šampanja в бокалах пенилось ~ шипело шампанское / в бокалах кипело шампанское piltl
seep vahutab hästi мыло хорошо мылится ~ пенится
kihutas kohale vahutaval hobusel он примчался на взмыленной лошади
kiitleb, nii et suu vahutab хвастается с пеной у рта kõnek
vahutab viha pärast ~ suurest vihast [кто] кипит гневом
temas vahutab raev в нём бурлит ярость kõnek
2. kõnek lobisedes v ülespuhutult rääkima
распространяться <распространяюсь, распространяешься> piltl,
разглагольствовать <разглагольствую, разглагольствуешь> о чём,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk, piltl
jutuga hoogu sattuma
поехать* <поеду, поедешь> kõnek, piltl
räägi lühidalt, ära vahuta расскажи вкратце ~ в двух словах, не распространяйся
vahutati rahva elujärje tõusust поехали трепаться об улучшении жизни ~ о повышении жизненного уровня народа madalk

vihisema v <vihise[ma vihise[da vihise[b vihise[tud 27>
vihinat andma v tekitama
свистеть <-, свистит>,
свистать <-, свищет>,
завывать <-, завывает>,
жужжать <-, жужжит>,
шипеть <-, шипит>,
вжикать <-, вжикает> kõnek
kiiresti liikuma, lendama
проноситься <проношусь, проносишься> / пронестись* <пронесусь, пронесёшься; пронёсся, пронеслась>,
промчаться* <промчусь, промчишься>
tuul vihiseb akna taga ветер свистит ~ свищет ~ шумит ~ завывает за окном
ümberringi vihisesid kuulid кругом свистели ~ жужжали пули
vihisedes lendasid õhku raketid ракеты с шипением взвивались в небо
torust vihiseb auru из трубы с шипением валит пар kõnek
piits vihiseb läbi õhu бич со свистом рассекает воздух
saed vihisevad пилы вжикают kõnek
nooled vihisesid üle pea стрелы со свистом пролетали ~ пролетели над головой
jalgratturid vihisesid mööda велосипедисты пронеслись мимо

visisema v <visise[ma visise[da visise[b visise[tud 27>
visinat andma
шипеть <-, шипит> kõnek ka piltl,
сопеть <-, сопит> чем,
прошипеть* <-, прошипит> kõnek ka piltl
vinduma, hingitsema
тлеть <-, тлеет>
mõnda aega
пошипеть* <-, пошипит> kõnek ka piltl
teekann visiseb чайник шипит
märjad halud visisevad pliidi all сырые поленья шипят в плите kõnek / сырые поленья с шипением горят в плите
vanamees imes oma visisevat piipu старик сопел трубкой
laps on nohus, nina aina visiseb у ребёнка насморк, всё время сопит
piibus visiseb pinutagune kõnek в трубке тлеет самосад
visises midagi läbi hammaste он прошипел что-то сквозь зубы kõnek
visisev hääl шипящий голос

visistama v <visista[ma visista[da visista[b visista[tud 27>
1. visinat tekitama, visinal midagi tegema
шипеть <-, шипит> чем,
сопеть <-, сопит> чем,
пыхать <-, пыхает> чем kõnek
nohune laps visistab ninaga сопливый ребёнок всё время сопит kõnek
vedur visistab auru паровоз пыхает паром kõnek
2. visisevat häälitsust kuuldavale laskma; visinal ütlema v hääldama
шипеть <-, шипит> kõnek,
прошипеть* <-, прошипит> что kõnek
visistas midagi läbi hammaste он прошипел что-то сквозь зубы kõnek
visistab s-i шепелявит звук #с#

vurtsuma v <v'urtsu[ma v'urtsu[da vurtsu[b vurtsu[tud 28>
vurts tegema
шипеть <-, шипит>
lirtsuma, lurtsuma
чавкать <-, чавкает>,
чмокать <-, чмокает> kõnek,
хлюпать <-, хлюпает> kõnek
limonaad ei vurtsunudki enam лимонад больше не шипел
märjad kingad vurtsusid jalas [кто] хлюпал промокшими туфлями kõnek
vesi vurtsub varvaste vahelt üles вода чавкает под ногами / вода хлюпает под ногами kõnek

vusisema v <vusise[ma vusise[da vusise[b vusise[tud 27>
susisema, sisisema, visisema
шипеть <-, шипит>
märjad puud vusisevad ahjus сырые ~ мокрые дрова шипят в печи
mineraalvesi mullitab vusisedes klaasides минеральная вода с шипением пузырится в стаканах

vusistama v <vusista[ma vusista[da vusista[b vusista[tud 27>
vusinat tekitama, vusinal rääkima
шипеть <-, шипит> kõnek ka piltl,
прошипеть* <-, прошипит> что kõnek ka piltl,
сюсюкать <-, сюсюкает> kõnek
vusistas uudise naabrile kõrva он прошептал новость соседу на ухо


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur