[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 106 artiklit, väljastan 100

diiler s
1. vahendaja, edasimüüja; kasiino kaardimängude juht ja kaartide jagaja
дилер <дилера м>,
крупье <неизм. с>
diilerid prognoosivad naftahinna langust дилеры прогнозируют падение цен на нефть
inglise autotootja saatis kõigile oma Euroopa diileritele kirja английский автопроизводитель отправил всем своим дилерам в Европе письмо
diiler tegi pokkerimängus kaarte jagades vea крупье, раскладывая карты для покера, совершил ошибку
2. kõnek uimastikaupleja, narkodiiler
драгдилер <драгдилера м>
politsei suutis purustada amfetamiini diilerite võrgu полиции удалось разгромить сеть драгдилеров, торгующих амфетамином

eba+klapp
kõnek ebakõla, sobimatus
нелады <неладов pl>,
разлад <разлада м>,
раздор <раздора м>,
разногласие <разногласия с>
omavaheline ebaklapp viis lahutuseni нелады во взаимоотношениях привели к разводу
treeneriga ebaklapp ei suudetud lahendada разногласие с тренером не удалось уладить

eba+õnnestuma v <+õnnestu[ma õnnestu[da õnnestu[b õnnestu[tud 27>
не удаваться <-, не удаётся> / не удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось>
esimene katse ebaõnnestus первая попытка не удалась
matk ebaõnnestus поход не удался
läbirääkimised ebaõnnestusid переговоры не удались ~ не увенчались успехом
ebaõnnestunud töö неудавшаяся работа
ebaõnnestunud foto неудачный снимок
ebaõnnestunud algus неудачное ~ неблагополучное начало

eest2 postp [kelle/mille] <'eest>
1. kellest-millest eestpoolt, esikülje suunast; kellelt otsust saamast, kelle jutult
перед кем-чем
läks maja eest mööda он прошёл перед домом
poisid jooksid meie eest läbi мальчики пробежали перед нами
hääled kostsid kaupluse eest голоса доносились от магазина
pühkisin natuke trepi eest я подмёл немного перед крыльцом ~ у крыльца
särk on rinna eest verine перед рубашки в крови / рубашка на груди в крови
võtsin käe silmade eest я убрал руку с глаз / я убрал руку, заслонившую глаза
komisjoni eest käib läbi palju inimesi перед комиссией проходит много людей
2. millegi küljest, otstarvet täitmast
у кого-чего
särgi eest tuli nööp ära у рубашки оторвалась пуговица
tõmbas kardinad akna eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
rakendas hobuse saani eest lahti он распряг лошадь [из саней]
võta võti ukse eest ära вынь ключ из двери ~ из дверей
3. kelle-mille vältimist; kellest-millest varjatud, kaitstud
от кого-чего
ära jookse minu eest ära не убегай от меня
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida мне удалось отклонить голову от удара
ta püüab end minu eest kõrvale hoida он старается избегать меня
hoidu rongi eest! берегись поезда!
hoia end kahjulike mõjude eest! береги себя от вредных влияний!
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest ели защищают сад от холодных ветров
ma ei varja sinu eest midagi я ничего не скрываю от тебя
tema eest hoiti kõik salajas от него всё держали ~ хранили в тайне
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest поля надо было защищать от наводнений
4. kelle-mille asemel; kellega-millega võrdselt
за кого-что,
вместо кого-чего
mine minu eest иди вместо ~ за меня
maksan ka sinu eest я заплачу и за тебя
esimehe eest kirjutas alla sekretär вместо председателя подписался секретарь
tädi oli vaeslapsele ema eest тётя была сироте за мать
alustass oli tuhatoosi eest блюдце служило пепельницей / в качестве пепельницы использовалось блюдце
töötab kahe eest работает за двоих
poisid olid tööl juba mehe eest на работе мальчики уже были ~ сходили за мужчин
5. varem, teatud aeg tagasi
[тому] назад
saar asustati 700 aasta eest остров был заселён 700 лет [тому] назад
ta käis paari päeva eest meil несколько дней назад он был у нас
see juhtus mõne minuti eest это случилось несколько минут тому назад
6. mille väärtuses, mille vastu; mille tasuks, vastutasuks
за кого-что
sularaha eest ostma покупать/купить* за наличные
andis kauba poole hinna eest он отдал товар за полцены
siin on kaupa suure summa eest здесь товара на большую сумму
aitäh eest ei saa midagi за спасибо ничего не получишь
hea töö eest premeerima премировать[*] за хорошую работу
sain raamatu eest honorari я получил за книгу гонорар
aitäh abi eest спасибо за помощь
poiss sai hoolikuse eest kiita мальчика хвалили за прилежность ~ за усердие
mille eest teda karistati? за что его наказали?
selle eest ma maksan veel kätte! за это я ещё отомщу!
7. kelle-mille kasuks, poolt; kelle-mille suhtes vastutav; kelle-mille suhtes hoolitsev
за кого-что,
о ком-чём
võitlus rahu eest борьба за мир
oma huvide eest võitlema бороться за свои интересы
see tõik kõneleb ise enda eest этот факт говорит сам за себя
sõbra eest seisma заступаться/заступиться* ~ стоять/постоять* за друга
vastutan kõikide eest [я] отвечаю за всех
oma tegude eest sa veel annad vastust! за свои поступки ты ещё ответишь!
perekonna eest hoolitsemine забота о семье
hoolitseb haigete eest ухаживает за больными
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud позаботьтесь о том, чтобы стол был накрыт
8. osutab isikule, kes millestki ilma jääb
kahmas teiste eest paremad asjad endale схватил ~ урвал лучшие вещи себе
vend sõi kõik minu eest ära брат съел всё, не оставив мне ни кусочка

eest+koste s <+koste k'oste koste[t -, koste[te k'oste[id 6>
1. jur
опека <опеки sgt ж>,
опекунство <опекунства sgt с>
vanemaeestkoste ~ vanemlik eestkoste родительская опека
[keda] eestkostele andma отдавать/отдать* [кого] под опеку
2.
опека <опеки sgt ж>,
попечение <попечения sgt с>,
заступничество <заступничества sgt с>,
покровительство <покровительства sgt с>,
протекция <протекции sgt ж>,
фавор <фавора sgt м>
[kelle] eestkostest ~ eestkoste alt vabanema освобождаться/освободиться* от опеки кого / выходить/выйти* из-под опеки кого
ma ei vaja kellegi eestkostet я не нуждаюсь ни в чьей опеке ~ ни в чьём покровительстве
ema eestkoste tõttu pääses poiss karistusest благодаря заступничеству матери сыну удалось избежать наказания

ette ruttama v
1. kellestki v millestki ettepoole
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> кого-что,
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что kõnek,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь; перегнал, перегнала, перегнало> кого-что,
забегать/забежать* вперёд kõnek
kärmete sammudega õnnestus tal teistest ette rutata благодаря быстрой ходьбе ему удалось опередить других
2. tulevikku
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> что,
предварять <предваряю, предваряешь> / предварить* <предварю, предваришь> кого-что liter,
забегать/забежать* вперёд kõnek, piltl
sündmustest ette ruttama предварять/предварить* события liter
ette rutates ~ etteruttavalt märgin, et ... забегая вперёд, отмечу, что ... kõnek

ette söötma v
1. mingi tagamõttega midagi v kedagi kellelegi ette tooma v välja pakkuma
подсовывать <подсовываю, подсовываешь> / подсунуть* <подсуну, подсунешь> кого-что, кого-чего kõnek
õnnestus talle desinformatsiooni ette sööta удалось подсунуть ему дезу kõnek
2. sport söötes ette toimetama
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
lõi ettesöödetud palli väravasse он забил поданный мяч в ворота

ette+võte s <+võte v'õtte võte[t -, võte[te v'õtte[id 6>
1. üritus
мероприятие <мероприятия с>,
предприятие <предприятия с>
toiming
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
kiiduväärt ettevõte похвальное мероприятие
lootusetu ettevõte безнадёжное предприятие
riskantne ettevõte рискованное дело
ettevõtet toetama поддерживать/поддержать* мероприятие
ettevõte õnnestus дело удалось
2. maj käitis
предприятие <предприятия с>
isemajandav ettevõte хозрасчётное предприятие
abiettevõte подсобное предприятие
eraettevõte частное предприятие
kaubandusettevõte торговое предприятие
põllumajandusettevõte сельскохозяйственное предприятие
riigiettevõte государственное предприятие
suurettevõte крупное предприятие
teenindusettevõte предприятие бытового и коммунального обслуживания
toitlustusettevõte предприятие общественного питания
tööstusettevõte промышленное предприятие
väikeettevõte мелкое предприятие

hiilima v <h'iili[ma h'iili[da hiili[b hiili[tud 28>
1. vargsi liikuma
красться <крадусь, крадёшься; крался, кралась>
sisse
прокрадываться <прокрадываюсь, прокрадываешься> / прокрасться* <прокрадусь, прокрадёшься; прокрался, прокралась> куда
lähemale
подкрадываться <подкрадываюсь, подкрадываешься> / подкрасться* <подкрадусь, подкрадёшься; подкрался, подкралась> к кому-чему ka piltl
tunnete, mõtete kohta
закрадываться <-, закрадывается> / закрасться* <-, закрадётся; закрался, закралась> куда
kikivarvul hiilima красться на цыпочках
mööda tänavaid hiilima красться по улицам
hiilisin majja я прокрался в дом
poiss hiilib ukse juurde мальчик подкрадывается к двери
mul õnnestus vaikselt minema hiilida мне удалось тайком уйти / мне удалось крадучись уйти kõnek
külm hiilib ligi холод ~ мороз подбирается ~ подкрадывается
hinge hiilib nukrus в душу закрадывается грусть
hiilivad sammud крадущиеся шаги / вороватая походка
2. varitsema, salamisi piiluma
подглядывать <подглядываю, подглядываешь> за кем-чем,
подсматривать <подсматриваю, подсматриваешь> / подсмотреть* <подсмотрю, подсмотришь> за кем-чем

подстерегать <подстерегаю, подстерегаешь> / подстеречь* <подстерегу, подстережёшь; подстерёг, подстерегла> кого-что
hiilisin uksepraost toas toimuvat я подглядывал в [дверную] щель за тем, что происходит в комнате
mis sa hiilid akna taga? что ты подглядываешь ~ подсматриваешь под окнами?
kass hiilib hiirt кошка подстерегает мышь

jaole adv <j'aole>
osa saama, kohale, juurde
jaole juhtuma ~ sattuma оказываться/оказаться* на [нужном] месте / подоспевать/подоспеть* kõnek
poisid, jaole, toit on laual ребята, налетай, стол накрыт kõnek
vargale ei saadud jaole вора не застали / вора не удалось поймать ~ задержать ~ схватить с поличным
juhtusin õigel ajal jaole я в нужный момент оказался в нужном месте / я вовремя оказался на месте

jälitus s <jälitus jälituse jälitus[t jälitus[se, jälitus[te jälitus/i 11>
преследование <преследования с>,
погоня <погони sgt ж>,
розыск <розыска м> jur,
слежка <слежки sgt ж>,
сыск <сыска sgt м> van
kriminaaljälitus jur уголовное преследование, уголовный розыск
põgenikul õnnestus jälitusest pääseda беглецу удалось спастись от преследования ~ от погони

kaaslane s <k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i ~ k'aaslase[id 12 ~ 10?>
сотоварищ <сотоварища м>,
товарищ <товарища м>,
компаньон <компаньона м>,
компаньонка <компаньонки, мн.ч. род. компаньонок ж>,
спутник <спутника м> ka astr,
спутница <спутницы ж>
tublid kaaslased славные товарищи
klassikaaslane одноклассник / одноклассница
kursusekaaslane однокурсник / однокурсница / сокурсник / сокурсница
lahingukaaslane боевой товарищ
palatikaaslane сосед по палате
reisikaaslane спутник / спутница
teekaaslane попутчик
ta on kaaslaste vastu järsk он резок с окружающими ~ с товарищами
ära mine üksi, leia endale kaaslane не ходи один, найди себе спутника ~ компаньона
kurjategija kaaslastel õnnestus põgeneda сообщникам преступника удалось сбежать ~ скрыться
raamat on ta parim kaaslane книга -- его лучший друг ~ спутник
Maa kaaslane on Kuu Луна является спутником Земли

kannult adv, postp [kelle/mille] <kannult>
1. postp [kelle/mille] järgnedes v jälitades tagant, järelt; sabast
от-, от кого-чего
nad ei lahkunud meie kannult они [ни на шаг] не отставали от нас
2. adv järgnedes v jälitades tagant, järelt; sabast
meil õnnestus jälitajad kannult raputada нам удалось избавиться от преследователей / нам удалось стряхнуть преследователей kõnek

kaup s <k'aup kauba k'aupa k'aupa, k'aupa[de k'aupa[sid ~ k'aup/u 22>
1.
товар <товара м>
allahinnatud kaup уценённый товар / уценённые товары / товары по сниженным ценам
hinnaline kaup ценный ~ дорогой товар / ценные ~ дорогие товары
kiiresti riknev kaup скоропортящийся товар ~ груз / скоропортящиеся товары ~ грузы
minev kaup товары, пользующиеся спросом / ходкие ~ ходовые товары kõnek
nõutav kaup товар[ы] повышенного спроса / товары, имеющие [большой] спрос ~ пользующиеся [большим] спросом
kodumaine kaup товар[ы] отечественного производства
pakendatud kaup [рас]фасованный ~ упакованный товар / [рас]фасованные ~ упакованные товары
bakaalkaup бакалейные товары / бакалея
eksportkaup экспортные ~ вывозные товары
hooajakaup сезонный товар / сезонные товары
importkaup импортные ~ ввозные товары
kaalukaup развесной ~ весовой товар
kangaskaup ткани
karusnahakaup пушнина / меховой товар / меховые товары
keemiakaup товары бытовой химии / химические товары
keraamikakaup керамика / керамические изделия
kondiitrikaup кондитерские изделия
lihakaup мясные продукты
majapidamiskaup хозяйственные товары / товары хозяйственного обихода
metallkaup метизы / металлические изделия
olmekaup бытовые товары
parfümeeriakaup парфюмерные товары / парфюмерия
pudukaup галантерейные товары / галантерея
püsikaup товары длительного пользования
rauakaup скобяные товары ~ изделия
spordikaup спортивные товары
tarbekaup товары широкого потребления
toidukaup продовольственные товары / продтовары
trikookaup трикотажные изделия / трикотаж
tööstuskaup промышленные товары / промтовары
tükikaup штучный товар
uudiskaup новые товары
kaupa alla hindama уценивать/уценить* товар / снижать/снизить* цены на товар / производить/произвести* уценку товаров
kaupa turul müüma продавать/продать* ~ реализовать[*] товар на рынке
kaupa pakkuma предлагать/предложить* товар
kaupa välja panema выставлять/выставить* товар
kaupa koju viima ~ toimetama доставлять/доставить* товар на дом
kaupa kokku ostma скупать/скупить* товар
2. tehing
сделка <сделки, мн.ч. род. сделок ж>,
торг <торга м> kõnek
kokkulepe
соглашение <соглашения с>,
договор <договора м>,
уговор <уговора м> kõnek
kaupa tegema ~ sobitama договариваться/договориться* о чём / торговаться/сторговаться* о чём kõnek
kasuliku kaubaga ostma покупать/купить* [что] с выгодой для себя
kaup jäi katki сделка не состоялась ~ не была заключена / торг не был заключён kõnek
tingiti kaua, aga kaup ei sobinud долго торговались, но так и не сторговались kõnek
lõpuks saime kaubale наконец мы сторговались kõnek
sellist kohustust polnud kauba sees такого обязательства не было в договоре / по уговору такого обязательства не было kõnek
marjad sain kaubaks ягоду удалось сбыть ~ продать

kiiluma v <k'iilu[ma k'iilu[da kiilu[b kiilu[tud 28>
1. kiiluga kinnitama
заклинивать <заклиниваю, заклиниваешь> / заклинить* <заклиню, заклинишь> что,
вбивать/вбить* клин во что,
вставлять/вставить* клин во что
kirvest varre otsa kiiluma заклинивать/заклинить* топорище / вбивать/вбить* ~ вставлять/вставить* клин в топорище / загонять/загнать* клин в топорище kõnek
2. kiiluga lõhestama
раскалывать/расколоть* при помощи клина
puupakku lõhki kiiluma раскалывать/расколоть* чурбан при помощи клина
3. tihedalt vahele, sisse v üksteise ligi suruma
вклинивать <вклиниваю, вклиниваешь> / вклинить* <вклиню, вклинишь> что, во что,
втискивать <втискиваю, втискиваешь> / втиснуть* <втисну, втиснешь> что, во что,
набивать <набиваю, набиваешь> / набить* <набью, набьёшь> что, кем-чем
kiilus tuubil täis kohvrisse veel paar asja он втиснул ещё пару вещей в битком набитый чемодан kõnek
tuba on mööblit täis kiilutud комната набита мебелью
väikesesse ruumi oli kiilutud palju rahvast маленькое помещение было битком набито людьми kõnek
kirjanik on kiilunud oma romaani rohkesti tsitaate писатель вставил в свой роман много цитат
kiilusin end eesseisjate vahele я втиснулся между стоящими впереди kõnek
4. kiiluna sisse v vahele tungima
вклиниваться <вклиниваюсь, вклиниваешься> / вклиниться* <вклинюсь, вклинишься> во что, между кем-чем,
втискиваться <втискиваюсь, втискиваешься> / втиснуться* <втиснусь, втиснешься> во что, между кем-чем kõnek,
вдаваться <-, вдаётся> / вдаться* <-, вдастся; вдался, вдалась, вдалось> во что
tundra kiilub seal sügavale metsavööndisse тундра там глубоко вклинивается в лесную зону
meil õnnestus vaenlase kaitsesse kiiluda нам удалось вклиниться во вражескую оборону

kinni saama v
kinni võtma v haarama
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что,
схватываться <схватываюсь, схватываешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что,
ухватываться <ухватываюсь, ухватываешься> / ухватиться* <ухвачусь, ухватишься> за кого-что
sain lõpuks köieotsast kinni наконец мне удалось ухватиться за верёвку
isa sai poisil kraest kinni отец схватил парнишку за шиворот kõnek
kass sai hiire kinni кошка поймала мышь

kokku seadma v
koostama
составлять <составляю, составляешь> / составить* <составлю, составишь> что,
складывать <складываю, складываешь> / сложить* <сложу, сложишь> что
ühendama
соединять <соединяю, соединяешь> / соединить* <соединю, соединишь> что, чем, с чем
seati kokku lühike aruanne составили ~ был составлен краткий отчёт
peaminister seab valitsust kokku премьер[-министр] формирует правительство
tal õnnestus vanadest osadest televiisor kokku seada ему удалось собрать телевизор из старых частей
skeleti luud olid traatidega kokku seatud кости скелета были соединены ~ скреплены проволокой

kuivalt adv <kuivalt>
1. kuivana
в сухом виде,
сухим
heinad jõuti kuivalt küüni vedada сено удалось сухим увезти в сарай / сухое сено успели увезти в сарай
keerasin juuksed kuivalt rullidele я накрутила волосы на бигуди сухими / я накрутила сухие волосы на бигуди
kuivalt laotud müür стена сухой кладки
sõin oma lõunaleiva kuivalt ära я съел свой обед всухомятку kõnek
2. kaotajale poolele punktideta; mehaaniliselt
всухую kõnek
meie meeskond kaotas kuivalt наша команда проиграла всухую
treenisime kuivalt мы тренировались всухую
3. ametlikult, ükskõikselt, külmalt
сухо
kõneleb kuivalt ja monotoonselt он говорит сухо и монотонно
4. pilgeni, viimse võimaluseni
до отказа,
битком kõnek
tuba oli mehi kuivalt täis комната была битком набита мужчинами kõnek
võrgud olid kuivalt kalu täis сети кишели рыбой

kunst s <k'unst kunsti k'unsti k'unsti, k'unsti[de k'unsti[sid ~ k'unst/e 22>
1. loov inimtegevus
искусство <искусства с>
abstraktne kunst абстрактное искусство
kujutav kunst изобразительное искусство
kaunid kunstid изящные искусства
antiikkunst античное искусство
dekoratiivkunst декоративное искусство
ehituskunst строительное искусство / архитектура / зодчество
filmikunst киноискусство / кинематография
helikunst музыкальное искусство / искусство музыки / музыка
juveelikunst ювелирное искусство
lavakunst сценическое искусство
monumentaalkunst монументальное искусство
nüüdiskunst современное искусство
tarbekunst прикладное искусство
teatrikunst театральное искусство
Madalmaade kunst искусство Нидерландов
2. oskus, meisterlikkus
искусство <искусства sgt с>,
умение <умения sgt с>,
мастерство <мастерства sgt с>
armukunst искусство любви
arstikunst искусство врачевания liter / умение лечить
elukunst искусство жить
sõjakunst военное искусство
riigi valitsemise kunst искусство управлять государством
õlle pruulimise kunst искусство пивоварения
valdab suurepäraselt inimestega ümberkäimise kunsti она прекрасно владеет искусством ~ умением обращаться с людьми
seda maja pole kunst üles leida этот дом можно легко ~ просто найти ~ отыскать
libedal teel oli kunst püsti püsida для того чтобы устоять на скользкой дороге, потребовалось большое искусство
3. nõks, nipp
уловка <уловки, мн.ч. род. уловок ж>
nõia-
колдовство <колдовства sgt с>,
магия <магии sgt ж>
mis kunstiga sa ta oma nõusse said? какими уловками ~ трюками тебе удалось уговорить его?

kõrvaldama v <kõrvalda[ma kõrvalda[da kõrvalda[b kõrvalda[tud 27>
1. eemaldama
устранять <устраняю, устраняешь> / устранить* <устраню, устранишь> кого-что, откуда,
удалять <удаляю, удаляешь> / удалить* <удалю, удалишь> кого-что, откуда,
убирать <убираю, убираешь> / убрать* <уберу, уберёшь; убрал, убрала, убрало> кого-что, откуда,
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> кого-что, откуда
ametist, töölt
отстранять <отстраняю, отстраняешь> / отстранить* <отстраню, отстранишь> кого, от чего
kasutuselt, käibelt
изымать <изымаю, изымаешь> / изъять* <изыму, изымешь> что, из чего
likvideerima
ликвидировать[*] <ликвидирую, ликвидируешь> кого-что
raamat kõrvaldati müügilt книга была устранена ~ изъята из продажи / книгу устранили ~ изъяли из продажи
rahurikkuja kõrvaldati ruumist нарушитель порядка был устранён ~ удалён из помещения
ta kõrvaldati peainseneri kohalt его устранили ~ отстранили от должности главного инженера / его сняли с поста главного инженера / его убрали с поста главного инженера kõnek
poksija kõrvaldati ringist боксёра удалили с ринга
kaks sportlast kõrvaldati võistlustelt двух спортсменов устранили ~ отстранили от соревнований
need preparaadid kõrvaldavad närvihäireid эти препараты устраняют нервные расстройства
autojuhil õnnestus kõrvaldada mootoririke шофёру удалось ликвидировать ~ устранить неисправность мотора
vastuolud on kõrvaldatud противоречия устранены ~ сняты ~ ликвидированы ~ элиминированы
autor kõrvaldas käsikirjast vaieldavad kohad автор убрал из рукописи спорные места
kurjategija kõrvaldas kõik võimalikud tunnistajad преступник убрал всех возможных свидетелей kõnek
2. kõrvale toimetama, varastama
присваивать <присваиваю, присваиваешь> / присвоить* <присвою, присвоишь> что
riigiraha kõrvaldama присваивать/присвоить* государственные деньги

kõrvale kargama v
отскакивать <отскакиваю, отскакиваешь> / отскочить* <отскочу, отскочишь> от кого-чего,
отпрыгивать <отпрыгиваю, отпрыгиваешь> / отпрыгнуть* <отпрыгну, отпрыгнешь> от кого-чего
tal õnnestus auto eest kõrvale karata ему удалось отскочить от машины

kätte1 adv <k'ätte>
1. kasutusse, omandusse, valdusse
в руки
linn käis lahingutes käest kätte во время боёв город переходил из рук в руки
sain selle riide odavalt kätte я получил эту ткань дёшево / эта ткань досталась мне по дешёвке kõnek
sai palga kätte он получил зарплату
poiss ei saanud riiulilt raamatut kätte мальчик не мог достать с полки книгу
luges seda, mis kätte juhtus он читал то, что попадалось в руки ~ под руку
telegramm ei läinud kätte телеграмма не дошла
pakk toimetati mulle koju kätte пакет доставили мне на дом
õpetaja jagas ülesanded kätte учитель раздал ~ роздал задания
ta sai oma karistuse kätte он своё наказание получил
raha andis talle kätte piiramatu võimu деньги дали ему неограниченную власть
ei õnnestunudki selgust kätte saada так и не удалось добиться ясности
2. meelevalda, võimusesse; tabatuks
kurjategija saadi kätte преступника поймали / преступник был пойман
ta saadi varguse pealt kätte он был уличён в краже / он попался на краже
koer sai jänese kätte собака поймала ~ настигла зайца
jäime vihma kätte мы попали под дождь / дождь застиг[нул] ~ застал нас
sain eesminejad varsti kätte вскоре я догнал ~ нагнал ~ настиг идущих ~ шедших впереди
ta sai mind veel kodunt kätte он застал меня ещё дома
leidsin maja juhatuse järgi kätte я нашёл дом по указанию
helistasin talle, kuid ei saanud kätte я не застал его по телефону
tuletorn paistab kätte маяк [хорошо] виден
3. ajaliselt
videvik jõudis kätte наступили ~ спустились сумерки
öö on kätte jõudnud наступила ~ настала ночь
vanadus kipub kätte старость подкрадывается
rahast tuleb puudus kätte с деньгами будет туго kõnek
4. käes, valduses, meelevallas
piim läheb hapuks kätte молоко скисает ~ прокисает
tomatid lähevad kätte mädanema помидоры портятся [на руках]
poiss läheb laisaks kätte мальчик становится ленивым
5. käsile, tegemiseks
võta kätte ja käi linnas ära возьми да сходи ~ съезди в город

köitma v <k'öit[ma k'öit[a köida[b köide[tud, k'öit[is k'öit[ke 34>
1. siduma
связывать <связываю, связываешь> / связать* <свяжу, свяжешь> кого-что ka piltl,
завязывать <завязываю, завязываешь> / завязать* <завяжу, завяжешь> что,
подвязывать <подвязываю, подвязываешь> / подвязать* <подвяжу, подвяжешь> что
millegi ümber
обвязывать <обвязываю, обвязываешь> / обвязать* <обвяжу, обвяжешь> что,
перевязывать <перевязываю, перевязываешь> / перевязать* <перевяжу, перевяжешь> кого-что
millegi külge
привязывать <привязываю, привязываешь> / привязать* <привяжу, привяжешь> кого-что, к кому-чему ka piltl
köitis hobuse lasila külge он привязал лошадь к коновязи
vangil köideti käed selja taha заключённому связали ~ скрутили руки назад ~ за спину
haige käsi on kaela köidetud больная рука на перевязи ~ на повязке
köitis trossi ümber palgi он обвязал трос вокруг бревна
ema köitis endale põlle ette мама подвязала себе фартук ~ передник
rukis köideti vihku[desse] рожь связали ~ перевязали в снопы
köitis riided kompsu ~ kimpu он связал одежду в узел
kasuvanemad püüdsid igati last enda külge köita приёмные родители всячески пытались привязать ребёнка к себе
meid köidavad ühised huvid нас связывают общие интересы
2. trük raamatut
переплетать <переплетаю, переплетаешь> / переплести* <переплету, переплетёшь; переплёл, переплела> что,
подшивать <подшиваю, подшиваешь> / подшить* <подошью, подошьёшь> что, к чему
viisin raamatu köita я отдал книгу в переплёт
nahka köidetud raamat книга в кожаном переплёте
3. piltl haarama, kaasa kiskuma
занимать <занимаю, занимаешь> / занять* <займу, займёшь; занял, заняла, заняло> кого-что,
захватывать <захватываю, захватываешь> / захватить* <захвачу, захватишь> кого-что
kütkestama, paeluma
увлекать <увлекаю, увлекаешь> / увлечь* <увлеку, увлечёшь; увлёк, увлекла> кого-что, чем,
привлекать <привлекаю, привлекаешь> / привлечь* <привлеку, привлечёшь; привлёк, привлекла> кого-что,
завлекать <завлекаю, завлекаешь> / завлечь* <завлеку, завлечёшь; завлёк, завлекла> кого-что,
пленять <пленяю, пленяешь> / пленить* <пленю, пленишь> кого-что, чем,
чаровать <чарую, чаруешь> / очаровать* <очарую, очаруешь> кого-что,
очаровывать <очаровываю, очаровываешь> / очаровать* <очарую, очаруешь> кого-что,
зачаровывать <зачаровываю, зачаровываешь> / зачаровать* <зачарую, зачаруешь> кого-что
tähelepanu köitis uhke hoone внимание привлекло роскошное здание
muusika köidab meeli музыка пленяет ~ очаровывает ~ зачаровывает
sümfoonia köitis publikut esimesest hetkest peale симфония захватила ~ увлекла публику с первой минуты
teda köitis neiu ilu он был пленён ~ очарован красотой девушки
see mäng lapsi ei köida эта игра не занимает ~ не привлекает детей
lektor ei suutnud kuulajaid köita лектору не удалось увлечь ~ занять слушателей
köitev film захватывающий фильм
vaatepilt oli köitev зрелище было захватывающим

lepitama v <lepita[ma lepita[da lepita[b lepita[tud 27>
мирить <мирю, миришь> / помирить* <помирю, помиришь> кого-что, с кем-чем,
мирить <мирю, миришь> / примирить* <примирю, примиришь> кого-что, с кем-чем,
примирять <примиряю, примиряешь> / примирить* <примирю, примиришь> кого-что, с кем-чем
tülitsejaid lepitama мирить/помирить* ~ примирять/примирить* поссорившихся
tal õnnestus neid lepitada ему удалось их помирить
lepitas poja isaga он помирил сына с отцом

lippama v <l'ippa[ma lipa[ta l'ippa[b lipa[tud 29>
1. kergelt ning väledasti jooksma
бежать <бегу, бежишь>
edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
kiiruga ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда kõnek
plagama
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> откуда, от кого-чего,
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего,
удирать <удираю, удираешь> / удрать* <удеру, удерёшь; удрал, удрала, удрало> от кого-чего, куда, откуда kõnek
lapsed lippavad päev läbi õues дети весь день бегают на улице ~ на дворе
lippasin jooksujalu koju я быстро побежал домой
lippasin lõunavaheajal turult läbi в обеденный перерыв я сбегал на рынок kõnek
varas pääses lippama вору удалось сбежать
2. piltl
aeg lippab время бежит ~ летит
rongid lippavad kiiresti поезда мчатся
sukasilmad lippavad kõnek петли на чулке спустились
kõht lippab kõnek [кого] слабит / [у кого] понос / [кого] несёт madalk

lokaliseerima v <lokalis'eeri[ma lokalis'eeri[da lokaliseeri[b lokaliseeri[tud 28>
1. paigustama
локализовать[*] <локализую, локализуешь> что
epideemia suudeti lokaliseerida эпидемию удалось локализовать
2. asukohta kindlaks määrama
определять/определить* место чего,
определять/определить* местонахождение чего
heliallikat oli raske lokaliseerida трудно было определить место ~ местонахождение источника звука

luhtuma v <l'uhtu[ma l'uhtu[da l'uhtu[b l'uhtu[tud 27>
nurjuma, ebaõnnestuma
не удаваться <-, не удаётся> / не удаться* <-, не удастся; не удался, удалась, удалось>,
не сбываться <-, не сбывается> / не сбыться* <-, сбудется; не сбылся, сбылась>,
рухнуть* <-, рухнет> piltl,
оканчиваться/окончиться* неудачей,
терпеть/потерпеть* фиаско,
проваливаться <-, проваливается> / провалиться* <-, провалится> kõnek, piltl,
погибать <-, погибает> / погибнуть* <-, погибнет; погиб, погибла> piltl,
срываться <-, срывается> / сорваться* <-, сорвётся; сорвался, сорвалась, сорвалось> kõnek
plaanid luhtusid планы не удались ~ потерпели фиаско
põgenemiskatse luhtus попытка к бегству не удалась / попытка к бегству провалилась ~ сорвалась kõnek
luhtunud lootused несбывшиеся надежды

läbi raiuma v
1. katki lõigates v auku tekitades raiuma
разрубать <разрубаю, разрубаешь> / разрубить* <разрублю, разрубишь> что,
рассекать <рассекаю, рассекаешь> / рассечь* <рассеку, рассечёшь; рассёк, рассекла> что,
прорубать <прорубаю, прорубаешь> / прорубить* <прорублю, прорубишь> что,
перерубать <перерубаю, перерубаешь> / перерубить* <перерублю, перерубишь> что
raius puujuured läbi он перерубил корни дерева
ankruköis raiuti läbi якорный канат разрубили ~ перерубили
müürist on auk läbi raiutud в каменной стене прорублена дыра
2. võideldes vastaste hulgast läbi tungima
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось>,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься>,
прорубаться <прорубаюсь, прорубаешься> / прорубиться* <прорублюсь, прорубишься>
tal õnnestus vaenlaste summast läbi raiuda ему удалось пробраться в гуще врагов
tugev inimene raiub raskustest läbi piltl сильный человек преодолеет трудности / сильный человек пробьётся сквозь трудности

maha kauplema v
1. maha müüma
сбывать <сбываю, сбываешь> / сбыть* <сбуду, сбудешь; сбыл, сбыла, сбыло> кого-что,
продавать <продаю, продаёшь> / продать* <продам, продашь; продал, продала, продало> кого-что
lõpuks õnnestus õunad maha kaubelda наконец удалось сбыть все яблоки
2. alla tingima
выторговывать <выторговываю, выторговываешь> / выторговать* <выторгую, выторгуешь> что kõnek
kauplesin viis krooni hinnast maha я выторговал пять крон kõnek

maha tirima v
1. kõnek riietuseset seljast, jalast ära võtma
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> что, с кого-чего
esimene asi oli märjad saapad maha tirida первым делом надо было стянуть мокрые сапоги
2. alla tirima
тянуть вниз кого-что
hinnast ei õnnestunud sentigi maha tirida piltl не удалось сбить цену ни на один цент kõnek

meelitama v <meelita[ma meelita[da meelita[b meelita[tud 27>
1. kutsuma, peibutama
манить <маню, манишь> / поманить* <поманю, поманишь> кого-что, чем
sisse, ligi
заманивать <заманиваю, заманиваешь> / заманить* <заманю, заманишь> кого-что, чем, куда
juurde, ligi
приманивать <приманиваю, приманиваешь> / приманить* <приманю, приманишь> кого-что, к кому-чему,
подманивать <подманиваю, подманиваешь> / подманить* <подманю, подманишь> кого-что, к кому-чему kõnek
kokku, üle, ära, kaasa
сманивать <сманиваю, сманиваешь> / сманить* <сманю, сманишь> кого-что, чем, куда kõnek
välja
выманивать <выманиваю, выманиваешь> / выманить* <выманю, выманишь> кого-что, чем, откуда
ahvatlema, nõusse v ära meelitama
завлекать <завлекаю, завлекаешь> / завлечь* <завлеку, завлечёшь; завлёк, завлекла> кого-что, чем, куда,
прельщать <прельщаю, прельщаешь> / прельстить* <прельщу, прельстишь> кого-что, чем,
услащать <услащаю, услащаешь> / усластить* <услащу, усластишь> кого-что, чем piltl,
обольщать <обольщаю, обольщаешь> / обольстить* <обольщу, обольстишь> кого-что, чем,
задабривать <задабриваю, задабриваешь> / задобрить* <задобрю, задобришь> кого-что, чем,
умасливать <умасливаю, умасливаешь> / умаслить* <умаслю, умаслишь> кого-что kõnek, piltl,
замасливать <замасливаю, замасливаешь> / замаслить* <замаслю, замаслишь> кого-что madalk, piltl,
лебезить <лебежу, лебезишь> перед кем kõnek
koera leivatükiga meelitama манить/поманить* ~ приманивать/приманить* собаку куском хлеба
looma urust välja meelitama выманивать/выманить* зверя из норы
rebast lõksu meelitama заманивать/заманить* лису в ловушку
[keda] oma nõusse meelitama уговаривать/уговорить* кого / умасливать/умаслить* кого kõnek
õnnestus ta kodunt välja meelitada мне удалось выманить его из дому
meelitas teda lubadustega он завлекал ~ обольщал его обещаниями
meelitab naist kingitustega прельщает ~ обольщает женщину подарками
kiidab ja meelitab ülemusi хвалит начальство и льстит ему
meelitavad sõnad льстивые слова
2. kiitmisest, ülistamisest rahuldust, heameelt tundma
льстить <-, льстит> / польстить* <-, польстит> кому-чему
kiitus meelitas teda похвала льстила ему
3. enda poole tõmbama, ahvatlema
привлекать <привлекаю, привлекаешь> / привлечь* <привлеку, привлечёшь; привлёк, привлекла> кого-что, к кому-чему, чем,
прельщать <прельщаю, прельщаешь> / прельстить* <прельщу, прельстишь> кого-что, чем,
манить <маню, манишь> кого-что, чем piltl,
соблазнять <соблазняю, соблазняешь> / соблазнить* <соблазню, соблазнишь> кого-что, чем, на что, что сделать
noori meelitas linn молодёжь привлекал город
teda meelitas arsti elukutse его привлекала профессия врача
vabaõhuetendus meelitas palju rahvast kokku представление на открытом воздухе привлекло много народу
raha meelitab riskima деньги искушают [кого] [пойти] на риск
ilus ilm meelitab jalutama хорошая погода манит ~ зовёт гулять ~ на прогулку

mere+hädaline s <+hädaline hädalise hädalis[t hädalis[se, hädalis[te hädalis/i 12>
потерпевший кораблекрушение
merehädalistele appi minema пойти* на помощь потерпевшим кораблекрушение
osa merehädalisi õnnestus päästa часть потерпевших кораблекрушение удалось спасти

muretsema v <muretse[ma muretse[da muretse[b muretse[tud 27>
1. muret tundma, mures olema
беспокоиться <беспокоюсь, беспокоишься> о ком-чём, за кого-что, из-за чего,
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём,
тревожиться <тревожусь, тревожишься> / встревожиться* <встревожусь, встревожишься> за кого-что, из-за кого-чего,
болеть <болею, болеешь> о ком-чём, за кого-что piltl,
убиваться <убиваюсь, убиваешься> о ком-чём, по кому-чему, по ком-чём kõnek
hakkama
забеспокоиться* <забеспокоюсь, забеспокоишься> о ком-чём,
затревожиться* <затревожусь, затревожишься>,
обеспокоиться* <обеспокоюсь, обеспокоишься> чем
pole põhjust muretseda нет причины беспокоиться ~ тревожиться / нет причины для беспокойства ~ для тревоги
muretseb oma tervise pärast беспокоится о своём здоровье
ema muretseb, miks lapsed ei tule мать беспокоится ~ тревожится, почему дети не приходят ~ не идут
ära muretse, kõik läheb hästi не беспокойся, всё будет хорошо
olukord paneb muretsema положение ~ обстановка заставляет беспокоиться ~ тревожиться / положение ~ обстановка вызывает беспокойство
2. hoolitsema, hoolt, muret kandma
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём,
хлопотать <хлопочу, хлопочешь> / похлопотать* <похлопочу, похлопочешь> о ком-чём, за кого-что
perenaine muretseb kodu eest хозяйка заботится о доме
aitäh, et oled minugi eest muretsenud спасибо, что ты и обо мне позаботился
3. hankima, soetama
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что,
добывать <добываю, добываешь> / добыть* <добуду, добудешь; добыл, добыла, добыло> что, чего,
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> кого-что, куда kõnek,
прихватывать <прихватываю, прихватываешь> / прихватить* <прихвачу, прихватишь> что kõnek
raskustega
раздобывать <раздобываю, раздобываешь> / раздобыть* <раздобуду, раздобудешь> что kõnek
peaksime uue mööbli muretsema нам надо бы приобрести новую мебель
muretses endale mootorpaadi он приобрёл себе моторную лодку
muretseb ülalpidamist küttimisega он добывает себе средства к жизни охотой
mul õnnestus õhtuks teatripiletid muretseda мне удалось достать на вечер билеты в театр
ta muretses mulle töökoha он устроил меня на работу
reisiks tuleks veel raha juurde muretseda для поездки нужно добыть ещё денег / для поездки нужно бы раздобыть ~ прихватить ещё деньжат kõnek
muretses endale lapse она завела себе ребёнка / она нажила себе ребёнка kõnek

mööda3 adv adj <m'ööda>
1. adv ühendverbi osana: väljendab ühe objekti peatumatut edasiliikumist teise objekti suhtes
мимо,
про-
eesliikujat endast tahapoole jättes
об[о]-
siit pole keegi mööda läinud здесь никто не проходил
auto kihutas minust mööda машина промчалась мимо меня
hiilis akna alt mööda он проскользнул мимо окна
rong kihutas mürinal mööda поезд с грохотом промчался мимо
jalutasime surnuaia juurest ~ surnuaiast mööda мы прошли мимо кладбища
vilksatasid mööda tuttavad paigad промелькнули знакомые места
mootorratas kihutas autost mööda мотоцикл обогнал машину
sellest ei saa vaikides mööda minna piltl это невозможно обойти молчанием
seadustest annab mööda hiilida piltl законы удаётся обойти
see karikas läks meist mööda piltl эта чаша миновала нас
2. adv viltu, märgist kõrvale, mitte pihta v täppi
мимо,
про-
viskas ~ laskis ~ tulistas mööda он промахнулся
kuul läks mööda пуля пролетела мимо
tal läks korda see hoop mööda juhtida ему удалось отвести этот удар
vastus läks mööda piltl ответ не попал в точку
3. adv ajaliselt tahapoole jäämise kohta
про-
paar tundi läks mööda прошло несколько часов
vihm läks mööda дождь прошёл ~ кончился
väsimus läheb mööda усталость проходит
ära lase võimalust mööda не упускай возможность
4. adj kõnek niisugune, nagu ei peaks olema, sobimatu
никудышный <никудышная, никудышное; никудышен, никудышна, никудышно>
napakas
придурковатый <придурковатая, придурковатое; придурковат, придурковата, придурковато>
moel pole vigagi, aga värv on mööda фасон вроде ничего, а цвет никудышный
poiss on veidi mööda парень слегка придурковатый

mööda minema v
1. ruumiliselt v ajaliselt mööduma; lakkama
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> мимо кого-чего
ajaliselt
миновать* <-, минует>
lähen iga päev sellest kauplusest mööda я каждый день прохожу мимо этого магазина
mine minust mööda проходи мимо меня
läks mööda mõni päev прошло несколько дней
talv läks mööda зима прошла ~ миновала
valu läheb mööda боль проходит ~ пройдёт
sain kõrvale põigata, hoop läks mööda мне удалось отвернуться, удар прошёл мимо
lask läks mööda выстрел не попал в цель / [кто] промахнулся
solvumine läks varsti mööda обида скоро прошла
eeskirjadest on mööda mindud правила нарушены ~ не соблюдены
2. arvestamata jätma
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что
sellest probleemist ei saa vaikides mööda minna эту проблему нельзя обойти молчанием
3. ette jõudma
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> кого-что, в чём,
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что, в чём,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь; перегнал, перегнала, перегнало> кого-что,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что, в чём kõnek
püüti tööga naabritest mööda minna старались обогнать соседей в работе
noorem vend on õppimises vanemast mööda läinud в учёбе младший брат опередил старшего

nipp s <n'ipp nipi n'ippi n'ippi, n'ippi[de n'ippi[sid ~ n'ipp/e 22>
nõks, trikk
уловка <уловки, мн.ч. род. уловок ж>,
трюк <трюка м>,
ухищрение <ухищрения с>,
хитрость <хитрости ж>,
овкий] приём,
итрый] приём,
закорючка <закорючки, мн.ч. род. закорючек ж> kõnek
kaval nipp хитрый ~ ухищрённый трюк ~ приём
nipiga ülesanne задача с закавыкой kõnek
ust ei saa lahti, see käib nipiga дверь не открывается, тут какая-то хитрость есть
see nipp ei lähe sul läbi этот трюк у тебя не пройдёт
lihtne asi, siin pole mingit nippi пустяки, ничего сложного тут нет kõnek
mis nipiga sa seda tegid? и как же это тебе удалось?

nurjuma v <n'urju[ma n'urju[da n'urju[b n'urju[tud 27>
nurja minema, ebaõnnestuma
расстраиваться <-, расстраивается> / расстроиться* <-, расстроится>,
разрушаться <-, разрушается> / разрушиться* <-, разрушится>,
рушиться <-, рушится> / разрушиться* <-, разрушится>,
рухнуть* <-, рухнет> piltl,
терпеть/потерпеть* [полную] неудачу,
терпеть/потерпеть* провал,
терпеть/потерпеть* фиаско,
терпеть/потерпеть* крах,
терпеть/потерпеть* поражение,
не удаваться <-, не удаётся> / не удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось>,
завершаться/завершиться* неудачно,
оканчиваться/окончиться* неудачей,
проваливаться <-, проваливается> / провалиться* <-, провалится> kõnek,
срываться <-, срывается> / сорваться* <-, сорвётся; сорвался, сорвалась, сорвалось> kõnek,
сходить/сойти* на нет kõnek,
идти/пойти* насмарку kõnek
katse nurjus попытка не увенчалась успехом / попытка не удалась
kavatsused nurjusid замыслы не осуществились
plaan nurjus план провалился kõnek / план рухнул piltl
rünnak nurjus атака сорвалась / атака не удалась
nurjunud abielu неудачный ~ неудавшийся брак

pahurus s <pahurus pahuruse pahurus[t pahurus[se, pahurus[te pahurus/i 11>
lahkusetus
неприветливость <неприветливости sgt ж>
tusasus
хмурость <хмурости sgt ж>
süngus
угрюмость <угрюмости sgt ж>,
мрачность <мрачности sgt ж>
rahulolematus
недовольство <недовольства sgt с>
ta ei suutnud pahurust varjata ему не удалось скрыть своего недовольства

pakku adv <p'akku>
peitu, varjule
läks pakku он скрылся ~ спрятался от кого-чего
pääsesime õigel ajal vaenlase eest pakku нам удалось вовремя укрыться от врага

pareerima v <par'eeri[ma par'eeri[da pareeri[b pareeri[tud 28>
lööki tõrjuma
парировать[*] <парирую, парируешь> / отпарировать* <отпарирую, отпарируешь> что ka piltl,
отражать <отражаю, отражаешь> / отразить* <отражу, отразишь> кого-что ka piltl,
отбивать <отбиваю, отбиваешь> / отбить* <отобью, отобьёшь> что
pareeris mõõgaga vastase lööke он парировал ~ отбивал мечом удары противника
väravavaht ei suutnud palli pareerida вратарю не удалось парировать ~ отбить мяч
pareeris kõik vastuväited он парировал ~ отразил все возражения

peatama v <p'eata[ma p'eata[da p'eata[b p'eata[tud 27>
kinni pidama
останавливать <останавливаю, останавливаешь> / остановить* <остановлю, остановишь> кого-что,
задерживать <задерживаю, задерживаешь> / задержать* <задержу, задержишь> кого-что
mehhanismi
стопорить <стопорю, стопоришь> / застопорить* <застопорю, застопоришь> что
inimest, autot
стопорить <стопорю, стопоришь> / застопорить* <застопорю, застопоришь> кого-что kõnek
seisma panema, tõkestama
унимать <унимаю, унимаешь> / унять* <уйму, уймёшь; унял, уняла, уняло> что kõnek
hetkeks, mõneks ajaks
приостанавливать <приостанавливаю, приостанавливаешь> / приостановить* <приостановлю, приостановишь> кого-что
ette jõudes
перенимать <перенимаю, перенимаешь> / перенять* <перейму, переймёшь; перенял, переняла, переняло> кого-что madalk
peatas rongi он остановил поезд
ta peatas vastutulija ja küsis teed он остановил прохожего и спросил дорогу
vaenlase pealetung õnnestus peatada наступление врага удалось остановить ~ задержать
peatas hetkeks niitmise он приостановил на минутку косьбу
verejooks peatati rõhksidemega кровотечение остановили с помощью давящей повязки
keskkonna saastamine tuleb peatada нужно остановить загрязнение окружающей среды
eeluurimine peatati предварительное следствие приостановили

pehmeks+rääkimine s <+r'ääkimine r'ääkimise r'ääkimis[t r'ääkimis[se, r'ääkimis[te r'ääkimis/i 12>
piltl ümberveenmine
переубеждение <переубеждения sgt с>,
уговаривание с трудом kõnek,
уламывание <уламывания sgt с> kõnek
kas vanemate pehmeksrääkimine õnnestus? удалось вам переубедить ~ уговорить родителей?

peituma v <p'eitu[ma p'eitu[da p'eitu[b p'eitu[tud 27>
peitu v varjule minema
прятаться <прячусь, прячешься> / спрятаться* <спрячусь, спрячешься> куда, где,
затаиваться <затаиваюсь, затаиваешься> / затаиться* <затаюсь, затаишься> где,
хорониться <хоронюсь, хоронишься> / схорониться* <схоронюсь, схоронишься> где kõnek
hoolega
упрятываться <упрятываюсь, упрятываешься> / упрятаться* <упрячусь, упрячешься> где, куда kõnek
peidus v varjul olema
укрываться <укрываюсь, укрываешься> / укрыться* <укроюсь, укроешься> где, от кого-чего,
скрываться <скрываюсь, скрываешься> / скрыться* <скроюсь, скроешься> где, от кого-чего
seisnema
крыться <-, кроется> в чём, за чем,
таиться <-, таится> в чём,
заключаться <-, заключается> в чём
laps peitus ukse varju ребёнок спрятался ~ притаился ~ затаился за дверью
tal õnnestus tagaajajate eest peituda ему удалось скрыться ~ укрыться от преследователей ~ от погони
pärismaalased peitusid metsades туземцы укрывались ~ скрывались в лесах
kes peitub selle varjunime taga? кто скрывается за ~ под этим псевдонимом?
maapõues peituvad suured rikkused в недрах земли скрыты большие богатства
nende sõnade taga peitub midagi что-то кроется ~ скрывается за этими словами
milles peituvad kriisi põhjused? в чём заключаются причины кризиса?
hinges peituv valu таящаяся в душе боль

pettus1 s <p'ettus p'ettuse p'ettus[t p'ettus[se, p'ettus[te p'ettus/i ~ p'ettuse[id 11 ~ 9>
обман <обмана sgt м>
kelmus
мошенничество <мошенничества с> ka jur,
плутовство <плутовства sgt с>,
жульничество <жульничества sgt с> kõnek,
шаромыжничество <шаромыжничества sgt с> madalk
tüssamine
надувательство <надувательства sgt с> kõnek
sohitegemine
шулерство <шулерства sgt с>
valskus
фальшь <фальши sgt ж>
vale
ложь <лжи sgt ж>,
лганьё <лганья sgt с> kõnek,
кривда <кривды sgt ж> folkl
pettusega ~ pettuse teel обманным путём ~ способом / обманом
langes pettuse ohvriks он впал в обман / он стал жертвой обмана
teda süüdistati pettuses его обвиняли в обмане ~ во лжи ~ в мошенничестве
jäi pettusega vahele его поймали в шулерстве
pettus tuli päevavalgele ~ ilmsiks обман был изобличён ~ уличён / ложь была изобличена ~ уличена
tal õnnestus see tehing pettusega pooleks ему удалось совершить сделку, прибегнув к обману ~ к мошенничеству

piiramis+rõngas s <+rõngas r'õnga rõngas[t -, rõngas[te r'õnga[id 7>
sõj
кольцо окружения
väeosa sattus piiramisrõngasse войсковая часть попала в окружение ~ в мешок
diviis on piiramisrõngas дивизия находится ~ сидит в осаде
piiramisrõngast murti läbi окружение прорвали
tal õnnestus piiramisrõngast välja murda ему удалось выбраться ~ вырваться из окружения
piiramisrõngas linna ümber tõmbus järjest koomale кольцо осады всё больше смыкалось вокруг города

pitsitama1 v <pitsita[ma pitsita[da pitsita[b pitsita[tud 27>
1. pigistama, suruma
жать <жатьжму, жмёшь> кого-что,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
прижимать <прижимаю, прижимаешь> / прижать* <прижму, прижмёшь> кого-что, к кому-чему,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что,
стеснять <стесняю, стесняешь> / стеснить* <стесню, стеснишь> кого-что,
теснить* <-, теснит> / стеснить* <-, стеснит> что,
тискать <тискаю, тискаешь> кого-что kõnek
ta pitsitas mu kätt kogu jõust он крепко сжал ~ стиснул мою руку
pitsitas sõrmed rusikasse он сжал пальцы в кулак / он стиснул кулак
poiss pitsitas silmad kinni мальчик стиснул веки ~ зажмурил глаза
pitsitas tuubi tühjaks он выдавил из тюбика всё [до конца]
pitsitasin vistriku lõhki я раздавил прыщ
pitsita sidrunist mahla! выжми ~ выдави из лимона соку!
pitsita mu õlasooni! помассируй мне плечи!
rinnas pitsitas грудь сдавило ~ стиснуло
2. piltl ängistama, ahistama
теснить <-, теснит> / стеснить* <-, стеснит> кого-что,
стеснять <-, стесняет> / стеснить* <-, стеснит> кого-что,
сжимать <-, сжимает> / сжать* <-, сожмёт> кого-что,
щемить <-, щемит>
kurgus hakkas pitsitama горло сдавило от чего
haledus pitsitas südant жалость теснила сердце
rinnus pitsitas в груди щемило ~ теснило
mind pitsitab kadedus зависть гнетёт ~ гложет меня
3. jalanõude, riietusesemete kohta
жать <-, жмёт>,
теснить <-, теснит>,
давить <-, давит>,
щемить <-, щемит>
pintsak pitsitab õlgadest пиджак жмёт ~ теснит в плечах
krae pitsitab kaela воротник давит шею
saapad pitsitavad сапоги жмут ~ давят [ногу]
4. survet avaldama
давить <давлю, давишь> кого-что,
теснить <тесню, теснишь> кого-что,
притеснять <притесняю, притесняешь> / притеснить* <притесню, притеснишь> кого-что,
жать <жму, жмёшь> кого-что kõnek,
прижимать <прижимаю, прижимаешь> / прижать* <прижму, прижмёшь> кого-что kõnek,
прищемлять <прищемляю, прищемляешь> / прищемить* <прищемлю, прищемишь> кого-что,
ущемлять <ущемляю, ущемляешь> / ущемить* <ущемлю, ущемишь> кого-что
talupoegi pitsitati maksudega крестьян прижимали налогами
vange pitsitati igat moodi заключённых всячески теснили ~ притесняли
neil õnnestus onult natukene raha välja pitsitada им удалось выжать у дяди немного денег kõnek
tal ei läinud korda saladust välja pitsitada ему не удалось вытянуть тайну из кого
pakane pitsitas varbaid piltl мороз щипал пальцы [ног]
pitsitav nälg piltl щемящий голод
5. pingutusega esile tooma
цедить <цежу, цедишь> / процедить* <процежу, процедишь> что kõnek,
процеживать <процеживаю, процеживаешь> / процедить* <процежу, процедишь> что kõnek,
выжимать <выжимаю, выжимаешь> / выжать* <выжму, выжмешь> что kõnek,
выдавливать <выдавливаю, выдавливаешь> / выдавить* <выдавлю, выдавишь> что kõnek
pitsitas läbi hammaste mõne sõna он процедил сквозь зубы несколько слов kõnek
pitsitas viimaks pisaragi наконец он даже выдавил из себя слезу kõnek

plekk1 s <pl'ekk pleki pl'ekki pl'ekki, pl'ekki[de pl'ekki[sid ~ pl'ekk/e 22>
laik
пятно <пятна, мн.ч. им. пятна, род. пятен с> ka piltl,
пятнышко <пятнышка, мн.ч. род. пятнышек с> dem
valgunud vee, värvi vm
подтёк <подтёка м>,
потёк <потёка м>,
разводы <разводов pl> чего kõnek
higiplekk пятно от пота
poriplekk грязное пятно / пятно от грязи
rasvaplekk сальное ~ жирное пятно
roosteplekk ржавое пятно / пятно от ржавчины
tindiplekk чернильное пятно / пятно от чернил
vereplekk кровавое пятно / пятно от крови
õliplekk масляное пятно
plekiga õun избитое яблоко
siniste plekkidega kartul избитый картофель
Päikese plekid пятна на Солнце
vähimagi plekita inimene беспорочный человек
vaip on plekke täis весь ковёр в пятнах
ajas linale pleki peale он посадил пятно на скатерть kõnek
võtsin plekid bensiiniga välja я вывел пятна бензином
seda plekki ei õnnestunud eemaldada это пятно не удалось вывести ~ удалить
näkku ilmusid punased plekid на лице выступили ~ появились красные пятна / лицо покрылось красными пятнами / лицо пошло красными пятнами kõnek
poisil on sinised plekid säärtel у мальчика ноги в синяках
ta südametunnistusel polnud ainsatki plekki на его совести не было ни единого пятна
tal on must plekk küljes [что] лежит на нём чёрным пятном

punkt+haaval adv <+haaval>
по пунктам,
пункт за пунктом,
по очку,
по очкам,
очко за очком
arutasime ettepaneku punkthaaval läbi мы по пунктам ~ пункт за пунктом обсудили предложение
meeskonnal õnnestus kaotusseisu punkthaaval vähendada команде удалось по очку ~ очко за очком сократить разрыв

põikama v <p'õika[ma põiga[ta p'õika[b põiga[tud 29>
1. liikumissuunast [kiiresti] kõrvale pöörama
сворачивать <сворачиваю, сворачиваешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> с чего, на что, во что
põikasime teelt kõrvale мы свернули с дороги
auto põikas kõrvalteele машина повернула ~ завернула ~ свернула на окольную дорогу
poiss põikas esimesse trepikotta мальчик свернул в первый подъезд
põikame siitsamast üle tänava перейдём здесь улицу / махнём здесь через улицу kõnek
põikasin kaarega majast mööda я обошёл ~ обогнул дом
laev põikas kursist kõrvale судно сбилось с курса
auto põikas teeserva ja pidurdas машина свернула на обочину и затормозила
mootorrattur põikas meist mööda мотоциклист проехал мимо нас
poisil õnnestus löögi eest kõrvale põigata мальчику удалось увильнуть от удара kõnek
tüdruk põikab ehmunult eemale девочка испуганно отскакивает в сторону
kuhu põigata pakku ~ peitu? где спрятаться ~ укрыться?
2. korraks kuhugi minema, kuskilt läbi astuma
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> во что, к кому,
заглядывать <заглядываю, заглядываешь> / заглянуть* <загляну, заглянешь> во что, к кому kõnek,
заскакивать <заскакиваю, заскакиваешь> / заскочить* <заскочу, заскочишь> во что, к кому madalk
sõidukiga
заезжать <заезжаю, заезжаешь> / заехать* <заеду, заедешь> во что, к кому
tagasiteel tuleb poodi põigata на обратном пути надо зайти ~ заехать в магазин
põikas mööda minnes vanu tuttavaid kaema мимоходом ~ по пути он заглянул к старым знакомым
meie jutt põikas otsesest teemast veidi kõrvale наш разговор несколько отклонился от темы [разговора]
3. laveerima, keerutama
уклоняться <уклоняюсь, уклоняешься> / уклониться* <уклонюсь, уклонишься> от чего,
увиливать <увиливаю, увиливаешь> / увильнуть* <увильну, увильнёшь> от чего kõnek
tüdruk püüab küsimusest mööda ~ kõrvale põigata девочка пытается уклониться от ответа

põlenu s <põlenu põlenu põlenu[t -, põlenu[te põlenu[id 1>
1. põletuse saanu
обгоревший <обгоревшего м>,
обгоревшая <обгоревшей ж>
arstidel ei õnnestunud põlenu elu päästa врачам не удалось спасти жизнь обгоревшего
2. tulekahjus varanduse ja peavarju kaotanu
погорелец <погорельца м>

pääsema v <p'ääse[ma p'ääse[da pääse[b pääse[tud 28>
1. ohtlikust, raskest olukorrast eemale jõudma
спасаться <спасаюсь, спасаешься> / спастись* <спасусь, спасёшься; спасся, спаслась> от кого-чего
vabanema
освобождаться <освобождаюсь, освобождаешься> / освободиться* <освобожусь, освободишься> от кого-чего, из чего,
высвобождаться <высвобождаюсь, высвобождаешься> / высвободиться* <высвобожусь, высвободишься> из чего,
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься> из чего, во что, на что, откуда, куда
kellest-millest tülikast, ebameeldivast lahti saama
избавляться <избавляюсь, избавляешься> / избавиться* <избавлюсь, избавишься> от кого-чего,
развязываться <развязываюсь, развязываешься> / развязаться* <развяжусь, развяжешься> с кем-чем kõnek,
отделываться <отделываюсь, отделываешься> / отделаться* <отделаюсь, отделаешься> от кого-чего kõnek
midagi vältida v millestki hoiduda õnnestuma
избегать <избегаю, избегаешь> / избежать* <избегу, избежишь> кого-чего
tal õnnestus uppuvalt laevalt pääseda ему посчастливилось спастись с тонущего корабля
pääsesime imekombel kindlast surmast ~ otse surmasuust мы чудом спаслись из лап смерти ~ от верной смерти
pääsesime metsa pakku ~ pelgu ~ redusse мы убежали и укрылись в лесу / мы убежали и схоронились в лесу kõnek
üks varastest pääses jooksu один вор спасся бегством ~ сбежал
vang pääses vahi alt заключённый сбежал из-под стражи
ühel põgenikul õnnestus pääseda одному беглецу удалось спастись [бегством] ~ сбежать
lind pääses puurist птица вырвалась из клетки
pääsesime siiski raskest olukorrast мы всё-таки выбрались из трудного положения
korrarikkuja pääses noomitusega нарушитель порядка отделался выговором kõnek
pääses karistusest он избавился от наказания
lõpuks pääsesime neist tüütutest inimestest наконец мы избавились от этих надоедливых людей / наконец мы развязались с этими надоедливыми людьми ~ отделались от этих надоедливых людей kõnek
pääsesime suurest õnnetusest мы избежали большого несчастья
temal õnnestus mobilisatsioonist pääseda ему удалось уклониться от мобилизации
punnisime vastu küll, aga kuhu sa pääsed! мы отнекивались, да некуда было деваться! kõnek
juhil pääses rool käest руль вырвался у водителя из рук / водитель не смог удержать руль
lapse suust pääses kiljatus из уст ребёнка вырвался крик / ребёнок вскрикнул
2. takistavaid olukordi ületades kuhugi jõudma
проникать <проникаю, проникаешь> / проникнуть* <проникну, проникнешь; проник, проникла> куда,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> куда, сквозь что, через что,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> куда,
прорываться <прорываюсь, прорываешься> / прорваться* <прорвусь, прорвёшься; прорвался, прорвалась, прорвалось> куда, через что, сквозь что,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь> куда,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до кого-чего kõnek
meil õnnestus vaenlase selja taha pääseda нам удалось проникнуть в тыл врага
suurte raskustega pääses ta lõpuks maale с большими трудностями он наконец вырвался в деревню ~ за город kõnek
pääses lõpuks koju наконец он вырвался ~ выбрался домой kõnek
ma ei pääse töö juurest tulema мне не уйти с работы / мне не вырваться с работы kõnek
kinno me ei pääsenud, piletid olid otsas в кино мы не попали, билеты были распроданы
pean siit ruttu eemale pääsema мне надо побыстрее выбраться ~ вырваться отсюда kõnek
katsu kõnelejale lähemale pääseda попытайся пробраться ближе к оратору
autoga on majale võimatu ligi pääseda на машине невозможно подъехать к дому
ei tea, kuidas sõnaahtrale inimesele ligi pääseda не знаю, как подступиться к неразговорчивому человеку / не знаю, как разговорить молчаливого человека kõnek
finaali pääsevad tugevamad в финал выйдут ~ пройдут сильнейшие
kuidas ta jutule pääseb? как попасть к нему [на приём]
ajaleheveergudele pääsevad kergemini sensatsioonimaigulised uudised на страницы газет скорее всего попадают сенсационные новости
kavaluse poolest sa ei pääse talle lähedalegi в хитрости ты ему даже ~ и в подмётки не годишься kõnek
pärastlõunal pääses päike lagedale после обеда [из-за туч] пробилось солнце
kohtunikuks pääsesid ainult mehed в судьи пробивались только мужчины
ta tahab mulle väimeheks pääseda он метит ко мне зятем ~ в зятья kõnek
tahab võimule pääseda он хочет пробраться к власти kõnek
see noormees pääseb tüdrukute juures hästi löögile этот юноша пользуется успехом среди девушек
oma eluajal ta trükki ei pääsenud при жизни его произведения не печатались
romaan ei pääsenud trükki роман не дошёл до печати
meil ei õnnestunud saladuse jälile pääseda нам не удалось напасть на след тайны
õiglus pääses võidule справедливость восторжествовала
mitmesugused kuuldused on liikvele pääsenud прошли ~ прокатились разные слухи kõnek
haige ei pääse veel liikuma больному ещё нельзя вставать
ta ei pääsenud kohe õpinguid jätkama ему не сразу удалось продолжить учёбу kõnek
poisil on võti, ta pääseb tuppa у мальчика есть ключ, он попадёт домой
paadiga pääseme sinna kõige hõlpsamini туда удобнее всего добраться на лодке
värske õhk ei pääse tuppa свежий воздух не попадает в комнату
rõdule pääseb elutoast на балкон проходят через гостиную
selle ava kaudu pääseb koopasse через этот лаз попадёшь в пещеру
alevisse pääseb seda teed mööda по этой дороге дойдёшь до посёлка / эта дорога ведёт в посёлок

päästma v <p'ääst[ma p'ääst[a päästa[b pääste[tud, p'ääst[is p'ääst[ke 34>
1. eluga, tervena pääseda aitama
спасать <спасаю, спасаешь> / спасти* <спасу, спасёшь; спас, спасла> кого-что, от кого-чего, кому что,
уберегать <уберегаю, уберегаешь> / уберечь* <уберегу, убережёшь; уберёг, уберегла> кого-что, от кого-чего,
избавлять <избавляю, избавляешь> / избавить* <избавлю, избавишь> кого-что, от кого-чего
end
спасаться <спасаюсь, спасаешься> / спастись* <спасусь, спасёшься; спас, спасся, спаслась> от кого-чего, чем,
избавляться <избавляюсь, избавляешься> / избавиться* <избавлюсь, избавишься> от кого-чего
[kelle] elu päästma спасать/спасти* [кому] жизнь
[keda] surmasuust päästma спасать/спасти* ~ избавлять/избавить* [кого] от верной смерти
tulest õnnestus päästa vaid osa loomi от огня удалось спасти только часть скота
kõik merehädalised päästeti все потерпевшие кораблекрушение были спасены
madrus päästis end ujudes матрос спасся благодаря своему умению плавать / умение плавать спасло матроса от смерти ~ спасло матросу жизнь
haiget päästaks ainult operatsioon только операция может спасти больного
lapsed päästeti näljast детей спасли ~ избавили от голода
tema tulek päästis mu kimbatusest его приход спас меня от неловкого положения
surm päästis haige piinadest смерть избавила больного от страданий
haned päästsid Rooma гуси Рим спасли
2. midagi halba ära hoidma
сберегать <сберегаю, сберегаешь> / сберечь* <сберегу, сбережёшь; сберёг, сберегла> кого-что, от кого-чего,
уберегать <уберегаю, уберегаешь> / уберечь* <уберегу, убережёшь; уберёг, уберегла> кого-что, от кого-чего
päästis need andmed unustuse hõlmast он сберёг эти данные от забвения kõrgst
päästis oma talu oksjonist он спас ~ сберёг ~ уберёг свой хутор от аукциона
püüab igati oma nime ja au päästa он всячески пытается спасти ~ защитить ~ сберечь своё имя и свою честь
püüab oma nahka päästa piltl пытается спасти свою шкуру
et sõpra päästa, võtsin süü enda peale чтобы спасти ~ сберечь друга, я взял вину на себя
see käik ei päästa musta kaotusest этот ход не избавит чёрных от проигрыша
3. kütkest, haardest lahti laskma, vabastama
освобождать <освобождаю, освобождаешь> / освободить* <освобожу, освободишь> кого-что, от кого-чего, из чего
päästis hobuse lasipuu küljest ~ lasipuust [lahti] он освободил лошадь от коновязи ~ от [конной] привязи
päästa hobune rakkest распряги лошадь / освободи лошади упряжь / освободи лошадь от упряжи
neiu päästis end noormehe sülelusest девушка вырвалась из объятий юноши
hakkas palitunööpe lahti ~ valla päästma он стал расстёгивать пуговицы на пальто
päästsime jalad paljaks мы сняли с себя обувь / мы разулись
naine päästis end kiiresti rõivaist женщина быстро разделась / женщина быстро скинула с себя одежду kõnek
päästa vöö lõdvemaks! ослабь ~ расслабь пояс! / отпусти пояс! kõnek
päästa kingapaelad lahti развяжи шнурки [на туфлях] / расшнуруй туфли kõnek
mees hakkas püksirihma lahti päästma мужчина стал расстёгивать ~ распускать ремень
päästsin kotisuu lahti я развязал мешок
päästke koer lahti! отпустите собаку [с цепи]
päästsin patsid lahti я распустила ~ расплела косы
laev päästis otsad [lahti] корабль отдал концы ~ швартовы / корабль снялся с якоря
viin päästis tema keelepaelad lahti ~ valla водка развязала ему язык
päästis kisa lahti он поднял [сильный] крик / он раскричался kõnek
sõda päästeti valla развязали ~ начали войну
lapsed on tulekahju valla päästnud дети устроили ~ учинили пожар
päästa mind hädast välja! выручи меня из беды!

raadio+jaam s <+j'aam jaama j'aama j'aama, j'aama[de j'aama[sid ~ j'aam/u 22>
raadio saate- ja vastuvõtujaam; ringhäälingusaatja
радиостанция <радиостанции ж>,
радиовещательная станция,
радиовещательный передатчик
amatöörraadiojaam любительская радиостанция
liikurraadiojaam ~ liikuv raadiojaam подвижная радиостанция
raadiojaama välja peilima пеленговать/запеленговать* радиостанцию
geoloogidel oli kaasas väike kantav raadiojaam у геологов была [с собой] портативная ~ переносная радиостанция / у геологов была [с собой] рация
neil õnnestus raadiojaam kiiresti töökorda seada им удалось быстро развернуть радиостанцию

rappima v <r'appi[ma r'appi[da rapi[b rapi[tud 28>
1. kala, lindu
потрошить <потрошу, потрошишь> / выпотрошить* <выпотрошу, выпотрошишь> кого-что,
разделывать <разделываю, разделываешь> / разделать* <разделаю, разделаешь> кого-что
kalu rappima разделывать/разделать* ~ потрошить/выпотрошить* ~ чистить/очистить* рыбу
rapitud kala потрошёная рыба
2. kiskuma, rebima
трепать <треплю, треплешь> / оттрепать* <оттреплю, оттреплешь> кого-что,
терзать <терзаю, терзаешь> / растерзать* <растерзаю, растерзаешь> кого-что,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что kõnek
kitkuma
щипать <щиплю, щиплешь> / ощипать* <ощиплю, ощиплешь> кого-что,
ощипывать <ощипываю, ощипываешь> / ощипать* <ощиплю, ощиплешь> кого-что,
общипывать <общипываю, общипываешь> / общипать* <общиплю, общиплешь> кого-что
rappida saanud kukk потрёпанный ~ пощипанный петух kõnek
koer rapib kassi собака треплет кошку
varesed rapivad raibet вороны раздирают падаль kõnek
vanaeit rapib köögis kana старушка о[б]щипывает на кухне курицу
tormist rapitud puud побитые штормом деревья
3. rabelema, visklema; ka töötegemise kohta
метаться <мечусь, мечешься>,
биться <бьюсь, бьёшься>
hakkama
заметаться* <замечусь, замечешься>,
забиться* <забьюсь, забьёшься>
kala rappis ennast õnge otsast lahti рыбе удалось сорваться с крючка
poiss hakkas unes rappima мальчик заметался во сне
päevad läbi rapiti rasket tööd teha дни напролёт вкалывали на работе madalk
4. peksma
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что, чем,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, чем kõnek,
разделывать <разделываю, разделываешь> / разделать* <разделаю, разделаешь> кого-что madalk
pataljon oli lahingus kõvasti rappida saanud в бою батальон сильно потрепало
rahe rappis vilja maha град побил зерновые ~ хлеба

rebima v <rebi[ma rebi[da rebi[b rebi[tud 27>
1. rebenema panna
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что ka piltl,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / порвать* <порву, порвёшь; порвал, порвала, порвало> кого-что,
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что ka piltl,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что kõnek
küljest eraldama
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> кого-что,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> кого-что,
отрывать <отрываю, отрываешь> / оторвать* <оторву, оторвёшь; оторвал, оторвала, оторвало> кого-что,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> кого-что kõnek,
отдирать <отдираю, отдираешь> / отодрать* <отдеру, отдерёшь; отодрал, отодрала, отодрало> кого-что kõnek
seest välja v ära
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> что, из чего,
выдирать <выдираю, выдираешь> / выдрать* <выдеру, выдерешь> что kõnek
pesumasin rebib pesu стиральная машина рвёт бельё
rebisin kirja pisikesteks tükkideks я разорвал ~ порвал письмо на маленькие кусочки
rebis märkmikust lehe он вырвал лист из блокнота / он выдрал лист из блокнота kõnek
mark on ümbriku pealt ära rebitud марка с конверта сорвана
vana tapeet tuli ära ~ maha rebida старые обои пришлось содрать kõnek
konduktor rebis rullist pileti кондуктор оторвал один билет
torm rebis mitu puud välja ~ üles шторм вырвал [с корнем] несколько деревьев
laps rebis kärbselt tiivad ребёнок оторвал у мухи крылья
lõvid rebisid gaselli tükkideks львы разорвали газель на куски
okkad rebisid käed verele ветки в кровь ~ до крови разодрали руки kõnek
kas või rebi end puruks хоть разорвись madalk
hirm rebis südant piltl сердце разрывалось от страха
plahvatused rebisid öist vaikust piltl взрывы разрывали ночную тишину
suure vaevaga rebisin end raamatust lahti piltl я с большим трудом оторвался от книги
lause on kontekstist välja rebitud piltl предложение вырвано из контекста
rebitav kalender отрывной календарь
2. jõuga v järsult tõmbama
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
дёргать <дёргаю, дёргаешь> / дёрнуть* <однокр. дёрну, дёрнешь> кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> кого-что,
рвануть* <рвану, рванёшь> кого-что kõnek,
тащить <тащу, тащишь> кого-что kõnek
[keda] käisest rebima дёргать ~ тянуть ~ теребить за рукав кого / тащить ~ тормошить за рукав кого kõnek
[keda] juustest rebima дёргать за волосы кого / таскать за волосы кого kõnek
[kellel] paguneid pealt rebima срывать/сорвать* погоны с кого
sõdurid rebivad kahurit mäest üles солдаты тащат пушку в гору kõnek
ta rebis tüdrukut tantsima он потянул девушку танцевать
mees rebiti autost välja мужчину вытащили из машины kõnek
röövlid rebisid ratsaniku sadulast разбойники стащили всадника с седла kõrgst
rebis vaenlase pikali он сбил врага с ног
mees rebis naisel riided seljast мужчина сорвал с женщины одежду / мужчина стащил с женщины одежду kõnek
rebi tal mask maha! сорви с него маску!
rebis mütsi sügavamalt silmile он поглубже натянул шапку на глаза
tüdruk rebis end poisi käest lahti девушка вырвалась из рук парня kõnek
lennuk rebis end maast lahti самолёт оторвался от земли
auto rebis end ulgudes kohalt машина, гудя, рванула с места kõnek
3. sport tõstmises
делать/сделать* рывок
tõstja rebis sada kuuskümmend kilogrammi штангист поднял в рывке сто шестьдесят килограмм[ов]
4. kõnek jõulise pingutusega võistlema
соревноваться <соревнуюсь, соревнуешься> с кем-чем, в чём
esikoha pärast rebis kolm meeskonda за первое место соревновались три команды
rebis end kolmandaks он вырвался на третье место
tal õnnestus napilt ette rebida ему удалось немного вырваться вперёд
jooksja rebis end konkurentidest lahti бегун оторвался от конкурентов

revanšeerima v <revanš'eeri[ma revanš'eeri[da revanšeeri[b revanšeeri[tud 28>
revanši saavutama
реваншировать[*] <реванширую, реваншируешь> что,
отыгрываться <отыгрываюсь, отыгрываешься> / отыграться* <отыграюсь, отыграешься>,
брать/взять* реванш
meeskonnal õnnestus kaotus revanšeerida команде удалось реваншировать поражение

rullima v <r'ulli[ma r'ulli[da rulli[b rulli[tud 28>
1. kinni, tihedaks, tasaseks
закатывать <закатываю, закатываешь> / закатать* <закатаю, закатаешь> что,
обкатывать <обкатываю, обкатываешь> / обкатать* <обкатаю, обкатаешь> что,
укатывать <укатываю, укатываешь> / укатать* <укатаю, укатаешь> что
tainast
раскатывать <раскатываю, раскатываешь> / раскатать* <раскатаю, раскатаешь> что,
валять <валяю, валяешь> / свалять* <сваляю, сваляешь> что
pesu
катать <катаю, катаешь> / выкатать* <выкатаю, выкатаешь> что
teed rullima закатывать/закатать* дорогу
põldu rullima обкатывать/обкатать* поле
tenniseväljak on äsja üle rullitud теннисную площадку только что укатали
rullis linast pesu она катала льняное бельё
2. rulli v rullile keerama v kerima; kokku
скатывать <скатываю, скатываешь> / скатать* <скатаю, скатаешь> что,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> что,
скручивать/скрутить* трубочкой что,
скручивать/скрутить* в трубку что,
скручивать/скрутить* в рулон что
lahti
раскатывать <раскатываю, раскатываешь> / раскатать* <раскатаю, раскатаешь> что,
разворачивать <разворачиваю, разворачиваешь> / развернуть* <разверну, развернёшь> что
millessegi keerama v mähkima
закатывать <закатываю, закатываешь> / закатать* <закатаю, закатаешь> кого-что, во что,
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> кого-что, во что
rullikujuliseks vormima v voolima
катать <катаю, катаешь> / скатать* <скатаю, скатаешь> что
niiti rullima наматывать/намотать* ~ мотать/намотать* ~ навивать/навить* нитки на что
sidet rullima скатывать/скатать* бинт [в трубку ~ трубочкой]
rullis kaardi kokku он свернул карту трубочкой ~ в трубку
rullis pärgamendi lahti он раскатал ~ развернул пергамент
tainas rullitakse jämeda vorsti kujuliseks тесто скатывают толстой колбаской kõnek
rullis püksisääre üles он засучил ~ закатал штанину kõnek
magamiskotid on kokku rullitud спальные мешки скатаны [в рулон]
3. rulli minema v hoiduma
скатываться <-, скатывается> / скататься* <-, скатается>,
свёртываться <-, свёртывается> / свернуться* <-, свернётся>
kraenurgad rullivad углы воротника закатываются ~ загибаются
tal juuksed rullivad nii ilusasti её волосы так прелестно вьются
4. veeretama, keerutama
катить <качу, катишь> кого-что,
крутить <кручу, крутишь> кого-что,
кружить <кружу, кружишь> кого-что,
вертеть <верчу, вертишь> кого-что
puupakk rulliti seina äärde колоду откатили к стене
haavatul õnnestus end kõhuli rullida раненому удалось перевернуться на живот
koer rullis end värskes lumes собака каталась в свежем снегу
tuuleiilid rullivad lehti üle õue порывы ветра катят ~ кружат листья по двору
5. keerlema, õõtsuma
вертеться <верчусь, вертишься>,
вихриться <-, вихрится>,
кружиться <кружусь, кружишься>,
клубиться <-, клубится>
rulluma
испытывать/испытать* бортовую качку,
испытывать/испытать* боковую качку
korstnaist rullib suitsu из труб клубится дым
tugeva tuulega võtab laeva rullima при сильном ветре корабль испытывает бортовую качку

rübelema v <rübele[ma rübele[da rübele[b rübele[tud 27; rübele[ma rübel[da rübele[b rübel[dud 31>
1. rabelema
рваться <рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, рвалось> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось>,
метаться <мечусь, мечешься>,
метнуться* <однокр. метнусь, метнёшься>
siplema, nihelema
вертеться <верчусь, вертишься>,
ёрзать <ёрзаю, ёрзаешь> kõnek
[mõnuledes] vähkrema
валяться <валяюсь, валяешься>,
барахтаться <барахтаюсь, барахтаешься> kõnek
tööd tehes rabelema
надрываться <надрываюсь, надрываешься> / надорваться* <надорвусь, надорвёшься; надорвался, надорвалась, надорвалось> над чем, от чего kõnek,
пахать <пашу, пашешь> madalk, piltl
hädavaevu rübeles end kaldale ему еле-еле удалось выкарабкаться на берег kõnek
rübeles toolil он ёрзал на стуле kõnek
kanad rübelevad liivas куры барахтаются в песке kõnek
rübelen või küüned pahupidi я пашу с утра до вечера madalk
peas rübelevad igasugused mõtted piltl в голове вертятся разные мысли
2. rüselema, tõuklema
толкаться <толкаюсь, толкаешься>,
толпиться <-, толпится>
poe ukse taga rübeleb suur hulk inimesi за дверью магазина бурлит толпа kõnek, piltl

saama v <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37>
1. väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что, за что, от кого-чего, у кого
omandama
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что
sain isalt sünnipäevaks koera я получил от отца на день рождения [в подарок] собаку
sai kirja он получил письмо
haige saab rohtu больному дают лекарство / больной принимает лекарство
täna lõunaks saame kala сегодня на обед будет рыба
saab kaasavaraks maja получит в приданое дом
laps saab rinda ребёнку дают грудь / ребёнка кормят грудью
emalt on ta saanud tumedad juuksed от матери он [у]наследовал тёмные волосы
ta sai puhkust он получил отпуск
sai koosolekul esimesena sõna на собрании ему первым предоставили слово
sai kirjandi eest viie он получил за сочинение пятёрку
sain esmaabi мне оказали первую помощь
kust võiks selle kohta infot saada? где ~ откуда можно получить об этом информацию?
kui aega saan, räägin pikemalt будет время, расскажу об этом подробнее
siit saab alguse Pedja jõgi отсюда берёт начало река Педья
sai kõva nahatäie его отлупили хорошенько ~ как следует madalk
said oma karistuse! получил своё! kõnek / получил, что хотел! kõnek
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ты получишь, когда отец придёт домой! kõnek
maja on odavalt saada дом продаётся по дешёвой цене ~ недорого
sain nohu у меня насморк / я схватил насморк kõnek
olen külma saanud я простудился
terve öö ei saanud ta und он всю ночь не мог уснуть / ему всю ночь не спалось kõnek
joostes saad sooja на бегу согреешься
sõna on saanud uue tähenduse слово получило ~ приобрело новое значение
ta on küllalt muret tunda saanud он испытал немало горя
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada город сильно пострадал во время войны
ta sai jalast haavata его ранило в ногу
2. hankima, muretsema
добывать <добываю, добываешь> / добыть* <добуду, добудешь; добыл, добыла, добыло> что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, чего, где,
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi в этих шахтах добывают сланец
kust saaks abilisi? где бы найти помощников?
nad said teise lapse у них родился второй ребёнок / они заимели ~ завели второго ребёнка madalk
jahilised olid saanud kaks metssiga охотники застрелили двух кабанов
heina saadi tänavu kolm kuhja в этом году заготовили три стога сена
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus умножив два на три, получим шесть
meie võistkond sai esikoha наша команда заняла первое место
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыты привели к неожиданным результатам
rahune, katsu endast võitu saada! успокойся, постарайся совладать с собой kõnek
3. väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось> что делать, что сделать,
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать
vaevaga sai ta kingad jalast ему с трудом удалось снять туфли
ma ei saanud toitu suust alla я не мог глотать пищу / у меня еда не проходила в горло kõnek
sain talle aru pähe мне удалось вразумить его
sügiseks saame majale katuse peale к осени подведём дом под крышу
selle asja saame joonde это дело мы уладим kõnek
ei saanud pilli häälde [кому] не удалось настроить музыкальный инструмент
haigus sai mehe pikali болезнь свалила мужика kõnek
poiss ei saanud mootorratast käima мальчик не смог завести мотоцикл
ta on kamba oma käpa alla saanud piltl он держит шайку в своих лапах kõnek / он прибрал банду к своим рукам kõnek
4. muutuma
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> кем-чем,
делаться <делаюсь, делаешься> / сделаться* <сделаюсь, сделаешься> кем-чем, каким,
раз-,
рас-,
по-,
вы-
sai kurjaks он рассердился ~ разозлился
märkamatult on lapsed suureks saanud дети незаметно выросли
iga poiss tahab tugevaks saada каждый мальчик хочет стать сильным
vihm tuleb, saate märjaks! пойдёт дождь, вы промокнете!
tahaksin temaga tuttavaks saada мне хотелось бы с ним познакомиться
poiss sai viis aastat vanaks ~ viieseks мальчику исполнилось пять лет
kelleks sa tahad saada? кем ты хочешь стать?
sain temaga sõbraks мы стали с ним друзьями / мы с ним подружились
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel языком обучения в университете стал эстонский [язык]
Mari on varsti emaks saamas Мари скоро будет ~ станет матерью / Мари скоро родит ребёнка
sa võid teiste naerualuseks saada ты можешь стать ~ сделаться посмешищем для других
5. [välja] tulema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится> kõnek
juhtuma
стать* <-, станет> с кем-чем kõnek
temast oleks võinud kunstnik saada из него мог бы получиться художник kõnek
pole viga, sinust saab pikapeale asja ничего, со временем из тебя выйдет ~ получится толк kõnek
neist palkidest saab saun из этих брёвен выйдет баня kõnek / из этих брёвен построят баню
talvest sai kevad зима уступила место весне
mis siis minust saab? что [тогда] со мной будет? / что же со мной станет? kõnek
remont sai korralik ремонт сделан хорошо
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat весной исполнится ~ будет уже четыре года, как мы поженились
kell hakkab kaks saama скоро два [часа]
kell sai kaheksa пробило восемь [часов]
poistele said välivoodid мальчикам дали раскладушки kõnek / мальчикам достались раскладушки kõnek
6. suutma, võima
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать
ma ei saanud mõtelda я был не в состоянии думать / я не мог думать
ära aita, ma saan isegi не помогай ~ не надо помогать, я и сам справлюсь
ta ei saanud tulla он не смог прийти
ööbis, kus sai он ночевал, где придётся
selle rahaga saanuks ehitada mitu maja за эти ~ на эти деньги можно было бы построить несколько домов
nii ei saa enam edasi elada так нельзя дальше жить
ma ei saa sinu eest alla kirjutada я не могу за тебя расписаться / мне нельзя за тебя расписываться
7. piisama, aitama
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего, кому, на что,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего, у кого kõnek
kas saab sellest või valan lisa? этого хватит ~ достаточно или налить ~ налью ещё?
vihtlesin, et küll sai я вдоволь напарился kõnek
8. jõudma, pääsema kohta ~ kohast, teat asendisse, seisundisse, tegevusse vms
saa siis ilusasti koju! счастливо добраться [до дому]!
kuidas sa nii äkki siia said? каким образом ты здесь очутился?
ma pole ammu kodukanti saanud я давно не был в родных краях
asi saab varsti kombesse скоро дело уладится / скоро всё будет тип-топ kõnek / скоро дело утрясётся kõnek
isa sai just äsja seitsekümmend täis отцу только что исполнилось семьдесят [лет]
kõigest saab lõpuks himu täis в конце концов всё надоедает ~ ничего не хочется
sai varastele jaole он застал ~ задержал воров
buss sai lõpuks liikuma наконец автобус тронулся
tehke silmapilk, et minema saate! kõnek сию же минуту убирайтесь вон! / сию же минуту проваливайте отсюда! madalk
sain kartulid kooritud я почистил картофель
9. kõnek sisult 1. isikut esindavates passiivilausetes
kõik saab tehtud всё будет сделано
suvel sai palju reisitud летом я много путешествовал
külas sai kõvasti söödud в гостях мы основательно поели / в гостях я плотно поел
10. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, möönmist
saagu mis saab, mina lähen будь что будет, а я пойду
ta pole targemaks saanud ega saa saamagi он не поумнел и не поумнеет / он не поумнел и вряд ли поумнеет kõnek
tule võta istet! -- Küll saab kõnek иди, присядь! -- Успеется
11. tulevikku väljendavates liitvormides
быть <-, будет>
meie elu saab raske olema наша жизнь будет трудной
saame talle alati tänumeeli mõtlema будем всегда вспоминать его ~ о нём с благодарностью

seis s <s'eis seisu s'eisu s'eisu, s'eisu[de s'eisu[sid ~ s'eis/e 22>
1. seismine
стояние <стояния sgt с>,
стоянка <стоянки sgt ж>
masinate seisu ajal võeti einet завтракали во время стоянки машин
2. hoiak, asend, asetus, positsioon
положение <положения с>,
состояние <состояния с>,
позиция <позиции ж>,
стойка <стойки, мн.ч. род. стоек, дат. стойкам ж>
rinnalseis sport стойка на груди
ristseis sport скрестная стойка / стойка скрестно
rippseis sport вис стоя
sulgseis sport стойка с сомкнутыми ногами
toengseis sport упор стоя
turiseis sport стойка на лопатках
uppseis sport упор стоя согнувшись
valvelseis sport, sõj стойка смирно
musta vigurite aktiivne seis sport активная позиция чёрных
enamviguriga seis sport позиция с лишней фигурой
keha sirge seis прямая осанка
käte iseloomulik seis характерное для рук положение
asjade seis положение дел
tähtede seis положение звёзд
uuris baromeetri seisu он рассматривал показание барометра
3. teat hetke olukord
положение <положения sgt с>,
состояние <состояния sgt с>,
наличность <наличности sgt ж> maj
sport skoor
счёт <счёта sgt м>
tase
уровень <уровня м>
raske majanduslik seis тяжёлое материальное положение
kaotusseis sport проигрышное положение
kassaseis кассовая наличность
võiduseis выигрышная позиция
ummikseis безвыходное положение / тупиковое положение kõnek
viigiseis ничейный счёт / ничья
punktide seis счёт
põhjavee seis уровень подземных вод
mängu seis счёт игры
andmed esitatakse 1. jaanuari seisuga данные представляют по состоянию на первое января
teisel poolajal õnnestus seis viigistada во втором тайме удалось сравнять счёт

selg s <s'elg selja s'elga s'elga, s'elga[de s'elga[sid ~ s'elg/i 22>
1. inimesel, loomal
спина <спины, вин. спину, мн.ч. им. спины ж> ka piltl,
спинка <спинки, мн.ч. род. спинок, дат. спинкам ж> dem, kõnek,
хребет <хребта м> madalk
lai selg широкая спина
sirge selg прямая спина
vimmas selg горбатая ~ сгорбленная спина
selja lihased мышцы спины
käib, selg küürus ходит горбясь ~ сутулясь / он горбится
selg valutab спина болит ~ ноет у кого
pingutus võttis selja higiseks спина вспотела от напряжения
päev läbi küüruta selga целый день приходится трудиться не разгибая спины
seisab seljaga minu poole стоит ко мне спиной
vihastas ja keeras mulle selja он рассердился и повернулся ко мне спиной
seisavad, seljad vastamisi стоят спиной друг к другу
kõnnib, käed selja peal ~ seljal ходит, заложив руки за спину
laps seisab ema selja taga ребёнок стоит за спиной матери
patsutas poissi sõbralikult seljale он дружески похлопал мальчика по спине
väänas varga käed selja taha он закрутил вору руки назад
luuraja pääses vaenlase selja taha разведчику удалось проникнуть в тыл врага
sai noa selga он получил нож в спину
vaenlast rünnati selja tagant напали на врага с тыла
valu lõi selga боль ударила в спину piltl
seljas pistab в спине колет
ta on seljast ära у него болит спина
tal oli seljakott seljas у него был рюкзак на спине ~ за спиной ~ за плечами
vinnas koti selga он взвалил мешок на хребет madalk
tüdruk lõi pea uhkelt selga девочка гордо откинула голову [назад]
kakleja lendas üle selja забияка полетел кувырком ~ вверх тормашками kõnek
kõhe oli: sipelgad jooksid üle selja было жутковато, мурашки пробежали по спине kõnek, piltl
kass tõmbas küüru selga кошка выгнула спину
armastab poni seljas sõita ~ ratsutada он любит ездить верхом на пони
hoop paiskas ratsaniku hobuse seljast maha всадника ударом выбило из седла
koer on kirbud selga saanud у собаки завелись блохи
istub jalgratta selga садится на велосипед
ronis jalgratta seljast maha он слез с велосипеда
pani kleidi selga она надела платье
uut ülikonda peab selga proovima новый костюм нужно примерить
mul pole midagi korralikku selga panna у меня нет ничего приличного одеть
tal on pintsak seljas на нём пиджак / он одет в пиджак
kuidas ülikond seljas istub? как костюм сидит? на ком
aita mul mantel seljast! помоги мне снять пальто!
räästast tilkus vett selga с крыши капало за шиворот kõnek
kõdunenud lagi võib selga sadada перегнивший потолок может обвалиться ~ рухнуть
selja taha on jäänud väsitav päev утомительный день остался позади
selga sugema ~ kuumaks kütma взгреть* спину ~ бока кому madalk / всыпать* горячих кому madalk
nahk suitseb seljas [кто] работает до седьмого пота kõnek
tal on selja taga pikk elutee у него за спиной осталась долгая жизнь
tema selja taga seisavad äriringkonnad за его спиной ~ за ним стоят деловые круги
naise ärasõit oli mehele hoobiks selja tagant отъезд жены стал для мужа ударом в спину
ta ei tõmba kellegi ees küüru selga он не гнёт спину ни перед кем / он не гнёт хребет ни перед кем madalk
2. selga meenutav osa esemel, kehaosal, loodusobjektil
спинка <спинки, мн.ч. род. спинок, дат. спинкам ж>,
тыл <тыла, мн.ч. им. тылы м>
kirveselg ~ kirve selg обух
käeselg ~ käe selg тыл руки ~ ладони / тыльная часть руки
pintsakuselg ~ pintsaku selg спинка пиджака
raamatuselg ~ raamatu selg корешок книги
sirge seljaga mantel пальто прямого покроя
lahtise seljaga kleit платье с вырезом на спине ~ с открытой спинкой
mägede lumised seljad снежные спины ~ хребты гор
võttis tugitooli seljalt mantli он взял пальто со спинки кресла
keele selg oli katune язык был покрыт налётом / поверхность языка была покрыта налётом
tegi märkmeid vana ümbriku seljale он делал заметки на обороте старого конверта

selga prügiseks tegema укладывать/уложить* на лопатки кого
selga pöörama ~ keerama [kellele/millele] отворачиваться/отвернуться* от кого-чего
selga sirgu ~ sirgeks ajama ~ lööma распрямлять/распрямить* спину
▪ [kelle] seljas elama сидеть ~ быть ~ жить на шее чьей, у кого; висеть на шее у кого
▪ [kelle] seljas ratsutama ~ sõitma ездить верхом на ком; выезжать [на чьей] спине

selgitama v <selgita[ma selgita[da selgita[b selgita[tud 27>
1. selgeks tegema, seletama
объяснять <объясняю, объясняешь> / объяснить* <объясню, объяснишь> что, кому,
разъяснять <разъясняю, разъясняешь> / разъяснить* <разъясню, разъяснишь> что, кому-чему,
истолковывать <истолковываю, истолковываешь> / истолковать* <истолкую, истолкуешь> что, кому-чему,
пояснять <поясняю, поясняешь> / пояснить* <поясню, пояснишь> что, кому-чему,
комментировать[*] <комментирую, комментируешь> / прокомментировать* <прокомментирую, прокомментируешь> что,
толковать <толкую, толкуешь> что, кому-чему kõnek
seda asja tuleb inimestele selgitada это [дело] нужно разъяснить ~ объяснить людям
lektor selgitab rahvusvahelist olukorda лектор комментирует международное положение
selgitage, kuidas see juhtus объясните, как это случилось
2. kindlaks tegema, välja uurima
выяснять <выясняю, выясняешь> / выяснить* <выясню, выяснишь> что,
выявлять <выявляю, выявляешь> / выявить* <выявлю, выявишь> кого-что,
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> кого-что
juurdlus peab selgitama tulekahju põhjuse дознание должно установить ~ выявить причину пожара
süüdlane jäi selgitamata виновника не удалось установить ~ выявить / виновник не выяснился
3. lahendama, klaarima
выяснять <выясняю, выясняешь> / выяснить* <выясню, выяснишь> что,
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что, с кем-чем
vahekordi selgitama выяснять/выяснить* отношения
arusaamatused selgitati kiiresti недоразумения быстро уладили
4. selgeks muutma
прояснять <-, проясняет> / прояснить* <-, прояснит> что ka piltl,
просветлять <-, просветляет> / просветлить* <-, просветлит> что ka piltl
vedelikku
осветлять <осветляю, осветляешь> / осветлить* <осветлю, осветлишь> что,
просветлять <просветляю, просветляешь> / просветлить* <просветлю, просветлишь> что
loodetuul selgitab taeva северо-западный ветер разгоняет тучи / при норд-весте небо проясняется
mahla selgitama дать соку отстояться
läksin jalutama, et selgitada väsinud pead я пошёл гулять, чтобы просветлить ~ прояснить усталую голову

silmus s <silmus silmuse silmus[t -, silmus[te silmuse[id 9>
1. aas
петля <петли, мн.ч. род. петель, дат. петлям ж> ka piltl,
петелька <петельки, мн.ч. род. петелек, дат. петелькам ж> dem,
ушко <ушка с>,
затяжной узел,
удавка <удавки, мн.ч. род. удавок, дат. удавкам ж> kõnek
parempidi silmus лицевая петля
pahempidi silmus изнаночная петля
võrgusilmus ячейка сети
õhksilmus воздушная петля
sidus nööri otsa silmuse он завязал на верёвке петлю
silmus jookseb hästi kinni петля хорошо затягивается
kurjategijale heideti silmus kaela преступнику накинули петлю на шею
jänes lippab silmuseid tehes заяц бежит, закручивая / заяц петляет kõnek
jõgi teeb silmuseid река делает петли
reket joonistas õhus silmuse ракетка описала в воздухе петлю
2. püünis
силок <силка м>,
петля <петли, мн.ч. род. петель, дат. петлям ж> kõnek ka piltl
kütt seab silmuseid üles охотник ставит силки
loom sattus silmusesse зверь попал в силки
lind sipleb silmuses птица трепыхается в силке kõnek
see ettepanek on silmus rumalatele это предложение -- ловушка для глупых kõnek
olen end silmusesse meelitada lasknud меня удалось заманить в ловушку ~ в сети piltl

[endale] silmust kaela tõmbama ~ panema лезть в петлю

sisse saama v
1. sisse pääsema
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> во что, куда,
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> во что, куда,
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> во что kõnek
kedagi polnud kodus, ma ei saanud sisse никого не было дома, я не попал домой ~ в дом
pika kolkimise peale saime sisse мы колотили [в дверь], пока нас не впустили
2. millegi saavutamise kohta
mootor sai hääled sisse мотор завёлся ~ заработал
uppunule ei saadud enam elu sisse утопленника не удалось вернуть к жизни
kiik sai hoo sisse качели раскачались
töö ei saanud õiget hoogu sisse работа как-то не ладилась kõnek
3. kõnek kaotama, kaotusseisu jääma
проигрывать <проигрываю, проигрываешь> / проиграть* <проиграю, проиграешь> кому-чему, во что, в чём,
терпеть/потерпеть* неудачу,
терпеть/потерпеть* поражение

sokutama v <sokuta[ma sokuta[da sokuta[b sokuta[tud 27>
midagi saavutada, saada v hankida aitama
пристраивать <пристраиваю, пристраиваешь> / пристроить* <пристрою, пристроишь> кого, кем, куда kõnek
poetama, panema
подкладывать <подкладываю, подкладываешь> / подложить* <подложу, подложишь> что, кому, куда,
подкидывать <подкидываю, подкидываешь> / подкинуть* <подкину, подкинешь> кого-что, кому, куда,
подсовывать <подсовываю, подсовываешь> / подсунуть* <подсуну, подсунешь> что, кому kõnek
end
приткнуться* <приткнусь, приткнёшься> где kõnek
paaripaneku kohta
сватать <сватаю, сватаешь> / сосватать* <сосватаю, сосватаешь> кого кому, кого за кого kõnek ka piltl
sokuta mind panka tööle пристрой меня на работу в банк kõnek
sokutasin ta raadiosse reporteriks я пристроил его репортёром на радио kõnek
sokuta mulle pilet esimesele rõdule достань мне билет на первый балкон
sokutab tütart mehele сватает дочь / пристраивает дочь kõnek
sokutas võtme laua sahtlisse он сунул ключ в ящик стола
sokutasingi oma artikli lehte мне удалось пристроить статью в газету ~ тиснуть статью в газете kõnek
kassipoeg sokutati naabritele [kaela] котёнка подкинули соседям
sokutas meile halba kaupa он подсунул нам залежалый товар kõnek

soodsalt adv <s'oodsalt>
благоприятно,
благотворно
kasulikult
выгодно
auto õnnestus soodsalt maha müüa машину удалось продать выгодно ~ с выгодой
ta paistab oma kaaslaste hulgast soodsalt silma он выгодно отличается от своих товарищей
saun mõjus soodsalt баня подействовала благоприятно ~ благотворно на кого-что

suruma v <suru[ma suru[da suru[b suru[tud 27>
1. oma raskusega survena avalduma v tunda olema
давить <давлю, давишь> на кого-что ka piltl,
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что ka piltl
tahtlikult survet rakendama, peale v sisse vajutama
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что
rusuma, masendama
угнетать <-, угнетает> кого-что,
подавлять <-, подавляет> / подавить* <-, подавит> кого-что
saabas surub konnasilma peale сапог давит на мозоль
müts surub juuksed ludusse шапка приминает волосы
peavalu surub meelekohti ~ meelekohtades головная боль сдавливает виски
surus kübara [silmini] pähe она натянула шляпу на глаза
surus jalaga gaasipedaalile он давил ногой на педаль газа / он давил ногой на газ kõnek
sõudjad surusid tugevamini aerudele гребцы сильнее налегли на вёсла
surub korgi pudelile затыкает пробкой бутылку / заталкивает пробку в бутылку kõnek
surus labida mulda он всадил ~ воткнул лопату в землю
kull surus küüned jänese turja ястреб вонзил когти зайцу в загривок
surus revolvritoru mulle rindu ~ vastu rinda он наставил пистолет мне в грудь kõnek
uni surub laugudele piltl сон давит на веки / глаза слипаются
sõda surub kõigele oma pitseri piltl война на всём оставляет свою печать ~ свой след
mure surus rinda piltl тоска сдавила грудь
2. pressima, litsuma [hrl mingisse seisundisse v asendisse, kuhugi v mingis suunas]
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> кого-что, чем
vastu
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> кого-что, чем, к чему,
прижимать <прижимаю, прижимаешь> / прижать* <прижму, прижмёшь> кого-что ka piltl,
приплюскивать <приплюскиваю, приплюскиваешь> / приплюснуть* <приплюсну, приплюснешь> кого-что, к чему
vahele, vahelt
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> куда kõnek,
проталкиваться <проталкиваюсь, проталкиваешься> / протолкнуться* <протолкнусь, протолкнёшься> kõnek
marju puruks ~ katki ~ püreeks suruma раздавливать/раздавить* ~ толочь/растолочь* ягоды
surus koni jala all laiaks он раздавил ~ растёр окурок ногой
surus vastase käpuli он поставил противника на четвереньки
surus nina vastu aknaruutu он прижался носом к окну / он придавил ~ приплюснул нос к окну
surus kõrva vastu lukuauku он прижался ~ приложился ухом к замочной скважине
laps suruti suurte inimeste vahele ребёнка затиснули между взрослыми
surus ennast ukse vahelt sisse он втиснулся ~ протиснулся в дверь / он пролез в дверь kõnek
surus käed näo ette он закрыл лицо руками
surus näo patja он уткнулся лицом в подушку / он зарылся лицом в подушку piltl
vaenlase väed suruti põhja poole piltl вражеские войска были оттеснены ~ оттиснуты к северу
surus end juhtkonda piltl он пролез в правление kõnek
viinamarjadest surutud mahl сок, выжатый из винограда
3. pigistama
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
пожимать <пожимаю, пожимаешь> / пожать* <пожму, пожмёшь> кого-что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что
surus suu kitsaks triibuks он сжал ~ стиснул губы
surus silmad kõvasti kinni он крепко зажмурил глаза / он крепко зажмурился
surus sõrmed rusikasse он сжал ~ стиснул пальцы в кулак
surus hüvastijätuks mu kätt на прощание, он пожал мне руку
ema surub tütre vastu rinda мать прижимает дочку к груди
lähme juubilari kätt suruma! пошли поздравлять юбиляра!
4. rääkimise vm häälitsemise kohta
цедить <цежу, цедишь> / процедить* <процежу, процедишь> что kõnek,
выдавливать <выдавливаю, выдавливаешь> / выдавить* <выдавлю, выдавишь> что kõnek
surus läbi hammaste vihase vandesõna он процедил ~ выдавил сквозь зубы пару крепких словечек kõnek
5. toppima; pistma; [raskustega, pingutades] paigutama
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek
tal õnnestus kõik riided kohvrisse suruda ему удалось запихнуть ~ втиснуть всю одежду в чемодан kõnek
koer surus oma nina mulle pihku собака ткнулась мне носом в ладонь
surus käed sügavale taskutesse он засунул руки глубоко в карманы
romaani tegevus on surutud ühte päeva действие романа сжато до одного дня kõnek, piltl
6. pingutama; pingutades edasi liikuma
напрягаться <напрягаюсь, напрягаешься> / напрячься* <напрягусь, напряжёшься; напрягся, напряглась>,
поднажимать <поднажимаю, поднажимаешь> / поднажать* <поднажму, поднажмёшь> kõnek,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать kõnek,
налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что kõnek, piltl,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> madalk, piltl
surus sammu kiiremaks он прибавил шагу / он ускорил шаг
surusime vastu tuult kodu poole мы вовсю шуровали против ветра домой madalk, piltl
paat surus tormis edasi в штормовую погоду лодка с трудом продвигалась [вперёд]
surus end finišis esimeseks на финишной прямой он вырвался вперёд
7. tunglema, rüsima; parvlema
тесниться <-, теснится>,
стесняться <-, стесняется> / стесниться* <-, стеснится>,
толпиться <-, толпится>,
роиться <-, роится>
uudishimulike ring surub õnnetuskoha lähedal круг любопытствующих толпится недалеко от места аварии
lehmad suruvad joogikünade juures коровы толпятся у водопойных корыт
soojadel suveõhtutel suruvad sääsed tiigi kohal в тёплые летние вечера комары роятся над прудом
8. survet avaldama, sundima
подчинять <подчиняю, подчиняешь> / подчинить* <подчиню, подчинишь> кого-что,
сламывать <сламываю, сламываешь> / сломить* <сломлю, сломишь> кого-что piltl
ta oli teiste mõju alla surutud он был подчинён влиянию других ~ чужому влиянию
haigus on ta voodisse lamama surunud болезнь приковала его к постели piltl
rahvas oli vaesusse surutud народ довели до нищеты / народ загнали в нищету
talle suruti järjest uusi kohustusi kaela на него сваливали всё новые обязанности kõnek
9. summutama, tagasi hoidma
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
приглушать <приглушаю, приглушаешь> / приглушить* <приглушу, приглушишь> что
surus oma jutu sosinaks он понизил голос до шёпота
rääkis surutud häälel, et teised ei kuuleks он говорил приглушённым голосом, чтобы другие не слышали
vaikne surutud oigamine тихие глухие стоны
surutud naeruturts подавленный хохоток ~ смешок kõnek
10. sport võrkpallimängus: ettetõstetud palli järsu alla suunatud löögiga üle võrgu lööma
обрабатывать/обработать* мяч
tõstespordis
поднимать/поднять* штангу

suunamine
ametliku korraldusena, käsu korras kuhugi saatmine (nt tööle, õppima, eriarsti vastuvõtule); vastav kirjalik korraldus või soovitus
направление <направления с>
linnas sai töökoha vaid suunamisega в городе можно было получить работу только по направлению
perearstilt õnnestus saada suunamine taastusravile удалось получить направление от семейного врача на восстановительное лечение

suutma v <s'uut[ma s'uut[a suuda[b suude[tud, s'uut[is s'uut[ke 34>
võima, jaksama
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать,
быть способным на что,
быть в силах что делать, что сделать
toime tulema, midagi oskama v saavutama
уметь <умею, умеешь> что делать,
суметь* <сумею, сумеешь> что сделать
haige ei suuda istuda больной не в состоянии ~ не в силах сидеть
jooksis nii kiiresti, kui suutis он бежал изо всех сил ~ что было сил
saarmas suudab kaua vee all olla выдра выдерживает долго под водой
see mees suudab sõna pidada этот человек сдержит слово / этот человек умеет держать слово
ei suudetud kiusatusele vastu panna не устояли перед соблазном ~ против соблазна / не удержались от соблазна
tüdruk ei suutnud kauem naeru tagasi hoida девочка не в силах была сдерживаться от смеха
vähesed suutsid hieroglüüfe lugeda мало кто мог ~ умел разбираться в иероглифах
kõik viimseni suudavad klassi lõpetada все до единого смогут окончить класс
ega igamees suuda viisi pidada не каждый умеет вести мелодию
mõned suutsid endast head muljet jätta некоторым удалось оставить ~ создать о себе хорошее впечатление
vaenlane ei suutnud saart vallutada враг не смог покорить остров
võlg suudeti tasuda õigeaegselt долг сумели погасить ~ отдать вовремя
kalleid aparaate ei suudetud muretseda на дорогую аппаратуру денег не хватило

suu+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
1. korraga suhu mahtuv v väikene söögikogus
кусок <куска м>,
кусочек <кусочка м> dem,
кус <куса м> kõnek
joodava kohta
глоток <глотка м>,
глоточек <глоточка м> dem
heinasuutäis горсть сена
leivasuutäis ~ suutäis leiba кусок ~ кусочек хлеба
pudrusuutäis ~ suutäis putru ложечка каши
toidusuutäis кусок / кусочек
rüüpas suutäie piima он отхлебнул глоток ~ глоточек молока
hammustas saia küljest suure suutäie он откусил большой кус [от] булки kõnek
neelas ~ kugistas suutäie alla он проглотил кусочек
sain [kurgust] alla vaid mõne suutäie suppi я проглотил только пару ложек супа ~ супу
suutäis suutäie järel kadus toit sööjate kõhtu кусок за кусочком весь стол опустошили / раз кусочек, два кусочек -- и всё съели ~ проглотили
võileivast jätkus vaid paariks suutäieks бутерброда хватило всего на два укуса kõnek
lõikas liha lapsele taldrikul suutäiteks он разрезал для ребёнка мясо на [подходящие] кусочки
keegi polnud suutäitki söönud никто к еде и не притронулся / никто и крошки в рот не положил ~ не взял kõnek
loeb teiste suutäisi piltl сам не ест, а другим в рот смотрит / сам не ест, а [только] смотрит, сколько другие едят
söögi alla pakuti suutäis viina к закуске предлагали глоток водки
kaaslastega jagati viimane kui suutäis с друзьями делились последним куском
viimane suutäis leiba on laual последний хлеб на столе
istu ja võta meiega suutäis [leiba] присаживайся, закуси с нами
kes sellest suutäiest söönuks saab? разве этим наешься?
ekskavaator puistas oma suutäie süvendi servale piltl экскаватор высыпал ковш на обочину котлована
2. [meeldiv, suupärane] toit v [jahi]saak
лакомый кусочек,
лакомство <лакомства с>,
объедение <объедения с> kõnek,
вкуснота <вкусноты sgt ж> kõnek,
вкуснятина <вкуснятины sgt ж> madalk
parem suutäis hoiti laste jaoks лакомый кусочек берегли для детей
marineeritud seened on mõnus suutäis маринованные грибочки -- просто объедение ~ пальчики оближешь! kõnek / ну и объедение эти маринованные грибочки kõnek / не маринованные грибочки, а объедение! kõnek / маринованные грибочки -- просто вкуснятина madalk
mõte paremale suutäiele tõi vee suhu слюнки потекли от одной лишь мысли о чём-нибудь вкусненьком
hiir on kassi suutäis мышка для кошки на один зуб kõnek / мышка -- кошкин [любимый] обед
osta ära, see maatükk on magus suutäis piltl покупай, эта земля лакомый кусочек / купи эту землю -- лакомый кусочек
kaitseta kaubakaravan oli teeröövlitele magus suutäis piltl торговый караван без охраны -- лёгкая добыча для разбойников ~ грабителей [с большой дороги]
3. suuga seotud tegevuse kordade, lühiduse, põgususe vms kohta
koer haukus paar suutäit ~ mõne suutäie собака гавкнула пару раз kõnek
pole aega suutäit juttugi ajada некогда и словом перекинуться
suutäis nalja kulub alati ära шутка всегда к месту / шутка всегда развеселит
sain äparduse üle suutäie naerdagi над неудачей даже посмеяться удалось

rasvane suutäis лакомый кусок ~ кусочек

süüdlane s adj <s'üüdlane s'üüdlase s'üüdlas[t s'üüdlas[se, s'üüdlas[te s'üüdlas/i ~ s'üüdlase[id 12 ~ 10?>
1. s süü- v pahateo sooritanud isik
виновник <виновника м>,
виновница <виновницы ж>,
виноватый <виноватого м>,
виноватая <виноватой ж>,
виновный <виновного м>,
виновная <виновной ж>
kes selles loos süüdlane on? кто виновник в этом деле?
olen sinu ees suur süüdlane я сильно провинился перед тобой
teda arvati ~ peeti süüdlaseks его считали виновником ~ виноватым
süüdlast ei õnnestunud kindlaks teha установить виновника ~ виновного не удалось
süüdlane sai teenitud karistuse виновник понёс заслуженное наказание
tunnen end tulekahjus süüdlasena я чувствую себя виновником пожара
kohus karistas süüdlast eluaegse vangistusega суд приговорил виновника к пожизненному заключению / виновник осуждён на пожизненное заключение
2. adj süüd omav, süüdi olev
виноватый <виноватая, виноватое; виноват, виновата, виновато> в чём,
виновный <виновная, виновное; виновен, виновна, виновно> в чём,
провинившийся <провинившаяся, провинившееся> в чём, чем
süüdlane poisijõmpsikas провинившийся мальчуган kõnek

tagurlus s <tagurlus tagurluse tagurlus[t tagurlus[se, tagurlus[te tagurlus/i 11>
1. tagurlikkus
реакционность <реакционности sgt ж>,
консерватизм <консерватизма sgt м>,
ретроградство <ретроградства sgt с>,
ретроградность <ретроградности sgt ж>,
отсталость <отсталости sgt ж>
tagurluse vastu võitlema бороться против консерватизма
2. tagurlased
реакционеры <реакционеров pl>,
консерваторы <консерваторов pl>,
ретрограды <ретроградов pl>
tagurlusel läks korda võim haarata реакционерам удалось захватить власть

tegu s <tegu t'eo tegu t'ekku, tegu[de tegu[sid 18>
1. millegi tegemine
делание <делания sgt с>,
изготавливание <изготавливания sgt с>,
изготовление <изготовления sgt с>,
приготовление <приготовления sgt с>,
изготовка <изготовки sgt ж> kõnek
leivategu ~ leibade tegu хлебопечение / выпечка хлеба
söögitegu приготовление пищи / готовка еды kõnek
töötegu работа
2. tegevus, toiming; selle tulemus
действие <действия с>,
деятельность <деятельности ж>,
дело <дела, мн.ч. им. дела, род. дел, дат. делам с>,
поступок <поступка м>,
деяние <деяния с> kõrgst
alatu tegu подлый поступок / подлость
inetu tegu неблаговидный поступок
vääritu tegu неблагородный поступок
õilis ~ üllas tegu благородный поступок
jumala teod деяния Бога kõrgst
erinevus sõnade ja tegude vahel разница между словами и делами
kõige mõistlikum tegu oleks nüüd tagasi pöörduda [благо]разумнее всего было бы сейчас вернуться назад
varas tabati teolt вора поймали ~ задержали с поличным
nüüd hakkame suuri tegusid tegema! теперь будем творить ~ вершить великие дела! liter
kelle tegu see on? кто это сделал?
mis siin enam, tegu on tehtud что тут ещё, дело сделано
pead oma tegudest aru andma ты должен отвечать за свои поступки
unistus sai teoks мечта стала явью / мечта сбылась ~ осуществилась
tüdrukul pole nägu ega tegu у девушки ни рожи, ни кожи kõnek
poiss on oma isa tegu ja nägu мальчик -- вылитый отец kõnek / мальчик выдался в отца kõnek
3. aj feodaalne töökohustus mõisale
барщина <барщины sgt ж>,
барщинная повинность,
отработочная рента
vastav töö
барщина <барщины sgt ж>,
барщинный труд
mõisale tegu tegema отбывать барщину / работать на барщине / ходить на барщину
4. korraga valmis tehtav suurem kogus, laar
[большая] порция чего,
приготовленное за один раз [большое] количество чего
leivategu [одна] выпечка хлеба
õlletegu варево пива
tegin teo võid я сбила порцию масла
vaja uus tegu [leiba] ahju panna надо посадить в печь новую порцию [хлеба]
5. vaevanägemine, pingutus
lapse magamapanekuga oli tegu целое дело было уложить ребёнка спать kõnek
mul on kõige rohkem tegu matemaatikaga у меня больше всего забот с математикой
oli päris tegu, et teda lohutada мне с трудом удалось его успокоить
mul oli tegu, et libedal teel püsida мне стоило усилий, чтобы устоять на скользкой дороге
6. sg partitiivis: osutab mis v kes miski v keegi on
kas meil on tegu haige või simulandiga? имеем ли мы дело с больным или с симулянтом?
tegu võib olla lihtsalt arusaamatusega тут может быть просто недоразумение
nüüdsest peale pole meil teineteisega vähimatki tegu отныне мы не имеем друг к другу никакого дела ~ отношения

tervistama v <tervista[ma tervista[da tervista[b tervista[tud 27>
tervist andma, tervendama
оздоровлять <оздоровляю, оздоровляешь> / оздоровить* <оздоровлю, оздоровишь> кого-что, чем
terveks tegema
излечивать <излечиваю, излечиваешь> / излечить* <излечу, излечишь> кого-что, от чего, чем,
вылечивать <вылечиваю, вылечиваешь> / вылечить* <вылечу, вылечишь> кого-что, от чего, чем,
лечить <лечу, лечишь> / вылечить* <вылечу, вылечишь> кого-что, от чего, чем,
исцелять <исцеляю, исцеляешь> / исцелить* <исцелю, исцелишь> кого-что, от чего, чем liter
männimetsa õhk tervistab сосновый воздух целебен
haiget ei suudetud tervistada больного не удалось вылечить
tervistav kliima здоровый ~ целебный климат
tervistav jook целебный напиток / пользительный напиток kõnek

tingimus s <t'ingimus t'ingimuse t'ingimus[t t'ingimus[se, t'ingimus[te t'ingimus/i 11>
1. asjaolu, millest oleneb mingi muu asjaolu, eeldus
условие <условия с>
hädavajalik tingimus непременное ~ обязательное условие
lepingu tingimused условия договора
seab ~ esitab vaid ühe omapoolse tingimuse ставит ~ выдвигает только одно своё условие
ma ei ole sellega mingil tingimusel nõus я не соглашусь с этим ни при каком условии
vaenlane alistus tingimusteta враг безоговорочно сдался
tehing õnnestus sõlmida soodsatel tingimustel сделку удалось заключить на благоприятных ~ на выгодных условиях
2.mitmusesolud
условия <условий pl>,
обстоятельства <обстоятельств pl>
arengutingimused условия [для] развития
kasvutingimused условия роста
olmetingimused условия быта
töötingimused условия труда
soodsad tingimused töötamiseks благоприятные условия для работы
arvestatakse looduslikke tingimusi учитываются природные условия
elas kitsastes tingimustes он жил в стеснённых обстоятельствах
kõrgmäestiku tingimustes saavutasid sportlased häid tulemusi в условиях высокогорья спортсмены достигли хороших результатов

trikk s <tr'ikk triki tr'ikki tr'ikki, tr'ikki[de tr'ikki[sid ~ tr'ikk/e 22>
1. erilist oskust nõudev toiming v vigur, kunsttükk
трюк <трюка м>,
фокус <фокуса м>,
манипуляция <манипуляции ж>,
фокус-покус <фокус-покуса м> kõnek
akrobaatilised trikid акробатические трюки
filmitrikk кинотрюк
kaarditrikk ~ trikk kaartidega карточный фокус
tsirkusetrikk цирковой трюк
võimlemistrikk гимнастический трюк
silmamoondajate trikid фокусы ~ манипуляции иллюзионистов
2. kaval võte, nõks, krutski, vemp, riugas
ухищрение <ухищрения с>,
изощрение <изощрения с>,
уловка <уловки, мн.ч. род. уловок, дат. уловкам ж>,
хитрость <хитрости ж>,
увёртка <увёртки, мн.ч. род. увёрток, дат. увёрткам ж>,
изворот <изворота м> kõnek, piltl,
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок, дат. проделкам ж> kõnek,
трюк <трюка м> piltl,
фокус <фокуса м> kõnek ka piltl,
финт <финта м> kõnek
osav trikk ловкий трюк
propagandatrikk пропагандистский трюк
reklaamitrikk рекламный трюк
ta kasutas kõikvõimalikke trikke он прибегал к всевозможным уловкам ~ ухищрениям ~ изощрениям
ma juba tean sinu trikke знаю я твои уловки ~ увёртки / твои уловки ~ увёртки мне известны
mingi trikiga see asi tal õnnestus какой-то хитростью это ему удалось

trügima v <trügi[ma trügi[da trügi[b trügi[tud 27>
1. endale teed tehes kitsas paigas liikuma
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> сквозь что, к кому-чему,
проталкиваться <проталкиваюсь, проталкиваешься> / протолкаться* <протолкаюсь, протолкаешься> сквозь что, к кому-чему,
проталкиваться <проталкиваюсь, проталкиваешься> / протолкнуться* <протолкнусь, протолкнёшься> сквозь что, к кому-чему,
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> сквозь что, во что, к кому-чему kõnek,
пропихиваться <пропихиваюсь, пропихиваешься> / пропихнуться* <пропихнусь, пропихнёшься> сквозь что, к кому-чему, в чём kõnek,
втираться <втираюсь, втираешься> / втереться* <вотрусь, вотрёшься; втёрся, втёрлась> во что kõnek
tõuklema, tunglema
толкаться <толкаюсь, толкаешься> kõnek,
толпиться <-, толпится> kõnek,
давиться <давлюсь, давишься> kõnek,
пихаться <пихаюсь, пихаешься> kõnek,
тесниться <теснюсь, теснишься>,
тискаться <тискаюсь, тискаешься> madalk
trügisime suure vaevaga läbi rahvamurru мы с трудом пробирались ~ пробивались ~ проталкивались сквозь толпу / мы с трудом пробрались ~ протолкались сквозь толпу
trügime ettepoole! протиснемся вперёд! kõnek
mul õnnestus rahvasummas vagunisse trügida мне удалось протиснуться сквозь толпу в вагон kõnek
rahvasumm trügib kassa ees народ толпится у кассы
ära trügi vahele! не лезь без очереди! madalk
trügisime edasi läbi tiheda võpsiku мы пробирались ~ пробивались вперёд сквозь густые заросли
2. takistustega võideldes kuhugi v kellekski pürgima
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> в кого-что, к кому-чему piltl,
рваться <рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, рвалось> куда, к чему piltl,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> в кого-что, к чему kõnek, piltl,
лезть <лезу, лезешь; лез, лезла> куда, во кого-что kõnek,
втираться <втираюсь, втираешься> / втереться* <вотрусь, вотрёшься; втёрся, втёрлась> во что kõnek,
затёсываться <затёсываюсь, затёсываешься> / затесаться* <затешусь, затешешься> во что madalk
noored trügivad maalt linna молодёжь рвётся из села в город
trügis varsti haljale oksale вскоре он вылез из грязи да в князи kõnek
koalitsioonil õnnestus võimule trügida коалиции удалось пробраться к власти
trügis enese peadirektoriks он пробился в директора kõnek
trügib ülemuseks метит ~ лезет в начальники kõnek
visa töömehena trügis end üles упорным трудом он пробился в люди kõnek
3. suruma, tõukama
зажимать <зажимаю, зажимаешь> / зажать* <зажму, зажмёшь> кого-что, во что
poiss trügiti rüsinas nurka мальчика зажали в давке в угол
trügib edasi minnes kõik kõrvale расталкивая ~ распихивая всех, пробивается вперёд kõnek

täpp-täpilt adv <+täpilt>
väga täpselt
точь-в-точь,
в точности kõnek,
до точности kõnek
projektist ei saanud täpp-täpilt kinni pidada не удалось точь-в-точь придерживаться проекта

türm s <t'ürm türmi t'ürmi t'ürmi, t'ürmi[de t'ürmi[sid ~ t'ürm/e 22>
vangla; vanglakaristus
тюрьма <тюрьмы, мн.ч. им. тюрьмы, род. тюрем, дат. тюрьмам ж>
ta pandi ~ saadeti türmi его заключили в тюрьму / его посадили [в тюрьму] kõnek, piltl
pääses türmist jooksu ему удалось совершить побег из тюрьмы
süüdlasele mõisteti kaks aastat türmi виновник был приговорён к двум годам тюремного заключения

upitama v <upita[ma upita[da upita[b upita[tud 27>
1. jõudu rakendades tõstma, vinnama
вздымать <вздымаю, вздымаешь> кого-что,
втаскивать <втаскиваю, втаскиваешь> / втащить* <втащу, втащишь> кого-что
tirima, sikutama
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что,
волочить <волочу, волочишь> кого-что,
подтягивать <подтягиваю, подтягиваешь> / подтянуть* <подтяну, подтянешь> кого-что,
затаскивать <затаскиваю, затаскиваешь> / затащить* <затащу, затащишь> кого-что kõnek
küünitama, ulatama
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> кого-что,
тянуться <тянусь, тянешься> / потянуться* <потянусь, потянешься> за чем
kohvrid upitati bussi чемоданы с трудом затащили в автобус
upitas koti selga он взвалил мешок на спину
meil õnnestus auto kraavist teele upitada нам удалось вытащить машину из канавы
haige upitati toolile [istuma] больного подсадили ~ втянули на стул
upitas riiulilt pudelit он потянулся за бутылкой на полке
valitsus püüdis riigi majandust jalule upitada piltl правительство пыталось поставить на ноги ~ поднять экономику
2. end, oma keha v mõnd kehaosa [pingutusega] ülespoole tõstma v teatud asendisse ajama
привставать <привстаю, привстаёшь> / привстать* <привстану, привстанешь>,
дотягиваться <дотягиваюсь, дотягиваешься> / дотянуться* <дотянусь, дотянешься> до кого-чего,
протягиваться <протягиваюсь, протягиваешься> / протянуться* <протянусь, протянешься>,
тянуться <тянусь, тянешься> / потянуться* <потянусь, потянешься> к кому-чему
upitas end jalule он с трудом встал на ноги
upitas end kikivarvule, et paremini näha он встал ~ поднялся на цыпочки ~ на носки, чтобы лучше видеть
tagapool seisjad upitasid endid ettepoole стоящие сзади всем телом ~ всем корпусом подались вперёд
püüdis end aia najal püsti upitada он пытался подняться ~ встать ~ привстать, хватаясь за забор kõnek
jaksas end vaid neljakäpakile upitada у него хватило сил встать только на четвереньки kõnek
3. piltl jõuga kellekski [v millekski] enamaks panema, [sobimatusest hoolimata] kuhugi kõrge[ma]le aitama
пристраивать <пристраиваю, пристраиваешь> / пристроить* <пристрою, пристроишь> кого-что, кем, куда kõnek,
протаскивать <протаскиваю, протаскиваешь> / протащить* <протащу, протащишь> кого-что, куда kõnek
[teenimatult] paremaks pidama, üles kiitma
возносить <возношу, возносишь> / вознести* <вознесу, вознесёшь; вознёс, вознесла, вознесло> кого-что,
расхваливать <расхваливаю, расхваливаешь> / расхвалить* <расхвалю, расхвалишь> кого-что,
восхвалять <восхваляю, восхваляешь> / восхвалить* <восхвалю, восхвалишь> кого-что
upitas väimehe soojale kohale он протащил ~ пристроил зятя на тёплое местечко kõnek
okupandid upitasid võimule ajutise valitsuse оккупанты сколотили временное правительство kõnek, piltl
kriitika upitas solisti taevani критика вознесла ~ расхвалила солиста до небес
upitas oma iseteadvust peene lõhnaõliga для понта она приобрела изысканные духи madalk, piltl
4. hoogu võtma; üritama
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> что делать, что сделать
juba hulk aega upitas külaline minekut гость уже давно собирался уходить

vaba adj <vaba vaba vaba -, vaba[de vaba[sid ~ vab/u 17>
1. iseseisev, sõltumatu
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>,
независимый <независимая, независимое; независим, независима, независимо>,
вольный <вольная, вольное>
vaba maa свободная ~ независимая страна
vaba rahvas свободный ~ вольный народ
vaba ühiskond свободное общество
vaba ajakirjandus независимая ~ свободная пресса ~ печать
vabad valimised свободные выборы
vaba turumajandus свободная рыночная экономика
koloniaalrahvad võitlevad end vabaks колониальные народы отстоят свою свободу ~ независимость
vabaks ostetud ori выкупленный раб
lõpuks ometi hakkasid vabamad tuuled puhuma piltl наконец повеяло вольным ветром ~ подул ветер свободы / наконец стало легче дышать
2. vangistamata oleku kohta; füüs, keem sidumata
свободный <свободная, свободное>
vaba hape свободная кислота
vaba ioon свободный ион
vabad radikaalid свободные радикалы
vaba vesi свободная вода
sai vangist vabaks его выпустили из тюрьмы ~ на свободу / его освободили из заключения / он освободился из тюрьмы
ta päästeti köidikuist vabaks его освободили от пут
sai käe vastase haardest vabaks tõmmata ему удалось высвободить руку из хватки противника
laskis linnu puurist vabaks он выпустил птицу из клетки на волю
päästis endal vöö vabamaks он немного отпустил ~ ослабил пояс
3. sundimatu
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>,
волен <вольна, вольно, вольны> в чём, что делать, что сделать
ma olen täiesti vaba, ei sõltu kellestki я совершенно свободен, ни от кого не завишу
lõpuks oli ta kõikidest kohustustest vaba наконец он освободился от всех обязанностей
tulime siia omal vabal tahtel мы пришли сюда по своей доброй воле
sul on vaba voli otsustada ты свободен ~ волен в своих решениях / ты свободен ~ волен сам решать
kirjand vabal teemal сочинение на свободную тему
kipub kätele vaba voli andma он склонен давать волю рукам piltl
reegli järgimine anti vabaks соблюдать правило или нет -- теперь каждый решал сам
repertuaari valikul olid teatril vabad käed piltl театр был волен ~ свободен в выборе репертуара
4.
свободный <свободная, свободное>,
вольный <вольная, вольное>
vaba tõlge вольный перевод
vaba sõnajärjestus свободный порядок слов
5. sundimatu, lahe
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>,
непринуждённый <непринуждённая, непринуждённое; непринуждён, непринуждённа, непринуждённо>,
раскованный <раскованная, раскованное; раскован, раскованна, раскованно>,
естественный <естественная, естественное; естествен, естественен, естественна, естественно>,
произвольный <произвольная, произвольное; произволен, произвольна, произвольно>
avara rõivastuse kohta
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
vaba ja otsekohene vestlus свободный ~ непринуждённый и откровенный разговор
liiga vaba käitumine слишком вольное ~ раскованное поведение
ole nii vaba ja loomulik, kui suudad будь как можно естественнее
vaba tegumoega mantel пальто свободного покроя
6. mittehõivatud
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
kas see koht on vaba? это место свободно[е]?
see korter jäi hiljaaegu vabaks эта квартира недавно освободилась
kirjastuses on üks toimetajakoht vaba в издательстве [есть] одно свободное ~ вакантное место редактора
õppetööst vabal ajal в свободное от учёбы время
mul ei ole praegu vaba raha у меня нет сейчас свободных денег
ma ei ole kahjuks täna õhtul vaba к сожалению, сегодня вечером я занят
varsti lõpeb tööaeg, siis olen vaba скоро закончится рабочий день, тогда освобожусь ~ буду свободен
7. katmata, lahtine
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>,
открытый <открытая, открытое>
jõgi on jääst vaba река свободна ото льда
dekoltee jättis õlad ja selja vabaks декольте обнажило плечи и спину
see soeng jätab lauba vabaks эта причёска оставляет лоб открытым
peaksime rohkem viibima vabas õhus мы должны больше бывать на вольном ~ на свежем воздухе
rahvapidustusi korraldatakse vabas õhus народные гулянья проводят под открытым небом
8. tasuta, prii
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>,
бесплатный <бесплатная, бесплатное; бесплатен, бесплатна, бесплатно>
vaba pääse teatrisse свободный ~ бесплатный вход в театр / бесплатный входной билет в театр
9. liikumise, kulgemise, nähtavuse kohta: tõkketa, takistuseta
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
õhu vaba juurdepääs свободный доступ воздуха
vaba langemine füüs свободное падение
tee vabaks! уступите дорогу! / освободите проход! / посторонитесь!
10. millestki v kellestki ilmaolev; millestki v kellestki lahti saanud
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно> от чего,
без-,
бес-,
не-
alkoholivaba безалкогольный
eelarvamusvaba непредвзятый / беспристрастный
ta on eelarvamustest vaba он свободен от предрассудков

vabanema v <vabane[ma vabane[da vabane[b vabane[tud 27>
1.
освобождаться <освобождаюсь, освобождаешься> / освободиться* <освобожусь, освободишься> от кого-чего
end lahti päästes
высвобождаться <высвобождаюсь, высвобождаешься> / высвободиться* <высвобожусь, высвободишься> из чего
orjusest vabanema освобождаться/освободиться* от рабства ~ из рабства
vanglast vabanema освобождаться/освободиться* из тюрьмы
üksteise järel vabanesid vaenlase käes olnud linnad один за другим освобождались захваченные врагом города
tal õnnestus vabaneda vastase haardest ему удалось высвободиться ~ вырваться из хватки противника
meri vabanes jääst море освободилось ~ очистилось ото льда
põlemisel vabaneb soojusenergia при горении освобождается тепло
koht vabanes место освободилось
aitas külalisel üleriietest vabaneda он помог гостю снять верхнюю одежду ~ освободиться от верхней одежды
millal sa täna töölt vabaned? когда ты сегодня кончаешь работу ~ освобождаешься с работы?
2. koormavast, rõhuvast lahti saama
избавляться <избавляюсь, избавляешься> / избавиться* <избавлюсь, избавишься> от кого-чего,
освобождаться <освобождаюсь, освобождаешься> / освободиться* <освобожусь, освободишься> от кого-чего,
отрешаться <отрешаюсь, отрешаешься> / отрешиться* <отрешусь, отрешишься> от чего liter,
изживать <изживаю, изживаешь> / изжить* <изживу, изживёшь; изжил, изжила, изжило> что,
отделываться <отделываюсь, отделываешься> / отделаться* <отделаюсь, отделаешься> от кого-чего, чем kõnek,
разделываться <разделываюсь, разделываешься> / разделаться* <разделаюсь, разделаешься> с кем-чем kõnek,
развязываться <развязываюсь, развязываешься> / развязаться* <развяжусь, развяжешься> с кем-чем kõnek, piltl,
избывать <избываю, избываешь> / избыть* <избуду, избудешь; избыл, избыла, избыло> кого-что folkl van
püüab pahedest vabaneda пытается избавиться от пороков
tal õnnestus võlgadest vabaneda ему удалось освободиться от долгов / ему удалось разделаться с долгами kõnek
vabanes süngetest mõtetest он избавился от мрачных мыслей / он отделался от мрачных мыслей kõnek
halbadest harjumustest on vaja vabaneda нужно освободиться ~ избавиться от вредных привычек

vaevu adv <vaevu>
1. hädavaevalt
едва,
еле piltl,
с трудом,
кое-как,
насилу kõnek,
с горем пополам kõnek
vedas vaevu jalgu järel он едва ~ еле ~ с трудом волочил ~ таскал ~ тянул ноги kõnek
suutis vaevu nuttu tagasi hoida он еле ~ с трудом сдерживал рыдания ~ слёзы
haige hingas veel vaevu больной ещё еле ~ едва дышал
laps ei oska lugeda, tunneb vaevu tähti ребёнок не умеет читать, с горем пополам знает буквы kõnek
pintsaku alumine nööp andis vaevu kinni с грехом пополам удалось застегнуть нижнюю пуговицу на пиджаке kõnek
kõneleja hääl oli vaevu kuuldav голос выступающего был едва слышен
2. napilt
лишь,
едва,
еле,
не больше чем
ta ulatus mulle vaevu õlani он едва доставал мне до плеча

vahe+talitaja s <+talitaja talitaja talitaja[t -, talitaja[te talitaja[id 1>
tehingu sobitaja, vahendaja
посредник <посредника м>,
посредница <посредницы ж>
vahetalitaja kaudu õnnestus sobiv korter leida [кому] удалось найти подходящую квартиру через посредника
saame hakkama ilma vahetalitajateta мы справимся без посредников
ta oli vahetalitaja meie kirjavahetuses он был посредником в нашей переписке

valve+alune adj s <+alune aluse alus[t -, alus[te aluse[id 10>
1. adj valve all olev, valvatav
поднадзорный <поднадзорная, поднадзорное>,
охраняемый <охраняемая, охраняемое>,
находящийся под охраной,
находящийся под надзором
valvealune isik поднадзорное лицо / поднадзорный kõnek / поднадзорная kõnek
valvealune objekt охраняемый ~ поднадзорный объект / находящийся под охраной объект
2. s
поднадзорный <поднадзорного м> kõnek,
поднадзорная <поднадзорной ж> kõnek
ühel valvealusel õnnestus põgeneda одному поднадзорному удалось сбежать kõnek

varju+paik s <+p'aik paiga p'aika p'aika, p'aika[de p'aika[sid ~ p'aik/u 22>
1. peidupaik
убежище <убежища с>,
укрытие <укрытия с>,
пристанище <пристанища с> kõnek, piltl,
приют <приюта м> piltl,
прибежище <прибежища с>
linnust kasutati varjupaigaks ~ varjupaigana vaenlaste eest городище служило убежищем ~ укрытием от врагов
teelised leidsid varjupaiga путники нашли себе прибежище ~ приют
palub poliitilist varjupaika просит политического убежища
tal õnnestus varjupaika saada naaberriigis ему удалось получить убежище в соседней стране
2. peavarjuta inimese ööbimispaik v kodu
приют <приюта м>
orbude varjupaik сиротский приют / приют для сирот
narkomaanide varjupaik приют для наркоманов
kodutute loomade varjupaik приют для бездомных животных

veri s <veri vere v'er[d v'erre, vere[de vere[sid 20>
1.
кровь <крови, предл. о крови, в крови, мн.ч. род. кровей ж> ka piltl
hapnikurikas veri богатая кислородом кровь
segatud veri смешанная кровь
doonoriveri донорская кровь / кровь донора
konservveri med консервированная кровь
siniveri ~ sinine veri голубая кровь iroon
tehisveri ~ kunstlik veri искусственная кровь
vere valgelibled белые кровяные тельца
veri hüübib kiiresti кровь быстро свёртывается
käis verd andmas он ходил сдавать кровь
haigele kanti üle verd больному сделали переливание крови
haigel lasti verd больному пустили кровь
patsient köhib verd пациент харкает кровью ~ кровохаркает
ninast ~ nina jookseb verd из носа идёт ~ течёт кровь
haavast purskab verd из раны брызжет кровь / из раны хлещет кровь kõnek
kannatanu kaotas palju verd пострадавший потерял много крови
haavatu võib verest tühjaks ~ kuivaks joosta раненый может истечь кровью
ta ei kannata verd näha он не выносит вида крови
side on verega koos бинт ~ повязка в крови ~ испачкана ~ пропитана кровью
riietel on paakunud verd на одежде запёкшаяся кровь
veri valgus ~ tõusis näkku кровь бросилась в лицо / [кто] покраснел
veri taob meelekohtades кровь стучит в висках
tundsin, kuidas veri pähe lõi я почувствовал, как кровь хлынула в голову
silmad olid verd täis valgunud глаза налились кровью
king on kanna verele hõõrunud [кто] натёр туфлей пятку до крови
hammustas huule verele он прикусил губу до крови
kuuma ~ tulise verega lõunamaalased южане горячей крови ~ с горячей кровью
ara verega inimene трусливый ~ боязливый человек / трусишка kõnek
tal on rahutu veri у него беспокойная кровь / он -- неспокойный человек / он -- беспокойная душа kõnek / у него мятежная душа
veri mässab elulustist кровь кипит ~ играет ~ бродит [от жизнерадостности]
veri tardub soontes кровь стынет в жилах kõnek
veri lõi värisema [на кого] нашёл страх ~ ужас kõnek / [в кого] вселился страх ~ ужас kõnek
muusika on tal veres музыка у него в крови
poisis on seikleja verd юноша любит приключения / у парня есть авантюрная жилка kõnek
tumedat ~ tõmmut verd смуглый / темнокожий / чернявый kõnek
tema soontes voolab ka mustlase verd в его жилах течёт и цыганская кровь
eesti verd helilooja эстонский по крови композитор / эстонских кровей композитор
noormees on kuninglikku verd юноша королевских кровей
poiss on isaga ühte verd мальчик одной крови с отцом
ta on meile vere poolest sugulane он нам родной по крови / мы кровные родственники
veri seob kirjanikku tema rahvaga узы крови связывают писателя со своим народом
veri on paksem kui vesi кровь гуще воды
2. tapmisele, haavamisele, vägivaldsele surmale osutavates väljendites
кровь <крови, предл. о крови, в крови sgt ж> kõnek, piltl,
кровопролитие <кровопролития с>
vereni kokkupõrge siiski ei läinud при столкновении удалось обойтись без крови kõnek / столкновение обошлось без кровопролития
ülestõus uputati verre восстание было жестоко подавлено / восстание потопили в крови kõnek
veri vere eest! кровь за кровь!
lahingus valatud veri кровь, пролитая в бою kõnek

verd valama (1) tapma, haavama лить ~ проливать/пролить* [чью] кровь; (2) [kedagi v midagi kaitstes] surma saama, hukkuma проливать/пролить* свою кровь за кого-что
verest välja ~ ära lööma ~ viima устрашать/устрашить* кого-что; запугивать/запугать* кого-что
verest välja ~ ära minema ~ kukkuma устрашаться/устрашиться* чего; пугаться/испугаться* чего; оробеть* перед кем-чем; струсить* перед кем-чем
veri keeb кровь кипит ~ горит ~ бродит в ком
veri sarve all (1) ärritatud, riiaka oleku kohta [кто] раздражён ~ гневен; (2) vimmapidamise kohta держать ~ иметь камень за пазухой; иметь ~ держать сердце на кого
veri vemmeldab кровь кипит ~ горит ~ бродит
verre kasvama входить/войти* в плоть и кровь кого, кому, чью; становиться/ стать* привычкой; входить/войти* в обычай

vigur s adj <vigur viguri viguri[t -, viguri[te vigure[id 2>
1. s vallatus, koerus, kelmus
шалость <шалости ж>,
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок, дат. проделкам ж>,
проказа <проказы ж>
temp, vemp
затея <затеи ж>,
штука <штуки ж> kõnek,
штукенция <штукенции ж> kõnek,
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек, дат. штучкам ж> kõnek,
фортель <фортеля м> kõnek
õel vemp
каверза <каверзы ж> kõnek,
номер <номера, мн.ч. им. номера м> kõnek, piltl
riugas, konks
уловка <уловки, мн.ч. род. уловок, дат. уловкам ж>,
ухищрение <ухищрения с>,
выдумка <выдумки, мн.ч. род. выдумок, дат. выдумкам ж>,
финт <финта м> kõnek,
фокус <фокуса м> kõnek,
трюк <трюка м> piltl
koolipoiste vigurid школьные проделки ~ выдумки ~ затеи / шалости ~ проказы школьников
ära tee oma vigureid! не фокусничай! kõnek
mis viguriga sa ta kodust välja meelitasid? какими уловками тебе удалось выманить его из дому? kõnek
2. s kunsttükk, trikk
трюк <трюка м>,
фокус <фокуса м>,
кунштюк <кунштюка м> van
akrobaat esitas kaelamurdva viguri акробат исполнил рискованный ~ опасный ~ головокружительный трюк
3. s vembumees, vigurivänt
проказник <проказника м>,
проказница <проказницы ж>,
озорник <озорника м>,
озорница <озорницы ж>,
каверзник <каверзника м> kõnek,
каверзница <каверзницы ж> kõnek,
фокусник <фокусника м> kõnek, piltl,
фигляр <фигляра м> van,
фокусница <фокусницы ж> kõnek, piltl,
штукарь <штукаря м> kõnek
4. s kujuke, kujund
фигурка <фигурки, мн.ч. род. фигурок, дат. фигуркам ж>
naljakas asjake
штукенция <штукенции ж> kõnek,
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек, дат. штучкам ж> kõnek
5. s sport etturist tugevam malend
фигура <фигуры ж>
kerged vigurid лёгкие фигуры
rasked vigurid тяжёлые фигуры
vigurit kahima жертвовать/пожертвовать* фигуру ~ фигурой / поддавать/поддать* фигуру kõnek
6. adj vallatu, kelm, riuklik
озорной <озорная, озорное>,
лукавый <лукавая, лукавое; лукав, лукава, лукаво>,
каверзный <каверзная, каверзное; каверзен, каверзна, каверзно> kõnek,
фокуснический <фокусническая, фокусническое> kõnek,
штукарский <штукарская, штукарское> kõnek
vigur poiss озорной ~ лукавый мальчик / озорник / каверзник kõnek / фокусник kõnek

välja kauplema v
выпрашивать <выпрашиваю, выпрашиваешь> / выпросить* <выпрошу, выпросишь> что, у кого,
выторговывать <выторговываю, выторговываешь> / выторговать* <выторгую, выторгуешь> что, у кого kõnek,
выговаривать <выговариваю, выговариваешь> / выговорить* <выговорю, выговоришь> что, у кого kõnek
mul õnnestus luba välja kaubelda мне удалось выпросить разрешение / мне удалось выторговать разрешение kõnek

välja kukkuma v
1. millestki välja
выпадать <выпадаю, выпадаешь> / выпасть* <выпаду, выпадешь; выпал, выпала> из чего,
вываливаться <вываливаюсь, вываливаешься> / вывалиться* <вывалюсь, вывалишься> из чего kõnek
linnupoeg oli pesast välja kukkunud птенец выпал ~ упал из гнезда / птенец вывалился из гнезда kõnek
raamatu vahelt kukkus kiri välja из книги выпало письмо
juuksed on hakanud välja kukkuma волосы стали выпадать
kukkusin oma rollist välja piltl я вышел из роли
2. kõnek kujunema, välja tulema
оборачиваться <-, оборачивается> / обернуться* <-, обернётся>,
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла>,
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>,
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся, удадутся; удался, удалась, удалось>
asi kukkus rumalasti välja глупо обернулось ~ вышло ~ получилось
kõik kukkus välja teisiti, kui olime kavatsenud всё обернулось иначе, чем мы запланировали ~ задумали
ta naljad ei kukkunud kuigi hästi välja его шутки не совсем удавались
foto ei ole kõige parem[ini] välja kukkunud снимок не совсем хорошо вышел ~ получился
3. kõnek lagedale ilmuma
сваливаться <сваливаюсь, сваливаешься> / свалиться* <свалюсь, свалишься>
kust sina sellise ilmaga välja kukkusid? и откуда ты свалился [к нам] в такую погоду?
vaat kus mul käsutaja välja kukkus! тоже мне указчик нашёлся!

välja püüdma v
1. veekogust
вылавливать <вылавливаю, вылавливаешь> / выловить* <выловлю, выловишь> кого-что
tal õnnestus välja püüda haruldane kala ему посчастливилось ~ удалось выловить редкую рыбу
2. kuskilt välja saada üritama
lind püüab puurist välja птица пытается вырваться из клетки

välja rabelema v
kusagilt v millestki välja pääsema
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься>,
высвобождаться <высвобождаюсь, высвобождаешься> / высвободиться* <высвобожусь, высвободишься>,
выбираться <выбираюсь, выбираешься> / выбраться* <выберусь, выберешься>,
вывёртываться <вывёртываюсь, вывёртываешься> / вывернуться* <вывернусь, вывернешься> kõnek,
выпутываться <выпутываюсь, выпутываешься> / выпутаться* <выпутаюсь, выпутаешься> kõnek,
выкарабкиваться <выкарабкиваюсь, выкарабкиваешься> / выкарабкаться* <выкарабкаюсь, выкарабкаешься> kõnek
vaesusest välja rabelema piltl выбраться из нищеты
nõrgast püünisest võib kala kergesti välja rabelda из непрочной мерёжи рыба запросто может выбраться kõnek
täbarast olukorrast välja rabelema piltl выпутываться/выпутаться* ~ вывёртываться/вывернуться* из затруднительного ~ щекотливого положения kõnek
meeskonnal ei õnnestunud kaotusest välja rabelda piltl команде не удалось уйти от поражения

välja saama v
1. välja pääsema
выбираться <выбираюсь, выбираешься> / выбраться* <выберусь, выберешься> из чего, откуда
ma ei saa kuidagi kodust välja мне никак не выбраться из дому ~ из дома
tee, et minu toast välja saad! kõnek убирайся вон из моей комнаты!
tuleb võlgadest välja saada надо выкарабкиваться ~ выкарабкаться* из долгов kõnek
2. välja tooma, ajama, andma vms
nad olid varanduse tulest välja saanud им удалось вытащить вещи из огня / им удалось спасти имущество от огня
peremees tahtis üürilisi korterist välja saada хозяин хотел выселить квартирантов ~ квартиросъёмщиков
ei saanud sõnagi suust välja он не мог вымолвить ни [одного] слова

välja trügima v
1. kusagilt trügides väljuma
выбираться <выбираюсь, выбираешься> / выбраться* <выберусь, выберешься> откуда, куда kõnek,
вылезать <вылезаю, вылезаешь> / вылезти* <вылезу, вылезешь; вылез, вылезла> откуда, куда kõnek
inimesed hakkasid vagunist välja trügima народ стал выбираться ~ вылезать из вагона kõnek
mul õnnestus tunglusest välja trügida мне удалось вырваться из давки
2. millenigi trügima
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до кого-чего,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> к кому-чему
3. tõuklemises, rüsinas kedagi kusagilt välja suruma, kõrvale trügima
выталкивать <выталкиваю, выталкиваешь> / вытолкнуть* <вытолкну, вытолкнешь> кого-что, из чего,
вытеснять <вытесняю, вытесняешь> / вытеснить* <вытесню, вытеснишь> кого-что, из чего
mind trügiti järjekorrast välja меня вытолкнули ~ вытеснили из очереди

välja tulema v
1. millegi seest välja liikuma
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> из чего, откуда
karu tuli koopast välja медведь вышел из берлоги
ilm läks ilusaks, päike tuli välja погода улучшилась, вышло ~ выглянуло солнце piltl / погода разгулялась kõnek, piltl
kadunud raamat tuli lõpuks välja потерянная книга наконец нашлась ~ отыскалась ~ обнаружилась
2. keerulisest v raskest olukorrast tervelt pääsema
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> piltl
tuleb igast olukorrast puhtalt välja он всегда выходит сухим из воды kõnek
sa tulid sellest loost veel hästi välja ты ещё хорошо отделался kõnek
3. õnnestuma, korda minema; teoks saama; kujunema, saama, välja kukkuma
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> из чего piltl,
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>,
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся, удадутся; удался, удалась, удалось>
katse tuli välja опыт удался
meie linnaminekust ei tule midagi välja из нашей поездки в город ничего не выйдет / наша поездка в город отменяется
kõik tuli välja hoopis teisiti, kui kavatseti всё вышло иначе, чем задумывалось
sellest ei tule midagi head välja из этого не выйдет ничего хорошего
4. [materiaalselt] toime tulema, läbi tulema
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься>,
обходиться <обхожусь, обходишься> / обойтись* <обойдусь, обойдёшься; обошёлся, обошлась> чем kõnek
palgaga ei tule välja на зарплату не проживёшь kõnek / одной зарплатой не обойтись kõnek
raha oli vähe, aga välja tuldi денег было мало, но справлялись
5. selguma, ilmnema, osutuma
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышло> piltl,
оказываться <-, оказывается> / оказаться* <-, окажется>
tuleb välja, et mul oli õigus выходит ~ оказывается, что я был прав
6. avalikkuse ette tulema
tule oma plaanidega välja! расскажи о своих планах!
ta tuli välja oma arvamusega он высказал своё мнение
pettus tuli välja обман раскрылся ~ обнаружился

välja vahetama v
uuega asendama
менять <меняю, меняешь> / сменить* <сменю, сменишь> кого-что,
сменять <сменяю, сменяешь> / сменить* <сменю, сменишь> кого-что, на что,
менять <меняю, меняешь> / переменить* <переменю, переменишь> кого-что,
выменивать <вымениваю, вымениваешь> / выменять* <выменяю, выменяешь> кого-что, на кого-что,
заменять <заменяю, заменяешь> / заменить* <заменю, заменишь> кого-что, на кого-что, чем,
поменять* <поменяю, поменяешь> кого-что kõnek
vanad seadmed tuleb välja vahetada старое оборудование нужно сменить на новое / старое оборудование нужно заменить новым
osa asutuse juhtkonnast vahetati välja часть руководства в учреждении сменили
feodalism vahetas välja orjandusliku korra рабовладельческий строй сменился феодальным [строем] / на смену рабовладельческому строю пришёл феодальный [строй]
mõned vangilangenud õnnestus lunaraha vastu välja vahetada некоторых пленных удалось выкупить

väänama v <v'ääna[ma vääna[ta v'ääna[b vääna[tud 29>
1. painutama, kõverdama
гнуть <гну, гнёшь> / согнуть* <согну, согнёшь> что,
сгибать <сгибаю, сгибаешь> / согнуть* <согну, согнёшь> что,
изгибать <изгибаю, изгибаешь> / изогнуть* <изогну, изогнёшь> что
näoga ühenduses
кривить <кривлю, кривишь> / скривить* <скривлю, скривишь> что,
кривить <кривлю, кривишь> / искривить* <искривлю, искривишь> что
keerama
скручивать <скручиваю, скручиваешь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что,
свёртывать <свёртываю, свёртываешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> что
tuul väänas puude latvu ветер гнул ~ сгибал вершины деревьев
väänas naela kõveraks он изогнул гвоздь
vits väänati keerdu nagu köis лозу свили в виде верёвки
mehed väänasid endale plotskid ette мужики свернули себе самокрутку kõnek
väänab põlastavalt suud он презрительно кривит рот
2. pesu
выжимать <выжимаю, выжимаешь> / выжать* <выжму, выжмешь> что,
отжимать <отжимаю, отжимаешь> / отжать* <ожму, отожмёшь> что,
выкручивать <выкручиваю, выкручиваешь> / выкрутить* <выкручу, выкрутишь> что kõnek
väänas pesu kuivaks он выжал ~ отжал бельё
3. jõudu kasutades asendit muutma panema
выкручивать <выкручиваю, выкручиваешь> / выкрутить* <выкручу, выкрутишь> что, кому,
вывёртывать <вывёртываю, вывёртываешь> / вывернуть* <выверну, вывернешь> что, из чего kõnek,
вывихнуть* <вывихну, вывихнешь> что
väänas mehe käed selja taha он выкрутил мужчине руки за спину
oli käe paigast väänanud он вывихнул руку
õnnestus kallaletungijal nuga käest väänata [кому] удалось вывернуть нож из рук напавшего грабителя kõnek
4. moonutama
искажать <искажаю, искажаешь> / исказить* <искажу, исказишь> что,
извращать <извращаю, извращаешь> / извратить* <извращу, извратишь> что,
коверкать <коверкаю, коверкаешь> / исковеркать* <исковеркаю, исковеркаешь> что,
передёргивать <передёргиваю, передёргиваешь> / передёрнуть* <передёрну, передёрнешь> что kõnek
fakte väänama искажать/исказить* ~ извращать/извратить* факты / передёргивать/передёрнуть* факты kõnek
ta väänas imelikult sõnu он как-то странно коверкал слова
5. kõnek tugevasti lööma, virutama
наподдать* <наподдам, наподдашь; наподдал, наподдала, наподдало> кому, чем madalk
väänas kakluses teisele vastu kaela в драке он наподдавал сопернику по шее madalk
6. kõnek ebameeldivusi, hädasid esile kutsuma
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> / наворотить* <наворочу, наворотишь> чего,
навёртывать <навёртываю, навёртываешь> / навернуть* <наверну, навернёшь> что, чего
talle väänati kopsakas trahv ему накрутили солидный штраф piltl
väänas pildile soolase hinna он набил цену на картину
talle väänati huligaansuse eest kaks nädalat ему всыпали за хулиганство две недели

õiendama v <õienda[ma õienda[da õienda[b õienda[tud 27>
1. kehaosa[de] v kogu keha kohta: sirgu ajama, sirutama
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, к кому-чему,
выправлять <выправляю, выправляешь> / выправить* <выправлю, выправишь> что,
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> что,
выпрямлять <выпрямляю, выпрямляешь> / выпрямить* <выпрямлю, выпрямишь> что,
распрямлять <распрямляю, распрямляешь> / распрямить* <распрямлю, распрямишь> что,
выпрямляться <выпрямляюсь, выпрямляешься> / выпрямиться* <выпрямлюсь, выпрямишься>,
разгибаться <разгибаюсь, разгибаешься> / разогнуться* <разогнусь, разогнёшься>
kätt sirutades, upitades midagi ulatama
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, кому-чему
vanamees õiendas käe pudeli järele дед протянул руку ~ потянулся за бутылкой
õiendas kaela, et paremini näha он вытянул шею, чтобы лучше видеть
õiendas rinna ette он выпятил грудь [колесом]
õiendas ülakeha aknast välja он высунулся из окна до пояса ~ по пояс kõnek
õiendasin end sirgu я выпрямился
kotkas õiendas tiibu орёл распахнул ~ разметал свои крылья
linnupojad õiendavad päid üle pesaserva птенцы вытягиваются из гнезда
2. sättima, kohendama
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что,
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что,
заправлять <заправляю, заправляешь> / заправить* <заправлю, заправишь> что,
подправлять <подправляю, подправляешь> / подправить* <подправлю, подправишь> что
õiendas seljakoti paremini selga он поправил рюкзак
õiendas lipsu он поправил ~ оправил галстук
õiendas silmile vajunud mütsi korralikult pähe он поправил сползшую на глаза шапку
kutsar õiendas ohje кучер подтянул ~ поправил вожжи
õiendas oma kella raekoja oma järgi он подогнал ~ сверил свои часы по ратушным часам
3. korda v joonde ajama, ära tegema
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что kõnek,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
käis linnas asju õiendamas он ездил в город по делам / он ездил в город улаживать дела kõnek
käis pangas rahaasju õiendamas он ходил в банк по денежным делам
enne ärasõitu on tarvis veel üht-teist õiendada перед отъездом надо кое-что ещё уладить kõnek
4. eksami, arvestuse kohta: sooritama, ära andma
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
arvestus jäigi õiendamata он так и не сдал ~ не получил зачёт
sai eksami [ära] õiendatud он всё-таки сдал экзамен / ему удалось сдать экзамен
5. arve, makse kohta: tasuma, ära maksma
уплачивать <уплачиваю, уплачиваешь> / уплатить* <уплачу, уплатишь> что, кому, чем, за что,
оплачивать <оплачиваю, оплачиваешь> / оплатить* <оплачу, оплатишь> что, чем,
расплачиваться <расплачиваюсь, расплачиваешься> / расплатиться* <расплачусь, расплатишься> с кем-чем, за что ka piltl,
рассчитываться <рассчитываюсь, рассчитываешься> / рассчитаться* <рассчитаюсь, рассчитаешься> с кем-чем ka piltl
liikmemaksu õiendama платить/заплатить* ~ оплачивать/оплатить* ~ вносить/внести* членский взнос
õiendas kelneriga arve он расплатился с официантом
tal on üks veksel õiendada ему нужно выкупить один вексель
vihamehed õiendasid omavahel arveid piltl враждующие сводили между собой счёты / недруги выясняли отношения
6. talitama, askeldama, toimetama
хлопотать <хлопочу, хлопочешь>,
суетиться <суечусь, суетишься>,
возиться <вожусь, возишься> с чем kõnek,
мотаться <мотаюсь, мотаешься> madalk
kellegagi tegemist tegema
заниматься <занимаюсь, занимаешься> с кем-чем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем
ema õiendab pliidi juures мать возится у плиты
juht õiendab midagi auto kallal водитель возится с машиной kõnek / водитель копошится у машины kõnek
õiendab oma paberitega перебирает свои бумаги / копается ~ роется в своих бумагах kõnek
tüdruk õiendab majas nagu perenaine девица командует по дому ~ в доме будто хозяйка kõnek, piltl
õienda sina külalistega, mul pole praegu aega займись гостями -- мне сейчас некогда
7. seisukohta, arvamust, fakti vm parandama
исправлять <исправляю, исправляешь> / исправить* <исправлю, исправишь> что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что
õiendan oma vea я исправлю свою ошибку
õiendan siinkohal ühe eksimuse при этом я исправлю одну оплошность ~ признаю одно заблуждение ~ сделаю оговорку
8. näägutama, norima
придираться <придираюсь, придираешься> / придраться* <придерусь, придерёшься; придрался, придралась, придралось> к кому-чему, из-за чего, по чему,
досаждать <досаждаю, досаждаешь> / досадить* <досажу, досадишь> кому-чему, чем,
донимать <донимаю, донимаешь> / донять* <дойму, доймёшь; донял, доняла, доняло> кого-что, чем kõnek,
пилить <пилю, пилишь> кого-что, за что kõnek
õiendab iga tühja asja pärast он придирается по пустякам ~ из-за каждой мелочи
küll õiendab, millegagi pole rahul ничем не доволен, всё время пилит ~ возникает ~ ворчит kõnek / никогда не бывает доволен, всё возбухает ~ шпыняет madalk
9. [eufemistlikult] urineerimise, roojamise kohta
описывать <описываю, описываешь> / описать* <описаю, описаешь> kõnek

испражняться <испражняюсь, испражняешься> / испражниться* <испражнюсь, испражнишься>
õiendab oma loomulikke tarbeid отправляет свои естественные потребности ~ надобности / справляет нужду kõnek

õnnestuma v <õnnestu[ma õnnestu[da õnnestu[b õnnestu[tud 27>
1. korda minema; hästi välja tulema
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось>,
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>,
завершаться/завершиться* удачно,
завершаться/завершиться* успехом,
спориться <-, спорится> kõnek
hüpe õnnestus прыжок удался ~ получился / прыжок вышел piltl
eksam õnnestus экзамен прошёл успешно
läbirääkimised õnnestusid переговоры удались / переговоры увенчались успехом piltl
tema käes ~ temal õnnestub kõik у него в руках любое дело спорится kõnek
õnnestunud ost удачная покупка
2. da-infinitiiviga: mingi tegevusega toime tulema
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось> кому-чему, что сделать,
посчастливиться* <-, посчастливится> кому-чему, что сделать
mul õnnestus temaga kokku saada мне удалось ~ посчастливилось встретиться с ним
vargal õnnestus põgeneda вору удалось [с]бежать
mul õnnestus üks kõrvarõngas ära kaotada iroon я ухитрилась ~ умудрилась потерять одну серьгу

äparduma v <äpardu[ma äpardu[da äpardu[b äpardu[tud 27>
ebaõnnestuma, nurjuma
не удаваться <-, удаётся> / не удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось>,
оканчиваться/окончиться* неудачей,
терпеть/потерпеть* фиаско,
терпеть/потерпеть* [полную] неудачу,
терпеть/потерпеть* провал piltl,
терпеть/потерпеть* крах piltl,
проваливаться <-, проваливается> / провалиться* <-, провалится> kõnek, piltl,
срываться <-, срывается> / сорваться* <-, сорвётся; сорвался, сорвалась, сорвалось> kõnek, piltl,
идти/пойти* насмарку kõnek
põgenemiskatse äpardus попытка к бегству не удалась / попытка к бегству провалилась kõnek
perekonnaelu kipub äparduma семейная жизнь не складывается
äpardunud elu неудачная ~ неустроенная жизнь / незадачливая жизнь kõnek / нескладная жизнь kõnek, piltl


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur