[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 51 artiklit

ette käima v
1. kella kohta
спешить <-, спешит>
kell käib ette часы идут вперёд ~ спешат
2. kellelegi löömiseks kaarti välja käima
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> с чего, чем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
miks sa mulle trumbi ette käid? почему ты идёшь под меня с козыря?

hooldama v <h'oolda[ma h'oolda[da h'oolda[b h'oolda[tud 27>
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем,
ходить <хожу, ходишь> за кем-чем,
холить <холю, холишь> кого-что
juriidilist hooldust teostama
опекать <опекаю, опекаешь> кого-что,
попечительствовать <попечительствую, попечительствуешь>
seadmeid korras hoidma
обслуживать <обслуживаю, обслуживаешь> что
haiget hooldama ухаживать ~ ходить ~ смотреть за больным / холить больного
seadmeid hooldama обслуживать оборудование
minu hooldada on noorkari я ухаживаю за молодняком
laps anti omaste hooldada ребёнка отдали под опеку родственников / ребёнка вручили попечению родственников
ta hooldab hästi oma autot он содержит в исправности свой автомобиль
hooldatud käed ухоженные ~ холеные ~ холёные ~ выхоленные руки

jalutu adj s <jalutu jalutu jalutu[t -, jalutu[te jalutu[id 1>
1. adj jalgadeta
безногий <безногая, безногое>,
без ног
käimisvõimetu
не способный ходить
jalutu mees karkudega безногий мужчина на костылях
olime poodides jooksmisest peaaegu jalutud от беготни по магазинам мы едва держались на ногах
ta oleks võinud päris jalutuks jääda он мог совсем обезножеть ~ остаться без ног ~ остаться безногим
2. s
безногий <безногого м>
jalutute autod автомобили для безногих

jalutus2 s <jalutus jalutuse jalutus[t jalutus[se, jalutus[te jalutus/i 11>
отсутствие ног
käimisvõimetus
неспособность ходить

järel käima v
1. kannul käima
следовать <следую, следуешь> за кем-чем,
ходить <хожу, ходишь> за кем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> за кем
koer käis peremehe järel собака шла за хозяином
käis meil kogu tee nagu vari järel он всю дорогу тенью ~ как тень следовал за нами
2. kedagi otsimas, kutsumas käima
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> за кем-чем
sõidukiga
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> куда, за кем-чем
käisin tal kodus järel я заходил за ним домой
mul käidi autoga järel за мной заезжали [на машине]

kandma v <k'and[ma k'and[a kanna[b k'an[tud, k'and[is k'and[ke 34>
1. üles tõstetuna edasi toimetama; korduvalt v eri suundades
носить <ношу, носишь> кого-что, на чём, куда
kindlas suunas
нести <несу, несёшь; нёс, несла> кого-что, на чём, куда
tassima eri suundades
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, куда
tassima kindlas suunas
тащить <тащу, тащишь> кого-что, куда
kaugele
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого-что, куда
kohale, täis
нанашивать <нанашиваю, нанашиваешь> / наносить* <наношу, наносишь> что, чего,
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, чего
edasi, laiali
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что
käe otsas kandma носить ~ нести в руке ~ в руках
kaenla all kandma носить ~ нести под мышкой
kukil kandma носить ~ нести на закорках
süles kandma носить на руках
kohvrit kandma нести ~ носить чемодан
vett kandma носить ~ нести ~ таскать воду
vool kandis paati edasi течением несло ~ течение несло лодку
tuul kannab kõikjale tolmu ветер разносит повсюду пыль
jõgi kannab liiva merre река несёт песок в море
haige kanti autosse больного унесли в машину
2. millegi seljas-, jalas- v küljesoleku kohta
носить <ношу, носишь> что,
ходить <хожу, ходишь> в чём, с чем
ära v vanaks kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что,
обносить* <обношу, обносишь> что kõnek
kübarat kandma носить шляпу
leinariideid kandma ходить в трауре / носить траур
ehteid kandma носить украшения
prille kandma носить очки, ходить в очках
relva kandma носить оружие
habet kandma носить бороду / ходить с бородой
lühikesi juukseid kandma носить короткие волосы / носить волосы под гребёнку
patse kandma носить косы
armastab kanda kirevaid rõivaid он любит носить яркую одежду
kandis poriga kalosse в грязную погоду он носил галоши ~ ходил в галошах ~ надевал галоши
kantud riided подержанная одежда
3. toeks olema, ülal hoidma
держать <-, держит> что,
поддерживать <-, поддерживает> что,
служить опорой чему, для чего
templi lage kandsid võimsad sambad могучие колонны держали ~ поддерживали потолок храма
soolane vesi kannab ujujat hästi солёная вода хорошо держит пловца
jalad ei kanna ноги не держат кого / ноги подкашиваются у кого
4. peal lasuvat raskust välja kannatama
выдерживать <-, выдерживает> / выдержать* <-, выдержит> кого-что,
держать <-, держит> кого-что
jää juba kannab лёд уже держит
pehme põld ei kanna traktorit топкое поле не выдерживает тяжести трактора
5. taluma, välja kannatama
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что,
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, перенесла> что,
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> что,
терпеть <терплю, терпишь> что,
вытерпливать <вытерпливаю, вытерпливаешь> / вытерпеть* <вытерплю, вытерпишь> что
eluraskusi kandma терпеть ~ переносить тягости жизни
kes seda häbi jõuab kanda кто может снести этот позор
ta kannab vähe kõnek он быстро хмелеет
6. lubama, võimaldama
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла>
poiss jooksis mis jõud kandis мальчик бежал изо всей мочи ~ что есть мочи kõnek
hüüdis nagu hääl kandis кричал во всю мочь ~ что было мочи kõnek
7. vilja kandma
плодоносить <-, плодоносит>,
давать/дать* плоды ka piltl
saaki andma
давать/дать* урожай
õunapuu kandis tänavu juba õunu яблоня в этом году уже плодоносила
vanad põõsad enam ei kanna старые кусты уже не плодоносят
8. rase v tiine olema
вынашивать <вынашиваю, вынашиваешь> / выносить* <выношу, выносишь> кого
ta kannab oma esimest last она вынашивает своего первого ребёнка
mära on esimest korda kandmas кобыла жерёба первым жеребёнком
9. omama
носить <ношу, носишь> что,
иметь <имею, имеешь> что
ümbrik kandis Tallinna postitemplit на конверте был проставлен почтовый штемпель Таллинна
käskkiri kandis direktori allkirja приказ был подписан директором / приказ был за подписью директора
ta kannab neiupõlvenime она носит девичью фамилию
kannab endas suuri unistusi он большой мечтатель
10. mingis olukorras olema
нести <несу, несёшь> / понести* <понесу, понесёшь; понёс, понесла> что
karistust kandma jur отбывать наказание
suuri kaotusi kandma нести/понести* большие потери
tervise eest hoolt kandma заботиться/позаботиться* о здоровье
kes kannab vastutust? кто несёт ответственность?
võtsin kulud enda kanda я взял расходы ~ издержки на себя
11. kirja panema, arvele võtma
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого, во что, на что,
вносить <вношу, вносишь> / внести* <внесу, внесёшь; внёс, внесла> что, во что
protokolli kandma заносить/занести* в протокол что
nimekirja kandma вносить/внести* в список
elanike nimed on kantud majaraamatusse фамилии жильцов дома занесены в домовую книгу
12. mida millele märkima, peale tõmbama vms
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, на что
mustrit riidele kandma наносить/нанести* рисунок на ткань
linna kaardile kandma наносить/нанести* город на карту
toitekreem kantakse nahale õhtul питательный крем наносится на кожу вечером

kerjama v <k'erja[ma kerja[ta k'erja[b kerja[tud 29>
santima
нищенствовать <нищенствую, нищенствуешь>,
побираться <побираюсь, побираешься> kõnek,
попрошайничать <попрошайничаю, попрошайничаешь>,
просить милостыню,
просить подаяние,
собирать милостыню,
собирать подаяние,
ходить по миру,
ходить с сумой
nuruma, manguma
клянчить <клянчу, клянчишь> что, чего kõnek
kerjama minema идти ~ пойти* по миру
almust ~ armuandi kerjama просить подаяние ~ милостыню
näljased lapsed kerjasid küla mööda голодные дети попрошайничали по деревне
töötatöölised käisid tööd kerjamas безработные ходили и клянчили работу kõnek

koos käima v
1. koos liikuma
ходить вместе,
идти вместе
tüdrukud käivad alati koos девочки всегда ходят вместе
nad käisid suurema osa maad koos большую часть пути они шли вместе
2. kogunema, kokku tulema
сходиться <-, сходится> где,
собираться <-, собирается> где
sõidukiga
съезжаться <-, съезжается> где
koos käidi ühe sõbra juures сходились ~ собирались у одного друга

kõndima v <k'õndi[ma k'õndi[da kõnni[b kõnni[tud 28>
käima
ходить <хожу, ходишь>
astuma, sammuma
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
minema
идти <иду, идёшь; шёл, шла>,
топать <топаю, топаешь> kõnek
jalutama
гулять <гуляю, гуляешь>,
прогуливаться <прогуливаюсь, прогуливаешься> / прогуляться* <прогуляюсь, прогуляешься>,
прохаживаться <прохаживаюсь, прохаживаешься> / пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась>
kõnnib aeglaselt шагает медленно
kõnnib mõõdukal sammul шагает размеренным шагом
kõnnib kikivarvul ходит на цыпочках
laps kõnnib ema käekõrval ребёнок идёт ~ шагает, держась за руку матери
hoiab kõndides veidi kühmu ходит несколько ~ немного сутулясь
kõnnib mööda tuba edasi-tagasi ходит взад и вперёд ~ расхаживает по комнате
nad läksid parki kõndima они пошли в парк гулять / они пошли прогуляться по парку
kõnni nüüd minema! теперь шагай ~ ступай ~ топай отсюда! kõnek

käima v <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38>
1. kõndima
ходить <хожу, ходишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
kindlas suunas
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
teatud vahemaad
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь, прошёл, прошла> что
jala ~ jalgsi käima ходить пешком
ühte jalga ~ sammu käima ходить ~ идти ~ шагать в ногу
kikivarvul käima ходить на цыпочках
haige käib omal jalal больной ходит ~ передвигается самостоятельно
käib kepi najal ~ kepiga ходит с палкой / ходит ~ передвигается, опираясь на палку
käib kergel sammul ходит ~ шагает ~ идёт лёгким шагом
minu järel käies -- marss! за мной, шагом марш!
ära nii kiiresti käi! не ходи ~ не шагай так быстро!
käib kühmas ~ küürus он ходит горбясь ~ сутулясь
laps õpib käima ребёнок учится ходить
ta ei saa käia, jalg on haige он не может ходить, нога болит
poiss oskab kätel käia мальчик умеет ходить на руках ~ вверх ногами
käib mööda tuba edasi-tagasi он расхаживает ~ ходит взад и вперёд по комнате
käisime tükk aega kõrvu мы долго шли ~ шагали рядом
keegi käis uksest (1) кто-то вошёл [в дверь]; (2) кто-то вышел [за дверь]
tükk maad on juba käidud прошли ~ пройдено уже порядочное расстояние
2. kuhugi minema ja tagasi tulema
ходить <хожу, ходишь> куда, к кому, на что, во что, по чему,
бывать <многокр. бываю, бываешь> где, у кого
sõidukiga
ездить <езжу, ездишь> куда, к кому
arsti juures käima ходить к врачу
poes käima ходить в магазин
turul käima ходить на базар ~ на рынок
jahil käima ходить на охоту / охотиться на кого
kalal käima ходить на рыбалку ~ ловить ~ удить рыбу
marjul käima ходить за ягодами / ходить по ягоды kõnek
jalutamas käima ходить гулять
ujumas käima ходить купаться
kinos käima ходить в кино / посещать/посетить* кино
kontserdil käima ходить на концерт
komandeeringus käima ездить в командировку
tööl käima ходить на работу
kirikus käima ходить в церковь / посещать/посетить* церковь / бывать в церкви
loengutel käima ходить на лекции / посещать/посетить* лекции
vannis käima принимать/принять* ванну
käib polikliinikus ravil ходит в поликлинику лечиться
käis haiget vaatamas он ходил навещать ~ посещать больного / он ходил проведывать больного kõnek
käisin möödunud nädalal maal на прошлой неделе я ездил в деревню
käisime metsas suusatamas мы ходили в лес кататься на лыжах
sind käidi küsimas приходили и спрашивали тебя
käisin jaamas emal vastas я ходил ~ ездил на вокзал встречать мать
ta käis mul külas он приходил ко мне в гости / он посетил ~ навестил меня
kas käite sageli kohvikus? вы часто ходите в кафе? / вы часто бываете в кафе? / вы часто посещаете кафе?
ta käib meie pool ~ meil tihti он часто ходит ~ приходит к нам ~ бывает у нас
kus sa lõunal käid? куда ты ходишь обедать? / где ты обедаешь?
laupäeviti käin tantsimas по субботам я хожу на танцы
käis naabritel abiks он ходил помогать соседям
laps käib juba poti peal ~ potil ребёнок уже ходит на горшок
kalurid käisid merel рыбаки ходили ~ выходили в море
lapsed tulid pühadeks koju käima дети приехали на праздники домой
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат приехал на неделю на побывку домой kõnek
3.hrl käskivas kõneviisiskõnek kao, kasi
иди[те],
убирайся,
убирайтесь,
проваливай[те] madalk
käige magama! идите спать! / а ну спать!
käi minema! прочь [отсюда]! / убирайся отсюда! / пошёл вон! madalk
käi kuradile! иди ты к чёрту!
käi kuu peale! да иди ты! / да ну тебя!
4. riietuse kohta
ходить <хожу, ходишь> в чём,
одеваться <одеваюсь, одеваешься> во что
korralikult riides käima прилично одеваться
lihtsalt riides käima одеваться просто / ходить в простой одежде / носить простую одежду
poiss käib kalli ülikonnaga мальчик ходит в дорогом костюме ~ носит дорогой костюм
käib paljapäi ходит с непокрытой головой ~ без головного убора
talle meeldib hästi riides käia ей нравится ~ она любит хорошо одеваться
5. liikuma; kurseerima
ходить <-, ходит>
tunde, aistingu kohta
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>
kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kiik käib kõrgele качели ходят ~ поднимаются высоко
süstik käib edasi-tagasi [ткацкий] челнок ходит взад и вперёд
vasar käis üles-alla молот ходил ~ двигался вверх и вниз
pilved käivad madalalt тучи ходят ~ двигаются ~ движутся низко
joobnu keel käis kangelt язык у пьяного заплетался kõnek
jalad käivad väsimusest risti all от усталости ноги подкашиваются
vardad hakkasid kärmesti käima спицы быстро заходили [в руках]
laskis kirvel käia он быстро работал топором
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid между Таллинном и Тарту ходят ~ курсируют поезда
öösel trammid ei käi ночью трамваи не ходят
laev käib plaani järgi корабль ходит ~ курсирует по расписанию
uks käis ja lävele ilmus võõras дверь открылась, и на пороге появился незнакомец
sahtel käib raskelt ящик [стола] ходит ~ двигается с трудом
vesi käib üle parda вода хлещет через борт
leek käis kõrgele пламя поднималось высоко
viinalõhn käib suust välja от него несёт ~ отдаёт перегаром kõnek
tema kohta käivad mitmesugused jutud про него ходят разные слухи ~ толки kõnek
raamat käib käest kätte книга ходит из рук в руки
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу
talu käis käest kätte хутор переходил из рук в руки
talle käib kolm ajalehte он выписывает три газеты / он подписывается на три газеты
hirmujudin käis üle ihu от страха дрожь прошла ~ пробежала по телу
naeruvine käis korraks üle näo усмешка пробежала по лицу
aeg-ajalt käivad valuhood время от времени схватывает боль
haigel hakkasid krambid käima больного стали сводить судороги
elu käib oma rada жизнь идёт своим чередом
sõda käis üle maa война прошла через страну
õnnetused käivad mööda inimesi несчастья по людям ходят
6. kukkuma
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала>,
шлёпаться <шлёпаюсь, шлёпаешься> / шлёпнуться* <шлёпнусь, шлёпнешься> kõnek,
плюхаться <плюхаюсь, плюхаешься> / плюхнуться* <плюхнусь, плюхнешься> kõnek
poiss käis koos tooliga põrandale мальчик упал вместе со стулом
käisin ninali я упал ничком
käis plartsti vette он шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
7. masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
работать <-, работает>
tööle, toimima panema
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
sõiduki kohta
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что kõnek
kell käib täpselt часы идут точно
mootor käib мотор работает
pani ~ lõi mootorratta käima он завёл мотоцикл
masin ei lähe käima машина не заводится
mootor hakkas ~ läks käima мотор завёлся
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema к концу года надо пустить электростанцию / электростанция должна быть пущена к концу года
8. toimuma; ajaliselt edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
вестись <-, ведётся; вёлся, велась>
töö käib hommikust õhtuni работа идёт с утра до вечера
streik käib teist nädalat забастовка идёт вторую неделю
käivad mängu viimased minutid идут последние минуты игры
käis sõda шла война
käib tulevahetus идёт перестрелка
käis elav vestlus шла ~ велась оживлённая беседа
läbirääkimised on käimas ведутся переговоры
saalis käib koosolek в зале идёт собрание
maal on käimas heinatöö в деревне идёт сенокос
õppetöö käib emakeeles занятия ведутся на родном языке
jutt käis mitmes keeles говорили ~ беседа велась на многих языках
töö käis käsitsi работали вручную
kuidas see mäng käib? как играют в эту игру?
sinu käes käib kõik lihtsalt у тебя всё просто получается
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat старшему мальчику было пять лет, младшему шёл третий год
9. males, kabes, kaardimängus
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> с чего, чем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
etturiga käima ходить/сходить* пешкой
lipuga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* ферзём
ristiga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* с трефы
emandaga käima ходить/сходить* дамой ~ с дамы
10. kurameerima, sõbrustama
гулять <гуляю, гуляешь> с кем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем
tüdruk käib juba poistega девочка уже гуляет с парнями
vend käib selle neiuga брат ухаживает за этой девушкой
11. kulgema, suunduma, ulatuma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
тянуться <-, тянется>
tee käib vinka-vonka дорога идёт ~ тянется извилистой линией ~ вьётся ~ извивается ~ змеится
talveteed käivad otse üle soode зимники идут ~ пролегают прямо через болота
voored käivad loodest kagusse друмлины идут ~ тянутся ~ простираются ~ пролегают с северо-запада на юго-восток
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt граница пройдёт ~ будет проходить намного южнее
metsatallu käib elektriliin на лесной хутор идёт ~ проведена электрическая линия
üle jõe käib rippsild через реку ведёт висячий мост
12. kõlbama, sobima
годиться <гожусь, годишься> на что, в кого,
сходить <схожу, сходишь> / сойти* <сойду, сойдёшь; сошёл, сошла> за кого-что kõnek
esialgu käib see töö küll на первых порах годится и эта работа
kui kohvi ei ole, käib tee kah если кофе нет, сойдёт и чай kõnek
käib kah! сойдёт! kõnek
13. käärima
бродить <-, бродит>
õlu käib пиво бродит
14. kahjustavalt mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что
see töö käib tervisele эта работа действует на здоровье
sa käid mulle närvidele ты мне на нервы действуешь
kitsad kingad käivad varvastele узкие туфли жмут в носке
15. kedagi-midagi puudutama
касаться <-, касается> / коснуться* <-, коснётся> кого-чего
kehtima; kuskile kuuluma
относиться <-, относится> / отнестись* <-, отнесётся; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
kehtima
иметь отношение к кому-чему
kuuluma
входить <-, входит> / войти* <-, войдёт; вошёл, вошла> во что,
подлежать <подлежу, подлежишь> чему
see korraldus meie kohta ei käi это распоряжение нас не касается ~ к нам не относится ~ не имеет к нам отношения
see käib tema kohustuste hulka это входит в его обязанности
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla он больше не подлежит мобилизации
see käib asja juurde это в порядке вещей
kuhu see mutter käib? куда эта гайка?
16. kõlama, kostma
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
звучать <-, звучит> / прозвучать* <-, прозвучит>
käis pauk раздался выстрел
tema bassihääl käib üle koori его бас выделяется из хора
17. ihade, himude, tahtmiste kohta
хотеть <хочу, хочешь> чего,
хотеться <-, хочется> чего
poisil käivad neelud õunte järele мальчику очень хочется поесть яблок / мальчику так хочется яблок, что аж слюнки текут kõnek
tüdruku himu käis ehete järele девушке очень хотелось украшений
tema plaanid käivad pankuriameti järele он метит в банкиры kõnek
18. kinni käima
закрываться <-, закрывается> / закрыться* <-, закроется>
uks käib lukku дверь закрывается на замок ~ запирается
jalgvärav käib haaki калитка закрывается на крючок
19. olema
быть <-, -; был, была, было>
see käib minu põhimõtete vastu это противоречит моим принципам ~ находится в противоречии с моими принципами / это идёт вразрез с моими принципами kõnek
see töö käis mul üle jõu эта работа была мне не по силам ~ не под силу
see käib üle mõistuse уму непостижимо
20. kõnek toimima, talitama
действовать <действую, действуешь>,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь>
järgima
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
tuleb põhikirja järgi käia надо действовать по уставу
katsus isa õpetust mööda käia он пытался следовать наставлениям отца

käi[ge] seenele ~ potilaadale ~ kuu peale да иди ты; да идите вы; да ну тебя ~ вас

käimis+
ходьбы <род. ед.ч.>,
ходить
käimiskatse попытка ходить ~ делать шаги
käimisrekord sport рекорд по спортивной ходьбе
käimistempo темп ходьбы
käimisviis манера ходить
käimisvõimeline способный ходить
käimisvõimetu неспособный ходить
käimisvõimetus неспособность ходить

laaberdama v <laaberda[ma laaberda[da laaberda[b laaberda[tud 27>
1. kõnek lohiseval sammul käima
ходить, волоча ноги,
волочить ноги,
таскать ноги
kõnni korralikult, ära laaberda ходи как следует ~ нормально, не волочи ноги
laaberdab suurte saabastega волочится ~ таскается в больших сапогах
2. kõnek ringi hulkuma
слоняться <слоняюсь, слоняешься>,
шататься <шатаюсь, шатаешься> madalk,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> madalk
kõnek prassima, pummeldama
кутить <кучу, кутишь>,
пьянствовать <пьянствую, пьянствуешь>
laaberdab linna peal слоняется по городу / шатается по городу madalk
ta on oma raha maha laaberdanud он прокутил свои деньги

liikuma v <l'iiku[ma l'iiku[da liigu[b liigu[tud 28>
1. asendit muutma; paigast teise siirduma
двигаться <двигаюсь, движусь, двигаешься, движешься> / двинуться* <двинусь, двинешься>,
перемещаться <перемещаюсь, перемещаешься> / переместиться* <перемещусь, переместишься> куда
kergelt edasi-tagasi
шевелиться <шевелюсь, шевелишься>
paigast
трогаться <трогаюсь, трогаешься> / тронуться* <тронусь, тронешься>,
сдвигаться <сдвигаюсь, сдвигаешься> / сдвинуться* <сдвинусь, сдвинешься>,
передвигаться <передвигаюсь, передвигаешься> / передвинуться* <передвинусь, передвинешься> где, откуда, куда
ühest kohast teise liikuma двигаться ~ передвигаться с места на место
kellaosuti liigub aeglaselt стрелка часов движется медленно
puulehed liiguvad tuules листья деревьев шевелятся на ветру
huuled liiguvad губы шевелятся
jalad ei liigu ноги не двигаются
laev liikus aeglaselt пароход двигался ~ шёл медленно
rong nõksatas liikuma поезд тронулся
jõgedel jää juba liigub на реках лёд уже тронулся
2. käima, kõndima; minema
ходить <хожу, ходишь>,
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
suheldes
вращаться <вращаюсь, вращаешься> где
madu liigub roomates змея передвигается ползая
hobune liikus sammu лошадь шла шагом
haige pidi lamama, ei tohtinud liikuda больной должен был лежать, ему не разрешали ходить
mina ei liigu siit kuhugi я отсюда никуда не пойду ~ не двинусь
ta on palju maailmas liikunud он много путешествовал по свету
siin liikuvat öösiti hunte говорят, здесь ночью волки ходят ~ бродят
ta liikus kõrgemas seltskonnas он вращался в высшем обществе
3. teisenema, arenema
tervis liigub paremuse poole здоровье поправляется ~ улучшается
elu on kõvasti edasi liikunud kõnek жизнь здорово продвинулась вперёд
kevad tuli ja kõik hakkas liikuma наступила весна, и всё пришло в движение

▪ [kellel] ei liigu mitte üks[ki] närv [кто] и бровью не поведёт; [кто] и виду не подаёт ~ не подаст

liipama v <l'iipa[ma liiba[ta l'iipa[b liiba[tud 29>
1. jalga järele vedades lonkama
припадать <припадаю, припадаешь>,
прихрамывать <прихрамываю, прихрамываешь>
jalgu lohistades käima
ходить, шаркая ногами,
волочить ноги
läks paremat jalga liibates üle toa он прошёлся по комнате, припадая на правую ногу
joobnu hakkas liibates minema пьяница пошёл, волоча ноги
liipavad sammud шаркающие шаги
2. kergelt üle tõmbama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> чем, по чему,
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> чем, по чему
teritamiseks
точить <точу, точишь> что, чем
vikatitera luisuga liipama точить лезвие косы бруском / проводить/провести* бруском по лезвию косы
laps liipas peoga üle vanaema põse ребёнок провёл ладонью по щеке бабушки
liipas lapiga paar korda üle laua он прошёлся тряпкой пару раз по столу kõnek
lae liipame värviga üle потолок пройдём краской kõnek

lööberdama v <lööberda[ma lööberda[da lööberda[b lööberda[tud 27>
1. jalgu järele vedades kõndima
ходить, волоча ноги kõnek,
волочить ноги kõnek,
таскать ноги kõnek
läheb lööberdades он идёт, волоча ноги
lööberdab toatuhvlites он шаркает домашними туфлями
2. hulkuma
слоняться <слоняюсь, слоняешься> где kõnek,
шататься <шатаюсь, шатаешься> где madalk,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> где madalk
kus ta jälle lööberdab? где он опять слоняется? kõnek / где он опять болтается ~ шатается? madalk

lööpama v <l'ööpa[ma lööba[ta l'ööpa[b lööba[tud 29>
lööberdades kõndima
ходить, волоча ноги kõnek,
волочить ноги kõnek,
таскать ноги kõnek
läheb lööbates он идёт, волоча ноги kõnek / он волочит ноги kõnek

marssima v <m'arssi[ma m'arssi[da marsi[b marsi[tud 28>
1. taktisammus käima
маршировать <марширую, маршируешь> / промаршировать* <промарширую, промаршируешь>,
вышагивать <вышагиваю, вышагиваешь> kõnek
uljalt, täpselt
отбивать шаг,
чеканить шаг,
печатать шаг kõnek
paraadil marssima маршировать на параде
marssima õppima учиться маршировать ~ маршированию
sõdurid marssisid tribüünist mööda солдаты промаршировали перед трибуной
2. rännakukorras ühest piirkonnast teise liikuma
маршировать <марширую, маршируешь>,
передвигаться маршем,
идти маршем
vaenlase väed marssisid linna вражеские войска маршем вошли в город
sõdurid marsivad rindele солдаты идут маршем на фронт
3. kõnek käima, kõmpima, vantsima
ходить <хожу, ходишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>,
топать <топаю, топаешь> madalk
hommikul marsi tööle, õhtul koju утром шагай на работу, вечером -- домой / каждое утро то и знай топай на работу, а вечером -- домой madalk
muudkui marsi poriseid teid pidi знай топай по грязным дорогам madalk
mis sa marsid toas edasi-tagasi что ты шатаешь по комнате из угла в угол?
osa delegaate marssis protestiks saalist välja в знак протеста часть делегатов вышла из зала

matkama v <m'atka[ma matka[ta m'atka[b matka[tud 29>
путешествовать <путешествую, путешествуешь>,
совершать походы,
ходить в поход
rändama
странствовать <странствую, странствуешь>
jalgsi matkama путешествовать пешком
süstal matkama путешествовать на байдарке
matkasime Lõuna-Eestis мы путешествовали по Южной Эстонии
tore on matkata ja näha huvitavaid kohti приятно путешествовать ~ ходить в походы и видеть интересные места

nohutama v <nohuta[ma nohuta[da nohuta[b nohuta[tud 27>
1. nohus olema, nohune olema
ходить с насморком,
[у кого] насморк
mul on köha ja nohutan natuke у меня кашель и лёгкий насморк
2. vaikselt hirnatama
тихо заржать
hobune nohutas лошадь заржала

ostlema
kauplusi mööda ringi käima, neis sisseoste tegema
ходить по магазинам,
делать покупки

parvlema v <p'arvle[ma parvel[da p'arvle[b parvel[dud 30>
parves liikuma, sagima; biol suruma, parves paigal hõljuma
толпиться <-, толпится>,
роиться <-, роится> ka biol,
грудиться <-, грудится> / сгрудиться* <-, сгрудится> kõnek,
сбиваться <-, сбивается> / сбиться* <-, собьётся> kõnek,
ходить толпой,
летать стаями
kalda lähedal parvlesid pardid у берега косяком ~ стаей плавали утки / утки у берега сбились в стаю kõnek
lehmade kohal parvlevad parmud над коровами роятся слепни
rahvas parvleb müügilettide ees народ толпится ~ роится у прилавков
peas parvleb igasuguseid mõtteid в голове роятся разные мысли

paterdama v <paterda[ma paterda[da paterda[b paterda[tud 27>
1. aeglaselt v kohmakalt käima
ходить переваливаясь kõnek,
ходить ковыляя kõnek
pehmel pinnal, lumes, vees sumama
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> по чему kõnek,
бултыхаться <бултыхаюсь, бултыхаешься> в чём kõnek
pardid paterdavad mööda õue утки, переваливаясь, ходят по двору
paterdasime läbi pori kodu poole мы шлёпали по грязи домой kõnek
ära paterda märjal põrandal! не шлёпай по мокрому полу! kõnek
2. kõnek lobisema, patrama
болтать <болтаю, болтаешь> что, о чём,
балаболить <балаболю, балаболишь>,
лялякать <лялякаю, лялякаешь>,
пустословить <пустословлю, пустословишь>,
пустозвонить <пустозвоню, пустозвонишь>,
тараторить <тараторю, тараторишь>,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
калякать <калякаю, калякаешь> о ком-чём, с кем madalk
mis sa paterdad, ole vahel vait! что ты всё болтаешь ~ балаболишь, помолчи немного! kõnek / что ты всё треплешься, помолчи чуточку! madalk

patsima1 v <p'atsi[ma p'atsi[da patsi[b patsi[tud 28>
1. paterdama
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> чем, по чему kõnek,
хлюпать <хлюпаю, хлюпаешь> чем, по чему kõnek,
ходить, переваливаясь с боку на бок kõnek
poisid patsivad paljaste jalgadega мальчики шлёпают босыми ногами kõnek
2. pätsima
лепить <леплю, лепишь> / слепить* <слеплю, слепишь> что, из чего
patsib liivast kooki лепит пирожное из песка
3. käsi patsides kokku lööma
хлопать в ладоши,
бить в ладоши,
ударять в ладоши,
хлопать по ладони кого
mehed teretavad ja patsivad мужчины здороваются, шлёпая друг друга по ладони
4. kõnek kihla vedama
биться/побиться* об заклад с кем, на кого-что,
удариться* об заклад с кем, на кого-что,
спорить <спорию, спориишь> / поспорить* <поспорию, поспориишь> с кем, на кого-что
patsime tahvli šokolaadi peale, et ... поспорим на плитку шоколада, что ...

pendeldama v <pendelda[ma pendelda[da pendelda[b pendelda[tud 27>
1. kõikuma
качаться <-, качается>
kergelt
колебаться <-, колеблется>,
покачиваться <-, покачивается>
hoogsalt
раскачиваться <-, раскачивается> / раскачаться* <-, раскачается>
laperdama
болтаться <-, болтается> kõnek
edasi-tagasi liikuma v käima v sõitma
двигаться маятником,
двигаться как маятник,
ходить маятником,
ходить как маятник,
циркулировать <-, циркулирует> kõnek
kaevukoogu otsas pendeldas ämber на колодезном журавле покачивалось ведро / на колодезном журавле болталось ведро kõnek
tross hakkas suure hooga pendeldama трос сильно раскачался
spidomeetri osuti pendeldas kuuekümne ja seitsmekümne vahel стрелка спидометра колебалась между шестьюдесятью и семьюдесятью ~ в пределах шестидесяти-семидесяти
mootorpaat pendeldas maa ja saare vahet моторная лодка циркулировала между материком и островом kõnek
pendeldab rahutult arsti ukse taga он беспокойно ходит взад и вперёд за дверью врача
meeleolu pendeldas kartuse ja lootuse vahel piltl настроение колебалось между страхом и надеждой
2. edasi-tagasi liigutama, kõigutama
качать <качаю, качаешь> кого-что
kergelt
колебать <колеблю, колеблешь> что,
покачивать <покачиваю, покачиваешь> что
hoogsalt
раскачивать <раскачиваю, раскачиваешь> что
pendeldas käsi он[, как маятник,] качал руками
pendeldas köit käes он раскачивал верёвку

poodlema
kauplusi mööda ringi käima, neis sisseoste tegema
ходить по магазинам

purjetama v <purjeta[ma purjeta[da purjeta[b purjeta[tud 27>
плыть под парусом,
плыть под парусами,
плыть на парусах,
плавать под парусом,
плавать под парусами,
плавать на парусах,
идти под парусом,
идти под парусами,
идти на парусах,
ходить под парусом,
ходить под парусами,
ходить на парусах
saarlased purjetavad kaugetel meredel островитяне плавают под парусами ~ на парусах в далёких морях
purjetab jahiga ~ jahil mööda merd плавает на яхте по морю
purjetas ümber maailma он обошёл под парусами ~ на парусах земной шар
purjetame piki kallast kodu poole [по]плывём [на паруснике ~ на яхте] вдоль берега к дому
pilved purjetavad läände облака плывут на запад
nüüd purjetab ämm küll koju tagasi piltl теперь свекровь на всех парусах понесётся обратно домой
üritab igas olukorras ikka pärituult purjetada piltl он в любой ситуации пытается поймать ветер ~ сесть на волну

ravitsema v <ravitse[ma ravitse[da ravitse[b ravitse[tud 27>
1. kõnek ravima
лечить <лечу, лечишь> кого-что, чем, от чего,
пользовать <пользую, пользуешь> кого-что, чем, от чего van
haiget ravitsema лечить больного / пользовать больного van
hobuse jalga ravitsema лечить ногу лошади
2. van hooldama
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем,
ходить <хожу, ходишь> за кем-чем kõnek
korras hoidma
следить <слежу, следишь> за кем-чем
karja ravitsema ухаживать за стадом
hoolsasti ravitsetud lilleaed тщательно ухоженный цветочный сад

retklema v <r'etkle[ma retkel[da r'etkle[b retkel[dud 30>
rändama
странствовать <странствую, странствуешь> где, по чему,
путешествовать <путешествую, путешествуешь> где, по чему,
ходить <хожу, ходишь> куда,
странничать <странничаю, странничаешь> где, по чему kõnek
tore oli mägedes retkelda было здорово лазить по горам kõnek
poolusel on retkelnud paljud ekspeditsioonid на полюс ходили многие экспедиции
noores eas oli ta mööda Venemaad retkelnud в молодости он путешествовал ~ странствовал по России

ringi kõndima v
ringi käima
ходить <хожу, ходишь>,
бродить <брожу, бродишь>,
расхаживать <расхаживаю, расхаживаешь>
kõnnib õnnetu näoga ringi ходит с несчастным видом
kõnnib niisama tegevusetult ringi ходит ~ бродит так себе без дела / слоняется без дела kõnek

ringi käima v
1. pöörlema, tiirlema
вращаться <-, вращается>
keerlema, tiirutama
кружиться <-, кружится>
ratas käib ringi колесо вращается
pea käib ringi голова идёт кругом ~ кружится
isu ei olnud, toit käis suus ringi аппетита не было, кусок не шёл в горло
2. siia-sinna liikuma
ходить <хожу, ходишь> по чему
kiirustamata
расхаживать <расхаживаю, расхаживаешь> по чему
patrull käib linnas ringi патруль ходит по городу
käib tuba mööda ringi он ходит ~ расхаживает по комнате
käis kogu päeva nutetud silmadega ringi она целый день ходила с заплаканными глазами
lasi pilgul toas ringi käia он обвёл ~ окинул взглядом ~ взором комнату / он шарил глазами по комнате kõnek
õllekannud käisid ringi кружки с пивом ходили по кругу
3. kohtlema
обходиться <обхожусь, обходишься> / обойтись* <обойдусь, обойдёшься; обошёлся, обошлась> с кем-чем,
обращаться <обращаюсь, обращаешься> с кем-чем
toimima
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> с кем-чем
nad on sinuga halvasti ringi käinud они плохо обошлись ~ поступили с тобой
käib rahaga pillavalt ringi он расточительно обходится с деньгами

ringlema v <r'ingle[ma ringel[da r'ingle[b ringel[dud 30>
1. tiirlema, ringe tegema
кружиться <-, кружится>,
крутиться <-, крутится>,
вращаться <-, вращается>,
вертеться <-, вертится>,
обращаться <-, обращается>
suletud süsteemis voolama
циркулировать <-, циркулирует>
majaka tuli ringleb маячный огонь мерцает ~ даёт проблески
elektron ringleb aatomituuma ümber электрон вращается вокруг атомного ядра
keskküttevesi ringleb torudes вода циркулирует в трубах центрального отопления
veri ringleb soontes кровь циркулирует ~ течёт по жилам / кровь обращается в жилах
tüdruk ringles vurrina девочка вертелась волчком
pea ringleb ~ pööritab голова кружится
silme ees ringlevad värvilised rõngad цветные круги мелькают ~ плывут перед глазами
peas ringleb riivatu mõte piltl в голове вертится непристойная мысль
jutt ringles raha ümber piltl разговор крутился ~ вертелся вокруг денег
2. hulkuma, ekslema
блуждать <блуждаю, блуждаешь>,
плутать <плутаю, плутаешь> kõnek
ringi rändama
странствовать <странствую, странствуешь>,
скитаться <скитаюсь, скитаешься>
hundid ringlesid elumajade läheduses волки блуждали ~ бродили недалеко от жилых домов
ringleb mägedes скитается в горах
3. käibel, korduvas kasutuses olema
обращаться <-, обращается>,
оборачиваться <-, оборачивается>,
находиться в обороте,
находиться в обращении,
быть в обороте,
быть в обращении
see raha ringles sajandi alguses эти деньги были в обороте ~ в обращении в начале века
ringlev taara многооборотная ~ многоразовая упаковка
4. kohast kohta, käest kätte liikuma v levima
кочевать <-, кочует>,
бытовать <-, бытует>,
ходить <-, ходит>,
быть в обращении,
быть в употреблении,
странствовать <-, странствует> kõnek
käsikirjad ringlesid rahva hulgas рукописи ходили по рукам / рукописи странствовали по рукам kõnek
tellimisleht pandi ringlema заказной лист пустили по кругу
näitus ringles mööda väikelinnu выставка кочевала по маленьким городкам
tema kohta ringleb igasugu jutte про него всякое говорят / про него ходят разные сплетни ~ слухи
linnas on gripp ringlemas в городе ходит грипп kõnek
tänini ringlev vana laul бытующая поныне старинная песня

ristlema v <r'istle[ma ristel[da r'istle[b ristel[dud 30>
1. risti-rästi liikuma
ходить <хожу, ходишь>,
бродить <брожу, бродишь> ka piltl,
блуждать <блуждаю, блуждаешь> ka piltl,
разъезжать <разъезжаю, разъезжаешь>,
летать <летаю, летаешь>
[millegi vahel] siksakitades liikuma, loovima, põiklema
зигзагообразно двигаться
laevaga vms vahelduva kursiga sõitma; laevaga lõbureisi tegema
крейсировать <крейсирую, крейсируешь> где,
путешествовать по морю,
совершать/совершить* круиз
looklema
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>,
извиваться <-, извивается>,
змеиться <-, змеится>
ristles sihitult mööda tänavaid он бесцельно блуждал ~ бродил по улицам
buss ristleb äärelinna tänavatel автобус колесит по окраиным улицам города kõnek
lauda läheduses ristles pääsukesi ласточки кружились над хлевом
autode vahel risteldes pääsesime siiski üle tee виляя между машинами, мы всё же пробрались через дорогу
merel ristlesid sõjalaevad на море крейсировали военные суда
turistid ristlevad Kreeka saarestikus туристы совершают круиз по Греческому архипелагу
puude vahel ristleb teerada тропинка ~ дорожка вьётся между деревьями
jõesäng ristleb kitsas kaljulõhes русло ~ ложе реки извивается в расщелине скалы
murelikud mõtted ristlesid peas piltl тревожные мысли метались в голове
poisi pilk ristles mööda tuba piltl взгляд мальчика блуждал по комнате
2. [korduvalt] ristuma v lõikuma
скрещиваться <-, скрещивается> / скреститься* <-, скрестится>,
перекрещиваться <-, перекрещивается> / перекреститься* <-, перекрестится>
põimlema
переплетаться <-, переплетается> / переплестись* <-, переплетётся; переплёлся, переплелась>
paiguti teerajad ristlesid кое-где тропинки перекрещивались
prožektorite valgusvihud ristlevad tumeda taeva taustal лучи прожекторов сплетаются на фоне тёмного неба
3. risttolmlema
перекрёстно опыляться/опылиться*

sanditama v <sandita[ma sandita[da sandita[b sandita[tud 27>
folkl kadri-, mardisandis käima
колядовать <колядую, колядуешь>,
ходить ряженым [из дома в дом]

santima v <s'anti[ma s'anti[da sandi[b sandi[tud 28>
kerjama
нищенствовать <нищенствую, нищенствуешь>,
побираться <побираюсь, побираешься> kõnek,
попрошайничать <попрошайничаю, попрошайничаешь> kõnek,
просить милостыню,
просить подаяние,
собирать милостыню,
собирать подаяние,
ходить по миру
manguma, nuruma
клянчить <клянчу, клянчишь> что, у кого-чего kõnek,
цыганить <цыганю, цыганишь> что, у кого-чего madalk, piltl,
попрошайничать <попрошайничаю, попрошайничаешь> что, у кого-чего kõnek
sandib almust просит милостыню ~ подаяние
mustlased santisid turuväravas цыгане попрошайничали у входа на рынок kõnek
töötu pidi santima безработному пришлось побираться kõnek

seilama v <s'eila[ma seila[ta s'eila[b seila[tud 29>
purjetama
плыть под парусом,
плыть под парусами,
плыть на парусах,
плавать под парусом,
плавать под парусами,
плавать на парусах,
идти под парусом,
идти под парусами,
идти на парусах,
ходить под парусом,
ходить под парусами,
ходить на парусах
seilab oma purjekaga Hiiumaale он идёт на паруснике ~ плывёт под парусом ~ под парусами на остров Хийумаа
purjelaevad seilavad mööda meresid парусные суда плавают по морям
ta seilab merel juba viiendat aastat он [плавает] под парусами ~ на парусах уже пятый год
Eesti lipu all seilav kuunar шхуна, плавающая под флагом Эстонии
pilv seilab üle taeva piltl облако плывёт по небу

sitsima v <s'itsi[ma s'itsi[da sitsi[b sitsi[tud 28>
1. hrl koera kohta: tagakäppadel istuma
служить <-, служит>,
стоять на задних лапах
kõnek lipitsema
угодничать <угодничаю, угодничаешь> перед кем,
ходить на задних лапках перед кем,
стоять на задних лапках перед кем
õpetasime koera sitsima мы научили собаку служить
sitsi! служи!
2. kõnek istuma
сидеть <сижу, сидишь> где,
просиживать <просиживаю, просиживаешь> / просидеть* <просижу, просидишь> где,
засиживаться <засиживаюсь, засиживаешься> / засидеться* <засижусь, засидишься> где
vangimajas sitsima сидеть в тюрьме
ei tule kodunt välja, sitsib ahju taga не выходит из дому, сидит за печкой
poiss õppis kehvasti ja jäi sitsima мальчик учился плохо и остался [сидеть] на второй год

suretama v <sureta[ma sureta[da sureta[b sureta[tud 27>
1. kellegi surma põhjustama; kedagi surra laskma
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> кого-что,
приводить/привести* к гибели кого-что,
доканывать <доканываю, доканываешь> / доконать* <доконаю, доконаешь> кого-что kõnek
mürk suretas kõik hiired яд убил ~ умертвил всех мышей
külm suretas palju metsloomi холод погубил много зверей
2. surijat abistama, hooldama, põetama
милосердствовать <милосердствую, милосердствуешь> van,
ходить за больным
isa oli tütre põetada ja suretada дочь была для отца и нянькой, и сиделкой / дочь была для отца сестрой милосердия
3. piltl lämmatama, summutama, nõrgendama, halvama
умерщвлять <умерщвляю, умерщвляешь> / умертвить* <умерщвлю, умертвишь> кого-что,
парализовать[*] <парализую, парализуешь> кого-что,
притуплять <притупляю, притупляешь> / притупить* <притуплю, притупишь> что,
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> кого-что,
утушать <утушаю, утушаешь> / утушить* <утушу, утушишь> кого-что
seiskama, välja lülitama
выключать <выключаю, выключаешь> / выключить* <выключу, выключишь> что
igav tuupimine suretas vaimu скучная зубрёжка притупила дух kõnek
jättis auto seisma ja suretas mootori он остановил машину и заглушил мотор
4. tuimaks muutma
умерщвлять <умерщвляю, умерщвляешь> / умертвить* <умерщвлю, умертвишь> что
arst suretas valutava hambanärvi врач умертвил нерв больного зуба
5. närtsima v koltuma panema
давать/дать* завянуть чему,
давать/дать* увянуть чему
kuiv suretab rohu трава вянет ~ увядает от жары

suusatama v <suusata[ma suusata[da suusata[b suusata[tud 27>
ходить на лыжах,
бегать на лыжах,
кататься на лыжах,
идти на лыжах
oskab lapsest saadik suusatada с детства умеет ходить на лыжах
oleme juba mitu kilomeetrit maha suusatanud мы уже прошли [на лыжах] несколько километров
suusatas end viieteistkümne kilomeetri distantsil Eesti meistriks он завоевал звание чемпиона Эстонии [по лыжам] на дистанции пятнадцать километров

suusklema v <s'uuskle[ma suusel[da s'uuskle[b suusel[dud 30>
suusatama [eriti vabastiilis]
ходить на лыжах,
бегать на лыжах,
кататься на лыжах,
идти на лыжах,
идти лыжным коньковым ходом,
бежать свободным ходом kõnek

sõudma v <s'õud[ma s'õud[a sõua[b s'õu[tud, s'õud[is s'õud[ke 34>
1. aerupaari v aeru tõmmetega paati vees liikuma panema
грести <гребу, гребёшь; грёб, гребла> чем,
плыть на вёслах,
плыть под вёслами,
ходить на вёслах,
ходить под вёслами,
идти на вёслах,
идти под вёслами
jõuliselt, tugevasti sõudma
загребать <загребаю, загребаешь> чем
merd sõudma уходить ~ ходить в море на весельной лодке
sõudma hakkama начинать/начать* грести / садиться/сесть* на вёсла ~ за вёсла
tagurpidi sõudma табанить mer
vastuvett sõudma грести против течения
paadimees sõudis kõigest jõust лодочник грёб ~ загребал изо всех сил
sõudsime kalda suunas мы гребли ~ поплыли [на лодке] к берегу
sõudsime kaldale мы приплыли [на лодке] к берегу
lapsed sõuavad jõel дети катаются [на лодке] по реке
päevas tuli mitu korda üle jõe sõuda в день приходилось по несколько раз переправляться [на лодке] через реку
üksik paat sõudis merele одинокая вёсельная лодка вышла ~ поплыла в море
ta sõudis mind üle jõe он перевёз ~ переправил меня на лодке через реку
2. piltl mitmesuguste liigutuste ja liikumise puhul
плыть <плыву, плывёшь; плыл, плыла, плыло>
ujuja sõuab hoogsalt mõlema käega пловец мощно гребёт ~ загребает обеими руками
laps sõuab kätkis käte ja jalgadega ребёнок перебирает ручками и ножками в колыбели / ребёнок сучит ручками и ножками в колыбели kõnek
ema sõuab hälli мать качает колыбель
järvel sõuab part по озеру плывёт утка
kurgede kolmnurgad sõuavad lõuna poole косяки журавлей плывут ~ тянутся на юг
üle taeva sõuavad valged pilved по небу плывут [белые] облака
taevalaotuses sõudis poolkuu в поднебесье плыл полумесяц
mõtted aina sõuavad мысли всё плывут [в голове]

šoppama v <š'oppa[ma šopa[ta š'oppa[b šopa[tud 29>
kõnek
шопповать <шоппую, шоппуешь>,
посещать магазины,
ходить по магазинам
talle meeldib kaubanduskeskustes šopata ей нравится ходить по торговым центрам / ей нравится шопповать [в торговых центрах]

taaruma v <t'aaru[ma t'aaru[da taaru[b taaru[tud 28>
[küljelt küljele] kergelt, pisut kõikuma
качаться <качаюсь, качаешься>,
ходить вразвалку kõnek,
ходить вперевалку kõnek,
ходить враскачку kõnek
tuikuma
шататься <шатаюсь, шатаешься>
kergelt, pisut
пошатываться <пошатываюсь, пошатываешься>,
покачиваться <покачиваюсь, покачиваешься>
pingviinid käivad jalalt jalale, küljelt küljele taarudes пингвины ходят, переваливаясь с ноги на ногу ~ с боку на бок
pakikandja astus koorma all kergelt taarudes носильщик шёл, покачиваясь под тяжестью ноши
taaruv kõnnak развалистая ~ переваливающаяся походка kõnek / перевалка kõnek / раскачка kõnek / увалистая походка madalk

taarutama v <taaruta[ma taaruta[da taaruta[b taaruta[tud 27>
1. taarudes kõndima
ходить вразвалку kõnek,
ходить вперевалку kõnek,
ходить враскачку kõnek,
ходить переваливаясь kõnek
pardid taarutavad hoovi peal ringi утки ходят по двору, переваливаясь с боку на бок [на своих лапках]
2. kindla sihita liikuma
бродить [без дела],
слоняться <слоняюсь, слоняешься> kõnek
taarutas inimeste vahel edasi-tagasi он бродил среди людей туда-сюда

talitama v <talita[ma talita[da talita[b talita[tud 27>
1. teatud viisil toimima, tegutsema
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> с кем-чем,
действовать <действую, действуешь>
käituma
обращаться <обращаюсь, обращаешься> с кем-чем,
обходиться <обхожусь, обходишься> / обойтись* <обойдусь, обойдёшься; обошёлся, обошлась> с кем-чем,
вести себя по отношению к кому-чему
talitas mõtlematult он поступил безрассудно ~ необдуманно
kuidas ma peaksin antud juhul talitama? как мне следует поступить ~ быть в данном случае?
äriasjus ei talita ta kunagi uisapäisa в бизнесе он никогда не поступает ~ не действует необдуманно ~ опрометчиво / в бизнесе он всегда осмотрителен
talitasin sinu näpunäidete järgi я действовал согласно твоим указаниям / я последовал твоему совету
talita nõnda, nagu tarvilikuks pead поступай, как считаешь нужным
ma ei lase endaga niiviisi talitada! я не дам поступить ~ обращаться ~ обойтись со мной таким образом!
sinu suhtes on ülekohtuselt talitatud с тобой обошлись несправедливо
2. majapidamistöid tegema, toimetama
хлопотать <хлопочу, хлопочешь>
ringi liikudes askeldama
суетиться <суечусь, суетишься>
perenaine talitab majas ja maja ümber хозяйка хлопочет по дому ~ по хозяйству ~ следит за домом / хозяйка убирается в доме kõnek
hommikust õhtuni muudkui tee ja talita с утра до вечера убирай да прибирай kõnek / весь день в хлопотах kõnek
3. hooldama, põetama
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем,
ходить <хожу, ходишь> за кем-чем piltl
tallimees talitab hobuseid конюх ходит за лошадьми
käib päeviti voodihaiget meest talitamas днём ходит ухаживать за лежачим больным

toimetama v <toimeta[ma toimeta[da toimeta[b toimeta[tud 27>
1. talitama, askeldama
хлопотать <хлопочу, хлопочешь>,
суетиться <суечусь, суетишься>,
возиться <вожусь, возишься> с чем kõnek
tegevuses olema
заниматься <занимаюсь, занимаешься> чем
kõnek kellegi [eriti loomade] eest hoolitsema, talitama
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем,
ходить <хожу, ходишь> за кем-чем piltl
mees käis tööl, naine toimetas kodus муж ходил на работу, жена хлопотала по дому ~ по хозяйству ~ следила за домом ~ вела дом ~ домашнее хозяйство
meister toimetas hulk aega aparaadi kallal мастер долго [про]возился с аппаратом kõnek
hobused olid sulase toimetada за лошадьми ухаживал ~ ходил батрак
2. tegema, sooritama, toime panema, korraldama, teostama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что,
выполнять <выполняю, выполняешь> / выполнить* <выполню, выполнишь> что,
исполнять <исполняю, исполняешь> / исполнить* <исполню, исполнишь> что,
осуществлять <осуществляю, осуществляешь> / осуществить* <осуществлю, осуществишь> что,
совершать <совершаю, совершаешь> / совершить* <совершу, совершишь> что,
отправлять <отправляю, отправляешь> / отправить* <отправлю, отправишь> что,
производить <произвожу, производишь> / произвести* <произведу, произведёшь; произвёл, произвела> что ka jur
toimetab kõike osavalt ja kiiresti он делает всё ловко и быстро
raskemad tööd toimetas sulane более трудную работу делал ~ выполнял батрак
lubas selle asja ise ära toimetada он обещал сам уладить это дело
mul on veel üht-teist toimetada мне ещё кое-что надо сделать ~ уладить / у меня ещё кой-какие дела kõnek
mul on tähtsamatki toimetada у меня [есть] дела и поважнее kõnek
toimetati läbiotsimine произвели ~ был произведён обыск
3. viima
относить <отношу, относишь> / отнести* <отнесу, отнесёшь; отнёс, отнесла> кого-что, куда,
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> кого-что, куда
tooma
приносить <приношу, приносишь> / принести* <принесу, принесёшь; принёс, принесла> кого-что, откуда, куда
vedama
свозить <свожу, свозишь> / свезти* <свезу, свезёшь; свёз, свезла> кого-что, куда
saatma, lähetama
отправлять <отправляю, отправляешь> / отправить* <отправлю, отправишь> кого-что, куда,
доставлять <доставляю, доставляешь> / доставить* <доставлю, доставишь> кого-что, куда
[mida kellele] edasi toimetama передавать/передать* что кому
kannatanu toimetati haiglasse пострадавшего доставили ~ пострадавший был доставлен в больницу
toimetage see mees kiiresti siia! срочно приведите этого человека сюда!
ta toimetati salaja üle piiri его тайно переправили через границу
toimetasime paadi vette мы стащили лодку в воду
kaup toimetati lattu товар доставили на склад
4. väljaande teksti avaldamiseks viimistlema, redigeerima
редактировать <редактирую, редактируешь> / отредактировать* <отредактирую, отредактируешь> кого-что
raamatut toimetama редактировать/отредактировать* книгу
toimetamata käsikiri неотредактированная рукопись

trennima v <tr'enni[ma tr'enni[da trenni[b trenni[tud 28>
kõnek trenni tegema
тренироваться <тренируюсь, тренируешься> в чём
trennis käima
ходить на тренировку,
ходить на тренировки
sai kibedasti võrku trennitud до изнеможения занимались волейболом

trumpama v <tr'umpa[ma trumba[ta tr'umpa[b trumba[tud 29>
kaardimängus trumbiga lööma
ходить козырем,
ходить с козыря,
ходить с козырной карты,
крыть/покрыть* козырем кого-что kõnek, piltl,
покрывать/покрыть* козырем кого-что kõnek, piltl,
бить/побить* козырем кого-что kõnek, piltl,
козырять <козыряю, козыряешь> kõnek
tal on tugev mäng käes, aina trumpab у него одни козыри на руках

tuiama v <t'uia[ma tuia[ta t'uia[b tuia[tud 29>
1. tuigerdama, taaruma
шататься <шатаюсь, шатаешься>
selliselt astudes [ebakindlalt] liikuma
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> kõnek,
ковылять <ковыляю, ковыляешь> на чём kõnek,
ходить развалистой походкой kõnek,
ходить с развальцем kõnek,
ходить развалисто kõnek,
ходить вразвалку kõnek,
идти развалистой походкой kõnek,
идти с развальцем kõnek,
идти развалисто kõnek,
идти вразвалку kõnek
õlleputka juures tuiavad joodikud у пивной пьяницы выписывают ~ выводят вензеля kõnek
poiss, ära tuia mul siin risti ees! пацан, не путайся здесь под ногами! kõnek
2. ringi käima, hulkuma
бродить [без цели и без дела] по чему, где,
скитаться <скитаюсь, скитаешься> по чему, где,
слоняться <слоняюсь, слоняешься> по чему, где kõnek,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> по чему, где kõnek, piltl,
путаться <путаюсь, путаешься> где kõnek,
околачиваться <околачиваюсь, околачиваешься> где hlv,
шататься <шатаюсь, шатаешься> по чему, где madalk
poiss tuiab mööda metsa ringi мальчик бродит по лесу ~ в лесу

töllerdama v <töllerda[ma töllerda[da töllerda[b töllerda[tud 27>
1. tuikudes kõndima
переваливаться <переваливаюсь, переваливаешься>,
ходить вразвалку kõnek,
идти вразвалку kõnek
sihitult ringi liikuma
слоняться <слоняюсь, слоняешься> по чему kõnek,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> по чему, где kõnek, piltl,
таскаться <таскаюсь, таскаешься> по чему kõnek,
путаться <путаюсь, путаешься> где,
шляться <шляюсь, шляешься> по чему, где madalk,
шататься <шатаюсь, шатаешься> по чему, где madalk
tuleb töllerdades koju идёт, шатаясь ~ пошатываясь, домой
töllerdab ei tea kus не знаю где он болтается ~ таскается ~ путается kõnek / поди знай, где его чёрт носит kõnek
kutsikas töllerdab meil jalus щенок путается у нас под ногами kõnek
2. ripendama; siia-sinna liikuma
болтаться <-, болтается> по чему, где kõnek,
шататься <-, шатается> по чему, где kõnek
karvamütsi kõrvad töllerdavad allapoole уши шапки свисают / уши шапки болтаются kõnek
koera saba hakkas rõõmsalt kahele poole töllerdama от радости собака завиляла хвостом

uhkeldama v <uhkelda[ma uhkelda[da uhkelda[b uhkelda[tud 27>
1. suurustama
хвастаться <хвастаюсь, хвастаешься> / похвастаться* <похвастаюсь, похвастаешься> кем-чем, перед кем-чем,
кичиться <кичусь, кичишься> кем-чем, перед кем-чем,
бравировать <бравирую, бравируешь> чем,
важничать <важничаю, важничаешь> kõnek,
хвастать <хвастаю, хвастаешь> / похвастать* <похвастаю, похвастаешь> кем-чем kõnek,
хвалиться <хвалюсь, хвалишься> / похвалиться* <похвалюсь, похвалишься> кем-чем, перед кем-чем, кому-чему kõnek,
гордиться <горжусь, гордишься> кем-чем kõnek,
фанфаронить <фанфароню, фанфаронишь> кем-чем kõnek,
заноситься <заношусь, заносишься> / занестись* <занесусь, занесёшься; занёсся, занеслась> kõnek, piltl,
козырять <козыряю, козыряешь> кем-чем kõnek, piltl,
чваниться <чванюсь, чванишься> кем-чем kõnek,
бахвалиться <бахвалюсь, бахвалишься> кем-чем madalk,
задаваться <задаюсь, задаёшься> madalk,
форсить <форшу, форсишь> madalk,
кочевряжиться <кочевряжусь, кочевряжишься> madalk,
задирать/задрать* нос kõnek,
поднимать/поднять* нос kõnek,
ходить гоголем piltl,
держать фасон kõnek,
выдерживать/выдержать* фасон kõnek
riietusega
принаряжаться <принаряжаюсь, принаряжаешься> / принарядиться* <принаряжусь, принарядишься>,
щеголять <щеголяю, щеголяешь> kõnek,
франтить <франчу, франтишь>
uhkeldab oma hea mäluga хвалится ~ хвастает ~ козыряет своей отличной памятью kõnek
ta on kange uhkeldama он любит пошиковать ~ пощеголять kõnek / он -- любитель пошикарить madalk
uhkeldab oma uue autoga кичится своим крутым автомобилем madalk
poiss uhkeldas uhiuues ülikonnas парень щеголял в костюме с иголочки kõnek
uhkeldav jutt хвастливый ~ напыщенный разговор
2. toretsema, uhkena silma torkama
красоваться <-, красуется> kõnek,
роскошествовать <роскошествую, роскошествуешь> kõnek, piltl,
роскошничать <роскошничаю, роскошничаешь> kõnek, piltl
aias uhkeldavad jorjenid в саду красуются георгины kõnek
sügisene mets uhkeldab värviküllusega осенний лес богат обилием красок

välja käima v
1. kusagilt välja minema; välja paiskuma
выходить <выхожу, выходишь> из чего
käige välja mu toast! выходите из моей комнаты! / вон из моей комнаты! kõnek
tulekeeled käivad katuselt välja языки пламени выходят через крышу
2. kaardimängus kaarti
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> чем, с чего,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
käis välja ärtu emanda он ходил дамой ~ с дамы червей ~ червонной дамой ~ с червонной дамы
sinu kord on välja käia твой ход / тебе ходить


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur