[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 22 artiklit

anuma v <anu[ma anu[da anu[b anu[tud 27>
härdalt paluma
молить <молю, молишь> кого-что, о чём,
умолять <умоляю, умоляешь> / умолить* <умолю, умолишь> кого-что, о чём,
заклинать <заклинаю, заклинаешь> кого-что, кем-чем liter
andeksandmist anuma молить о прощении
halastust anuma молить ~ умолять о пощаде
ta anus mind jääma он умолял меня остаться
anun isa nimel заклинаю именем отца
anuv pilk умоляющий взгляд
anuval häälel умоляющим голосом / с мольбой в голосе

haugutama v <hauguta[ma hauguta[da hauguta[b hauguta[tud 27>
1. sõitlema, näägutama
попрекать <попрекаю, попрекаешь> / попрекнуть* <попрекну, попрекнёшь> кого-что, чем kõnek,
укорять <укоряю, укоряешь> / укорить* <укорю, укоришь> кого-что,
упрекать <упрекаю, упрекаешь> / упрекнуть* <упрекну, упрекнёшь> кого-что, в чём, за что,
пенять <пеняю, пеняешь> / попенять* <попеняю, попеняешь> кому, за что kõnek,
журить <журю, журишь> кого-что, за что kõnek,
шпынять <шпыняю, шпыняешь> кого-что, за что madalk
tüdrukut haugutati lohakuse pärast девочку упрекали в небрежности ~ за небрежность / девочку журили за небрежность kõnek
isa haugutas poisi naha täis отец отчитал сына
2. osatama
передразнивать <передразниваю, передразниваешь> / передразнить* <передразню, передразнишь> кого-что

hurjutama v <hurjuta[ma hurjuta[da hurjuta[b hurjuta[tud 27>
1. näägutama, ette heitma
укорять <укоряю, укоряешь> / укорить* <укорю, укоришь> кого-что, в чём, за что,
порицать <порицаю, порицаешь> кого-что, за что,
попрекать <попрекаю, попрекаешь> / попрекнуть* <попрекну, попрекнёшь> кого-что, чем kõnek,
корить <корю, коришь> кого-что, за что, чем kõnek,
журить <журю, журишь> кого-что kõnek
häbistades noomima
совестить <совещу, совестишь> / усовестить* <усовещу, усовестишь> кого-что kõnek,
усовещивать <усовещиваю, усовещиваешь> / усовестить* <усовещу, усовестишь> кого-что kõnek
ema hurjutas poega мать укоряла сына / мать журила сына kõnek
mind hurjutati saamatuse pärast меня укоряли ~ упрекали в беспомощности / мне ставили в укор беспомощность
2. eemale peletama
отпугивать <отпугиваю, отпугиваешь> / отпугнуть* <отпугну, отпугнёшь>
hurjutas koera eemale он отпугнул собаку

keelitama v <keelita[ma keelita[da keelita[b keelita[tud 27>
уговаривать <уговариваю, уговариваешь> / уговорить* <уговорю, уговоришь> кого-что,
упрашивать <упрашиваю, упрашиваешь> / упросить* <упрошу, упросишь> кого-что,
умолять <умоляю, умоляешь> / умолить* <умолю, умолишь> кого-что,
увещать <увещаю, увещаешь> кого-что,
склонять <склоняю, склоняешь> / склонить* <склоню, склонишь> кого-что к чему, на что
tegemata jätmise puhul
отговаривать <отговариваю, отговариваешь> / отговорить* <отговорю, отговоришь> кого-что, что делать
põgenema keelitama склонять/склонить* к побегу
sõbrad keelitasid teda kohale jääma друзья уговаривали ~ упрашивали его остаться

noomima v <n'oomi[ma n'oomi[da noomi[b noomi[tud 28>
etteheiteid tegema, manitsema
упрекать <упрекаю, упрекаешь> / упрекнуть* <упрекну, упрекнёшь> кого-что, в чём,
укорять <укоряю, укоряешь> / укорить* <укорю, укоришь> кого-что, за что, в чём,
попрекать <попрекаю, попрекаешь> / попрекнуть* <попрекну, попрекнёшь> кого-что, чем kõnek,
порицать <порицаю, порицаешь> кого-что, за что liter,
корить <корю, коришь> кого-что, за что, чем kõnek,
выговаривать <выговариваю, выговариваешь> кому-чему, за что,
бранить <браню, бранишь> / выбранить* <выбраню, выбранишь> кого-что, за что kõnek,
делать/сделать* выговор кому-чему, за что,
делать/сделать* замечание кому-чему, за что,
делать/сделать* внушение кому-чему, за что
pehmelt
журить <журю, журишь> / пожурить* <пожурю, пожуришь> кого-что, за что kõnek,
слегка выговаривать кому-чему, за что
vanadel ei maksaks noori igal sammul noomida старикам не следовало бы на каждом шагу попрекать молодых kõnek
teda noomiti liigse tagasihoidlikkuse pärast его пожурили за излишнюю скромность kõnek

näljutama v <näljuta[ma näljuta[da näljuta[b näljuta[tud 27>
изнурять/изнурить* голодом кого-что,
томить голодом кого-что,
морить/заморить* голодом кого-что kõnek
end
голодать <голодаю, голодаешь> для чего
ihne peremees näljutab sulaseid скупой хозяин морит голодом батраков
tüdrukud otsustasid end saledaks näljutada девушки решили голодать для похудения
näljutatud hobused изнурённые голодом ~ от голода лошади

näägutama v <nääguta[ma nääguta[da nääguta[b nääguta[tud 27>
hurjutama
укорять <укоряю, укоряешь> / укорить* <укорю, укоришь> кого-что, в чём, за что,
порицать <порицаю, порицаешь> кого-что, за что,
корить <корю, коришь> кого-что, за что, чем kõnek,
журить <журю, журишь> кого-что kõnek
ette heitma
попрекать <попрекаю, попрекаешь> / попрекнуть* <попрекну, попрекнёшь> кого-что, чем kõnek,
упрекать <упрекаю, упрекаешь> / упрекнуть* <упрекну, упрекнёшь> кого-что, в чём, за что
narritama
насмехаться <насмехаюсь, насмехаешься> над кем-чем,
подтрунивать <подтруниваю, подтруниваешь> / подтрунить* <подтруню, подтрунишь> над кем-чем kõnek
nääksuma
досаждать <досаждаю, досаждаешь> кому-чему, чем,
донимать <донимаю, донимаешь> кого-что, чем kõnek,
пилить <пилю, пилишь> кого-что, за что kõnek,
шпынять <шпыняю, шпыняешь> кого-что madalk
ära takka järgi nääguta нечего потом укорять kõnek

paluma v <palu[ma palu[da palu[b palu[tud 27>
1. soovi, palvet esitama
просить <прошу, просишь> / попросить* <попрошу, попросишь> кого-что, о чём, чего, у кого-чего, что делать, что сделать
tungivalt
упрашивать <упрашиваю, упрашиваешь> / упросить* <упрошу, упросишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать,
вымаливать <вымаливаю, вымаливаешь> / вымолить* <вымолю, вымолишь> что, чего,
молить <молю, молишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать
anuvalt
умолять <умоляю, умоляешь> / умолить* <умолю, умолишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать,
заклинать <заклинаю, заклинаешь> кого-что, кем-чем, что делать, что сделать
ametlikult
ходатайствовать[*] <ходатайствую, ходатайствуешь> за кого-что, о ком-чём
luba, nõusolekut
испрашивать <испрашиваю, испрашиваешь> / испросить* <испрошу, испросишь> что, у кого liter
soovides pääseda kuhugi
проситься <прошусь, просишься> куда, что делать, что сделать
viisakussõnana palun
прошу,
пожалуйста
tungivalt paluma настоятельно ~ настойчиво просить / упрашивать/упросить* кого / молить кого
jumalakeeli paluma Христом Богом просить ~ заклинать ~ умолять ~ молить кого
abi paluma просить/попросить* помощи / просить/попросить* [кого] о помощи
andeks paluma просить/попросить* извинения ~ прощения / извиняться/извиниться* перед кем-чем, за что
andestust paluma просить/попросить* прощения ~ извинения / вымаливать/вымолить* прощение
haige palub rohtu больной просит лекарство ~ лекарства
poiss palus emalt süüa мальчик попросил у матери [по]есть
palub isa käest ~ isalt luba просит у отца разрешения
palub meid appi просит у нас [о] помощи / просит нас помочь ему
palub kantseleist tõendit просит справку в канцелярии
tuli meilt öömaja paluma он попросился на ночлег
palus koosolekul esimesena sõna он первым попросил слово на собрании
laps palub sülle ребёнок просится на руки
koer palub õue собака просится на двор
ta tegi seda palumata он сделал это, не дожидаясь просьбы
palun tähelepanu! прошу внимания!
palun vabandust, et hilinesin! прошу прощения, что я опоздал!
[ma] palun pakk võid прошу мне пачку [сливочного] масла / айте] мне, пожалуйста, пачку [сливочного] масла
tervitage teda, palun! пожалуйста ~ прошу, передайте ему привет!
tehke, palun, lahti! откройте, пожалуйста!
paremat kätt, palun! направо, пожалуйста!
veel üks must kohv, kui tohib paluda! прошу ещё один чёрный кофе, если позволите!
kuidas, palun? простите, что вы сказали? / как, простите?
palun väga, miks ei võiks ... скажите, пожалуйста, почему бы и не ... kõnek
2. kutsuma
приглашать <приглашаю, приглашаешь> / пригласить* <приглашу, пригласишь> кого-что, куда,
просить <прошу, просишь> / попросить* <попрошу, попросишь> кого-что, куда, что делать
palu külalised tuppa пригласи ~ попроси гостей в комнату
perenaine palub lauda хозяйка просит ~ приглашает к столу ~ за стол
palus tütarlapse tantsule он пригласил девушку на танец ~ танцевать
me oleme homseks õhtusöögile palutud нас пригласили завтра на ужин / мы приглашены завтра на ужин
3. palvetama
молиться <молюсь, молишься> / помолиться* <помолюсь, помолишься> за кого-что
palus terve öö põlvitades он всю ночь молился на коленях
paluge ka minu eest! помолитесь и за меня!

peitsima v <p'eitsi[ma p'eitsi[da peitsi[b peitsi[tud 28>
peitsiga töötlema
травить <травлю, травишь> что,
протравливать <протравливаю, протравливаешь> / протравить* <протравлю, протравишь> что,
морить <морю, моришь> что
riiet, nahka
плюсовать <плюсую, плюсуешь> что
kõnek haiget kohta tugevasti desinfitseeriva vahendiga töötlema
обрабатывать/обработать* дезинфицирующим раствором что
peitsitud puit морёная древесина
tumedaks peitsitud laud стол, протравленный в тёмный цвет
peitsib joodiga kurku мажет йодом горло

piinama v <p'iina[ma piina[ta p'iina[b piina[tud 29>
1.
мучить <мучу, мучишь> / замучить* <замучу, замучишь> кого-что, чем,
мучить <мучу, мучишь> / измучить* <измучу, измучишь> кого-что, чем,
истязать <истязаю, истязаешь> кого-что, чем,
издеваться <издеваюсь, издеваешься> над кем-чем,
терзать <терзаю, терзаешь> кого-что, чем,
морить <морю, моришь> кого-что, чем kõnek,
умаять* <умаю, умаешь> кого-что, чем kõnek
hingeliselt
томить <томлю, томишь> кого-что, чем,
казнить <казню, казнишь> кого-что, чем piltl,
угрызать <угрызаю, угрызаешь> кого-что kõnek,
сверлить <-, сверлит> кого-что piltl
piinakambris
пытать <пытаю, пытаешь> кого-что, чем kõnek, ka piltl
mõisnikud piinasid talupoegi помещики издевались над крестьянами
ära piina loomi! не мучь животных!
teda piinas köha его мучил кашель
meest piinati näljaga мужчину томили голодом
mind piinas janu меня мучила ~ терзала жажда
vange piinati julmalt заключённых жестоко пытали
mees piinati surnuks мужчину замучили до смерти ~ насмерть
südametunnistus piinab совесть мучит ~ грызёт
kahtlused piinavad сомнения терзают ~ мучают
piinasime teda küsimustega мы мучили его расспросами / мы пытали его расспросами kõnek
ere valgus piinab mu silmi яркий свет терзает глаза
see mõte piinab эта мысль сверлит голову
piinav koduigatsus томительная тоска по родине ~ по [родному] дому
piinatud pilk страдальческий взгляд
2. piltl mingit aparaati ägedalt käsitsema
терзать <терзаю, терзаешь> что nlj
piinas telefoni он висел на телефоне ~ обрывал телефон kõnek

piirama v <p'iira[ma piira[ta p'iira[b piira[tud 29>
1. ümbritsema, ümber olema
окружать <-, окружает> что
ääristama
окаймлять <-, окаймляет> что
Eestit piirab kahest küljest meri море омывает Эстонию с двух сторон
ehitusplatsi piirab kõrge plank строительную площадку окружает высокий забор
tihe habe piirab lõuga густая борода окаймляет подбородок
soodega ~ soodest piiratud küla деревня, окружённая болотами
õue piirav hekk живая изгородь вокруг двора
2. mida millega ümbritsema
окружать <окружаю, окружаешь> / окружить* <окружу, окружишь> что, чем,
обносить <обношу, обносишь> / обнести* <обнесу, обнесёшь; обнёс, обнесла> что, чем,
обводить <обвожу, обводишь> / обвести* <обведу, обведёшь; обвёл, обвела> что, чем
vööna
опоясывать <опоясываю, опоясываешь> / опоясать* <опояшу, опояшешь> что, чем
taraga
огораживать <огораживаю, огораживаешь> / огородить* <огорожу, огородишь> что, чем,
отгораживать <отгораживаю, отгораживаешь> / отгородить* <отгорожу, отгородишь> что, чем
istandus piirati taraga плантацию окружили ~ обнесли оградой
ujumisala on piiratud poidega зона купания обнесена ~ ограничена ~ отмечена буями
koppel piirati traadiga загон огородили ~ обнесли проволокой
3. sõj
окружать <-, окружает> / окружить* <-, окружит> кого-что,
осаждать <-, осаждает> / осадить* <-, осадит> что
linna piirama осаждать/осадить* город
vaenlase poolt piiratud kindlus крепость, осаждённая врагом
4. tagasi hoidma, vähendama
ограничивать <ограничиваю, ограничиваешь> / ограничить* <ограничу, ограничишь> что,
лимитировать[*] <лимитирую, лимитируешь> что,
умерять <умеряю, умеряешь> / умерить* <умерю, умеришь> что, в ком,
стеснять <стесняю, стесняешь> / стеснить* <стесню, стеснишь> кого-что, в чём,
сужать <сужаю, сужаешь> / сузить* <сужу, сузишь> что,
суживать <суживаю, суживаешь> / сузить* <сужу, сузишь> что,
ущерблять <ущербляю, ущербляешь> / ущербить* <ущерблю, ущербишь> кого-что liter,
подсократить* <подсокращу, подсократишь> что kõnek
suitsetamist piirama ограничивать/ограничить* курение
piirab oma väljaminekuid ограничивает свои расходы / стесняет себя в расходах
mu väitekirja teemat piirati тему моей диссертации сузили
piirati alkoholi müüki ограничили продажу алкоголя
juhatuse liikmete arv piirati kümnelt seitsmele число членов правления сократили с десяти [человек] до семи
piirake kiirust! умерьте скорость!
piirab end kõiges во всём стесняет себя
fanatism piirab silmaringi фанатизм сужает ~ ограничивает кругозор
kaupa on piiratud koguses количество товара ограничено
raamatu piiratud maht ограниченный ~ предельный объём книги
nähtavust piirav sadu ограничивающий видимость дождь
5. kelle-mille läheduses liikuma; kelle-mille kohal tiirlema
крутиться <-, крутится> где kõnek,
кружиться <-, кружится> где kõnek,
осаждать <-, осаждает> кого-что kõnek
mesilased piirasid õitsvat pärnapuud пчёлы кружились над цветущей липой
parmud piirasid hobust слепни осаждали лошадь kõnek
6. jälitama, passima
подстерегать <-, подстерегает> / подстеречь* <-, подстережёт; подстерёг, подстерегла> кого-что,
подкарауливать <-, подкарауливает> / подкараулить* <-, подкараулит> кого-что kõnek,
осаждать <-, осаждает> / осадить* <-, осадит> кого-что kõnek
kull piiras kana коршун подстерегал курицу
lehemehed piirasid olümpiavõitjat газетчики осаждали олимпийского чемпиона kõnek
7. ligi tikkuma, poolehoidu taotlema
добиваться расположения кого-чего,
приставать <пристаю, пристаёшь> / пристать* <пристану, пристанешь> к кому-чему kõnek,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем kõnek
Jüri piirab uut tüdrukut Юри добивается расположения новой девочки / Юри гоняется за новой девочкой kõnek
8. kärpima; pügama
подбривать <подбриваю, подбриваешь> / подбрить* <подбрею, подбреешь> что,
подрезать <подрезаю, подрезаешь> / подрезать* <подрежу, подрежешь> что,
подстригать <подстригаю, подстригаешь> / подстричь* <подстригу, подстрижёшь; подстриг, подстригла> что,
укорачивать <укорачиваю, укорачиваешь> / укоротить* <укорочу, укоротишь> что
habet piirama подбривать/подбрить* бороду
aednik piirab hekki садовник подрезает ~ стрижёт живую изгородь

rammestama v <rammesta[ma rammesta[da rammesta[b rammesta[tud 27>
väsitama, roiutama
истомлять <-, истомляет> / истомить* <-, истомит> кого-что, чем,
обессиливать <-, обессиливает> / обессилить* <-, обессилит> кого-что, чем,
томить <-, томит> кого-что, чем,
утомлять <-, утомляет> / утомить* <-, утомит> кого-что, чем,
смаривать <-, смаривает> / сморить* <-, сморит> кого-что, чем kõnek,
размаривать <-, размаривает> / разморить* <-, разморит> кого-что kõnek
kuumus rammestas kõiki жара истомила всех / жара разморила всех kõnek
rammestav suvepäev истомный летний день

roiutama v <roiuta[ma roiuta[da roiuta[b roiuta[tud 27>
rammestama, väsitama
истомлять <-, истомляет> / истомить* <-, истомит> кого-что,
утомлять <-, утомляет> / утомить* <-, утомит> кого-что,
обессиливать <-, обессиливает> / обессилить* <-, обессилит> кого-что,
смаривать <-, смаривает> / сморить* <-, сморит> кого-что kõnek,
размаривать <-, размаривает> / разморить* <-, разморит> кого-что kõnek
leitsak roiutas teelisi жара истомила путников / зной разморил путников kõnek
saun roiutab mõnusalt kogu keha после бани во всём теле приятная ~ сладкая истома
pikk ettekanne hakkas kuulajaid roiutama длинный доклад стал утомлять слушателей

süüdistama v <süüdista[ma süüdista[da süüdista[b süüdista[tud 27>
1. süüks panema; halba ette heitma
винить <виню, винишь> кого-что, в чём, за что,
обвинять <обвиняю, обвиняешь> / обвинить* <обвиню, обвинишь> кого-что, за что, в чём,
судить <сужу, судишь> кого-что, за что,
укорять <укоряю, укоряешь> / укорить* <укорю, укоришь> кого-что, за что, в чём,
пенять <пеняю, пеняешь> на кого-что kõnek,
вменять/вменить* в вину кому-чему, что,
ставить/поставить* в вину кому-чему, что,
возводить/возвести* вину на кого-что,
возлагать/возложить* вину на кого-что
süüdistab oma naabrit pettuses винит ~ обвиняет своего соседа в обмане
ärge süüdistage ennast selles õnnetuses не судите себя за это несчастье
ema süüdistab poega laiskuses мать винит ~ укоряет сына за лень ~ в лени
kõiges süüdista iseennast! во всём вини самого себя!
2. jur kuriteos süüdlaseks väitma
обвинять <обвиняю, обвиняешь> / обвинить* <обвиню, обвинишь> кого-что, в чём,
инкриминировать[*] <инкриминирую, инкриминируешь> кому-чему, что,
уличать <уличаю, уличаешь> / уличить* <уличу, уличишь> кого-что, в чём, чем,
выдвигать/выдвинуть* обвинение против кого-чего
kohtualust süüdistatakse varguses подсудимого обвиняют в краже / подсудимому инкриминируют кражу / подсудимому инкриминируется кража

tagasi tõmbama v
1. tahapoole tõmbama
оттягивать <оттягиваю, оттягиваешь> / оттянуть* <оттяну, оттянешь> кого-что, куда,
оттаскивать <оттаскиваю, оттаскиваешь> / оттащить* <оттащу, оттащишь> кого-что, откуда
tõmba laps kraaviservalt tagasi оттащи ребёнка от [края] канавы
2. ohjeldama, pidurdama
осаживать <осаживаю, осаживаешь> / осадить* <осажу, осадишь> кого-что,
умерять <умеряю, умеряешь> / умерить* <умерю, умеришь> что,
одёргивать <одёргиваю, одёргиваешь> / одёрнуть* <одёрну, одёрнешь> кого-что kõnek, piltl
sa pead oma rangust tagasi tõmbama ты должен умерить свою строгость

taplema v <t'aple[ma tapel[da t'aple[b tapel[dud 30>
1. sõitlema, tõrelema, riidlema
бранить <браню, бранишь> кого-что, за что,
ругать <ругаю, ругаешь> кого-что, за что, чем,
порицать <порицаю, порицаешь> кого-что, за что,
укорять <укоряю, укоряешь> / укорить* <укорю, укоришь> кого-что, в чём,
выбранить* <выбраню, выбранишь> кого-что, за что kõnek,
выругать* <выругаю, выругаешь> кого-что, за что kõnek,
отругать* <отругаю, отругаешь> кого-что, за что, чем kõnek,
отчитывать <отчитываю, отчитываешь> / отчитать* <отчитаю, отчитаешь> кого-что, за что kõnek
perenaine tapleb alailma teenijatega хозяйка постоянно ругает ~ бранит прислугу
kõu tapleb piltl гром гремит ~ грохочет
2. sõdima, lahingut pidama
сражаться <сражаюсь, сражаешься> / сразиться* <сражусь, сразишься> с кем-чем, за кого-что,
воевать <воюю, воюешь> с кем-чем,
биться <бьюсь, бьёшься> с кем-чем, на чём,
драться <дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось> с кем-чем, за кого-что, на чём
külmrelvaga
рубиться <рублюсь, рубишься> с кем-чем,
резаться <режусь, режешься> с кем-чем, на чём kõnek
käis türklastega taplemas он ходил воевать с турками
siin on veriselt tapeldud здесь шли кровавые схватки / здесь была пролита кровь kõrgst
vanasti tapeldi mõõkadega в старину сражались ~ бились ~ дрались на шпагах
purjus noormehed läksid omavahel taplema пьяные парни затеяли драку kõnek / между пьяными парнями завязалась драка kõnek

tasandama2 v <tasanda[ma tasanda[da tasanda[b tasanda[tud 27>
1. pinnalt ühtlaseks, siledaks tegema
разравнивать <разравниваю, разравниваешь> / разровнять* <разровняю, разровняешь> что,
сравнивать <сравниваю, сравниваешь> / сровнять* <сровняю, сровняешь> что,
ровнять <ровняю, ровняешь> / выровнять* <выровняю, выровняешь> что,
выравнивать <выравниваю, выравниваешь> / выровнять* <выровняю, выровняешь> что,
уравнивать <уравниваю, уравниваешь> / уровнять* <уровняю, уровняешь> что,
сглаживать <сглаживаю, сглаживаешь> / сгладить* <сглажу, сгладишь> что
muu pinnaga ühtlaseks tegema
заравнивать <заравниваю, заравниваешь> / заровнять* <заровняю, заровняешь> что
enne külvi muld tasandatakse перед посевом землю разравнивают ~ выравнивают
jääkoorik tasandas tee ледяная корка сгладила ~ выровняла ~ уровняла дорогу
vanad karjäärid tuleb tasandada старые карьеры надо заровнять
tuisk tasandas jäljed метель занесла следы
tasandab laubakortse разглаживает морщины на лбу
juuksed on ühtlaselt tasandatud волосы подстрижены ровно
õmbleja tasandab seeliku alumist äärt швея подравнивает подол юбки
isa rikkus tasandas poja eluteed piltl отцовский капитал облегчал жизненный путь сына ~ облегчил сыну жизненный путь
2. mahendama, leevendama
сглаживать <сглаживаю, сглаживаешь> / сгладить* <сглажу, сгладишь> что piltl,
смягчать <смягчаю, смягчаешь> / смягчить* <смягчу, смягчишь> что piltl
ühtlustama
уравнивать <уравниваю, уравниваешь> / уравнять* <уравняю, уравняешь> кого-что, в чём
vähendama
уменьшать <уменьшаю, уменьшаешь> / уменьшить* <уменьшу, уменьшишь> что,
умерять <умеряю, умеряешь> / умерить* <умерю, умеришь> что
ilus ilm tasandas tusatuju хорошая погода сгладила ~ смягчила плохое настроение
atmosfäär tasandab temperatuuri kõikumisi piltl атмосфера умеряет ~ уравновешивает колебания температуры

tempereerima v <temper'eeri[ma temper'eeri[da tempereeri[b tempereeri[tud 28>
1. vajaliku temperatuurini viima ning sellel hoidma
регулировать/отрегулировать* температуру чего,
устанавливать/установить* температурный режим,
поддерживать температуру
tempereeritud koht veinide säilitamiseks помещение с регулируемой ~ отрегулированной температурой для хранения вин
2. muus mingi muusikasüsteemi helide täpseid kõrgusi määrama
темперировать[*] <темперирую, темперируешь> что,
производить/произвести* темперацию чего
3. mahendama, pehmendama, mõõdukaks timmima
умерять <умеряю, умеряешь> / умерить* <умерю, умеришь> что,
смягчать <смягчаю, смягчаешь> / смягчить* <смягчу, смягчишь> что
hääletooni tempereerima смягчать/смягчить* тон

tõrelema v <tõrele[ma tõrele[da tõrele[b tõrele[tud 27; tõrele[ma tõrel[da tõrele[b tõrel[dud 31>
kurjustama, kellegagi pahandama
бранить <браню, бранишь> кого-что, за что,
укорять <укоряю, укоряешь> / укорить* <укорю, укоришь> кого-что, в чём,
порицать <порицаю, порицаешь> кого-что, за что,
выговаривать <выговариваю, выговариваешь> кому-чему, за что kõnek,
журить <журю, журишь> кого-что kõnek
õpetaja tõreles poisiga hilinemise pärast учитель выговаривал мальчику за опоздание kõnek
vanaema ei tõrel[e]nud lastega kunagi бабушка никогда не журила детей kõnek
lapsed said ema käest ~ emalt tõrel[e]da дети получили от мамы нагоняй kõnek

tänitama v <tänita[ma tänita[da tänita[b tänita[tud 27>
etteheitvalt seletama, näägutama, hurjutama
укорять <укоряю, укоряешь> / укорить* <укорю, укоришь> кого-что, за что, в чём,
порицать <порицаю, порицаешь> кого-что, за что,
попрекать <попрекаю, попрекаешь> / попрекнуть* <попрекну, попрекнёшь> кого-что, за что, в чём kõnek,
корить <корю, коришь> кого-что, за что, чем kõnek,
журить <журю, журишь> кого-что kõnek,
пилить <пилю, пилишь> кого-что, за что kõnek, piltl,
выговаривать <выговариваю, выговариваешь> кому-чему, за что kõnek
tänitab tütart laiskuse pärast укоряет дочь за лень / корит дочь ленью kõnek
mis sa tänitad ta kallal! что ты его всё пилишь! kõnek
räägib tänitava häälega говорит укоряющим тоном

vaevama v <v'aeva[ma vaeva[ta v'aeva[b vaeva[tud 29>
1. piinama, kurnama
мучить <-, мучит> / замучить* <-, замучит> кого-что,
мучить <-, мучит> / измучить* <-, измучит> кого-что,
истязать <-, истязает> кого-что,
терзать <терзаю, терзаешь> кого-что piltl,
томить <-, томит> кого-что,
морить <-, морит> кого-что piltl,
глодать <-, гложет> piltl,
грызть <-, грызёт; грыз, грызла> кого-что piltl,
точить <-, точит> кого-что piltl,
мытарить <-, мытарит> кого-что madalk,
маять <-, мает> кого-что madalk
ära
загонять* <загоняю, загоняешь> кого-что kõnek, piltl,
затормошить* <затормошу, затормошишь> кого-что kõnek,
донимать <донимаю, донимаешь> / донять* <дойму, доймёшь; донял, доняла, доняло> кого-что kõnek,
изводить <извожу, изводишь> / извести* <изведу, изведёшь; извёл, извела> кого-что kõnek
valud vaevasid haiget боли мучили ~ терзали больного
teda vaevas köha его мучил кашель
ajuti vaevas unepuudus бессонница время от времени изводила кого kõnek
tuleb pikali heita, uni vaevab juba сон донимает, нужно прилечь kõnek
ta on end selle tööga ära vaevanud он изморил себя этой работой madalk
miski vaevab tema hinge что-то терзает ~ мучит его душу
vaevasid rasked mõtted тяжёлые мысли томили ~ мучили ~ терзали ~ глодали кого
2. vaevanägemisega koormama, vaeva nägema, pingutama
утруждать <утруждаю, утруждаешь> / утрудить* <утружу, утрудишь> кого-что, чем,
тяготить <тягощу, тяготишь> кого-что,
угнетать <угнетаю, угнетаешь> кого-что,
томить <-, томит> кого-что, чем,
утруднять <утрудняю, утрудняешь> / утруднить* <утрудню, утруднишь> кого-что kõnek
ei hakka mina end selle tööga vaevama я не буду обременять ~ утруждать себя этой работой
ära vaeva oma pead! не ломай [свою ~ себе] голову! kõnek

vannutama v <vannuta[ma vannuta[da vannuta[b vannuta[tud 27>
1. vannet võtma
приводить/привести* к присяге кого-что
tunnistajaid vannutama приводить/привести* к присяге свидетелей
vannutatud advokaat присяжный адвокат / присяжный поверенный aj
2. tungivalt paluma
заклинать <заклинаю, заклинаешь> кого-что, кем-чем, что делать, что сделать,
молить <молю, молишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать,
умолять <умоляю, умоляешь> / умолить* <умолю, умолишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать
vannutab sõpra, et see jääks ~ vannutab sõpra jääma он умоляет друга остаться
ma vannutan teid, ärge minge sinna! я заклинаю ~ умоляю вас не ходить туда


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur