[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 7 artiklit

et konj <'et>
1. üldistab; väljendab viisi ja tagajärge
что
on hea, et sa tulid хорошо, что ты пришёл
mõtlesin, et sa ei tulegi я думал, что ты не придёшь
tõmbas nii, et nöör katkes он дёрнул так, что верёвка оборвалась
olin nii ärevil, et unigi ei tulnud я был так взволнован, что не мог заснуть
juhtus nõnda, et pidin ära sõitma случилось так, что я должен был уехать
ütles seda valjusti, nii et kõik kuulsid он сказал это так громко, что все услышали
lahkus, ilma et oleks sõnagi lausunud он ушёл, не сказав ни слова
2. väljendab otstarvet
чтобы,
чтоб,
для того чтобы,
с тем чтобы
võttis raamatu, et natuke aega lugeda он взял книгу, чтобы немного почитать
tulime siia, et teid aidata мы пришли сюда, чтобы ~ для того чтобы вам помочь
tõusin kikivarbaile, et paremini näha я поднялся на цыпочки, чтобы ~ для того чтобы лучше видеть
jalutasin veidi, selleks et mõtteid koguda я погулял немного, чтобы собраться с мыслями
3. väljendab põhjust
так как,
потому что,
поскольку,
что
et midagi teha ei olnud läksin kinno поскольку делать было нечего, я пошёл в кино
ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus я сказал это потому, что был прав
4. väljendab soovi
чтобы,
чтоб
kõik ootavad, et sa vabandust paluksid все ждут, чтобы ты извинился ~ попросил прощения
tahan, et kõik hästi läheks хочу, чтобы всё было хорошо
5. elliptilistes lausetes käsu puhul
чтоб
kahetsuse, üllatuse puhul
ах,
что
et see kõigil teada oleks! чтоб все знали!
et sind siin enam ei nähtaks! чтоб тебя здесь больше не видели
et sul ka häbi pole! и не стыдно тебе!
et see just nõnda pidi minema! ах, надо же, что так случилось!
ah et ta ei tulegi! ах вот оно, он не придёт!
et olgu siis pealegi nii! что ж ~ да пусть будет так!

kui1 konj <k'ui>
1. võrdlev
как,
словно,
точно,
будто,
как будто
ta oli tugev kui karu он был силён как медведь
olen näljane kui hunt я голоден как волк
meri on sile kui peegel море гладко, как ~ словно зеркало
kaagutab kui kana кудахчет, как курица / кудахтает, как курица kõnek
poiss lõdises kui haavaleht мальчик дрожал как осиновый лист
istub kui tulistel sütel сидит как на [горячих] угольях ~ на [горячих] углях
kadus kui tina tuhka он исчез будто ~ словно в воду канул
vihma sadas kui oavarrest дождь лил как из ведра
tal on küüned kui kullil у него ногти ~ когти, как ~ словно у коршуна
valu oli kui peoga pühitud боль как ~ словно ~ точно ~ будто рукой сняло
ilm polegi nii külm, kui ma arvasin погода не такая холодная, как я думал
ta tõttas, kui oleks tuli takus он бежал как на пожар
oli, kui viibiksin unenäos всё было словно ~ как будто во сне
räägiti tasahääli, kui oleks majas surnu olnud говорили тихо ~ тихим голосом, точно ~ как будто в доме был покойник
viimne kui toiduraas on otsas продукты кончились до последней крошки
2. erinevusvõrdlustes
чем,
нежели van
vend on noorem kui mina брат моложе, чем я / брат моложе меня
ta on täna lõbusam kui tavaliselt сегодня он веселее, чем обычно / сегодня он веселее обычного
ilm tundub soojem kui hommikul погода кажется теплее, чем утром
ära mine ligemale kui vaja! не подходи ближе, чем надо!
olukord on enam kui imelik положение более чем странное
asi on enam kui kahtlane дело более чем сомнительно
ta teab kaugelt rohkem, kui te arvate он знает намного больше, чем вы думаете
ülesanne osutus raskemaks, kui oletasime задание оказалось труднее, чем предполагали
3. väljendab aega
когда,
как
mäletan veel aega, kui siin olid põllud я помню ещё [то] время, когда здесь были поля
ta nägi, kui koer last hammustas он видел, как собака укусила ребёнка
4. väljendab tingimust
если,
когда [бы] kõnek
kui võimalik, jätaksin sinna minemata если бы это было возможно, я бы не пошёл туда
kui sõita, siis sõita если уж ехать, так ~ то ехать
kui mitte, siis mitte если нет, так нет
küll on tore, kui sul on sõber как хорошо, если у тебя есть друг
poisse oli kolm, kui mitte neli мальчиков было трое, если не четверо
kui poiss ometi natuke hoolsam oleks! если бы мальчик был бы хоть немного прилежнее!
kui sa teaksid, kuidas ma sind ootasin! если бы ты знал, как я тебя ждала!
kui õige saadaks talle kirja! послать бы ему письмо!
5. samastav
как
tema kui matemaatik armastab täpsust он как математик ~ он будучи математиком любит точность
neist peeti lugu kui tublidest inimestest их уважали как добропорядочных людей
tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest я знаю его как скромного человека
6. ühendav
как ..., так и ...,
и ..., и ...
valvas haiget ööd kui päevad она дежурила у больного как днём, так и ночью ~ и днём, и ночью

kui+võrd adv konj <+v'õrd>
1. adv mil määral, kui palju
насколько,
в какой мере,
в какой степени,
сколь kõnek
kuivõrd ta õigustab meie lootusi? насколько ~ в какой мере ~ в какой степени он оправдывает наши надежды?
kuivõrd seal on harimiskõlblikku maad? сколько там пригодной для обработки земли?
imestan, kuivõrd sarnased nad on я удивляюсь, насколько они похожи / я удивляюсь, сколь похожи они kõnek
tuleb kontrollida, kuivõrd õiged need andmed on надо проверить, насколько верны эти данные
2. konj sest, kuna, et
поскольку,
так как
kuivõrd ilm läks sajule, jääb matk ära поскольку ~ так как пошёл дождь, поход отменяется / поход отменяется, потому что ~ поскольку ~ так как пошёл дождь ~ пошли дожди
3. konj eitavas lauses vastandamisel: kui just
насколько
ta pole niivõrd pahatahtlik, kuivõrd mõtlematu он не настолько злонамеренный, насколько действует необдуманно

kumbki pron <k'umbki kummagi k'umbagi k'umbagi, k'umba[degi k'umb/igi 0>
jaatuse puhul: nii üks kui teine
[и] тот и другой,
как тот, так и другой,
как один, так и другой
mõlemad
оба <обоих м и с>,
обе <обеих ж>
eituse puhul: ei see ega teine
ни тот ни другой,
ни один из двух,
ни один из двоих
kumbki rühm koosnes kümnest inimesest и та и другая группы состояли из десяти человек
kummalegi esinejale anti lilli как одному, так и другому выступающему ~ обоим выступающим преподнесли цветы
kummaski käes oli tal kohver как в одной, так и в другой руке ~ в обеих руках у него был чемодан
kummalgi pool teed kasvas mets как по одну, так и по другую сторону дороги ~ по обеим сторонам дороги был лес
ma ei tunne kumbagi meest я не знаю ни того ни другого мужчину
ei leidnud seda sõna kummastki sõnaraamatust я не нашёл этого слова ни в том ни в другом словаре
me vennaga polnud kumbki pillajad ни брат, ни я -- мы оба не были расточительными
kummagi kohta pole halba sõna öelda ни о том ни о другом ~ ни о ком из двоих не приходится плохо отзываться
kummalgi oli oma võileib kaasas у того и у другого ~ у каждого из двоих был с собой свой бутерброд
ta ei kanna kumbigi kingi она не ходит ни в тех ни в других туфлях

kuna1 konj <kuna>
1. väljendab aega: samal ajal kui, sellal kui
в то время как,
тогда как,
между тем как
tõusin varakult, kuna pere jäi veel magama я встал рано, в то время как семья ещё спала
2. väljendab põhjust: sest, et, sellepärast et
так как,
потому что,
поскольку
ma pean seda tegema, kuna olen lubanud я должен это сделать, так как ~ потому что ~ поскольку обещал
ta ei saanud tulla, kuna oli haige он не смог прийти, так как ~ потому что ~ поскольку был болен
tootmine tuleb lõpetada, kuna toorainet ei jätku производство придётся прекратить, так как не хватает сырья

nii+hästi adv <+h'ästi>
ühendsidesõnade niihästi ... kui ka, niihästi ... kui osana
как ..., так и,
и ..., и
kontserdile tuli niihästi noori kui ka vanu на концерт пришли как молодые, так и старые

sest konj <s'est>
sellepärast et
так как,
поскольку,
ибо liter
sest et потому что / оттого что / ибо liter
ma ei tule, sest mind pole kutsutud я не приду, поскольку ~ так как ~ потому что меня не пригласили
lill on kuivanud, sest teda pole kastetud цветок засох, так как ~ потому что его не поливали
sulges silmad, sest valgus oli ere он закрыл глаза, так как ~ потому что свет был слишком яркий


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur