[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 917 artiklit, väljastan 100

paik1 s <p'aik paiga p'aika p'aika, p'aika[de p'aika[sid ~ p'aik/u 22>
1. piirkond, maa-ala, koht
место <места, мн.ч. им. места с>,
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон ж>
maakoht
местность <местности ж>
tuttavad paigad знакомые места
kauged paigad далёкие ~ дальние края ~ места
ajaloolised paigad исторические места
üksildane paik уединённое ~ укромное ~ глухое место
mahajäetud paik заброшенное ~ запущенное ~ глухое ~ дикое место
Eesti kaunimad paigad живописные места Эстонии
hoiupaik место хранения / сохранное место
jalutuspaik место для прогулки
karjatamispaik место для пастьбы / пастбище / выгон
kohtumispaik место встречи
koondumispaik место сосредоточения / сосредоточение
kudemispaik место нереста / нерестилище
kultuspaik место культа / место отправления [религиозного] культа
laagripaik место [расположения] лагеря / становище / стан
lahingupaigad места боёв
laopaik складочное место / открытый склад
leiupaik месторождение
maabumispaik место причаливания / причал
mängupaik (1) место для игры; (2) lindude ток
puhkepaik место отдыха
pühapaik святилище
randumispaik место причала / причал
sündmuspaik место происшествия
sünnipaik место рождения
talvituspaik место для зимовки / зимовка / зимовье
tegevuspaik место действия
vaatluspaik место наблюдения
varitsuspaik засада / место для засады
võttepaik съёмочное место / место съёмки
õnnetuspaik место катастрофы ~ несчастного случая
ööbimispaik место для ночлега / ночлег
neis paigus в этих местах
prügi mahapaneku paik место свалки мусора
pane tööriistad oma paika tagasi поставь ~ положи инструменты на своё место
rändab paigast paika ~ ühest paigast teise он странствует из края в край
teda on nähtud kahtlastes paikades его видели в подозрительных местах
tardus paigale он замер ~ застыл на месте
võõras paigas magan ma halvasti в чужом месте я сплю плохо
2. kindel koht istumiseks, viibimiseks; eseme, keha vms kitsam piirkond; millegi osa, lõik
место <места, мн.ч. им. места с>
istepaik место для сидения
lamamispaik лежачее место / место для лежания
magamispaik спальное место
seisupaik стоячее место / место для стояния
esimeses reas on veel mõned vabad paigad в первом ряду есть ещё свободные места
käsi on mitmest paigast sinine рука в нескольких местах в синяках
kõik paigad on läbi otsitud все места обыскали ~ обысканы
3. ameti-, töö-, teenistuskoht; tegutsemiskoht, ametiala
место <места, мн.ч. им. места с>
tema [õige] paik on autorooli taga его настоящее место за рулём
4. ainsuse kohakäänetes adverbilaadselt: kohal, kohale, kohalt
на месте,
на место,
с места
mööbel on juba paigas мебель уже на месте
seavad mootori paika устанавливают мотор [на место]
kukkus õla paigast ~ paigalt он вывихнул плечо
koorem liikus paigalt ~ paigast воз сдвинулся с места
rong nõksatas paigalt ~ paigast поезд тронулся с места
rühm, [ühte viirgu] paigale! взвод, в одну шеренгу становись!
asi on paigas piltl дело в порядке ~ уладилось
asi sai paika piltl дело уладилось / дело утряслось madalk
asi ei nihku paigast piltl дело не продвигается ~ не идёт

paik pidama соответствовать действительности

kokku adv <k'okku>
1. ühtekokku, koguhulgana
всего,
вместе,
итого,
в общем,
в целом,
в итоге,
в общей сложности,
в конечном результате
kõik kokku teeb umbes sada krooni всё вместе будет ~ составит приблизительно сто крон
meid oli kokku kümme inimest всего ~ итого ~ в общем ~ в общей сложности нас было десять человек
sinuga kokku on meid kuus вместе с тобой нас шесть ~ шестеро
ta teab rohkem kui meie mõlemad kokku он знает больше, чем мы вместе
majas oli kokku kümme korterit всего в доме было десять квартир
sõda kestis kokku kolm aastat в целом ~ в общей сложности ~ в итоге война продолжалась три года
kahe peale kokku saime tööga toime вдвоём мы справились с работой
2. ühte kohta, üheks rühmaks; teineteise vastu v lähedale; üheks tervikuks
с-,
со-
suure hulga kohta
на-,
за-
hein riisuti hunnikusse kokku сено сгребли в кучу
korja praht kühvli peale kokku собери мусор на совок
tuisk ajas lume hangedesse kokku метель намела сугробы
ostab toiduaineid kokku он закупает продукты
panin oma asjad kokku я собрал ~ сложил свои вещи
ajas ~ ahnitses vara kokku он награбастал ~ заграбастал имущество madalk
koosolek kutsuti kokku созвали ~ собрали собрание / было созвано собрание
külalisi oli mitmelt poolt kokku tulnud гости сошлись ~ съехались ~ стеклись из разных мест ~ с разных сторон
rahvast sõitis murdu kokku народу [по]наехало несметное количество kõnek
võta julgus kokku ja mine соберись с духом ~ наберись смелости ~ храбрости и иди
tuleb end kokku võtta надо взять себя в руки ~ овладеть собой
nende õlad puutusid kokku их плечи соприкоснулись / они соприкоснулись плечами
autod põrkasid kokku машины столкнулись
lauad lükati kokku столы сдвинули
pigistas ~ surus hambad kõvasti kokku он крепко стиснул ~ сжал зубы
lõi imestusest käsi kokku от удивления она всплеснула руками
lõime juubilari terviseks klaasid kokku мы чокнулись в честь юбиляра
tõmbasin kardinad kokku я задвинул шторы
poisid läksid käsitsi kokku мальчики сошлись врукопашную
sai tuttavaga tänaval kokku он столкнулся ~ встретился на улице со знакомым / ему встретился на улице знакомый
õnnelik juhus viis meid kokku счастливый случай свёл нас
palmitses juuksed kokku она сплела ~ заплела волосы
ajalehed on kokku köidetud газеты подшиты / газеты в подшивке kõnek
sidus raamatupaki paelaga kokku он связал ~ завязал пачку ~ кипу книг верёвкой ~ шнуром
paberilehed on klambriga kokku pandud бумаги скреплены скрепкой
taevas sulas silmapiiril merega kokku небо на горизонте слилось ~ смешалось с морем
olen sinuga aastate jooksul kokku kasvanud с годами я сросся ~ свыкся с тобой ~ привык к тебе / с годами я сжился с тобой kõnek
mida ta küll kokku rääkis! и чего он только не наговорил ~ не насочинял kõnek
luiskas maad ja ilmad kokku он наврал с три короба kõnek
3. koomale
с-
panime telgi kokku мы сложили палатку
kortsutas ~ kägardas paberi kokku он скомкал бумагу
ema pani särgid korralikult kokku мама аккуратно сложила рубашки
keris köie kokku он смотал канат
murdsin paberi neljaks kokku я сложил бумагу вчетверо
kleit läks pesus kokku платье село после стирки
toored põrandalauad kuivasid kokku сырые половицы ссохлись
piim läks kokku молоко свернулось
mantel on vööga kokku tõmmatud пальто стянуто поясом
4. millegagi kaetuks v määrdunuks
на-,
вы-
riided said poriga kokku одежда испачкалась грязью / одежда вымазана грязью
määrisin näo kreemiga kokku я смазала ~ намазала лицо кремом
5. hukkumise, hävimise, kahanemise puhul
maja varises kokku дом рухнул ~ обрушился
vajus nõrkusest kokku он свалился от слабости kõnek
kõik lootused varisesid kokku все надежды рухнули
raha otse sulab kokku деньги так и тают
6. ühisele otsusele jõudmist märkivates ühendites
lepiti kokku kohtuda kell viis договорились ~ сговорились ~ условились встретиться в пять часов
selles suhtes lepiti juba varem kokku это было уже заранее оговорено / об этом было условлено уже заранее / об этом условились ~ сговорились заранее
oleme kokku leppinud! договорились!
7. kooskõla, sobivust väljendavais ühendeis
с-,
со-
nende iseloomud ei sobinud kokku они не сошлись характерами
meie maitsed langesid kokku мы сошлись во вкусах / наши вкусы совпали
see ei käi kokku tema mõttelaadiga это не сочетается с его складом мыслей
need värvitoonid ei hakka kokku эти тона [цвета] не сочетаются ~ не гармонируют

maha adv <maha>
1. maapinnale v muule aluspinnale
с[о]-,
о-
maa peale
наземь,
на землю
põrandale
на пол
vastu maad
оземь
pani lapse sülest maha он опустил ребёнка [с колен] на пол ~ на землю
hüppas kiigelt maha он спрыгнул с качелей [наземь]
tuli jalgrattalt maha он слез с велосипеда
panime uue vaiba maha мы постелили новый ковёр [на пол]
pillas tassi maha он уронил чашку на пол
õun potsatas puu otsast maha яблоко упало с дерева
ära pillu prahti maha! не бросай мусор на пол!
kallas ~ valas vee maha он слил ~ вылил воду на землю
astusime bussist maha мы сошли с автобуса ~ вышли из автобуса
lumi tuli maha снег выпал
udu langes maha туман опустился ~ лёг на землю
painutasime oksa maha мы пригнули ветку к земле
lõi pilgu maha он потупил взор ~ потупился
istusime põrandale maha мы сели на пол / мы уселись на полу
ta kukkus selili maha он упал навзничь
paiskas ~ lõi poisi pikali maha он повалил мальчика наземь ~ на землю
haigus murdis ta maha болезнь свалила его с ног
rohi oli maha tallatud трава была истоптана
elu surus ta maha piltl жизнь подмяла ~ подкосила его
2. mullasse, maa sisse
по-
kartuleid maha panema сажать/посадить* картофель
surnut maha matma хоронить/похоронить* ~ погребать/погрести* покойного ~ умершего
rukis sai õigel ajal maha рожь посеяли вовремя
3. küljest, otsast v pealt ära; riiete, jalanõude äravõtmise kohta
от-,
с-
ajas habeme maha он сбрил бороду
juuksed aeti masinaga maha [кого] остригли [машинкой] наголо
viljapuudel tuleb kuivanud oksad maha lõigata у плодовых деревьев следует отрезать ~ срезать сухие ветки
seintelt on värv kohati maha koorunud местами краска сошла ~ отслоилась со стен
kustutasin tahvlilt sõnad maha я стёр с доски слова
sukasilm jooksis maha на чулке спустилась петля
võta mantel [seljast] maha сними пальто
kiskus ~ tiris ~ sikutas saapad maha он стянул сапоги
4. hulgalt, määralt, vähemaks
у-,
с-,
вы-,
по-
kiirust maha võtma убавлять/убавить* ~ сбавлять/сбавить* ~ сбрасывать/сбросить* скорость
hirmu maha võtma подавлять/подавить* страх
hinnast ei jäetud kopikatki maha kõnek цену не сбавили ~ не сбросили ни на копейку
honorarist arvati maksud maha из гонорара высчитали налоги
ta võttis kaalu ~ kaalus maha он сбавил в весе / он сбросил вес / он убавил в весе kõnek
ta rahunes pikkamööda maha он постепенно ~ понемногу успокоился ~ присмирел / он понемногу ~ постепенно унялся ~ угомонился kõnek
laitsin tal selle kavatsuse maha я отговорил его от этого намерения
5. ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole
от-
ta ei jää meist sammugi maha он не отстаёт от нас ни на шаг
poiss jääb matemaatikas teistest maha мальчик отстаёт от других по математике
sa oled elust maha jäänud ты отстал от жизни
ta ei jää sõbrast julguses maha в храбрости он не уступает другу
6. osutab millegi sooritamisele, teostamisele; lõpuni, täielikult, ära
про-,
с-,
рас-,
за-
sõitsime üle kahesaja kilomeetri maha мы проехали свыше двухсот километров
magasin tervelt pool päeva maha я проспал целых полдня
pidasime maha tulise vaidluse состоялся горячий спор
maja põles maani maha дом сгорел дотла
ahi lõhuti maha печь выломали
kuur kisti maha сарай снесли
võsa tuleb maha raiuda поросль ~ кустарник нужно вырубить
hundid murdsid põdra maha волки загрызли ~ задрали лося
kurjategija lasti maha преступника расстреляли ~ застрелили
müüs maja maha он продал дом
magas hea juhuse maha он проспал хороший случай kõnek
7. ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele
ta pani haiguse tõttu oma ameti maha он бросил ~ оставил службу из-за болезни
ta võeti treeneri kohalt maha его сняли с должности тренера
mees jättis oma perekonna maha мужчина бросил ~ оставил свою семью
jättis oma kodukoha maha он покинул ~ оставил свой родной край
veski on ammu maha jäetud мельница давно заброшена
jätsin suitsetamise maha я бросил ~ перестал курить
õnn on mind maha jätnud счастье покинуло ~ оставило меня
8. osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele
долой kõnek
maha sõda! долой войну!
ülestõus suruti maha восстание подавили
9. koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles
perekond jäi kodumaale maha семья осталась на родине
unustasin käekella maha я забыл ~ оставил часы где
jäin bussist maha я опоздал ~ не успел на автобус
lumme jäid jäljed maha на снегу остались следы
10. osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele
с-
kirjutas ülesande pinginaabrilt maha он списал задачу у соседа по парте
luges paberilt maha он прочитал с листа
kirjutas valemi tahvlilt maha он списал формулу с доски
11. arvelt, arvestusest ära, nimistust välja
с-,
вы-
riknenud kaup kanti maha испортившийся товар списали
küsimus tuleb päevakorrast maha võtta вопрос следует снять с повестки дня
ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha я не приду, вычеркните меня из списка
12. koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks
у-,
про-
ta räägib tõtt, ei salga midagi maha он говорит правду, ничего не скрывает
parem, kui me selle loo maha vaikime лучше, если мы скроем это дело ~ умолчим об этом деле
partii lõpul mängisin oma paremuse maha в конце партии я утратил своё преимущество
13. koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks
naine sai lapsega maha женщина родила ребёнка
kirjanik sai maha uue romaaniga писатель закончил новый роман
saime eksamiga maha мы сдали ~ выдержали экзамен
14. kindlaks, otsustatuks, kokkulepituks
mehed tegid kaubad maha мужчины заключили сделку
15. koos verbiga kuulutama: teatavaks, eriti abiellu astumise eelteatena
nad kuulutati pühapäeval esimest korda [kantslist] maha об их помолвке объявили в воскресенье в первый раз
16. asjata, tulemusteta kulutatud
напрасно,
зря kõnek
kogu meie vaev oli maha visatud все наши старания оказались напрасными

koorima v <k'oori[ma k'oori[da koori[b koori[tud 28>
1. puu-, juurvilju
чистить <чищу, чистишь> / очистить* <очищу, очистишь> что,
чистить <чищу, чистишь> / почистить* <почищу, почистишь> что,
счищать <счищаю, счищаешь> / счистить* <счищу, счистишь> что, с чего,
очищать <очищаю, очищаешь> / очистить* <очищу, очистишь> что, от чего
puud
окорять <окоряю, окоряешь> / окорить* <окорю, окоришь> что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> что, с чего
puud, teri
обдирать <обдираю, обдираешь> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> что, с чего
teri
лущить <лущу, лущишь> / вылущить* <вылущу, вылущишь> что,
лущить <лущу, лущишь> / облущить* <облущу, облущишь> что,
облущивать <облущиваю, облущиваешь> / облущить* <облущу, облущишь> что,
вылущивать <вылущиваю, вылущиваешь> / вылущить* <вылущу, вылущишь> что
apelsini koorima чистить/очистить* апельсин / счищать/счистить* кожуру с апельсина
puid koorima окорять/окорить* деревья / обдирать/ободрать* кору с деревьев
koorisin kartulid ära я почистил картофель
koori vorstilt nahk ära сними ~ удали с колбасы кожицу ~ кожуру / очисти колбасу от кожицы ~ от кожуры
jänesed käivad talvel õunapuid koorimas зимой зайцы обгрызают кору на яблонях
kooritud palgid окорённые брёвна
koorimata puit неокорённая древесина / не очищенная от коры древесина
kooritud vitstest korv корзина из ободранных прутьев
kooritud tangud крупа-дранец
kooritud herned лущёный горох
kooriv kreem отшелушивающий крем
2. piima
сепарировать[*] молоко,
пропускать/пропустить* молоко через сепаратор
lusikaga
снимать/снять* сливки с молока,
снимать/снять* сметану с простокваши
kooritud piim снятое ~ обезжиренное ~ тощее молоко
3. põll pinnase pealmist kihti
лущить <лущу, лущишь> / взлущить* <взлущу, взлущишь> что
kesa koorima лущить/взлущить* пар ~ пары
kõrrepõldu koorima лущить/взлущить* жнивьё ~ стернь ~ стерню
4. kõnek riideid seljast võtma
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> что, с кого-чего
kooris endal märjad riided seljast он стащил с себя мокрую одежду
hakkasin riideid vähemaks koorima я стал снимать с себя одежду ~ раздеваться
laps kooris end täiesti alasti ребёнок разделся догола
5. piltl nöörima, tüssama
обирать <обираю, обираешь> / обобрать* <оберу, оберёшь; обобрал, обобрала, обобрало> кого-что kõnek,
обдирать <обдираю, обдираешь> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> кого-что madalk,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего madalk,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего
mõisnikud koorisid talupoegi помещики обирали крестьян kõnek
kooris meilt pettusega viimase raha обманом он содрал с нас последние деньги madalk
ta kooriti kaardimängus paljaks в картёжной игре его обобрали как липку madalk

surm s <s'urm surma s'urma s'urma, s'urma[de s'urma[sid ~ s'urm/i 22>
1. organismi elutegevuse lakkamine
смерть <смерти, мн.ч. род. смертей ж>,
кончина <кончины ж> kõrgst,
конец <конца sgt м> piltl,
капут <нескл. м> кому kõnek,
крышка <крышки sgt ж> кому madalk,
каюк <нескл. м> кому madalk,
смертельный исход,
вечный покой,
вечное упокоение kõrgst
bioloogiline surm биологическая ~ истинная смерть
enneaegne surm преждевременная смерть / безвременная кончина kõrgst
hirmus ~ kole surm страшная ~ жуткая ~ тяжёлая смерть
loomulik surm естественная смерть
must surm чума / чёрная смерть van
silmapilkne surm мгновенная ~ моментальная ~ молниеносная смерть
vägivaldne surm насильственная смерть / гибель / смерть от руки кого
kangelassurm геройская ~ героическая смерть
poomissurm ~ surm võllas смерть через повешение / смерть в петле kõnek
vabasurm самоубийство
varjusurm мнимая смерть
viinasurm ~ surm alkoholi tagajärjel смерть от алкоголя
äkksurm ~ äkiline surm внезапная ~ неожиданная смерть / скоропостижная смерть liter
sõbra surm смерть друга
surmale määratud ~ surmaks antud обречённый на смерть
võitlus elu ja surma peale борьба не на жизнь, а на смерть
sent surmaga ~ surmale võlgu престарелый / дряхлый / ветхий
elu ja surma küsimus вопрос жизни или смерти
surma kartma бояться ~ испугаться смерти
surmaga võitlema ~ heitlema бороться со смертью
surmale ~ surma suikuma умирать/умереть* / заснуть* ~ уснуть* смертным ~ вечным сном kõrgst, piltl / заснуть* ~ уснуть* навеки kõrgst, piltl / кончить* жизнь / сойти* в могилу kõrgst, piltl
poeg suri tal õnnetut surma его сын трагически погиб
leidis lahingus oma surma он погиб в бою / он пал в бою kõrgst / он нашёл свою смерть в бою kõrgst, piltl / он сложил голову в бою piltl
kahte surma ei sure keegi двум смертям не бывать, а одной не миновать
2. surm sümboolse kujuna, personifitseeritult
смерть <смерти sgt ж>,
безносая [с косой],
курносая <курносой ж> folkl
halastamatu surm безжалостная смерть
vikatiga surm seisab selja taga безносая [с косой] стоит за спиной
surm võttis ~ röövis emalt lapse смерть похитила ~ отняла у матери ребёнка
surma suust ~ küüsist päästma [keda] спасать/спасти* ~ уберегать/уберечь* от смерти кого-что / избавлять/избавить* от смерти кого-что / спасать/спасти* из когтей смерти кого-что / удерживать/удержать* на краю пропасти кого-что
ta jäi ka surma palge ees rahulikuks и перед лицом смерти он оставался невозмутимым
3. lõpp, häving
гибель <гибели sgt ж>,
крушение <крушения с>,
крах <краха м>,
конец <конца sgt м>,
уничтожение <уничтожения с>,
вымирание <вымирания с>,
смерть <смерти, мн.ч. род. смертей ж>
surmale määratud küla село, обречённое на смерть ~ на исчезновение
surmale määratud loomaliik вид животных, обречённый на вымирание
4. häda, vaev, nuhtlus
смерть <смерти sgt ж>
koolis oli mu surm matemaatika в школе математика была для меня прямо смерть kõnek
5. kõnek väga haige ja viletsa inimese v looma kohta
дохлятина <дохлятины м и ж> madalk, hlv,
дохляк <дохляка м> madalk, hlv,
дохлячка <дохлячки, мн.ч. род. дохлячек, дат. дохлячкам ж> madalk, hlv,
доходяга <доходяги м и ж> madalk,
развалина <развалины ж>
hobused on tal kõik vanad surmad лошадки у него все до единой настоящие клячи ~ одёры

surma vaakuma дышать на ладан; еле-еле ~ едва дышать; быть ~ находиться при последнем издыхании

lööma v <l'öö[ma l'üü[a l'öö[b l'öö[dud, l'õ[i löö[ge lüü[akse 38>
1. lööki andma; löökidega mingisse seisundisse viima, kuhugi suunama
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем, по чему, во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, чем, по кому-чему, во что
kopsama
стукать <стукаю, стукаешь> / стукнуть* <стукну, стукнешь> во что, обо что, по чему,
тукать <тукаю, тукаешь> кого-что, чем, во что kõnek
piitsaga, rihmaga
стегать <стегаю, стегаешь> / стегнуть* <стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, чем, по чему
laksama
хлопать <хлопаю, хлопаешь> / хлопнуть* <хлопну, хлопнешь> кого-что, чем, обо что, по чему kõnek
virutama
съездить* <съезжу, съездишь> кому, во что, по чему madalk,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> кого-что, чем, по чему madalk,
огреть* <огрею, огреешь> чем, по чему madalk
rusikaga lööma бить ~ ударять/ударить* кулаком
piitsaga lööma бить ~ ударять/ударить* ~ стегать/стегнуть* ~ хлестать бичом
haamriga lööma бить ~ ударять/ударить* ~ стукать/стукнуть* молотком
näkku lööma бить ~ ударять/ударить* в лицо ~ по лицу
katust lööma крыть/покрыть* крышу
kontsaplekke lööma подбивать/подбить* набойки
rüütliks lööma посвящать/посвятить* в рыцари кого / возводить/возвести* в рыцарское достоинство кого
lõi varba vastu kivi он ударился пальцем [ноги] о камень / он ушиб палец [ноги] о камень
lõin kõigest jõust я ударил изо всей силы
lõi mind valusasti он ударил меня больно
lõi palli väravasse он забил мяч в ворота
lõi palli auti он выбил мяч в аут
lõi teiba maasse он забил кол в землю
lõi naela seina он вбил ~ забил гвоздь в стену
välk lõi puusse молния ударила в дерево
lõi akna katki он разбил окно
lõi halu pooleks он расколол полено [пополам]
lõin tal mütsi peast я сбил с него шапку / я сшиб с него шапку kõnek
lõi tal palli käest он выбил у него мяч из рук
löön su selja lumest puhtaks я стряхну у тебя снег со спины
lõi kirjale templi peale он поставил печать ~ штемпель на письме ~ на письмо
eit lõi risti ette старуха перекрестилась
Kristus löödi risti ~ ristile Христа распяли на кресте
lööme nagi seina прикрепим ~ прибьём вешалку к стене
võttis vikati ja läks heina lööma он взял косу и пошёл косить / он ударил в косу kõnek
lõi koore vahule ~ vahtu он взбил сливки
süda lööb nõrgalt сердце бьётся слабо
sekretär lööb vigadeta секретарь печатает без ошибок
nahaga löödud uks обитая кожей дверь
2. heli tekitades
бить <бью, бьёшь> во что,
пробить* <пробью, пробьёшь; пробил, пробила, пробило> что, во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> что, во что
trummi lööma бить ~ ударять/ударить* в барабан
kella lööma бить ~ ударять/ударить* в колокол
lokku lööma бить в било
kell lööb kuus часы бьют шесть
kell on kaks löömata часы ещё не пробили два
kell lõi südaöötundi пробило полночь
lööb keelega laksu он щёлкает языком
lööb sõrmedega nipsu он щёлкает пальцами
3. paiskuma
бить <бью, бьёшь> во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> во что kõnek
lained löövad vastu rannakive волны бьют о прибрежные камни
tuuleiilid löövad näkku ветер бьёт в лицо
kohvilõhn lõi ninna запах кофе ударил в нос kõnek
häbist lõi veri näkku от стыда кровь бросилась ~ кинулась в лицо
4. piltl purustavat hoopi andma, purustama
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> кого-что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что,
громить <громлю, громишь> / разгромить* <разгромлю, разгромишь> кого-что kõnek, ka piltl
võitma, võitu saavutama
одерживать/одержать* победу над кем-чем,
обыгрывать <обыгрываю, обыгрываешь> / обыграть* <обыграю, обыграешь> кого-что, во что
vaenlast lööma бить/побить* ~ разбивать/разбить* ~ громить/разгромить* врага
lahingus lüüa saama терпеть/потерпеть* поражение в бою
lõi eelkõneleja väited pihuks ja põrmuks он разгромил ~ разбил утверждения ~ положения предыдущего оратора в пух и прах kõnek
meie korvpallimeeskond lõi vastast 78:72 наша баскетбольная команда одержала победу над соперниками со счётом 78:72
noor sportlane lõi kõiki oma konkurente молодой спортсмен обыграл всех своих соперников ~ конкурентов
maailmarekord on löödud мировой рекорд побит
esimene malend löödi alles kolmekümne teisel käigul первая [шахматная] фигура была взята ~ снята с доски на тридцать втором ходу
ta näeb löödud välja у него убитый ~ подавленный вид
5. otsustavalt, energiliselt midagi tegema; keha v kehaosa asendi järsu muutmise kohta
lõi koorma peale ja läks он погрузил воз и поехал
lapsed löödi hommikul vara maast lahti детей подняли [с постели] рано утром
lõi kingad läikima он начистил туфли до блеска kõnek
lõi lahkumisavalduse lauale он бросил заявление об уходе [с работы] на стол
kuri koer lõi hambad säärde злая собака вцепилась зубами в ногу
lõi pea kuklasse он запрокинул голову
lõi käed puusa она подбоченилась kõnek
lõi silmad ~ pilgu uksele он бросил взгляд на дверь
looderdajad löödi tööle лодырей ~ бездельников погнали на работу kõnek
6. midagi hoogsalt tegema
tantsu lööma отплясывать kõnek
laulu lööma распевать песню kõnek
hundiratast lööma ходить ~ перекатываться колесом
loodrit lööma гонять лодыря kõnek
lahingut lööma вести бой
litsi lööma блядовать vulg
kass lööb nurru кот мурлычет ~ мурлыкает
mehed lõid päev läbi kaarte мужики целый день резались в карты kõnek / мужики целый день дулись в карты madalk
7. mingisse seisundisse viima; hakkama
о-,
за-,
ис-,
с-,
рас-,
по-
järsk valgus lõi silmad pimedaks резкий свет ослепил глаза
plahvatus lõi ta kõrvad lukku взрыв оглушил его
see vahejuhtum lõi plaanid segi это происшествие разрушило ~ расстроило его планы
mets lõi rohetama лес зазеленел
taevas lõi helendama небо посветлело
meri lõi lainetama море разволновалось
prilliklaasid lõid uduseks стёкла очков запотели
põsed lõid punetama щёки зардели ~ покраснели ~ покрылись румянцем
ta lõi araks он струсил
ma lõin kartma я испугался ~ струсил
silmade ees lõi mustaks в глазах потемнело
pisted löövad rindu в груди колет
valu lõi kõhtu боль ударила в живот
kramp lõi jalga ногу свело судорогой

pealt1 postp [kelle/mille] <p'ealt>
1. mille-kelle ülapoolelt, pealispinnalt, millest-kellest kõrgemalt
с кого-чего,
со кого-чего
laua pealt со стола
tõstsime kohvrid pakiriiuli pealt alla мы сняли чемоданы с багажной полки
ajab laka pealt heinu alla он сбрасывает сено с чердака
ronis vankri pealt maha он слез с телеги
riisus lusikaga piima pealt koort он ложкой снимал с молока сливки
ta tuli rongi pealt он шёл с поезда
murdis seene jala pealt он сорвал гриб [с ножки]
nagu koorem langes südame pealt [как] будто камень с души свалился kõnek / у меня [как] будто гора с плеч свалилась kõnek
keeras end selja pealt külje peale он перевернулся со спины на бок
tammus jala pealt jala peale он переминался с ноги на ногу kõnek
2. staatiliselt, koha väljendamisel
на ком-чём
särk on selja pealt lõhki рубашка на спине разодрана / спинка рубашки разодрана
3. osutab kohale, kust keegi läheb, kust midagi saadakse vms
с кого-чего,
из кого-чего
tulen praegu turu pealt я иду сейчас с рынка
ta tuli reisi pealt он вернулся из путешествия ~ из рейса
vaatas ukse pealt tagasi он оглянулся с порога
ostsin selle nurga pealt poest я купил это в магазине на углу
4. kõnek asendatav põhisõna elatiivilõpuga
из кого-чего
millal te linna pealt tagasi tulete? когда вы вернётесь из города?
5. teat kauguselt, teat vahemaa tagant
на кого-что
mitme versta pealt kuulda слышно на много вёрст
6. osutab ametile, tööle, tegevusele, millest keegi loobub v sunnitakse loobuma
с кого-чего
tulin selle töö pealt ära я ушёл ~ уволился с этой работы
ta tehti ~ sai koha pealt lahti его уволили с работы
7. osutab sellele, mille v kelle eest v arvel midagi saadakse
на ком-чём,
за кого-что
teenis selle tehingu pealt kenakese summa он заполучил на этой сделке изрядную сумму kõnek
tulumaksu tuleb maksta igasuguste sissetulekute pealt подоходный налог следует платить со всех доходов
ma hoidsin toidu pealt natuke kokku я сэкономил немного на еде
mis praegu piimaliitri pealt makstakse? сколько сейчас платят за литр молока?
8. mingist suunast, mingilt poolt
с[о] кого-чего
tuul puhus külje pealt ветер дул с боку ~ сбоку
seda asja tuleb iga kandi pealt kaaluda это нужно взвесить со всех сторон
9. osutab käimasolevale tegevusele, mille ajal midagi toimub
на ком-чём,
с кого-чего,
со кого-чего
ta aeti une pealt üles его разбудили [ото сна]
tulime poole etenduse pealt ära мы не досмотрели спектакль до конца / мы ушли до конца спектакля
katkestas jutu poole lause pealt он прервал разговор на половине [предложения]
hüppas sõidu pealt trammist maha он на ходу спрыгнул с трамвая
poisid saadi teo pealt kätte мальчиков поймали с поличным ~ на месте
10. osutab ülimale ajalisele vms täpsusastmele
до кого-чего
tasus võla sendi pealt он отдал весь долг до последнего цента
nad tulid kella pealt они пришли в условленное время
11. osutab sellele, mille kasutamiselt millelegi muule üle minnakse
от кого-чего
12. osutab isikule, keda eeskujuna võetakse; hindele, mis muutub
с кого-чего
poiss on ülesande teiste pealt maha kirjutanud мальчик списал задачу у других
võtsin sinu pealt eeskuju я взял с тебя пример
füüsikahinne on langenud nelja pealt kolme peale оценка по физике упала с четвёрки на тройку

koguma v <kogu[ma kogu[da kogu[b kogu[tud 27>
1. korjama, kokku koondama
собирать <собираю, собираешь> / собрать* <соберу, соберёшь; собрал, собрала, собрало> кого-что, где, куда, во что, на что, с кого-чего
kollektsiooni tarvis
коллекционировать <коллекционирую, коллекционируешь> что
endasse
вбирать <вбираю, вбираешь> / вобрать* <вберу, вберёшь; вобрал, вобрала, вобрало> что, во что
julgust, jõudu
набираться <набираюсь, набираешься> / набраться* <наберусь, наберёшься; набрался, набралась, набралось> чего
andmeid koguma собирать/собрать* сведения ~ данные
eksliibriseid koguma собирать/собрать* ~ коллекционировать экслибрисы
liikmemakse koguma [kellelt] собирать/собрать* членские взносы с кого
makse koguma [kellelt] собирать/собрать* ~ взимать налоги с кого
diplomitööks materjali koguma собирать/собрать* материал для дипломной работы
murret koguma собирать/собрать* диалектный материал
ravimtaimi koguma собирать/собрать* лекарственные травы ~ растения
vanapaberit koguma собирать/собрать* макулатуру
mändidelt koguti vaiku с сосен брали ~ набирали ~ собирали смолу
ema kogus lapsed enda ümber мать собрала детей вокруг себя
vili koguti salve зерно было убрано в закрома
jõgi kogub endasse kahe kõrgustiku veed река вбирает в себя воды двух возвышенностей
kasukas kogub tolmu шуба пылится
puhka pisut ja kogu jõudu отдохни немного и наберись сил
olin hajameelne ega suutnud mõtteid koguda piltl я был рассеянным и не мог собраться с мыслями
kogutud teosed полное собрание сочинений
2. raha, varandust tagavaraks
копить <коплю, копишь> / накопить* <накоплю, накопишь> что, чего,
копить <коплю, копишь> / скопить* <скоплю, скопишь> что, чего,
накапливать <накапливаю, накапливаешь> / накопить* <накоплю, накопишь> что, чего,
накоплять <накопляю, накопляешь> / накопить* <накоплю, накопишь> что, чего,
скоплять <скопляю, скопляешь> / скопить* <скоплю, скопишь> что, чего kõnek
pisut, lisaks, juurde
прикапливать <прикапливаю, прикапливаешь> / прикопить* <прикоплю, прикопишь> что, чего kõnek,
подкапливать <подкапливаю, подкапливаешь> / подкопить* <подкоплю, подкопишь> что, чего kõnek
vähehaaval
наживать <наживаю, наживаешь> / нажить* <наживу, наживёшь; нажил, нажила, нажило> что
vara koguma копить/накопить* ~ копить/скопить* имущество / наживать/нажить* ~ скоплять/скопить* добро kõnek
kogus raha auto ostmiseks он копил деньги на покупку машины
ta on aastatega endale kenakese kapitali kogunud с годами он накопил ~ составил себе приличный капитал
aastatega kogutud vara с годами нажитое добро kõnek
3. koos pronoomeniga end v ennast: enesevalitsust tagasi saama
оправляться <оправляюсь, оправляешься> / оправиться* <оправлюсь, оправишься> от чего,
собираться/собраться* с духом,
овладевать/овладеть* собой
kohkus, kuid kogus end kohe он испугался, но сразу же оправился [от испуга] ~ овладел собой
kohmetusin ega suutnud end koguda я смутился и не смог оправиться [от смущения]

peale1 postp [kelle/mille, kellest/millest] <p'eale>
1. postp [kelle/mille] millest-kellest ülespoole, kõrgemale, kelle-mille pealispinnale
на кого-что,
поверх кого-чего
asetas kruusi laua peale он поставил кружку на стол
heitis diivani peale pikali он лёг на диван
pane võid ka leiva peale намажь хлеб маслом / намажь на хлеб масла
sa astusid mu jala peale ты наступил мне на ногу
heinad aeti aida peale сено сметали на чердак амбара
vaiküla ehitati vee peale свайное поселение построили на воде
tõmbas [endale] kampsuni särgi peale он натянул свитер поверх рубашки ~ на рубашку
keeras ~ pööras end külje peale он повернулся на бок
kahtluse vari langes tema peale тень подозрения пала на него / подозрение пало на него
2. postp [kelle/mille] osutab kohale, kuhu keegi läheb v saadetakse, midagi rajatakse
на кого-что,
в ком-чём
ta tõttas rongi peale он [по]спешил на поезд
läksime soo peale marjule мы пошли на болото за ягодами
hoovi peale ehitatakse kuuri во дворе строят сарай
ema tuli ukse peale мать появилась на пороге ~ в дверях
läksime linna peale hulkuma kõnek мы пошли бродить по городу
3. postp [kelle/mille] teatud kaugusele, teatud vahemaa taha
на кого-что,
в ком-чём
seda võis mitme versta peale kuulda это было слышно на много вёрст
4. postp [kelle/mille] osutab ametile, tööle, tegevusalale; tegevuse eesmärgile, seisundile, millesse jõutakse
на кого-что
ta sai vastutusrikka koha peale его назначили на ответственную должность / он занял ответственный пост
võtsin ta tööle proovi peale я взял его на работу с испытательным сроком
sattusime temaga hea jutu peale мы с ним разговорились / у нас завязался интересный разговор
ta on kõik lapsed aidanud otsa peale он помог всем детям встать на ноги
5. postp [kelle/mille] osutab sellele, mille pärast midagi toimub
на кого-что,
от кого-чего,
по кому-чему
ärkasin telefonihelina peale я проснулся от телефонного звонка
kära peale jooksis palju rahvast kokku на шум сбежалось много народу
tegi seda minu nõudmise peale он сделал это по моему требованию
nagu käskluse peale pöörasid kõik ümber все обернулись как по команде
poiss ei vastanud ema pärimiste peale midagi мальчик ничего не ответил на расспросы матери
leidsin selle koha alles pika otsimise peale я нашёл это место лишь после долгих поисков
see kõik oli nagu tellimise peale всё это было как по заказу
6. postp [kelle/mille] osutab hulgale v üksusele
на кого-что
kaks väikest tuba suure pere peale две маленькие комнаты на большую семью
kui palju te kahe peale [kokku] teenite? сколько вы на двоих зарабатываете?
koristajaid on terve maja peale ainult üks на весь дом только одна уборщица
tellisime ajalehe kahe peale мы заказали газету на двоих
7. postp [kelle/mille] osutab objektile, millele tegevus v mõju on suunatud
на кого-что,
о ком-чём
ta mõtleb tuleviku peale он думает о будущем
ära karju mu peale! не кричи на меня!
sinu peale ma lootsin kõige enam больше всего я надеялся на тебя
koerad haukusid võõra peale собаки лаяли на незнакомца
see käib närvide peale это действует на нервы
ta on uhke oma saavutuste peale он гордится своими достижениями
8. postp [kelle/mille] millegi suhtes eriliselt oskuslik, valmis, hakkamas
на кого-что
ta on iga töö peale meister он мастер на все руки kõnek
tal on muusika peale andi у него способности к музыке
ta on viina peale maias он любит выпить / он охоч до водки ~ охоч выпить madalk
9. postp [kelle/mille] suunas, poole
на кого-что,
в направлении к кому-чему,
по направлению к кому-чему
see tee läheb Pärnu peale эта дорога ведёт на Пярну ~ в сторону Пярну
laev võttis kursi Aegna peale корабль взял курс на Аэгна
ööliblikad lendavad valguse peale ночные бабочки летят на свет
läksin traktorimürina peale я пошёл на шум трактора
10. postp [kelle/mille] järel
после кого-чего
raske töö peale kuluks väike puhkus ära после тяжёлой работы следовало бы отдохнуть / после тяжёлой работы не помешало бы отдохнуть kõnek
hoop käis hoobi peale удар следовал за ударом / удары следовали один за другим
11. postp [kelle/mille] osutab ajale
на кого-что
ära jäta kõiki toimetusi õhtu peale не откладывай всех дел на вечер
väitekirja kaitsmine lükkus sügise peale защиту диссертации перенесли на осень
teeme kiiremini, muidu jääme liiga hilja peale давайте быстрее, а то запозднимся kõnek
küll päeva peale ilm paraneb за день-то распогодится kõnek
12. postp [kelle/mille] osutab sellele [tingimusele], mille alusel midagi tehakse
на кого-что,
по кому-чему
tulin siia kokkuleppe peale я пришёл сюда по договорённости ~ согласно договорённости
merele mindi hea õnne peale в море вышли наудачу
vedasime kihla kümne krooni peale мы поспорили на десять крон
13. postp [kelle/mille] osutab sellele, millele v kellele midagi kulub v kulutatakse
на кого-что
toiduainete peale kulub palju raha на пищевые продукты уходит много денег
selle töö peale kulub kolm päeva на эту работу потребуется три дня
14. postp [kelle/mille] osutab määrale, hulgale
на кого-что,
до кого-чего
jõi oma klaasi poole peale он выпил свой стакан до половины
tegi sulasekauba ühe aasta peale он нанялся в батраки на год
15. postp [kelle/mille] osutab sellele, kellele miski on ülesandeks, kohustuseks
на кого-что
need kohustused pandi minu peale эти обязанности возложили на меня
16. postp [kelle/mille] osutab seisukohale v mõttele; sellele, kellele v millele juhuslikult satutakse; sellele, millele üle minnakse; hindele, mida keegi saab
на кого-что,
к кому-чему
kuidas sa üldse seesuguse mõtte peale tulid? как ты вообще пришёл к такой мысли? / как ты до такого додумался? kõnek
ma vilistan seesuguse lori peale плевал я на такую ерунду madalk
sattusin raamatukogus huvitava ajakirja peale я натолкнулся в библиотеке на интересный журнал
läks inglise keele peale üle он перешёл на английский язык
sooritas eksami viie peale он сдал экзамен на пять
17. postp [kellest/millest] millestki alates
с кого-чего,
начиная с чего
eilsest peale on sadanud уже со вчерашнего [дня] дождь идёт
tänasest [päevast] peale начиная с сегодняшнего дня
lapsepõlvest peale начиная с детства / с детства
19. sajandi 50ndaist aastaist peale начиная с пятидесятых годов девятнадцатого века
oleme sõbrad esimesest kohtumisest peale мы друзья с первой встречи

üks num s pron <'üks ühe 'ühte ~ 'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid ~ 'üks/i 22>
1. num põhiarv
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>,
раз <нескл.>
kaks pluss üks on kolm два плюс один равно трём
üks kahendik одна вторая
null koma üks ноль целых и одна десятая
kakssada üks akent двести одно окно
ühed kindad одни рукавицы
kell üks päeval в [один] час пополудни
kell on kolmveerand üks без четверти [один] час
kell on viis minutit ühe peal пять минут первого
ühe jalaga mees одноногий мужчина
üks, kaks ja -- korraga! раз, два и -- взяли!
olen seal käinud ainult ühe korra я был там только один раз ~ однажды
asi sai ühele poole piltl дело уладилось / с делом справились
2. s hinne
единица <единицы ж> kõnek,
кол <кола м> kõnek
sai matemaatikas ühe он получил ~ заработал единицу ~ кол по математике kõnek
3. pron kellegi v millegi esmakordsel mainimisel
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
elas kord üks kuningas жил-был король / жил однажды [один] король
mulle helistas üks tuttav мне позвонил один знакомый
mul on sulle üks palve у меня к тебе одна просьба
4. pron rõhutab mingi tegevuse v olukorra jätkuvust
вечный <вечная, вечное; вечен, вечна, вечно> kõnek
5. pron koos sõnaga mitte: mitte sugugi, üldsegi mitte
совсем не,
нисколько не
ma ei usalda sind mitte üks tera я нисколько не доверяю тебе
6. pron kõnek umbkaudu, umbes
приблизительно,
примерно,
почти,
с кого-что
sinna tuleb maad üks kolm kilomeetrit туда приблизительно три километра / дотуда километра три kõnek
see läheb maksma üks kuus-seitse krooni это обойдётся крон в шесть-семь kõnek, piltl
vala mulle üks pool tassi kohvi налей мне с полчашки кофе kõnek
7. pron isiku v olendi kohta: keegi
кто-то <кого-то>,
что-то <чего-то>
üks on mu magustoidu ära söönud кто-то съел мой десерт
ühed räägivad seal кто-то там разговаривает
8. pron tähistab konkretiseerimata üksikobjekti mingi hulga hulgast
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
üks meist один из нас
kutsututest jäi üks tulemata один из приглашённых не пришёл
viimane kui üks põgenikest tabati беглецов всех до единого поймали kõnek
õunad on köögis, too mulle üks яблоки на кухне, принеси мне одно
ta on üks andekamaid õpilasi klassis он один из самых одарённых учеников в классе
9. pron mingi asjaolu, olukorra kohta, millest järeldub midagi
одно <одного с>
ühes ma ei kahtle: naine rääkis tõtt в одном я не сомневаюсь: женщина говорила правду
mina ütlen ühte: enne kui ... я скажу одно, пока...
10. pron esineb koos asesõnaga teine ja väljendab midagi ebamäärast
кое-что <кое-чего>,
что-то <чего-то>,
то-сё <того-сего> kõnek
lobiseti niisama ühest-teisest болтали о том о сём kõnek
kodus on alati ühte kui teist teha в доме всегда найдётся чем заняться / в доме одно-другое надо сделать kõnek
vaatasin ühele ja teisele poole, aga ... я посмотрел в одну и в другую сторону, но...
11. pron tõstab kahe v enama objekti hulgast esile ühe v üksikud; esineb korduvuse, järgnevuse osutamisel
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одно <одного с>
üks mees saagis, teine hööveldas один человек пилил, другой строгал
ühes käes tort, teises lilled в одной руке торт, в другой -- цветы
ühed juba lõpetavad, teised alles alustavad одни уже кончают, другие только начинают
poiss pääses raskusteta ühest klassist teise мальчик без трудностей переходил из одного класса в другой
12. pron osutab objektide, nähtuste, olukordade samasusele
один [и тот же],
одна [и та же],
одно [и то же],
тот же самый
ühesugune, samasugune
одинаковый <одинаковая, одинаковое; одинаков, одинакова, одинаково>
ühte tüüpi laevad корабли одного типа / однотипные корабли
ta läheb igal õhtul ühel ajal magama каждый вечер он ложится спать в одно [и то же] время
olime ühel arvamusel мы были ~ придерживались одного мнения
nad istusid ühe laua taga они сидели за одним столом
vennad on ühte nägu братья на одно лицо ~ похожи лицом

pärast1 postp [kelle/mille] <pärast>
1. järel, möödudes
через кого-что,
спустя кого-что,
по прошествии кого-чего liter
aasta pärast через ~ спустя год / год спустя / по прошествии года liter
astun nädala või paari pärast läbi зайду через недельку-другую kõnek
tule poole tunni pärast приходи ~ приди через полчаса
kell on viie minuti pärast üks без пяти минут [один] час
viivu aja pärast через ~ спустя мгновение
ettevõte tasub end ära alles aastate pärast предприятие окупится лишь с годами
2. osutab sellele, mille v kelle valdusse v käsutusse saamiseks midagi toimub
за кого-что,
из-за кого-чего
võistlus esikoha pärast борьба за первое место
lahing käis iga jalatäie maa pärast битва шла за каждую пядь земли
kosis rikka lese tema raha pärast он сосватал богатую вдову из-за денег
3. osutab tundele, asjaolule, põhjusele, mille tõttu midagi toimub
от кого-чего,
с кого-чего,
из кого-чего,
из-за кого-чего,
за кого-что,
по кому-чему
tantsib rõõmu pärast пляшет от радости
hakkas viha pärast nutma она заплакала от ~ со злости
vaju või maa alla häbi pärast! со стыда сгораю!
läksin huvi pärast nendega kaasa я пошёл с ними из любобытства
laps puudub koolist haiguse pärast ребёнок отсутствует в школе по болезни ~ из-за болезни
mitmete asjaolude pärast jäi töö pooleli по многим обстоятельствам работа не была завершена
lammast peetakse villa pärast овцу держат для шерсти
haige oigas valude pärast больной стонал от боли
palun vabandust tülitamise pärast! прошу прощения ~ извините за беспокойство!
sinu pärast jäin rongist maha из-за тебя я опоздал к поезду ~ на поезд
olen sinu pärast uhke я горжусь тобой
sain teie pärast peapesu из-за вас я получил нагоняй kõnek
mul hakkas enda pärast häbi мне стало стыдно за себя
lõi kombe pärast risti ette он перекрестился для видимости kõnek
tulid sa ikka asja pärast? ты пришёл по делу?
mis häda pärast ma peaksin valetama! какой резон ~ смысл мне врать! kõnek
räägib lihtsalt rääkimise pärast говорит лишь бы говорить kõnek
istub varguse pärast kinni он сидит за воровство kõnek
4. osutab isikule v asjaolule, kelle v mille huvides midagi toimub
для кого-чего,
ради кого-чего,
в интересах кого-чего,
из-за кого-чего
buss peatus vaid meie kahe pärast автобус остановился только из-за нас двоих
töö pärast ma ennast tapma ei hakka ради работы я надрываться не стану kõnek
tulin tagasi üksnes laste pärast я вернулся лишь ради детей
kunst kunsti pärast искусство для ~ ради искусства
5. osutab isikule, esemele, asjaolule, kelle v mille saatuse v olukorra suhtes tuntakse muret v kahju
за кого-что,
по кому-чему,
о ком-чём
ära minu pärast muretse обо мне не беспокойся
kuidas ma küll sinu pärast kartsin как я боялся за тебя
tunnen muret tema tervise pärast я опасаюсь за его здоровье
muretseb tuleviku pärast беспокоится о будущем
kardab oma elu pärast боится за свою жизнь
6. kelle v mille seisukohalt, poolest
ради кого-чего,
по кому-чему kõnek
sinu pärast võiksime nälga surra по тебе, так мы можем умереть с голоду kõnek
mine siis, minugi pärast! я не против, иди! / так и быть ~ ладно, иди!
ütlesin seda ainult nalja pärast я сказал это только ради шутки ~ шутки ради ~ в шутку
õiguse pärast по справедливости / справедливости ради
7. millele vastavalt, mille kohaselt v järgi
сообразно с кем-чем,
согласно кому-чему,
согласно с[о] кем-чем,
соответственно кому-чему,
в соответствии с кем-чем
saaks ükskord voli pärast süüa так хочется хоть раз поесть вдоволь kõnek
kõikide meele pärast ei suuda olla всем ~ на всех не угодишь kõnek
8. fraseoloogilist laadi hüüatustes ja kirumisvormelites
ради кого-чего
jumala pärast, ära tee seda! ради бога, не делай этого!
aita ometi, Kristuse pärast! помоги же, ради Христа!
mille tondi pärast sa sinna pidid minema? какого чёрта ~ за каким чёртом ~ на кой чёрт ~ на чёрта ты туда поехал ~ пошёл? kõnek

maha jooksma v
1. joostes läbima
пробегать <пробегаю, пробегаешь> / пробежать* <пробегу, пробежишь> что
jooksin kolm kilomeetrit maha я пробежал три километра
2. aluselt eemalduma
сходить <-, сходит> / сойти* <-, сойдёт; сошёл, сошла> с чего, откуда,
съезжать <-, съезжает> / съехать* <-, съедет> с чего
aeglaselt
сползать <-, сползает> / сползти* <-, сползёт; сполз, сползла> с чего
hooga
слетать <-, слетает> / слететь* <-, слетит> с чего
hargnema
спускаться <-, спускается> / спуститься* <-, спустится>
rong jooksis rööbastelt maha поезд съехал ~ сошёл с рельсов
õngenöör jooksis rullilt maha леска сползла с катушки
rihm jooksis rattalt maha ремень слетел с колеса
sukasilm jooksis maha петля [на чулке] спустилась
3. maha valguma
сбегать <-, сбегает> / сбежать* <-, сбежит> с чего, по чему, куда,
стекать <-, стекает> / стечь* <-, стечёт; стёк, стекла> с чего, по чему, куда
välja valguma
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла> из чего, куда,
выливаться <-, выливается> / вылиться* <-, выльется> из чего, куда
vesi jooksis maha вода сбежала ~ стекла на пол
higi jookseb mööda selga maha пот течёт ~ стекает по спине
õlu jooksis vaadist maha пиво вылилось из бочки
4. asjatult kuluma v kulutama
бежать зря,
уходить зря,
пропадать/пропасть* даром
aeg jooksis maha время бежало ~ уходило напрасно
tema vaev ei tohi niisama maha joosta его труд не должен пропасть даром
5. jooksuga pikali paiskama
сбивать/сбить* с ног кого
pidite mu trepil maha jooksma вы чуть не сбили меня с ног на лестнице

maha+panek s <+panek paneku paneku[t -, paneku[te paneku[id 2>
1. mullasse
садка <садки sgt ж>,
посадка <посадки sgt ж>
kartulite mahapanek посадка картофеля
2. mahavalamine, -loopimine
свалка <свалки sgt ж>,
сбрасывание <сбрасывания sgt с>,
сброс <сброса sgt м>,
складывание <складывания sgt с>
prahi mahapanek keelatud свалка мусора запрещается
3. tegevusest, kohustustest loobumine
сложение <сложения sgt с> piltl
volituste mahapanek сложение полномочий
ameti mahapanek уход со службы
4. jõuga pikali panemine
сваливание [с ног] кого,
сшибание <сшибания sgt с> kõnek,
уложение на лопатки кого kõnek

koos1 adv <k'oos>
1. ühe rühmana; ühes tervikus; lähestikku
вместе,
с-, со-
ühiselt, üheskoos
совместно,
сообща
seisti ukse juures kobaras koos стояли толпой ~ толпились ~ теснились у двери
lõbus seltskond on koos собралась весёлая компания
kivid on hunnikus koos камни собраны в кучу
paberid on kaante vahel koos бумаги подшиты в деле
pael hoiab juukseid koos волосы собраны лентой
minu asjad on koos, võime minna мои вещи собраны ~ сложены, можем идти
vajalikust summast on pool koos собрана половина требуемой суммы
lahtivõetud mootor on jälle koos разобранный двигатель опять собран
kuur on laudaga ühe katuse all koos сарай и хлев вместе под одной крышей
näitetrupp püsis koos ainult ühe aasta труппа просуществовала [вместе] только один год
komisjon istus mitu päeva koos комиссия заседала несколько дней
külalised on juba koos гости уже собрались
seisab, kannad koos он стоит, пятки вместе
riiukuked olid käsitsi koos драчуны схватились врукопашную
uksepooled seisid tihedalt koos створки дверей закрывались вплотную ~ тесно ~ плотно
nad on alatasa ninapidi koos они постоянно вместе
neid nähti sageli koos их часто видели вместе
töötasime mõnda aega koos некоторое время мы работали вместе
poisid kasvasid koos üles мальчики выросли вместе
oleme harjunud kõike koos tegema мы привыкли делать всё вместе ~ сообща
neid ravimeid ei tohi koos tarvitada эти лекарства нельзя вместе употреблять
olen õnnega koos я -- счастливец
2. millegagi kaetud, määrdunud
вы-, ис-, из-
kingad on poriga koos туфли испачканы грязью / туфли в грязи
sõrmed olid tindiga koos пальцы были в чернилах ~ испачканы чернилами
laste suud olid moosiga koos рты у детей были в варенье ~ испачканы вареньем / рты у детей были измазаны вареньем kõnek

ninakas adj <ninakas ninaka ninaka[t -, ninaka[te ninaka[id 2>
1. upsakas, nipsakas, ninatark
заносчивый <заносчивая, заносчивое; заносчив, заносчива, заносчиво>,
высокомерный <высокомерная, высокомерное; высокомерен, высокомерна, высокомерно>,
дерзкий <дерзкая, дерзкое; дерзок, дерзка, дерзко; дерзче>,
надменный <надменная, надменное; надменен, надменна, надменно>,
кичливый <кичливая, кичливое; кичлив, кичлива, кичливо>,
спесивый <спесивая, спесивое; спесив, спесива, спесиво>,
чванливый <чванливая, чванливое; чванлив, чванлива, чванливо>,
чванный <чванная, чванное>
ninakas müüjanna заносчивая ~ высокомерная продавщица
ninakas vastus дерзкий ответ
edutamine tegi ta veelgi ninakamaks повышение [в должности] сделало его ещё более заносчивым / его повысили в должности, и он ещё больше зазнался kõnek
2. suure ninaga
носатый <носатая, носатое; носат, носата, носато> kõnek,
носастый <носастая, носастое; носаст, носаста, носасто> kõnek,
с большим носом

kulu+päine adj <+p'äine p'äise p'äis[t -, p'äis[te p'äise[id 10>
hallide juustega
с белесой головой,
с белёсой головой,
с седой головой,
с тускло-белой головой
hallipäine
седоголовый <седоголовая, седоголовое; седоголов, седоголова, седоголово>,
седовласый <седовласая, седовласое; седовлас, седовласа, седовласо>,
седоволосый <седоволосая, седоволосое; седоволос, седоволоса, седоволосо>,
седой <седая, седое; сед, седа, седо, седы>
kulupäine taat седоволосый ~ седовласый старец

rääkima v <r'ääki[ma r'ääki[da räägi[b räägi[tud 28>
1. kõnelema
говорить <говорю, говоришь>
sosinal rääkima говорить шёпотом
avameelselt rääkima говорить откровенно ~ открыто ~ прямо
mikrofoni rääkima говорить в микрофон
ümber nurga rääkima говорить загадками / говорить обиняками van
mõttetusi rääkima говорить пустое ~ нелепости ~ несуразности / нести ~ плести чепуху kõnek
õpetas papagoi rääkima он научил попугая говорить
räägib läbi nina говорит в нос, гнусавит
räägib aktsendiga говорит с акцентом
nad rääkisid rumalasti ~ inetult они сквернословили
räägi mulle tõtt говори ~ скажи мне правду / не виляй, говори прямо kõnek
mis te räägite! [да] что вы говорите!
kui õigust rääkida, siis ... правду ~ по правде сказать ~ говоря ...
faktid rääkisid ise enda eest piltl факты говорили сами за себя
2. mingit keelt v murret oskama v valdama
говорить <говорю, говоришь>
räägib eesti keeles ~ eesti keelt говорит по-эстонски ~ на эстонском языке / владеет эстонским языком / знает эстонский язык
3. midagi käsitlema v teatama, millestki jutustama; vestlema; mingis asjas [ümber] veenma
говорить <говорю, говоришь> с кем, о ком-чём,
поговорить* <поговорю, поговоришь> с кем, о ком-чём,
разговаривать <разговариваю, разговариваешь> с кем-чем, о ком-чём,
рассказывать <рассказываю, рассказываешь> / рассказать* <расскажу, расскажешь> что, кому-чему, о ком-чём, про кого-что,
повествовать <повествую, повествуешь> что, кому, о ком-чём liter,
поведать* <поведаю, поведаешь> что, кому-чему, о ком-чём liter,
беседовать <беседую, беседуешь> о ком-чём, с кем-чем,
толковать <толкую, толкуешь> о ком-чём, с кем-чем kõnek
reisimuljeid rääkima рассказывать/рассказать* о путевых впечатлениях
omavahel ~ nelja silma all rääkima поговорить* с глазу на глаз kõnek / поговорить* тет-а-тет
juttu sirgeks ~ klaariks rääkima выяснять/выяснить* что / обсуждать/обсудить* что / обговаривать/обговорить* что kõnek
ennast tühjaks rääkima выговориться* kõnek / выворачиваться/выворотиться* наизнанку kõnek, hlv / наговариваться/наговориться* всласть kõnek
ennast puhtaks rääkima оправдываться/оправдаться* / выкручиваться/выкрутиться* kõnek
millest film räägib? ~ millest filmis räägitakse? о чём этот фильм [повествует]? / о чём в этом фильме говорится?
raadio rääkis, et ... по радио передавали ~ сообщили, что ... kõnek
temast räägitakse hästi о нём хорошо отзываются
rääkis kaaslase pehmeks ~ nõusse он уговорил собеседника
tal õnnestus partner surnuks rääkida piltl он заговорил партнёра до смерти
nõnda räägib pärimus так гласит предание
rahvas räägib, et tulevat külm suvi юди] говорят, что лето будет холодное
luuletus räägib armastusest в стихотворении говорится о любви
4. kõnek kokku leppima
договариваться <договариваюсь, договариваешься> / договориться* <договорюсь, договоришься> о чём, с кем-чем,
условливаться <условливаюсь, условливаешься> / условиться* <условлюсь, условишься> о чём, с кем-чем
hinna suhtes on mul temaga juba räägitud насчёт цены я с ним уже договорился
5. kõnet pidama, kõnega esinema
держать речь,
говорить/сказать* речь,
выступать/выступить* с речью,
произносить/произнести* речь
kõneleja rääkis peast докладчик говорил без бумажки kõnek
pastor räägib kantslist пастор читает проповедь с кафедры
miitingul rääkiis mitu inimest на митинге выступили [с речью] несколько человек
6. piltl millestki tunnistust andma, midagi aimata laskma v tõendama
говорить <-, говорит> о чём,
свидетельствовать <-, свидетельствует> о чём,
признавать <признаю, признаёшь> / признать* <признаю, признаешь> что,
выдавать <выдаю, выдаёшь> / выдать* <выдам, выдашь; выдал, выдала> кого-что madalk
statistika räägib majanduse tõusust статистика говорит ~ свидетельствует о подъёме экономики
punetavad silmad rääkisid nutust покрасневшие глаза -- признак её слёз / красные глаза выдали её [слёзы] piltl

osa s <osa osa osa 'ossa, osa[de osa[sid ~ os/i 17>
1.
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
доля <доли, мн.ч. род. долей ж>
teatav osa определённая часть
põhiline ~ valdav osa основная ~ большая часть
algusosa начало / начальная часть
allosa нижняя часть / низ kõnek
eesosa передняя часть / перёд
keskosa центральная ~ средняя часть
linnaosa часть города
lõviosa piltl львиная часть ~ доля
lõpposa конец / конечная часть
lõunaosa юг / южная часть
metallosa металлическая часть
murdosa частица
põhiosa основная часть
põhjaosa (1) север / северная часть; (2) дно
sõjaväeosa воинская часть
jalgratta osad части ~ детали велосипеда
elamu osa часть дома
terviku osa часть целого
neljas osa [millest] четвёртая часть чего / четверть чего / четвертушка чего kõnek
kontserdi teine osa второе отделение концерта
saare põhjapoolne osa северная часть острова
osade suurus размеры долей ~ пая / размеры частей kõnek
suures osas большей частью / по большей части
suuremal osal inimestel ~ inimestest у большинства ~ у большей части людей
osade viisi ~ kaupa по частям / частями
osadeks lahti võtma разбирать/разобрать* [на части] что
osadeks lahutama разделять/разделить* на части что
kübar on riietuse oluline osa шляпа -- важный компонент ~ элемент одежды
jaotas ringi kümneks osaks он разделил круг на десять частей
osa külalistest ~ külalisi lahkus varsti часть гостей вскоре ушла
kõik pärijad olid oma osa kätte saanud все наследники получили причитающуюся им долю / все наследники получили причитающуюся им часть kõnek
mitu lammast langes huntide osaks несколько овец досталось волкам
talle ei olnud osaks antud kuulsaks saada ему не суждено было стать знаменитым
tema osaks elus on olnud pettumused на его долю в жизни выпали только разочарования
2. roll, osatäitmine
роль <роли, мн.ч. род. ролей ж>
juhtiv osa руководящая ~ ведущая роль
peaosa главная роль
pisiosa эпизодическая роль
näitleja töö osa kallal ~ osaga работа актёра над ролью
isiksuse osa ajaloos роль личности в истории
kunsti osa elus роль искусства в жизни
osasse süvenema ~ sisse elama входить/войти* ~ вживаться/вжиться* в роль
osast välja langema выходить/выйти* из роли
talle pakuti osa uues filmis ему предложили роль в новом фильме
esines kohtus kaitsja osas он выступал на суде в роли ~ в качестве защитника
tuli peoperemehe osaga hiilgavalt toime он великолепно справился с ролью тамады
milline osa tal selles asjas on? какова его роль в этом деле?
3. ligikaudselt määratletud suurusega kogus vm hulk
с кого-что,
около кого-чего,
на кого-что,
в кого-что,
приблизительно
naela osa liha с фунт мяса
kaasa võeti nädala osa toitu еды взяли на неделю

▪ [millist] osa etendama играть/сыграть* [какую] роль в чём
osa võtma (1) midagi kaasa tegema, milleski osalema участвовать в чём; принимать/принять* участие в чём; (2) kaasa tundma сопереживать кому-чему liter; сочувствовать кому-чему

jagu s <jagu j'ao jagu j'akku, jagu[de jagu[sid 18>
1. osa, jaotamise v jagunemise tulemus
часть <части, мн.ч. род. частей ж>
osasaam
доля <доли, мн.ч. род. долей ж>
suurem ~ enam jagu rukist oli lõigatud большая часть ржи была сжата
igaüks sai saagist oma jao каждый получил свою долю ~ часть добычи
enamalt ~ suuremalt jaolt большей частью
2. kõnek kuuluvuse puhul, kelle-mille oma
minu jagu мой / принадлежащий мне
õe jagu принадлежащий сестре / сестрин kõnek
isa jagu принадлежащий отцу / отцов kõnek
raamat on sõbra jagu это книга друга
kübar on ema jagu это мамина шляпа
jalgratas on isa jagu это отцовский велосипед
said oma jao kätte ты своё получил
kelle jagu see on? это чей ~ чья ~ чьё?
3. mõõdu, määra v aja puhul
на кого-что,
около кого-чего,
с кого-что
ta on minust pea jagu pikem он на голову выше меня
ostis talu jagu maad он купил земли на один хутор
mantlil peab kasvamise jagu ruumi olema пальто должно быть на вырост
lõhkusin nädala jao puid valmis я наколол дров на неделю
väljasõit lükkus tunni jao edasi отправление задержалось на час
panges on liitri jagu vett в ведре с литр ~ около литра воды
ostsin meetri jagu riiet я купил с метр материи
meil on tubli jagu veel minna нам ещё идти да идти
lund on juba paras jagu maas снегу выпало уже довольно много
üks jagu imelik lugu весьма странная история
selleks kulub üks jagu aega на это уйдёт весьма много времени
hommikust jagu ööd hakkas sadama под утро пошёл дождь
see juhtus sügisest jagu talve это случилось к зиме
4. teose alaosa
раздел <раздела м>,
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
серия <серии ж>
romaani esimese osa teine jagu второй раздел первой части романа
kalendri teine jagu вторая часть календаря
filmi teine jagu вторая серия кинофильма
näidend kahes jaos пьеса в двух частях
5. sõj
отделение <отделения с>
laskurjagu стрелковое отделение
piilurjagu дозорное отделение
neljanda jao reamees рядовой четвёртого отделения
6. kõnek liik, laad, sort
õhemat jagu riie потоньше ~ тонковатая ткань
mitmest jaost seemned разные семена
mõni jagu inimesi armastab hoobelda часть людей любит ~ некоторые люди любят похвастаться

jagu saama (1) [kellest/millest] võitu saama toime tulema справляться/справиться* с кем-чем; одолевать/одолеть* кого-что; осиливать/осилить* кого-что; побороть* кого-что; превозмогать/превозмочь* кого-что; (2) [millest] aru saama, taipama понимать/понять* что; постигать/постичь* что; постигать/постигнуть* что; уразумевать/уразуметь* что

udu s <udu udu udu 'uttu, udu[de udu[sid 17>
1.
туман <тумана м> ka piltl,
мгла <мглы sgt ж>,
марево <марева с>
kerge, hõre
дымка [тумана],
[туманная] муть,
лёгкий туман,
негустой туман,
редкий туман
ränk, pilkane, läbitungimatu
непроглядный туман,
непроницаемый туман
eriti tihe Londonis
густой жёлтый туман
tihe vihmataoline
густой туман с моросящим дождём
suitsune
туман с дымом,
смог
madal udu стелющийся туман
paks udu густой ~ сильный ~ плотный туман
piimjas ~ piimvalge udu молочный ~ молочно-белый туман
rõske ~ niiske udu сырой туман / влажная дымка / марь
hommikuudu ~ hommikune udu утренний туман
jõeudu туман над рекой
jääudu meteor ледяной туман
mereudu морской туман
põuaudu сухой туман / знойное марево / дымка / пелена
ööudu ~ öine udu ночная мгла / ночной туман
udu langes maha туман опустился ~ спустился ~ лёг ~ осел ~ пал на землю
udu hõreneb туман рассеивается ~ разрежается ~ редеет
udu hajus ~ haihtus ~ lahtus туман развеялся ~ растаял ~ рассеялся / туман разошёлся piltl / туман развеяло
soost hakkab udu üles ajama с болота поднимается туман
mere kohale on kerkinud udu над морем висит туман
väljas on tih[k]e udu на улице стоит плотный туман piltl
heinamaa kohal hõljub ~ heljub õrn udu над сенокосом зыблется ~ стелется ~ реет ~ парит туманная дымка
ümberringi lasub piimjas udu кругом стелется ~ висит ~ расстилается ~ лежит молочно-белый туман
tuul ajas udu laiali ветер разогнал туман / туман разнесло ветром
org mattus ~ kadus uttu долина скрылась в тумане ~ во мгле / долина покрылась туманом / долина погрузилась в туман / по долине расстилается ~ стелется туман / туман в долине сгустился / туман окутал всю долину
kogu rannik on uppunud uttu весь берег утонул в тумане piltl
linn on uttu mähkunud город окутался ~ обволокся ~ покрылся туманной дымкой
mäletan kõike [nagu] läbi udu помню всё как в тумане
mõistus mähkus nagu uttu у меня в голове туман / я в полной растерянности
tõmba uttu! kõnek прочь ~ вон отсюда! / сгинь! kõnek / убирайся! madalk
pisarate udu tumestas pilku piltl слёзы затуманили взор / взор затуманился от слёз
peas oli veel pohmeluse udu piltl в голове ещё стоял туман похмелья
hõljub kuulsuse roosas udus piltl витает в розовом тумане славы
mälestused on kadunud aegade uttu piltl воспоминания скрылись в тумане времени / время затуманило воспоминания
2. kondenseerunud auru kord klaasi vms pinnal
испарение <испарения с>,
туман испарения
muu udutaolise hõljumi kohta
пар <пара, предл. о паре, в пару, мн.ч. им. пары м>
külmaudu ~ pakaseudu туман охлаждения
suitsuudu дым / марево тумана / маревая дымка / дымчатый покров / пелена дыма / дымное покрывало
hingeõhust tekkis aknale udu от дыхания [оконное] стекло запотело ~ затуманилось
kroomhappe udu пары хромовой кислоты
jahutusvedelik pihustus uduna õhku охлаждающая жидкость распылялась мелким туманом
putukamürk pritsitakse lehtedele peene uduna инсектицид наносят на листья лёгким налётом
3. astr udukogu
галактическая туманность
rõngasudu кольцеобразные галактические туманности
Andromeeda udu [галактическая] туманность Андромеды

kinni adv <k'inni>
1. suletud seisundisse v seisundis
за-
pani akna kinni он закрыл ~ затворил окно
virutas ~ lõi ukse kinni он захлопнул дверь
värav käib halvasti kinni ворота плохо закрываются
lükkasin sahtli kinni я задвинул ящик стола
uksehaak lõksatas kinni дверной крючок защёлкнулся
uks prantsatas ~ mürtsatas kinni дверь с грохотом закрылась
pane portfell kinni! закрой портфель!
keera raadio kinni! выключи радио!
keerasin kraani kinni я закрыл кран
nööpis kasuka kinni он застегнул шубу ~ пуговицы на шубе
poiss pani ~ sidus saapapaelad kinni мальчик зашнуровал ботинки
silmad vajuvad ~ kisuvad kinni глаза слипаются
kauplus on kinni магазин закрыт
ajaleht pandi kinni газету закрыли
2. süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes
за-
auk aeti kinni яму засыпали [землёй]
tiik kasvab kinni пруд зарастает
haav õmmeldi kinni на рану наложили шов / рану зашили
haav on kinni kasvanud рана зажила ~ закрылась ~ затянулась ~ зарубцевалась / рана заросла kõnek
pragu topiti kinni щель заделали ~ законопатили ~ заткнули
tee on kinni tuisanud дорогу замело ~ занесло снегом / снегом замело дорогу
tuisk mattis jäljed kinni вьюга замела ~ занесла следы
silmad paistetasid kinni глаза затекли ~ отекли ~ опухли
sõtkusime ~ tallasime mulla kinni мы утрамбовали ~ утоптали землю ~ грунт
nina on kinni нос заложило ~ заложен
3. pealt kaetuks v kaetuna
за-,
об-,
у-
haava kinni siduma бинтовать/забинтовать* ~ забинтовывать/забинтовать* ~ перевязывать/перевязать* рану / накладывать/наложить* повязку на рану
kartulikuhjad tuleb kinni matta бурты картофеля надо укрыть
aknad on kinni kaetud окна завешены
jõgi külmus kinni река замёрзла / река покрылась льдом / река стала kõnek
pilved katsid taeva kinni тучи заволокли небо
puudusi püüti kinni mätsida piltl недостатки пытались прикрыть / недостатки пытались замазать kõnek
4. olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms; kokkusurutud seisundisse v seisundis
за-,
пере-,
при-,
с-,
у-
[mida] naeltega kinni lööma прибивать/прибить* гвоздями что, к чему
sidusin hobuse lasipuu külge kinni я привязал лошадь к коновязи
õng on roika taga kinni удочка зацепилась за корягу
laev jäi madalikule kinni корабль сел на мель
auto jäi porisse kinni машина застряла ~ завязла ~ увязла в грязи
saag jäi puusse kinni пила заклинилась
hoidsin kübarat käega kinni я придерживала рукой шляпу
toit jäi kurku kinni пища застряла в горле
[kellel] on kõht kinni [у кого] запор
verejooks jäi kinni кровотечение остановилось
kurjategija käed seoti kinni преступнику связали руки
poiss jäi täna koolis kinni kõnek мальчика оставили сегодня после уроков
ta mõisteti ~ pandi kolmeks aastaks kinni kõnek его посадили на три года
nad on vanades kommetes kinni они придерживаются старых обычаев / они следуют старым обычаям
poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud мальчик стоял как пригвождённый ~ вкопанный
kuulajate pilgud on kõnelejas kinni взоры слушателей прикованы к оратору
halb ilm pidas meid kinni непогода ~ плохая погода задержала нас
sidusin paki kinni я завязал пакет
silmus jooksis kinni петля затянулась ~ стянулась
koorem tõmmati köiega kinni воз стянули верёвкой
minu palgast peetakse kolmkümmend protsenti kinni из моей заработной платы удерживают тридцать процентов
umbrohi pani kartuli kasvu kinni сорная трава заглушила ~ подавила картофель
vihm lõi tolmu kinni дождь прибил пыль
5. jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta
endal jalgu kinni panema обуваться/обуться* / надевать/надеть* обувь
jalad on kinni [у кого] на ногах обувь / [кто] обут
6. haarates külge, haardesse; haardes, küljes
в-,
за-,
с-,
у-
haaras mul kõvasti käest kinni он [крепко] ухватил ~ крепко схватил меня за руку
laps haaras ema seelikusabast kinni ребёнок вцепился в подол матери ~ ухватился за подол матери
koer kargas mulle säärde kinni собака вцепилась мне в ногу
hakka nööri otsast kinni! хватай[ся] за конец верёвки!
noormees võttis neiul piha ümbert kinni парень обнял девушку [за талию]
vastased olid teineteisel rinnus ~ tutis kinni противники схватились [в драке]
nad käivad käe alt kinni они ходят под руку
pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl мороз щипал уши
hakkasin ideest õhinal kinni piltl я с жаром схватился за идею
7. püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta
püüdsin palli kinni я поймал мяч
kass püüdis hiire kinni кошка поймала мышь
jalgrattur püüdis juhtgrupi kinni велосипедист догнал ~ настиг группу лидеров
võtke varas kinni! держите вора!
põgenik püüti ~ nabiti kinni беглеца поймали ~ схватили
öösel peeti kinni mitu kahtlast isikut ночью задержали несколько подозрительных лиц
püüdsin tema pilgu kinni piltl я поймал его взгляд
kõrv püüdis kinni mõne lausekatke piltl ухо уловило некоторые обрывки фраз
võta sa kinni, kellel on õigus поди пойми, кто прав kõnek
8. peatamise v peatumise kohta
auto pidas hetkeks kinni машина остановилась на минутку
pea kinni, ma tulen ka! подожди, я тоже приду!
9. vahetus läheduses või kokkupuutes
вплотную,
тесно,
плотно
seisti tihedalt, õlg õlas kinni стояли вплотную, плечом к плечу
linnas on maja majas kinni в городе дом к дому стоит
tipptundidel on auto autos kinni в часы пик автомобили двигаются тесной вереницей
turuplatsil oli vanker vankris kinni базарная площадь вплотную заставлена телегами
maa on vilets: kivi kivi küljes kinni почва скудна, камень на камне
10. hõivatud
занят <занята, занято>
isa on tööga väga kinni отец очень занят ~ загружен ~ загружён работой
tänane õhtu on mul juba kinni сегодняшний вечер у меня уже занят
see koht on kinni это место занято
pane mulle bussis koht kinni займи мне место в автобусе
pani hotellis toa kinni он заказал ~ забронировал номер ~ комнату в гостинице
kõik autod on praegu kinni все автомобили ~ машины сейчас заняты
telefon on kogu aeg kinni телефон всё время занят
purk on moosi all kinni в банке варенье
11. kõnek söömisega seoses
kass pistis linnu kinni кошка съела птичку
lapsed vitsutasid ~ pistsid õunad kinni дети съели яблоки / дети прикончили яблоки kõnek
12. aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa
lehm on kinni jäämas корова перестаёт доиться [перед отёлом]
lehm on kinni корова не доится

puukima v <p'uuki[ma p'uuki[da puugi[b puugi[tud 28>
aplalt ja rohkesti sööma
есть жадно и много,
есть с жадностью и много,
уписывать <уписываю, уписываешь> / уписать* <упишу, упишешь> кого-что kõnek,
трескать <трескаю, трескаешь> / стрескать* <стрескаю, стрескаешь> кого-что vulg,
уплетать <уплетаю, уплетаешь> / уплести* <уплету, уплетёшь; уплёл, уплела> кого-что madalk,
жрать <жру, жрёшь; жрал, жрала, жрало> / сожрать* <сожру, сожрёшь; сожрал, сожрала, сожрало> кого-что madalk,
сжирать <сжираю, сжираешь> / сожрать* <сожру, сожрёшь; сожрал, сожрала, сожрало> кого-что madalk
end täis
нажираться <нажираюсь, нажираешься> / нажраться* <нажрусь, нажрёшься; нажрался, нажралась, нажралось> кого-чего madalk, vulg
puugib leiba süüa он с жадностью ест хлеб / он уписывает хлеб [за обе щеки] kõnek
küll puugivad süüa жрут в три горла ~ глотки madalk / уплетают за обе щеки madalk / трескают за обе щеки vulg
puukis kõik nahka он всё сожрал madalk
puugi rinnavahe täis ешь ~ наедайся досыта

sini+punane adj <+punane punase punas[t -, punas[te punase[id 10>
1. sinakaspunane
синевато-красный <синевато-красная, синевато-красное>
sinipunane nina сине-красный нос
2. sinine ja punane
синий с красным,
сине-красный <сине-красная, сине-красное>
sinipunast vööti kangas ткань в сине-красную полоску / ткань с синими и красными полосками

sadakond num s <sadak'ond sadakonna sadak'onda sadak'onda, sadak'onda[de sadak'onda[sid ~ sadak'ond/i 22>
1. umbes sada
сотня <сотни, мн.ч. род. сотен, дат. сотням ж>,
около ста,
с сотню,
без малого сто kõnek
asulas elas sadakond peret в посёлке жило около ста ~ с сотню семей
lugesin sadakond lehekülge я прочитал около ста страниц
2. aj sotnja; tsentuuria
сотня <сотни, мн.ч. род. сотен, дат. сотням ж>,
центурия <центурии ж>

järgi1 postp [kelle/mille] <j'ärgi>
1. mille kohaselt, millele vastavalt
по кому-чему,
согласно кому-чему,
соответственно кому-чему,
в соответствии с кем-чем,
сообразно кому-чему,
сообразно с кем-чем,
согласно с кем-чем,
соответственно с кем-чем
seaduse järgi toimima действовать согласно ~ сообразно закону ~ согласно с законом
uusima moe järgi riietuma одеваться/одеться* по новейшей ~ по последней моде
[mida] mälu järgi taastama восстанавливать/восстановить* [что] по памяти
harjumuse järgi toimima действовать по привычке
seda tehti vana kombe järgi это делали по старому ~ по старинному обычаю
toimisin sinu nõuande järgi я действовал по твоему совету ~ согласно твоему совету ~ в соответствии с твоим советом
poisile pandi vanaisa järgi nimeks Rein мальчика назвали Рейном по деду ~ в честь деда
2. mille abil; mille põhjal, millele toetudes; millest lähtudes
по кому-чему
kompassi ja tähtede järgi orienteeruma ориентироваться по компасу и звёздам
tema sõnade järgi по его словам
kuulu järgi по слуху, по слухам, по разговорам
kohaliku aja järgi по местному времени
kasvu järgi üles rivistuma строиться/построиться* ~ строиться/выстроиться* по росту
riietuse järgi otsustades võis ta autojuht olla судя по одежде, он мог быть шофёром
tundsin ta hääle järgi ära я узнал его по голосу
see kleit pole mulle rahakoti järgi это платье мне не по карману
see töö pole mulle meele järgi эта работа мне не по душе
3. järele
siin lõhnab hallituse järgi здесь пахнет плесенью
ta haises küüslaugu järgi он пах ~ пахнул чесноком / от него несло чесноком kõnek
kaua ma pean sinu järgi ootama? долго мне ещё ждать тебя?
püüdis kõikide meele järgi olla он стремился угодить всем

maha panema v
1.
класть/положить* на землю что,
класть/положить* на пол что,
опускать/опустить* на землю что,
опускать/опустить* на пол что
pani kandami maha он положил ~ опустил ношу на землю ~ на пол
koorem pandi maha воз сгрузили ~ разгрузили
2. taimede kohta
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> что,
сеять <сею, сеешь> / посеять* <посею, посеешь> что
kartuleid maha panema сажать/посадить* картофель
3. vägivaldselt pikali panema
укладывать <укладываю, укладываешь> / уложить* <уложу, уложишь> кого-что kõnek,
сбивать/сбить* с ног кого
pani karu ühe pauguga maha он уложил медведя одним выстрелом ~ с одного выстрела kõnek
4. mingist tegevusest loobuma
слагать <слагаю, слагаешь> / сложить* <сложу, сложишь> что, с кого-чего
kohustusi maha panema слагать/сложить* обязанности
pani ameti maha он бросил ~ оставил службу
ta pani luuletuste kirjutamise lõplikult maha он окончательно бросил писать стихи

alla3 adv <'alla>
1. allapoole, madalamale
вниз
ülalt alla сверху вниз
trepist alla minema спускаться/спуститься* [вниз] по лестнице
alla kummarduma склоняться/склониться* ~ наклоняться/наклониться* [вниз]
kardinat alla laskma опускать/опустить* занавес ~ занавеску
neelasin tableti alla я проглотил таблетку
käsi langes alla рука опустилась
vajutas ukselingi alla он нажал на ручку двери
ta läks alla jõe äärde он спустился вниз к реке
sõitsime mööda jõge alla мы поплыли вниз по реке
majale saadi põrandad alla в доме настлали полы
2. otstarbe puhul
õunapuudele seati toed alla под яблони подставили подпорки
istikutele ajasid juured alla саженцы пустили корни
autole pandi uus ratas alla у машины поменяли колесо / машине поставили новое колесо
pane uisud alla надень коньки
pane suusad alla надень лыжи / встань на лыжи
tõmba pealkirjale joon alla подчеркни заглавие
tõendile löödi pitser alla на справке поставили печать
pooled kirjutasid lepingule alla стороны подписали договор
3. maapinnale, maha
с кого-чего,
с-
alla hüppama спрыгивать/спрыгнуть*
alla kukkuma падать/упасть* с чего
ronis puu otsast alla он слез с дерева
vihma kallab alla льёт дождь
puudelt langes lehti alla деревья роняли листья / листья падали с деревьев
tuul raputas õunu alla ветер сбивал яблоки
4. vähem, vähemaks
alla neljakümnesed mehed мужчины моложе сорока лет
alla kuueteistkümnene nooruk подросток моложе шестнадцати лет
alla hindama уценять/уценить* что
autoriteeti alla kiskuma подрывать/подорвать* авторитет
hinnad läksid alla цены снизились
tase läks alla уровень снизился ~ понизился ~ упал
kvaliteet läks alla качество снизилось ~ ухудшилось
halb ilm viib tuju alla плохая погода портит настроение
poisil võeti käitumishinne alla мальчику снизили оценку по поведению

vallandama v <vallanda[ma vallanda[da vallanda[b vallanda[tud 27>
1. töötajaga töösuhet lõpetama
увольнять <увольняю, увольняешь> / уволить* <уволю, уволишь> кого-что, откуда,
снимать/снять* [кого-что] с занимаемой должности,
освобождать/освободить* [кого-что] со службы ~ от занимаемой должности,
отрешать/отрешить* [кого-что] от должности van,
отставлять/отставить* [кого-что] от должности van
tagandama
отстранять <отстраняю, отстраняешь> / отстранить* <отстраню, отстранишь> кого-что, от чего,
смещать <смещаю, смещаешь> / сместить* <смещу, сместишь> кого-что, с чего
koondama
сокращать <сокращаю, сокращаешь> / сократить* <сокращу, сократишь> кого-что kõnek
lõpparvet andma
рассчитывать <рассчитываю, рассчитываешь> / рассчитать* <рассчитаю, рассчитаешь> кого-что,
рассчитывать <рассчитываю, рассчитываешь> / расчесть* <разочту, разочтёшь; расчёл, разочла> кого-что kõnek
ta vallandati töölt его уволили с работы / его освободили со службы
ta vallandati ametist его сняли с должности / его освободили ~ отстранили от занимаемой должности
koondamisega vallandati mitu töötajat по сокращению штатов уволили ~ было уволено несколько работников / сократили несколько работников kõnek
direktor vallandas ta joomise pärast директор уволил его за пьянство / директор расчёл его за пьянство kõnek
mind vallandatakse 1. juunist меня уволят с первого июня
2. lahti, vabaks päästma, lahti tegema
отпускать <отпускаю, отпускаешь> / отпустить* <отпущу, отпустишь> кого-что,
распускать <распускаю, распускаешь> / распустить* <распущу, распустишь> кого-что,
развязывать <развязываю, развязываешь> / развязать* <развяжу, развяжешь> что
vallandas juuksed она распустила волосы
vallandas palituhõlmad он распахнул пальто ~ полы пальто
vallandab kraenööbid отпускает воротник
hakkas kingapaelu vallandama он стал развязывать шнурки на ботинках ~ на туфлях
poiss vallandas koera ketist мальчик спустил ~ отпустил собаку с цепи
vallandas naise oma embusest он выпустил женщину из своих объятий
viin vallandas keelepaelad piltl [у кого] развязался язык от водки kõnek
3. esile kutsuma
вызывать <-, вызывает> / вызвать* <-, вызовет> что,
возбуждать <-, возбуждает> / возбудить* <-, возбудит> что, у кого-чего, в ком-чём,
порождать <-, порождает> / породить* <-, породит> что, в ком-чём
igasugune kehaline koormus vallandab söögiisu любая физическая нагрузка возбуждает аппетит
südamevalu vallandas pisarad душевная ~ сердечная боль вызвала слёзы / от душевной ~ от сердечной боли на глаза навернулись слёзы

mõõtma v <m'õõt[ma m'õõt[a mõõda[b mõõde[tud, m'õõt[is m'õõt[ke 34>
1.
мерить <мерю, меришь> / измерить* <измерю, измеришь> что, чем, на что,
измерять <измеряю, измеряешь> / измерить* <измерю, измеришь> что, чем,
промеривать <промериваю, промериваешь> / промерить* <промерю, промеришь> что,
промеривать <промериваю, промериваешь> / промерять* <промеряю, промеряешь> что kõnek,
мерить <мерю, меришь> / смерить* <смерю, смеришь> что, чем kõnek,
производить/произвести* измерения,
вести замеры чего,
делать/сделать* замеры чего
mõnda aega
померить* <померю, померишь> что
midagi omavahel võrreldes
мериться <мерюсь, меришься> / помериться* <померюсь, померишься> чем, с кем,
меряться <меряюсь, меряешься> / померяться* <померяюсь, померяешься> чем, с кем kõnek,
смериться* <смерюсь, смеришься> чем, с кем kõnek
pikkust mõõtma мерить/измерить* ~ измерять/измерить* ~ замеривать/замерить* длину чего
sügavust mõõtma мерить/измерить* ~ измерять/измерить* ~ промеривать/промерить* глубину чего
maad mõõtma мерить/измерить* ~ замерять/замерить* землю
palavikku mõõtma мерить/измерить* ~ измерять/измерить* температуру
joonlauaga mõõtma мерить/измерить* ~ измерять/измерить* линейкой
kaardi järgi vahemaad mõõtma мерить/измерить* ~ измерять/измерить* расстояние по карте
kaugust mõõdetakse kilomeetrites расстояние измеряется в километрах
ampermeetriga mõõdetakse ~ ampermeeter mõõdab elektrivoolu tugevust амперметром измеряют силу электрического тока
kell mõõdab aega часы измеряют время
mõõda sammudega, kui pikk see peenar on измерь шагами длину этой грядки / смерь шагами длину этой грядки kõnek
mõõda, mitu liitrit sellesse potti mahub измерь сколько литров вмещает эта кастрюля
kõik on mõõdetud millimeetri täpsusega всё измерено ~ определено с миллиметровой точностью
lapsed mõõtsid omavahel, kumb neist on pikem дети мерились ростом, кто выше kõnek
mõõda, kas vöö annab ümber? померь, пояс сходится?
tule rammu mõõtma! давай померимся силами! / давай смеримся силами! kõnek
selle kultuuri vanust mõõdetakse aastatuhandetega время существования этой культуры исчисляется столетиями
mõõdab sama mõõduga tagasi piltl мерит тою же мерою ~ в ту же меру liter
kõik ei ole rahaga mõõdetav piltl не всё сводится к деньгам
2. mõõdu järgi, teatud mõõduga eraldama, andma, jagama; välja mõõtma
отмеривать <отмериваю, отмериваешь> / отмерить* <отмерю, отмеришь> что,
отмерять <отмеряю, отмеряешь> / отмерить* <отмерю, отмеришь> что
mõõtis liitri piima он отмерил литр молока
mõõtis ostjale viis meetrit riiet он отмерил покупателю пять метров ткани
mõõtsin mahla kastrulisse я отмерил сок в кастрюлю
üheksa korda mõõda, üks kord lõika семь раз отмерь -- один отрежь
mõistust pole kõigile ühepalju mõõdetud не все в одинаковой мере ~ одинаково наделены умом
poisile mõõdeti paar sirakat tagumiku peale мальчика шлёпнули пару раз по заднице madalk
vaat kui mõõdan sulle malakaga üle turja! вот как огрею тебя дубинкой по загривку! madalk
kõnnib mõõdetud sammul идёт размеренным шагом
räägib mõõdetud aeglusega говорит с расстановкой
3. pikemat aega v korduvalt teatud vahemaad läbima v edasi-tagasi liikuma
мерить <мерю, меришь> что kõnek,
измерить* <измерю, измеришь> что kõnek,
отмеривать <отмериваю, отмериваешь> / отмерить* <отмерю, отмеришь> что kõnek,
отмерять <отмеряю, отмеряешь> / отмерить* <отмерю, отмеришь> что kõnek
ma olen seda teed küllalt mõõtnud я достаточно мерил ~ отмеривал эту дорогу ~ этот путь kõnek
mõõdab närviliselt koridori pikkust нервно мерит шагами коридор kõnek
4. arvustavalt, hindavalt silmitsema
оглядывать <оглядываю, оглядываешь> / оглядеть* <огляжу, оглядишь> кого-что,
мерить глазами кого-что,
мерить взглядом кого-что,
мерить взором кого-что,
обмеривать/обмерить* глазами кого-что,
обмеривать/обмерить* взглядом кого-что,
обмеривать/обмерить* взором кого-что,
мерить/смерить* с ног до головы кого kõnek,
мерить/смерить* с головы до пят кого kõnek
mõõtis meid kahtlustava pilguga он оглядывал ~ мерил нас недоверчивым взглядом
mõõdab võõrast pealaest jalatallani оглядывает незнакомца с головы до ног kõnek

triibuline adj s <triibuline triibulise triibulis[t triibulis[se, triibulis[te triibulis/i 12>
1. adj triipe omav, triipudega
полосатый <полосатая, полосатое; полосат, полосата, полосато>,
в полоску,
с полосками
kitsatriibuline в узкую полоску / с узкими полосками
pikitriibuline в продольную полоску / с продольными полосками
põiktriibuline в косую полоску / с косыми полосками
rohelisetriibuline в зелёную полоску / с зелёными полосками
triibuline aluskott полосатый тюфяк
triibuline riie полосатая ткань / ткань в полоску
metssea triibulised põrsad полосатые кабанята
2. smitmuseskõnek vitsanuhtlus [lastele]
розги <розог, дат. розгам pl>,
берёзовая каша

maanduma v <m'aandu[ma m'aandu[da m'aandu[b m'aandu[tud 27>
1. [maa]pinnale laskuma
приземляться <приземляюсь, приземляешься> / приземлиться* <приземлюсь, приземлишься> где,
садиться <-, садится> / сесть* <-, сядет; сел, села> где, куда kõnek
lennuk maandus Kiievi lennuväljal ~ Kiievis самолёт приземлился на Киевском аэродроме ~ в Киеве
langevarjurid maandusid põllul парашютисты приземлились на поле / парашютисты сели на поле kõnek
kosmoseaparaat maandus Kuu pinnal[e] космический аппарат опустился на поверхность Луны ~ прилунился
varesed maandusid kase otsa вороны сели ~ опустились на берёзу
poiss maandus aknalaualt vetruva hüppega мальчик плавно спрыгнул с подоконника
võimleja maandub hüppel päkkadele при прыжке гимнаст приземляется на пятки
oda maandus 90 meetri tähise juures копьё приземлилось около девяностометровой отметки
2. maabuma, randuma
высаживаться <-, высаживается> / высадиться* <-, высадится> где,
сходить/сойти* на землю [с корабля]
3. piltl sattuma, jõudma
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда,
оказываться <оказываюсь, оказываешься> / оказаться* <окажусь, окажешься> где
kuidas ta siiakanti maandus, pole selge неясно, как он попал в наши края ~ оказался в наших краях
4. piltl alanema, lõdvenema
спадать <-, спадает> / спасть* <-, спадёт; спал, спала>
pinge maandus напряжение спало

kõige adv, prep [kellega/millega] <kõige>
1. prep [kellega/millega] koos, ühes, tükkis
[вместе] с кем-чем
ta kanti kõige voodiga toast välja его вынесли из комнаты вместе с кроватью
prantsatas kõige kandamiga pikali он бухнулся на землю вместе с ношей kõnek
heitis kõige riietega sängi он лёг в постель в одежде ~ не раздевшись
2. adv ülivõrde moodustamisel
самый <самая, самое>
kõige ilusam lill красивейший ~ самый красивый цветок
kõige läänepoolsem saar самый западный остров
elab kõige kaugemal живёт дальше всех
ta on meist kõige vanem он из нас самый старший
elan kõige tavalisemat elu я живу самой обыкновенной жизнью
olen järjekorras kõige esimene я в очереди самый первый
ta lahkus kõige enne он ушёл раньше всех ~ самым первым

kohaselt adv <kohaselt>
millele vastavalt, millega kooskõlas, mille järgi
по кому-чему,
согласно кому-чему,
согласно с кем-чем,
соответственно кому-чему,
соответственно с кем-чем,
сообразно кому-чему,
сообразно с кем-чем,
в соответствии с кем-чем,
в согласии с кем-чем liter
kõigi eelduste kohaselt по всей вероятности
esialgse kava ~ plaani kohaselt по первоначальному замыслу ~ плану
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
eelneva kokkuleppe kohaselt согласно предварительной договорённости
selle teooria kohaselt согласно этой теории
vanade uskumuste kohaselt согласно древним верованиям
eeskirjade kohaselt toimima действовать в соответствии с правилами ~ с инструкцией ~ согласно правилам ~ инструкции
tema oletuste kohaselt võis see juhtuda eile по его предположениям это могло случиться ~ произойти вчера

sini+must adj <+m'ust musta m'usta m'usta, m'usta[de m'usta[sid ~ m'ust/i 22>
1. sinakasmust
синевато-чёрный <синевато-чёрная, синевато-чёрное>,
иссиня-чёрный <иссиня-чёрная, иссиня-чёрное>
sinimust äikesepilv иссиня-чёрная грозовая туча
2. sinine ja must
синий с чёрным,
сине-чёрный <сине-чёрная, сине-чёрное>
sinimusta triipu lint лента в сине-чёрную полоску / лента с синими и чёрными полосками

lopergune adj <lopergune loperguse lopergus[t lopergus[se, lopergus[te lopergus/i 12>
ebakorrapäraselt ümar
неровный <неровная, неровное; неровен, неровна, неровно, неровны>
lapergune
сплюснутый <сплюснутая, сплюснутое; сплюснут, сплюснута, сплюснуто>,
сплющенный <сплющенная, сплющенное>,
приплюснутый <приплюснутая, приплюснутое; приплюснут, приплюснута, приплюснуто>,
с вмятинами
lopergused tähed большие неровные буквы
vana lopergune kell старые сплющенные часы / старые часы с вмятинами
loperguse peaga mees мужчина со сплюснутым ~ со сплющенным черепом
surus nina vastu akent loperguseks он приплюснул нос, прижав к стеклу

usaldama v <usalda[ma usalda[da usalda[b usalda[tud 27>
1. kelleski v millegi peale kindel olema
доверять <доверяю, доверяешь> / доверить* <доверю, доверишь> кому-чему,
вверяться <вверяюсь, вверяешься> / ввериться* <вверюсь, вверишься> кому-чему,
полагаться <полагаюсь, полагаешься> / положиться* <положусь, положишься> на кого-что,
питать доверие к кому-чему,
почувствовать* доверие к кому-чему,
оказывать/оказать* доверие кому-чему,
относиться/отнестись* с доверием к кому-чему
pimesi usaldama слепо ~ вслепую доверять piltl / брать/взять* ~ принимать/принять* на веру kõnek
usaldan sind kui iseennast доверяю тебе как самому себе
võidusõitja peab oma autot piiritult usaldama гонщик должен безгранично доверять своей машине
usaldas vaid oma silmi ja kõrvu он верил только своим глазам и ушам
vananedes võib oma mälu järjest vähem usaldada старея, всё меньше надеешься ~ полагаешься на свою память
neid andmeid ei maksa täiel määral usaldada не стоит полностью доверять ~ верить этим данным / на эти данные нельзя полагаться / стопроцентно поручиться за эти данные нельзя kõnek
2. kellegi hoolde jätma v andma
доверять <доверяю, доверяешь> / доверить* <доверю, доверишь> кого-что, кому-чему,
вверять <вверяю, вверяешь> / вверить* <вверю, вверишь> кому-чему
usaldas lapse minu hoolde ~ hooleks она доверила своего ребёнка мне / она поручила мне присматривать за своим ребёнком
oli oma auto poja kätte [sõita] usaldanud он доверил свою машину сыну / он разрешил сыну кататься на своей машине
talle usaldati näidendi peaosa ему доверили главную роль в пьесе
mulle usaldatud saladus доверенный мне секрет
3. [kellelegi] midagi südamelt ära rääkima
доверяться <доверяюсь, доверяешься> / довериться* <доверюсь, доверишься> кому-чему,
поверять <поверяю, поверяешь> / поверить* <поверю, поверишь> кому, что,
вверять <вверяю, вверяешь> / вверить* <вверю, вверишь> кому, что piltl,
открываться <открываюсь, открываешься> / открыться* <откроюсь, откроешься> кому piltl,
раскрывать/раскрыть* душу кому
usaldas sõbrale kõik oma salajasimadki mõtted он доверил другу свои самые сокровенные мысли
tal polnud inimest, kellele oma tundeid usaldada у него не было человека, кому бы он мог раскрыть душу ~ довериться kõnek
4. koos da-infinitiiviga: tihkama
сметь <смею, смеешь> / посметь* <посмею, посмеешь> что делать, что сделать,
осмеливаться <осмеливаюсь, осмеливаешься> / осмелиться* <осмелюсь, осмелишься> на что, что делать, что сделать,
отваживаться <отваживаюсь, отваживаешься> / отважиться* <отважусь, отважишься> на что, что делать, что сделать
seisis, usaldamata silmi tõsta он стоял, не смея ~ не решаясь поднять глаз
ma ei usaldanud sõna võtta я не посмел ~ не решился ~ не рискнул высказаться

perutama v <peruta[ma peruta[da peruta[b peruta[tud 27>
1. hobuse kohta
беситься <-, бесится> / взбеситься* <-, взбесится> kõnek,
вздыбиться* [от испуга],
понести* [с испугу]
hobune hakkas perutama лошадь взбесилась ~ понесла kõnek
hobune heitis perutades ratsaniku sadulast лошадь вздыбилась и сбросила всадника
valges vahus perutav jõgi piltl взбесившаяся белой пеной река kõnek
fantaasia lõi perutama piltl фантазия разыгралась
2. piltl inimese kohta: tormakas, keevaline olema
быть неукротимым,
быть необузданным,
быть строптивым,
выходить/выйти* из себя,
приходить/прийти* в бешенство,
беситься <бешусь, бесишься> / взбеситься* <взбешусь, взбесишься> kõnek,
взбелениться* <взбеленюсь, взбеленишься> kõnek
vastu hakkama, vastu tõrkuma
противиться <противлюсь, противишься>,
сопротивляться <сопротивляюсь, сопротивляешься>,
упорствовать <упорствую, упорствуешь>,
упрямиться <упрямлюсь, упрямишься>
ära nüüd peruta, kuula mind ära! не упрямься, выслушай меня! / не бесись, выслушай меня! kõnek

halli+segune adj <+segune seguse segus[t -, segus[te seguse[id 10>
седоватый <седоватая, седоватое; седоват, седовата, седовато>,
сивый <сивая, сивое; сив, сива, сиво>,
с проседью
hallisegune habe борода с проседью / сивая борода kõnek
hallisegused juuksed седоватые волосы / в волосах проседь ~ седина

oma+sugune adj s <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
1. adj samasugune kui keegi v miski ise
себе подобный,
похожий на себя,
сходный с собой,
такой [же], как сам
see hoone on esimene omasugune linnas это первое подобное себе здание в городе
mängib omasuguste poistega palli играет в мяч с такими же[, как он сам,] мальчишками kõnek
2. adj omapärane
своеобразный <своеобразная, своеобразное; своеобразен, своеобразна, своеобразно>
eriline
особенный <особенная, особенное; особен, особенна, особенно>,
особый <особая, особое>
püstitas omasuguse rekordi он поставил особый рекорд
temale on see omasugune pidupäev для него это особенный праздник
3. s
poeg rääkis isaga nagu omasugusega сын разговаривал с отцом как с равным
parimad sportlased omasuguste seas лучшие спортсмены среди своих
otsi omasuguseid ja jäta mind rahule ищи себе подобных и оставь меня в покое kõnek
omasuguste hulgas on ta hinnas poiss в своей компании его ценят / среди своих он в цене kõnek

katki adv <k'atki>
1. kaheks osaks; puruks, tükkideks, lõhki, rikki
раз-,
рас-,
из-,
ис-,
об-,
пере-,
пре-,
с-,
про-
niiti katki hammustama перекусывать/перекусить* нитку
pähklit katki hammustama раскусывать/раскусить* орех
kartulid keesid katki картофель разварился
koer hammustas tüdruku käe katki собака укусила девочке руку
laps kratsis põse katki ребёнок расцарапал щеку ~ щёку
kukkusin põlve katki я упал и разбил себе колено
püksipõlved on katki брюки на коленях истёрлись
uued kingad hõõrusid mul jalad katki новые туфли натёрли мне ноги
saapad on katki kulunud сапоги порвались ~ износились ~ истёрлись
krae on katki kulunud воротник износился ~ истёрся
lina kärises katki простыня разорвалась ~ порвалась
keegi lõi akna katki кто-то разбил окно
ta lõi mu nina katki он разбил мне нос
kell läks katki часы сломались ~ испортились
sukad läksid katki чулки порвались
õhupall läks katki воздушный шар лопнул
rebis kirja katki он разорвал письмо
hiired on koti katki närinud мыши изгрызли мешок
rooste on traadi katki söönud ржавчина изъела проволоку
jutt lõigati nagu noaga katki piltl разговор был оборван на полуслове
2. pooleli, sinnapaika
пре-,
от-
poiss jättis kooliskäimise katki мальчик бросил школу
sõit jääb katki поездка отменяется
need tööd jäid katki эти работы были прекращены
nüüd pean selle plaani katki jätma теперь я должен бросить этот план
3. korrast ära, halvasti, hullusti
не в порядке,
что-то не так,
неладно kõnek
kõik on korras, katki pole midagi всё в порядке, ничего не стряслось kõnek

[ennast] kas või katki naerma смеяться до упаду; надрывать/надорвать* животики madalk

maast-madalast adv <+madalast>
с детства,
с ранних лет,
с детских лет,
с малых лет,
сызмала madalk,
сызмалу madalk,
сызмальства madalk,
сыздетства madalk
tal oli maast-madalast huvi muusika vastu он с детства ~ с ранних ~ с малых лет интересовался музыкой / он сызмала ~ сызмальства интересовался музыкой madalk
ta on maast-madalast füüsilist tööd teinud он с детства ~ с ранних ~ с малых лет занимался физическим трудом

toidu+laud s <+l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid ~ l'aud/u 22>
1. söögilaud
обеденный стол
kaetud
[накрытый] стол,
стол с едой
külalised paluti toidulauda гостей пригласили к столу
istume toidulauda сядем за стол / сядем есть
pere istub toidulauas семья [сидит] за [обеденным] столом
toidulauas istudes tundsin äkki iiveldust за едой ~ во время еды я почувствовал тошноту ~ меня затошнило
2. toit
стол <стола sgt м> piltl,
пища <пищи sgt ж>,
съестное <съестного sgt с>,
еда <еды sgt ж>
toiduvalik
выбор блюд
rikkalik toidulaud богатый стол / большой выбор блюд
kesine toidulaud бедный стол / скудная пища ~ еда
oma toidulauda mitmekesistama разнообразить свой стол ~ своё питание
meie toidulaual on liiga vähe kala у нас едят слишком мало рыбы ~ рыбного
talvel jääb metsloomade toidulaud vaesemaks корма для зверей зимой становится меньше

lauk2 s adj <l'auk laugu l'auku l'auku, l'auku[de l'auku[sid ~ l'auk/e 22>
1. s valge laik looma otsaesisel
лысина <лысины ж>,
проточина <проточины ж>,
отметина на лбу,
звезда на лбу,
пролысина <пролысины ж> kõnek
lauguga hobune конь с лысиной ~ со звездой / конь с отметиной на лбу
lehmal on lauk otsa ees у коровы на лбу лысина ~ звезда ~ отметина
2. s kõnek laiguga hobune
лысанка <лысанки, мн.ч. род. лысанок ж>,
звездун <звездуна м>
laiguga lehm
лысатка <лысатки, мн.ч. род. лысаток ж>,
звездуха <звездухи ж>
3. adj valge otsmikulaiguga
с лысиной,
со звездой,
с отметиной на лбу
lauk hobune конь с отметиной на лбу ~ с лысиной ~ со звездой / лысанка
4. s juukselahk
пробор <пробора м>
sirge lauk прямой пробор
otselauk прямой пробор
lauk külje peal косой ~ боковой пробор
lauk paremal pool пробор справа
lauku kammitud juuksed волосы, причёсанные на пробор

poolt1 postp [kelle/mille, kellelt/millelt] <p'oolt>
1. postp [kelle/mille] suunast
со стороны кого-чего,
с[о] кого-чего,
от кого-чего
metsa poolt kostsid lasud со стороны леса доносились выстрелы
sissekäik on hoovi poolt вход со двора
küla vallutati mere poolt деревню захватили со стороны моря ~ с моря
nad tulevad metsa poolt они идут со стороны ~ от леса
lääne poolt puhuv tuul ветер[, дующий] с запада / западный ветер
ta suri kevade poolt talve он умер под весну ~ в конце зимы
2. postp [kelle/mille] juurest, käest
от кого-чего
tuli õe poolt он пришёл от сестры
sulle on onu poolt kiri тебе письмо от дяди
vii talle minu poolt tervisi передай ему от меня привет
3. postp [kelle/mille] pärinemise märkimisel; poolest
со стороны кого-чего
isa poolt sugulased родственники со стороны отца
ta on vanaema poolt eestlane он по бабушке эстонец
see oli teie poolt viisakusetu с вашей стороны это было невежливо
4. postp [kelle/mille] pooldamise väljendamisel
за кого-что,
на стороне кого-чего
hääletasin ettepaneku poolt я проголосовал за [это] предложение
südames olin isa poolt в душе я был на стороне отца
5. postp [kelle/mille] tegija märkimisel impersonaalsetes tarindites
valitsuse poolt vastuvõetud otsus принятое правительством решение
6. postp [kellelt/millelt] paigast, kohast, suunast
от кого-чего
küljest, küljelt
со стороны кого-чего
vahelehüüdeid kostis mitmelt poolt реплики слышались со всех сторон
meil käib rahvast igalt poolt к нам ходит народ отовсюду
kõrgemalt poolt tulnud käsk приказ свыше
kangas on mõlemalt poolt karvastatud ткань наворсована с обеих сторон
sõnavõtja lisas omalt poolt, et ... выступающий со своей стороны добавил, что ...

kondikas adj <kondikas kondika kondika[t -, kondika[te kondika[id 2>
suurekondiline
костистый <костистая, костистое; костист, костиста, костисто>,
ширококостный <ширококостная, ширококостное; ширококостен, ширококостна, ширококостно>,
ширококостый <ширококостая, ширококостое; ширококост, ширококоста, ширококосто>,
с широкой костью,
широкий в кости
kondikas noormees костистый ~ ширококост[н]ый юноша

lahti adv <l'ahti>
1. avatud seisundisse v seisundis
открыт <открыта, открыто, открыты>,
раскрыт <раскрыта, раскрыто, раскрыты>,
рас-,
от-
ust lahti tegema открывать/открыть* ~ отворять/отворить* дверь
aken on pärani lahti окно открыто ~ раскрыто настежь
lõi raamatu lahti он раскрыл ~ открыл книгу
tee vihmavari lahti раскрой зонтик
kiri on lahti võetud письмо распечатано ~ вскрыто
nööpis pintsaku lahti он расстегнул пиджак
tulbid on lahti löönud тюльпаны раскрылись
pood on lahti kella kümneni магазин открыт до десяти часов
keera raadio lahti включи радио
hing on kõigele ilusale lahti piltl душа воспринимает всё хорошее / душа открыта всему хорошему
2. vabaks, vaba; tühjaks, tühi; küljest ära; laiali
рас-,
раз-,
от-,
с[о]-
leiba lahti lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* хлеб
mootorit lahti monteerima разбирать/разобрать* двигатель
küsimust lahti mõtestama осмысливать/осмыслить* проблему
kohvrid on lahti pakitud чемоданы распакованы
harutas kompveki lahti он развернул конфету
tegi pudeli lahti он раскупорил бутылку
lummetuisanud teed roogiti lahti заснеженные дороги были расчищены
meri on veel lahti море ещё не покрылось льдом ~ не замёрзло
võttis riidest lahti он разделся
lase mind lahti! отпусти меня!
paat on ketist lahti лодка сорвалась с цепи
keeras mutri lahti он развинтил гайку
hammas on lahti зуб шатается
kingal tuli tald lahti у туфли отклеилась подошва
kassi karv on lahti кот линяет
rakenda hobune lahti отпряги ~ распряги лошадь
ei suuda neiult silmi lahti rebida не может оторвать глаз от девушки ~ свести глаз с девушки
lõi lehviku lahti она раскрыла веер
tegi sõlme lahti он развязал узел
vaheta sajakroonine lahti разменяй сто крон
noortele on kõik teed lahti молодёжи открыты все пути
lõpuks saime võlgadest lahti наконец мы избавились от долгов
sai halvast harjumusest lahti он избавился от дурной привычки
ütles ennast oma vaadetest lahti он отказался от своих взглядов
võttis end töölt lahti он уволился с работы
3. tegevuse algusega v puhkemisega seoses
за-,
раз-,
рас-,
по-
häält lahti laulma распевать/распеть* голос
sõit läheb lahti поехали!
varsti on vihm lahti скоро пойдёт дождь
kes selle jutu lahti laskis? кто распустил эти слухи?
jälle tüli lahti опять вспыхнула ссора
sõda on lahti война началась / разразилась война
mis lahti? что случилось?
4. kõnek kiirenenud rooja-, higi- jm eritusega seoses
tal on kõht lahti его слабит / у него понос

hõbeda+läikeline adj <+l'äikeline l'äikelise l'äikelis[t l'äikelis[se, l'äikelis[te l'äikelis/i 12>
серебристый <серебристая, серебристое; серебрист, серебриста, серебристо>,
серебряный <серебряная, серебряное>,
отливающий серебром,
с серебристым блеском,
с серебристым отливом,
с серебряным блеском,
с серебряным отливом

ligi1 adv <ligi>
1. lähedale, juurde; lähedal, juures
близко,
при-,
под-,
до-
läksin ligi, et paremini näha я подошёл ближе, чтоб[ы] лучше видеть
tagaajajad olid juba üsna ligi преследователи были уже совсем близко
masinatele ei või teda ligi lasta его нельзя подпускать к машинам
niiskus puges ligi сырость подобралась к кому
lõpp on ligi конец близок ~ приближается ~ близится
hommik on ligi близится ~ приближается утро
näitus meelitas ligi palju külastajaid выставка привлекла много посетителей
ta ajab ~ pressib igale tüdrukule ligi он пристаёт к каждой девушке kõnek
tüdruk laskis poisi ligi девушка отдалась парню
jõu poolest ei saa sina talle ligi в силе тебе с ним не сравниться / он превосходит тебя в силе
2. kaasa; kaasas
с собой
mul pole täna rahakottigi ligi у меня сегодня даже кошелька с собой нет
kui välja lähed, võta võti ligi если выйдешь, то возьми ключ с собой
3. peaaegu
почти,
около,
приблизительно,
с кого-что,
почти что kõnek
ootasin ligi kaks tundi я ждал почти ~ приблизительно два часа / я ждал около двух часов
ta on minust ligi kümme kilo raskem он почти на десять килограмм[ов] тяжелее меня
olin ligi nädalapäevad haige я проболел около недели ~ с неделю
vesi ulatus mulle ligi põlvini вода была мне почти по колено

kaasa1 adv <k'aasa>
1. ühes, seltsis, koos
с собой,
вместе с кем,
с кем-чем,
со-
tulen teiega kaasa я пойду с вами ~ вместе с вами
võta asjad kaasa возьми вещи с собой
isa hullas lastega kaasa отец резвился вместе с детьми
sammub ajaga kaasa piltl он шагает в ногу со временем
üks muutus toob kaasa teise одно изменение влечёт за собой другое
sul on raske, tunnen kaasa тебе тяжело, [я] сочувствую тебе!
jumal kaasa с богом!
2. tegevusele lisaks
под-
kitarrist laulis oma mängule kaasa гитарист играл и подпевал
lõi jalaga takti kaasa он отбивал ногой такт
3. märgib ürituses osalemist
ta on kaasa teinud mitmes filmis он участвовал ~ снимался в нескольких фильмах
lööb agaralt seltsielus kaasa он активно участвует в общественной жизни
4. märgib tegevuse v mõjusfääri haaramist
see idee haaras mind kohe kaasa эта идея сразу увлекла ~ захватила меня
tulid kõik, lapsed kaasa arvatud пришли ~ собрались все, включая детей

tähniline adj <tähniline tähnilise tähnilis[t tähnilis[se, tähnilis[te tähnilis/i 12>
пятнистый <тая, пятнистое; пятнист, пятниста, пятнисто>,
пёстрый <пёстрая, пёстрое; пёстр, пестра, пёстро, пестро, пёстры, пестры>,
крапчатый <крапчатая, крапчатое>,
рябой <рябая, рябое; ряб, ряба, рябо; рябы>,
с крапом,
в крапинку,
с крапинками
hobuse, koera kohta
пегий <пегая, пегое; пег, пега, пего>
tähniline hirv пятнистый олень
tähniline hobune пегая лошадь
tähniline lepatriinu пятнистая божья коровка
tähniline kindakiri пятнистый ~ пёстрый узор [для] рукавицы
tähniline tüüfus сыпной тиф / сыпняк kõnek
vuti tähnilised munad пёстрые перепелиные яйца
sarlakite puhul on nahk tähniline при скарлатине кожа покрывается сыпью
vihmapiisad on teinud asfaldi tähniliseks асфальт рябеет от дождевых капель

vaevalt adv <vaevalt>
1. vähe usutav
вряд ли,
маловероятно,
едва ли,
навряд ли kõnek
vaevalt ta enam tuleb вряд ли он уже придёт / маловероятно, что он уже придёт / навряд ли он уже придёт kõnek
vaevalt, et me temaga suudame kokku leppida маловероятно, что мы с ним сумеем договориться / вряд ли мы с ним сможем договориться
2. ajaliselt: nüüdsama
только,
только что kõnek,
только-только kõnek
hädavaevu
едва,
как только,
лишь только
vaevalt jõudsime metsani, kui algas tulistamine едва мы добрались до леса, как началась стрельба
jõudsin vaevalt uinuda, kui mind juba äratati я едва ~ только успел заснуть, как меня уже разбудили / я только-только успел заснуть, как [меня] тут же разбудили kõnek
3. ruumiliselt: napilt
лишь,
едва,
не больше чем,
от силы kõnek
ajaliselt: napilt
едва,
лишь
minna on veel vaevalt kilomeeter идти осталось не больше километра / идти осталось от силы километр kõnek
ta seisis minust vaevalt mõne sammu kaugusel он стоял лишь в нескольких шагах от меня
vesi oli vaevalt põlvini вода едва доходила до колен
audients kestis vaevalt kümme minutit аудиенция длилась лишь десять минут ~ не больше десяти минут
tüdrukuke võis olla vaevalt kaheksane девчушке могло быть не больше восьми kõnek / девчушке было лет восемь, не больше kõnek
kell võis olla vaevalt kolme paiku было около трёх [часов], не больше piltl
4. hädavaevu
едва,
с трудом,
кое-как,
еле kõnek,
насилу kõnek,
с горем пополам kõnek
seisab vaevalt jalul еле стоит на ногах kõnek
haige suudab vaevalt käia больной едва ~ с трудом ходит / больной с горем пополам ходит kõnek
püsis vaevalt sadulas он едва ~ кое-как держался в седле
vaevalt tundsin ta ära я едва узнал его / я насилу ~ еле узнал его kõnek
nõrk, vaevalt kuuldav heli слабый, едва слышный ~ различимый звук
tekst on tuhmunud ja vaevalt loetav текст стёрся и сделался неразборчивым
silm vaevalt seletab kauget torni глаз едва ~ с трудом различает вдали башню

tangune adj <tangune tanguse tangus[t -, tangus[te tanguse[id 10>
1. tangu sisaldav
крупяной <крупяная, крупяное>,
с крупой
tangu[de]ga koos
в крупе
tangune supp крупяной суп / суп с крупой
tangune kott мешок в крупе ~ перепачканный крупой
2. teraline
крупчатый <крупчатая, крупчатое>,
зернистый <зернистая, зернистое; зернист, зерниста, зернисто>
mure
рассыпчатый <рассыпчатая, рассыпчатое; рассыпчат, рассыпчата, рассыпчато>
tangune mesi крупчатый мёд
tangune kohupiim крупчатый ~ зернистый ~ рассыпчатый творог
tangune või крупчатое ~ зернистое [сливочное] масло
tangused kartulid рассыпчатый картофель
3. tange, finne täis
haige sea liha on tangune свинина заражена финной

raasima v <r'aasi[ma r'aasi[da raasi[b raasi[tud 28>
räsima, sasima; kiskuma, rebima
трепать <треплю, треплешь> что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> что kõnek,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
разворачивать <разворачиваю, разворачиваешь> / разворотить* <разворочу, разворотишь> кого-что kõnek
millegi küljest
обрывать <обрываю, обрываешь> / оборвать* <оборву, оборвёшь; оборвал, оборвала, оборвало> кого-что,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> кого-что, с кого-чего,
отрывать <отрываю, отрываешь> / оторвать* <оторву, оторвёшь; оторвал, оторвала, оторвало> кого-что, от чего
habemeajamise kohta
выскабливать/выскоблить* бороду кому madalk
seljast ära võtma
стаскивать/стащить* с себя одежду,
стягивать/стянуть* с себя одежду
kahurituli oli metsa raasinud пушечным огнём разворотило лес kõnek
sügisel raasib tuul puudelt lehed осенью ветер срывает с деревьев листья
elu on vanakest tublisti raasinud piltl жизнь основательно потрепала старикашку kõnek
linad on kistud ja kuprad maha raasitud лён вытереблен и [льно]головки очёсаны
raasis ruttu riided maha ja läks lavale он быстро стащил ~ стянул с себя одежду и полез на полок kõnek
juuksur raasis lõuga парикмахер выскабливал подбородок madalk
värskelt raasitud näoga mees мужчина со свежевыбритым лицом

pealt3 adv <p'ealt>
1. pealtpoolt, kõrgemalt
сверху
väljastpoolt
снаружи
pealt valge, alt must сверху белый, снизу чёрный
alt lai, pealt kitsas снизу широкий, сверху узкий
pealt karvane riie ворсистая с лицевой стороны ткань / ткань с ворсистой поверхностью
pealt lahtine kaev открытый ~ непокрытый сверху колодец
kartulikuhi kaeti pealt õlgedega картофельный бурт покрыли сверху соломой
järv kasvab pealt kinni озеро сверху зарастает
pinal on pealt lakitud пенал покрыт сверху лаком
2. pealispinnalt, katmast ära
с-,
со-,
вы-,
рас-
laps on teki pealt ära ajanud ребёнок сбросил одеяло
värv on pealt ära tulnud краска облупилась ~ облезла ~ слезла kõnek
võta endal mantel pealt ära сними пальто
kruvisin pudelil korgi pealt я раскупорил ~ откупорил бутылку ~ снял с бутылки пробку
masinal on mootor pealt maha võetud двигатель снят с машины
rüüpas pealt paar sõõmu он отпил несколько глотков

mõrane adj <mõrane mõrase mõras[t -, mõras[te mõrase[id 10>
mõra[de]ga
треснутый <треснутая, треснутое; треснут, треснута, треснуто>,
надтреснутый <надтреснутая, надтреснутое; надтреснут, надтреснута, надтреснуто>,
треснувший <треснувшая, треснувшее>,
трещиноватый <трещиноватая, трещиноватое; трещиноват, трещиновата, трещиновато>,
с трещинами,
надломленный <надломленная, надломленное> ka piltl
mõrane kauss треснутая ~ надтреснутая миска / миска с трещинами
mõrane hing надломленная душа
meie vahekord oli mõraseks muutunud в наших отношениях образовались трещины

läbi2 adv <läbi>
1. ühest otsast sisse ja teisest välja
про-,
пере-,
через кого-что,
сквозь кого-что
mööda
мимо кого-чего
kapp ei mahu uksest läbi шкаф не пролезает в дверь
kahest toast tuli läbi minna нужно было пройти через две комнаты
ma ei saanud niiti nõelasilmast läbi я не смог продеть нитку в иголку
juured põimusid üksteisest läbi корни переплетались ~ сплелись
tuul puhub mantlist läbi ветер продувает пальто насквозь
kardinad paistavad läbi занавески ~ шторы просвечивают
kõne kostab seinast läbi разговор прослушивается через стену
külast läheb tee läbi дорога пролегает ~ идёт через деревню
sõitsime Tartust läbi мы проехали через Тарту
katus jookseb ~ sajab läbi крыша протекает
ajas liha hakkmasinast läbi он пропустил мясо через мясорубку
sportlased marssisid tribüüni eest läbi спортсмены прошли мимо трибуны ~ перед трибуной
2. väljendab korraks sisseastumist
за-,
с-
töölt tulles astusin poest läbi идя ~ возвращаясь с работы, я зашёл в магазин
tahaksin korraks kodunt läbi põigata я хотел бы забежать на минутку домой
3. väljendab mille terviklikkuse katkestamist
про-,
пере-,
раз-,
рас-
nööri läbi lõikama перерезать/перерезать* верёвку
torkas nahast naaskliga augu läbi он проткнул шилом дырку в коже
tal on jalg läbi lastud ему прострелили ногу
karjatus lõikas öise vaikuse läbi piltl вскрик пронзил ночную тишину
4. katki, tarvitamiskõlbmatuks
про-,
из-
rõivad kuluvad läbi одежда изнашивается
ülikond on täiesti läbi костюм совсем износился
triikraud põles läbi утюг перегорел kõnek
5. otsa, otsas
кончаться <-, кончается> / кончиться* <-, кончится>,
[быть] на исходе
ajaliselt
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
raha on läbi деньги кончились
närvid on läbi нервы истрепались
tervis on läbi здоровье расстроилось у кого / здоровье барахлит у кого madalk
kõik on läbi всё пропало
suvi on läbi лето кончилось ~ прошло
puhkus on varsti läbi отпуск кончается
tal on ülikool läbi он окончил университет
kell on viis minutit kaheksa läbi часы показывают пять минут девятого
6. suhtlemist, omavahelist sobimist väljendavates ühendites
nad saavad omavahel hästi läbi они в ладу между собой / они хорошо ладят kõnek
rääkisime asja omavahel läbi мы переговорили между собой / мы обговорили делаежду собой] kõnek
7. hakkamasaamist, toimetulemist väljendavates ühendites
tuli vähesega läbi ajada приходилось обходиться малым
saame ilma teie abita läbi мы справимся без вашей помощи / мы обойдёмся без вашей помощи kõnek
8. õnnestumist, kordaminekut väljendavates ühendites
про-
see nali ei lähe [sul] läbi эта шутка [у тебя] не пройдёт / это не пройдёт
kas said eksamil läbi? ты сдал ~ выдержал экзамен?
surus oma tahtmise läbi он настоял на своём ~ добился своего
kandidaat ei läinud valimistel läbi кандидат не прошёл на выборах
9. ebaõnnestumist, ebaedu väljendavates ühendites
про-
kukkus eksamil läbi он провалился на экзамене ~ завалил экзамен kõnek
10. algusest lõpuni, kogu ulatuses
пере-,
про-,
от-,
ис-,
из-,
об-
luges raamatu läbi он прочитал книгу
olen kõik tuttavad läbi helistanud я обзвонил всех знакомых kõnek
noomis õpilase läbi он отчитал ученика kõnek
jooksin kõik kauplused läbi я оббегал ~ избегал все магазины kõnek
kaup on läbi müüdud товар распродан
seda pole me veel koolis läbi võtnud это мы ещё не проходили в школе

läbi ja läbi ~ läbi ja lõhki до конца ногтей; до мозга костей; до корней волос

kokku võtma v
1. üheks rühmaks ~ ühte kohta koguma
собрать* <соберу, соберёшь; собрал, собрала, собрало> кого-что
võttis rahva kokku ja teatas juhtunust он собрал народ ~ людей и сообщил о случившемся
püüdis mõtteid kokku võtta piltl он старался собраться с мыслями
võttis kogu oma jõu kokku piltl он собрался с силами ~ с духом
2. midagi lühidalt esitama
резюмировать[*] <резюмирую, резюмируешь> что,
обобщать <обобщаю, обобщаешь> / обобщить* <обобщу, обобщишь> что,
подводить/подвести* итог чему
muljed võib kokku võtta paari lausega впечатления можно обобщить в нескольких фразах
võttis kokku oma mõtted он резюмировал свои высказывания ~ идеи
3. end pingutama, koguma
напрягаться <напрягаюсь, напрягаешься> / напрячься* <напрягусь, напряжёшься; напрягся, напряглась>,
собраться с силами kõnek,
брать/взять* себя в руки kõnek
ta võttis end kokku ja lõpetas kooli он приложил все усилия ~ напрягся и окончил школу / он собрался с силами и окончил школу kõnek

kresla s <kresla kresla kresla[t -, kresla[de kresla[sid 16>
reele seotav varbpära, kanakorv
короб саней,
кресло <кресла, мн.ч. род. кресел с> murd
kanakorviga regi
сани с коробом,
сани с креслом murd,
сани с креслами murd

tujukas adj <tujukas tujuka tujuka[t -, tujuka[te tujuka[id 2>
1. tujude järgi talitav; muutliku meelega, isemeelne, kapriisne
прихотливый <прихотливая, прихотливое; прихотлив, прихотлива, прихотливо>,
своевольный <своевольная, своевольное; своеволен, своевольна, своевольно>,
своенравный <своенравная, своенравное; своенравен, своенравна, своенравно>,
капризный <капризная, капризное; капризен, капризна, капризно>,
привередливый <привередливая, привередливое; привередлив, привередлива, привередливо> kõnek,
причудливый <причудливая, причудливое; причудлив, причудлива, причудливо> kõnek,
с прихотями,
с капризами,
с причудами
tujukas inimene прихотливый ~ своевольный человек / неровный человек piltl / человек настроения
tujukas ostja привередливый покупатель kõnek
2. loodusjõudude, esemete vm kohta: muutlik, heitlik, ettenähtamatu, kapriisne
изменчивый <изменчивая, изменчивое; изменчив, изменчива, изменчиво>,
неустойчивый <неустойчивая, неустойчивое; неустойчив, неустойчива, неустойчиво>,
непостоянный <непостоянная, непостоянное; непостоянен, непостоянна, непостоянно>,
капризный <капризная, капризное; капризен, капризна, капризно>
tujukas kevadilm изменчивая ~ неустойчивая ~ капризная весенняя погода
sattus siia tujuka saatuse tahtel он оказался здесь по прихоти судьбы
3. tujuküllane, heatujuline
радостный <радостная, радостное; радостен, радостна, радостно>,
весёлый <весёлая, весёлое; весел, весела, весело, веселы>,
радужный <радужная, радужное> piltl,
ликующий <ликующая, ликующее>
laste tujukad kilked радостные ~ весёлые крики ~ возгласы детей

tükkis3 prep [kellega/millega], postp [kellega/millega], adv <t'ükkis>
1. prep [kellega/millega] koos, ühes millegagi v kellegagi
вместе с[о] кем-чем,
вкупе с[о] кем-чем kõnek
viskas koti tükkis kõigega ära он выбросил сумку [вместе] со всем содержимым
tuli tükkis poegadega metsa langetama он пришёл валить лес вместе с сыновьями
2. postp [kellega/millega] millegagi v kellegagi koos, ühes
вместе с[о] кем-чем,
вкупе с[о] кем-чем kõnek
viskas ümbriku kirjaga tükkis ahju он бросил ~ выбросил конверт [вместе] с письмом в печь
neelasin kirsi kiviga tükkis alla я проглотил вишню вместе с косточкой
3. adv [ühes]koos
[все] вместе,
[всё] вместе,
[все] вкупе kõnek
lahvandus neelas hobuse ja mehe tükkis полынья поглотила и лошадь, и человека, [всех] вместе piltl

hulluma v <h'ullu[ma h'ullu[da h'ullu[b h'ullu[tud 27>
mõistust kaotama
сходить/сойти* с ума,
терять/потерять* рассудок,
лишаться/лишиться* рассудка,
помешаться* <помешаюсь, помешаешься>,
рехнуться* <рехнусь, рехнёшься> madalk,
спятить* с ума madalk
pööraseks muutuma
обезуметь <обезумею, обезумеешь>,
приходить/прийти* в иступление,
приходить/прийти* в неистовство,
взбеситься* <взбешусь, взбесишься> kõnek,
дуреть <дурею, дуреешь> / одуреть* <одурею, одуреешь> madalk,
сдуреть* <сдурею, сдуреешь> madalk
alatisest üksindusest võib hulluda от постоянного одиночества можно сойти с ума ~ потерять рассудок ~ лишиться рассудка ~ помешаться
raevust hullunud mees обезумевший от гнева мужчина / остервенелый мужчина kõnek
püssipaukudest hullunud hobused взбесившиеся от выстрелов лошади

maha lööma v
1. alla v pikali lööma
сбивать <сбиваю, сбиваешь> / сбить* <собью, собьёшь> что, с чего
jalust
опрокидывать <опрокидываю, опрокидываешь> / опрокинуть* <опрокину, опрокинешь> кого
pilku, vaadet
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> что
õunu puu otsast maha lööma сбивать/сбить* яблоки с дерева
lõi mu jalust maha он сбил меня с ног / он сшиб меня с ног kõnek
lõi silmad häbelikult maha он застенчиво ~ смущённо опустил глаза ~ взор
rahe lõi vilja maha град побил хлеба
löö lumi mantlilt maha стряхни снег с пальто
2. kõnek ära tapma, surnuks lööma
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> кого-что, чем
mul on õigus, löö või maha! я прав, хоть убей!
3. kõnek ära v maha pidama
от-,
с-
lahingut maha lööma сражаться/сразиться*
nad on juba paar tantsu maha löönud они отплясали ~ сплясали уже пару ~ несколько танцев

löö või maha хоть кол на голове теши; хоть убей
▪ [mis] ei löö [keda] maha [что] не убьёт кого

pikkune adjhrl liitsõna järelosa<p'ikkune p'ikkuse p'ikkus[t p'ikkus[se, p'ikkus[te p'ikkus/i ~ p'ikkuse[id 12 ~ 10>
1. ruumiliselt
длиной [в],
в длину,
[какой] протяжённостью
küünrapikkune длиной в локоть
meetripikkune метровый / длиной в один метр / один метр в длину
kaheksakümne kilomeetri pikkune jõgi река длиной [в] восемьдесят километров
mitmesaja kilomeetri pikkune teekond путь длиной в несколько сот километров
viie lehekülje pikkune kiri письмо в пять страниц
kogu seina pikkused raamaturiiulid стеллажи с книгами на ~ во всю длину комнаты
2. kasvult
[какого] роста,
ростом с кого
taimede kohta
[какой] высоты,
высотой [в]
minupikkune ростом с меня
poeg on juba peaaegu isa pikkune сын ростом уже почти с отца
sõnajalad kasvasid puude pikkuseks папоротники достигали высоты дерева
3. ajaliselt
продолжительностью в сколько чего,
длительностью в сколько чего,
-годичный <-годичная, -годичное>,
етний <етняя, -летнее>
aastatepikkune долголетний / многолетний
kuudepikkune продолжительностью [в] несколько месяцев / многомесячный
kolme aasta pikkune трёхгодичный
seitsme päevateekonna pikkune reis путешествие продолжительностью в семь дней / семидневное путешествие
poolteise sajandi pikkune ajalugu полуторавековая история

hõbeda+segune adj <+segune seguse segus[t -, segus[te seguse[id 10>
серебристый <серебристая, серебристое; серебрист, серебриста, серебристо>,
отливающий серебром,
с проседью,
с сединой
hõbedasegused juuksed серебристые ~ отливающие серебром волосы / волосы с проседью ~ с сединой

praguline adj <praguline pragulise pragulis[t pragulis[se, pragulis[te pragulis/i 12>
трещиноватый <трещиноватая, трещиноватое; трещиноват, трещиновата, трещиновато>,
с трещинами,
щелеватый <щелеватая, щелеватое; щелеват, щелевата, щелевато> kõnek,
щелистый <щелистая, щелистое; щелист, щелиста, щелисто> kõnek,
скважистый <скважистая, скважистое; скважист, скважиста, скважисто> kõnek
pragunenud
надтреснутый <надтреснутая, надтреснутое; надтреснут, надтреснута, надтреснуто>
praguline jää лёд с трещинами
praguline savipott [над]треснутый ~ надколотый глиняный горшок
praguline värv потрескавшаяся краска

ühte adv <'ühte>
1. kogunemise kohta
вместе,
воедино
nad hoidsid ühte nagu lambakari они держались вместе, как овечье стадо
2. üheks tervikuks; kollektiiviks; ühinemise kohta; kooskõla väljendavais ühendeis
с-,
со-
kulmud on ninajuurel ühte kasvanud брови срослись на переносице
olen selle kohaga ühte kasvanud я сросся с этим местом piltl
kaks muistset hõimu sulasid ühte два древних племени слились [в одно]
nad tõotasid ühte jääda они поклялись остаться вместе
noored heitsid lühikese tutvuse järel ühte elama после короткого знакомства молодые сошлись kõnek, piltl
nende arvamused selles asjas langesid täielikult ühte их мнения в этом деле полностью совпали / их мнения по этому делу полностью сошлись piltl
tõlge ei lange originaaliga alati ühte перевод не всегда совпадает с оригиналом ~ соответствует оригиналу

hõbejas adj <hõbejas hõbeja hõbeja[t -, hõbeja[te hõbeja[id 2>
серебристый <серебристая, серебристое; серебрист, серебриста, серебристо>,
серебряный <серебряная, серебряное>,
цвета серебра,
с серебристым оттенком,
с серебряным оттенком
hõbejas valgus серебристый свет

lõheline adj <lõheline lõhelise lõhelis[t lõhelis[se, lõhelis[te lõhelis/i 12>
praguline
трещиноватый <трещиноватая, трещиноватое; трещиноват, трещиновата, трещиновато>,
надтреснутый <надтреснутая, надтреснутое; надтреснут, надтреснута, надтреснуто>,
щелистый <щелистая, щелистое; щелист, щелиста, щелисто> kõnek,
с щелями,
с расселиной,
с расщелиной
lõheline kivim geol трещиноватая порода
lõheline jää трещиноватый лёд / щелистый лёд kõnek / лёд с трещинами ~ с расселиной

prõksatama v <prõksata[ma prõksata[da prõksata[b prõksata[tud 27>
korra v äkitselt prõksuma
треснуть* <-, треснет>,
хрустнуть* <однокр.-, хрустнет>
prõksuga purunema
разломаться* с треском,
разломаться* с хрустом,
разломиться* с треском,
разломиться* с хрустом,
разбиться* с треском,
разбиться* с хрустом
oks prõksatas jala all ветка треснула ~ хрустнула под ногой
tass prõksatas tükkideks чашка с треском разлетелась на куски
pähkel prõksatas kaheks орех с хрустом разломился надвое

laiguline adj <laiguline laigulise laigulis[t laigulis[se, laigulis[te laigulis/i 12>
пятнистый <пятнистая, пятнистое; пятнист, пятниста, пятнисто>,
с пятнами
lapiline
пегий <пегая, пегое; пег, пега, пего>
kirju
пёстрый <пёстрая, пёстрое; пёстр, пестра, пёстро, пестро, пёстры, пестры>
laialivalgunud laikudega
в разводах
laiguline koer пятнистая ~ пегая собака
laiguline hobune лошадь с подпалинами / пегая лошадь
nägu läks raevust laiguliseks от гнева лицо покрылось ~ пошло пятнами
riie jäi värvimisel laiguliseks ткань покрасилась неровно -- вся в разводах / при покраске ткань стала пятнистой

kõnelema v <kõnele[ma kõnel[da kõnele[b kõnel[dud 31; kõnele[ma kõnele[da kõnele[b kõnele[tud 27>
1. rääkima
говорить <говорю, говоришь> что, о ком-чём, кому-чему ka piltl
aeglaselt kõnelema говорить медленно
kõvasti ~ valjusti kõnelema говорить громко
eesti keelt kõnelema говорить по-эстонски ~ на эстонском языке
kõneleb võru murret он говорит на выруском диалекте
poisid kõnelevad inetult ~ ropusti мальчики сквернословят
laps õpib kõnelema ребёнок учится говорить
kõneleb läbi nina он гнусавит
tal on harjumus omaette kõnelda у него привычка говорить про себя
kõnele tõtt ~ õigust! говори ~ скажи правду!
temast kõneldakse ainult halba о нём говорят только плохое
kõneles poistest kiitvalt он хорошо отзывался о мальчиках
kõike ei maksa uskuda, mis kõneldakse всему не стоит верить, что говорят
ära kõnele sellest mitte kellelegi! никому не говори об этом!
sinu kasuks kõnelevad paljud asjaolud многие обстоятельства говорят в твою пользу
tema teod kõnelevad ise enda eest его поступки говорят сами за себя
2. vestlema, juttu ajama
говорить <говорю, говоришь> с кем, о ком-чём,
поговорить* <поговорю, поговоришь> с кем, о ком-чём,
разговаривать <разговариваю, разговариваешь> с кем, о ком-чём
meil on vaja nelja silma all kõnelda нам надо поговорить с глазу на глаз
see asi tuleb omavahel selgeks kõnelda это дело надо между собой выяснить / это дело надо обговорить kõnek
3. kõnet pidama
держать речь,
говорить/сказать* речь,
выступать/выступить* с речью,
произносить/произнести* речь
president kõneles rahvale президент обратился к народу с речью
koosolekul kõneles esimesena juhataja на собрании первым выступил [с речью] заведующий
4. piltl millestki tunnistust andma
говорить <-, говорит> о чём,
свидетельствовать <-, свидетельствует> о чём
need arvud kõnelevad majanduse tõusust эти цифры говорят ~ свидетельствуют о подъёме экономики
kõik kõneleb kevade lähenemisest всё говорит ~ свидетельствует о приближении весны
korteri sisustus kõneleb pererahva jõukusest обстановка квартиры свидетельствует о зажиточности хозяев

kõrval1 postp [kelle/mille] <kõrval>
1. kelle-mille juures, ligidal, ääres
рядом с кем-чем,
возле кого-чего,
у кого-чего
istusin autojuhi kõrval я сидел рядом с шофёром
laps magab ema kõrval ребёнок спит рядом с матерью
kõndis koorma kõrval он шёл ~ шагал рядом с возом
seisab ukse kõrval nurgas стоит в углу у двери
ujus päris minu kõrval он плыл почти рядом со мной
lauda kõrval on kuur рядом с хлевом ~ возле хлева сарай
tee kõrval on metsasalu рядом с дорогой ~ у дороги роща
nad istusid külg külje kõrval они сидели бок о бок
seisime õlg õla kõrval мы стояли плечо к плечу ~ плечом к плечу ~ плечо в плечо
2. ajalise järgnevuse puhul
за кем-чем,
в[о] кого-что
olin päev päeva kõrval tööl день за днём ~ изо дня в день я был на работе
3. peale mille, samaaegselt millega
наряду с кем-чем,
рядом с кем-чем
kellele-millele lisaks
кроме кого-чего,
помимо кого-чего,
в добавление к кому-чему,
вдобавок к кому-чему kõnek
selle kõrval, mida vaja läks, ostsime tarbetutki помимо того, что нужно было, мы купили и ненужное
õpetajatöö kõrval tegeles ta maalimisega наряду с педагогической работой он занимался живописью
elukutseliste näitlejate kõrval mängisid filmis ka asjaarmastajad наряду с ~ рядом с профессиональными актёрами ~ кроме ~ помимо профессиональных актёров в фильме снимались и актёры-любители
4. kellega-millega võrreldes
по сравнению с кем-чем,
сравнительно с кем-чем,
рядом с кем-чем,
перед кем-чем
mis on minu töö sinu töö kõrval! что моя работа по сравнению с твоей ~ перед твоей работой!

osa+võtlikult adv <+v'õtlikult>
участливо,
с участием,
отзывчиво,
с отзывчивостью,
чутко,
душевно,
с душевностью,
сердечно,
сердобольно,
небезучастно,
по-душевному kõnek
kaastundlikult
сочувственно,
с сочувствием,
сочувствующе,
сострадательно
osavõtlikult suhtuma [kellesse] относиться с сочувствием ~ с чуткостью к кому
lohutab osavõtlikult он участливо ~ сочувствующе утешает кого

mühistama v <mühista[ma mühista[da mühista[b mühista[tud 27>
1. mühisema, mühinat põhjustama
шуметь <-, шумит>,
рокотать <-, очет>,
роптать <-, ропщет>,
бушевать <-, бушует>
tuul mühistab akna taga за окном шумит ~ бушует ветер
tuul mühistab puude ladvus ветер шумит в верхушках деревьев
2. mühinal liikuma
[с шумом] нестись <-, [с шумом] несётся; нёсся, [с шумом] неслась>,
[с шумом] пронестись* <-, [с шумом] пронесётся; [с шумом] пронёсся, [с шумом] пронеслась>,
[с шумом] мчаться <-, мчится>,
[с шумом] промчаться* <-, [с шумом] промчится>
rong mühistas jaamast mööda поезд [с шумом] промчался мимо станции
3. intensiivse, hoogsa tegevuse kohta
mühistavad niita, nii et nahk aurab косят так, что пот льёт

sini+valge adj <+v'alge v'alge v'alge[t -, v'alge[te v'alge[id 1>
1. sinakasvalge
синевато-белый <синевато-белая, синевато-белое>,
голубовато-белый <голубовато-белая, голубовато-белое>
sinivalge kuusirp синевато-белый серп луны
2. sinine ja valge
синий с белым,
сине-белый <сине-белая, сине-белое>
sinivalge rahvuslipp сине-белый национальный флаг

tõttu postp [kelle/mille] <t'õttu>
osutab põhjusele, kelle-mille pärast
из-за кого-чего,
с кого-чего,
из кого-чего,
от кого-чего,
вследствие кого-чего,
в силу кого-чего,
по случаю кого-чего,
по кому-чему,
благодаря кому-чему,
за кем-чем
hooletuse tõttu по халатности / из-за халатности
häbi tõttu со стыда
kogenematuse tõttu по неопытности
aja puudumise tõttu за неимением ~ за отсутствием ~ из-за нехватки времени
sula tõttu из-за оттепели
udu tõttu из-за тумана
vajaduse tõttu по необходимости / в силу ~ ввиду необходимости
väsimuse tõttu от усталости
haiguse tõttu koolist puuduma отсутствовать в школе из-за болезни ~ по болезни
pääsesin üksnes juhuse tõttu я спасся благодаря ~ по [чистой ~ счастливой] случайности / чистая случайность, что я спасся
sinu süü tõttu jäime hiljaks по твоей вине ~ из-за тебя мы опоздали
raamat meeldis juba selle tõttu, et ... книга понравилась уже потому, что...
kauplus on remondi tõttu suletud магазин закрыт из-за ремонта ~ по случаю ремонта ~ на ремонт

loivama v <l'oiva[ma loiva[ta l'oiva[b loiva[tud 29>
1. loibade abil liikuma
двигаться с помощью ластов,
двигаться при помощи ластов,
передвигаться с помощью ластов,
передвигаться при помощи ластов
2. aeglaselt edasi liikuma
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek,
волочиться <волочусь, волочишься> kõnek,
волочься <волокусь, волочёшься; волокся, волоклась> kõnek,
протаскиваться <протаскиваюсь, протаскиваешься> / протащиться* <протащусь, протащишься> куда kõnek,
ползти <ползу, ползёшь; полз, ползла> куда kõnek, piltl,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> куда kõnek
loivab väsinud sammul kodu poole тащится ~ плетётся усталым шагом ~ устало домой kõnek
poiss loivas tahvli juurde мальчик поплёлся к доске kõnek
minge kiiremini, mis te loivate! идите быстрее, что вы плетётесь ~ ползёте ~ тащитесь! kõnek

ümber1 postp [kelle/mille], prep [kelle/mille] <'ümber>
1. postp [kelle/mille], prep [kelle/mille] osutab millegi kui keskpunkti suhtes liikumisele
вокруг кого-чего,
об[о]-
Maa pöörleb ümber oma telje Земля обращается ~ вращается вокруг своей оси
sõudsime paadiga ümber maanina мы обогнули на лодке мыс
pood on ümber nurga магазин [находится] за углом
sellest räägiti ümber nurga об этом говорили вокруг да около kõnek
2. postp [kelle/mille], prep [kelle/mille] kedagi v midagi ümbritsevasse asendisse; kedagi v midagi ümbritsemas
вокруг кого-чего,
об[о]-
istusime laua ümber ~ ümber laua мы сидели вокруг стола ~ за столом
tegi istikute ümber pulkadest aia он поставил вокруг саженцев колышки / он обнёс ~ обвёл ~ обставил саженцы частоколом
lapsed kogunesid tiheda ringina vanaema ümber дети встали вокруг бабушки ~ обступили ~ окружили бабушку тесным кольцом
asetas käed põlvede ümber ~ ümber põlvede он обхватил руками колени
kaela ümber ~ ümber kaela oli pärlikee на шее были бусы из жемчуга
lapsel on nutuvõru ümber suu ребёнок готов расплакаться / ребёнок вот-вот заплачет kõnek
3. postp [kelle/mille], prep [kelle/mille] askeldamas, tegevuses
вокруг кого-чего,
у кого-чего,
около кого-чего,
возле
ärimaailmas jätkub tants kuldvasika ümber piltl бизнес продолжает крутиться вокруг золотого тельца
laps keerles ema jalge ümber ребёнок путался под ногами у матери madalk, piltl
4. postp [kelle/mille] osutab koondumisele oma tegevuses kellegi v millegi juurde; osutab kellegi v millegi keskpunktis olekule
вокруг кого-чего
ajalehe ümber kogunes kindel lugejaskond у газеты сложился свой ~ постоянный круг читателей
jutt keerles poliitika ümber разговор шёл о политике ~ вокруг политики
seadusemuudatuse ümber oli palju kära изменение в законе вызвало много шума kõnek, piltl
5. postp [kelle/mille] arvuliselt, ajaliselt: umbes, ringis
около кого-чего piltl,
с кого-что,
приблизительно,
примерно
seal oli paarikümne inimese ümber там было человек двадцать ~ приблизительно двадцать человек ~ около двадцати человек
aastaid võis tal olla kolmekümne ümber ему было лет тридцать ~ около тридцати лет
koolimajani oli meilt maad kilomeetri ümber от нас до школы было с километр ~ около километра
kell võis olla kuue ümber было около шести [часов] ~ примерно шесть часов
6. postp [kelle/mille], prep [kelle/mille] kestel, läbi, ringi
в течение кого-чего,
в продолжение кого-чего,
на протяжении кого-чего
seal on ümber kogu aasta soe там в течение всего года ~ весь год ~ круглый год тепло

maas adv <m'aas>
1. maapinnal
на земле
põrandal
на полу
haigena voodis
в постели
lamas selili maas он лежал на спине
lamas pikali ~ sirakil maas он лежал пластом kõnek
ära rooma maas, määrid rõivad ära! не ползай на полу ~ по земле, испачкаешь одежду!
palus põlvili maas andestust он просил прощения на коленях
tara on risakil maas kõnek забор совсем завалился
oksi vedeleb maas ветки валяются на земле
rukis on kohati maas местами рожь полегла
vaip on maas ковёр на полу
hommikul oli paks lumi maas к утру земля была покрыта толстым слоем снега / к утру выпал глубокий снег
ta oli palavikuga ~ palavikus maas kõnek он лежал в жару
olin kuu aega kopsupõletikuga maas kõnek я пролежал с воспалением лёгких [в постели] целый месяц
2. maha tehtud, kasvamas
kas teil on kartulid maas? вы уже посадили картофель?
oder on juba maas ячмень уже посеян
3. langetatud, allapoole suunatud
ära käi, pea maas! не ходи с опущенной головой!
poisid seisid, pilk ~ silmad maas мальчики стояли, опустив ~ потупив взор ~ глаза
läkiläki kõrvad maas уши шапки-ушанки опущены
4. kõnek pealt v küljest ära; katki, lõhki
с-,
от-
seinalt oli värv laiguti maas краска со стены местами сошла ~ отвалилась / краска со стены местами облезла kõnek
sokkidel on kannad maas пятки [у] носков протёрлись
sukal on silm maas на чулке спустилась петля
5. kõnek taga, maha jäänud
от-
oleme graafikust maas мы отстаём от графика ~ вышли из графика
meie suusataja on kolm sekundit maas наш лыжник проигрывает тремя секундами
6. kõnek ära, langenud, maha võetud
с-,
от-
ta on nüüd sale, liigsed kilod maas он теперь стройный, сбросил лишние килограммы
suur mure oli südamelt maas большое горе отлегло от сердца

kuldjas adj <k'uldjas k'uldja k'uldja[t -, k'uldja[te k'uldja[id 2>
золотистый <золотистая, золотистое; золотист, золотиста, золотисто>,
золотисто-жёлтый <золотисто-жёлтая, золотисто-жёлтое>,
с золотым отливом
kuldjas mesi золотистый ~ золотисто-жёлтый мёд
kuldjad juuksed золотистые ~ золотисто-жёлтые ~ золотисто-блестящие волосы
päikesepaistel on männitüved kuldjad стволы деревьев золотятся на солнце

ühes2 prep [kellega/millega], postp [kellega/millega] <ühes>
1. prep [kellega/millega] koos kellega v millega
с[о] кем-чем,
вместе с[о] кем-чем,
совместно с кем-чем
veetis oma puhkuse ühes perega он провёл отпуск [вместе] с семьёй
torm rebis puud ühes juurtega välja шторм вырвал деревья [вместе] с корнями
2. postp [kellega/millega] kellega v millega koos
с[о] кем-чем,
вместе с[о] кем-чем,
совместно с кем-чем
võtan pererahvaga ühes hommikueinet утром завтракаю вместе с хозяевами

kaasa tooma v
1. endaga koos tooma
приносить/принести*[с собой] кого-что,
приводить/привести*[с собой] кого-что,
привозить/привезти*[с собой] кого-что
koeri on keelatud randa kaasa tuua приходить на пляж с собаками запрещается / приводить с собой на пляж собак запрещено
tõin natuke külakosti kaasa я принёс ~ привёз с собой гостинцев для вас / у меня с собой гостинцы для вас
2. midagi põhjustama, tagajärjena esile kutsuma
повлечь* [за собой] что piltl
alatoitlus toob kaasa tervisehäireid недоедание влечёт за собой ~ вызывает расстройство здоровья

lõhnaline adjhrl liitsõna järelosa<lõhnaline lõhnalise lõhnalis[t lõhnalis[se, lõhnalis[te lõhnalis/i 12>
[какого] запаха,
онный,
-уханный,
запаха чего,
с запахом чего
halvalõhnaline зловонный / смрадный / смердящий / дурно пахнущий / с отвратительным запахом / вонючий kõnek
healõhnaline душистый / ароматный / пахучий / благоуханный liter / благовонный liter
higilõhnaline с запахом пота / пахнущий потом
kibedalõhnaline с горьковатым ~ с прогорклым запахом
lillelõhnaline с запахом цветов
meeldivalõhnaline приятного запаха / с приятным запахом
teravalõhnaline терпкий / с острым ~ с резким ~ с едким запахом
vängelõhnaline терпкий / острый / едкий
kopitanud heinte lõhnaline küün сарай, отдающий прелым сеном

eest1 adv <'eest>
1. eestpoolt; esiküljelt
спереди
eest tõusis suitsu спереди поднимался дым
rünnati eest ja tagant атаковали спереди и сзади
pani mul tee eest kinni он закрыл ~ загородил ~ заслонил мне дорогу
ta on rivis eest kolmas он в строю третий спереди
läks bussi peale eest он вошёл в автобус спереди ~ в переднюю ~ через переднюю дверь
eest on maja kollaseks värvitud спереди дом покрашен в жёлтый цвет
kleit on eest märg платье спереди мокрое
tal olid mantlihõlmad eest lahti его пальто было распахнуто
hobune lõi eest ja takka üles лошадь лягалась
2. esiküljelt, küljest ära; segamast, takistamast ära
с[о]-,
от[о]-
ema võttis põlle eest мать сняла фартук
lükkasin uksel riivi eest я отодвинул задвижку в двери
tõmbas aknal kardinad eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
kuuel tuli nööp eest ära у пиджака оторвалась пуговица
võta hobune eest! выпряги ~ распряги лошадь
lükkas tooli eest kõrvale он отодвинул стул в сторону
vesi viis kõik takistused eest вода снесла все препятствия ~ заграждения / водой снесло все препятствия ~ заграждения
mine eest! отойди в сторону! / посторонись!
eest ära! с дороги! / дорогу! / посторонись!
3. põgenemise, kõrvalehoidmise puhul
у-,
от-
jooksin venna eest ära я убежал от брата
haavatud lind ei saanud eest ära lennata раненая птица не могла улететь
hüppasin kiiresti eest ära я быстро отпрыгнул [в сторону]
4. varem kohal, varem olemas
kodus leidsin ainult õe eest дома я застал лишь сестру
leidis eest tühja korteri он застал ~ нашёл пустую квартиру
5. enne endale
varasemad ostjad võtsid huvitavamad raamatud eest покупатели, пришедшие раньше, раскупили более интересные книги
paremad kohad võeti eest ära лучшие места были заняты

roosiline adj <roosiline roosilise roosilis[t roosilis[se, roosilis[te roosilis/i 12>
1. roosimustriline
с розовым узором
roosiline tapeet обои с розовым рисунком ~ узором
roosiline tekk покрывало с ввязкой-вышивкой etn
2. [jumekalt] roosa
румяный <румяная, румяное; румян, румяна, румяно>,
[кто] кровь с молоком kõnek
roosiliste põskedega laps розовощёкий ~ румяный ребёнок
neiu jume läks roosiliseks девушка разрумянилась
3. piltl õnnelik, muretu; midagi ilustav
радужный <радужная, радужное; радужен, радужна, радужно>,
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло>,
розовый <розовая, розовое; розов, розова, розово; розовее> kõnek
roosilised lootused радостные ~ светлые мечты
roosiline tulevik светлое ~ прекрасное ~ блестящее будущее
roosilised unistused радужные ~ эфемерные мечты / розовые мечты kõnek / лучезарные мечты kõrgst
[mida] roosilistes värvides paista laskma расписывать/расписать* ~ разрисовывать/разрисовать* радужными ~ розовыми красками ~ в розовом свете что
maailm tundub [kellele] lausa roosilisena мир кажется [кому] беспечным местом
pagulase elu ei ole roosiline жизненный путь эмигранта ~ изгнанника не усыпан розами kõnek
vein muutis tuju järjest roosilisemaks вино всё больше поднимало ~ повышало настроение

okkaline adj <'okkaline 'okkalise 'okkalis[t 'okkalis[se, 'okkalis[te 'okkalis/i 12>
иглистый <иглистая, иглистое; иглист, иглиста, иглисто>,
игловатый <игловатая, игловатое; игловат, игловата, игловато>,
колючий <колючая, колючее; колюч, колюча, колюче> ka piltl,
тернистый <тернистая, тернистое; тернист, терниста, тернисто> piltl, liter,
с колючками,
с иглами,
с шипами
okkaline kibuvits колючий шиповник
okkaline habe колючая ~ щетинистая борода
miks sa nii okkaline oled? почему ты такой колючий? kõnek
ta haridustee oli okkaline его путь к образованию был тернистым liter

vastavalt prep [kellele/millele], postp [kellele/millele], adv <v'astavalt>
1. prep [kellele/millele], postp [kellele/millele] millegagi vastavuses, kooskõlas, millegi kohaselt v järgi, millestki lähtudes
соответственно кому-чему,
соответственно с кем-чем,
согласно кому-чему,
согласно с кем-чем,
сообразно кому-чему,
сообразно с кем-чем,
по кому-чему
toimiti seadusele vastavalt действовали согласно закону ~ с законом ~ в соответствии с законом
2. adv
соответственно,
сообразно
kaup on parem ja hind vastavalt kõrgem товар более качественный, соответственно и цена выше

üles+tulek s <+tulek tuleku tuleku[t -, tuleku[te tuleku[id 2>
1. ülespoole tulemine
восхождение <восхождения sgt с> по чему
trepist ülestulek восхождение по лестнице
2. ülestõusmine magamast
просыпание <просыпания sgt с>,
пробуждение [ото сна],
вставание [с постели],
подъём <подъёма sgt м>
varahommikune voodist ülestulek ei olnud mõnus вставать ~ подниматься рано утром с постели было неприятно
3. villidena kerkimine
вздутие <вздутия sgt с>,
вспухание <вспухание sgt с>

ruuge+juukseline adj <+j'uukseline j'uukselise j'uukselis[t j'uukselis[se, j'uukselis[te j'uukselis/i 12>
русый <русая, русое; рус, руса, русо>,
русоволосый <русоволосая, русоволосое; русоволос, русоволоса, русоволосо>,
русоголовый <русоголовая, русоголовое; русоголов, русоголова, русоголово>,
с русыми волосами

nii adv <n'ii>
1. sedamoodi, selliselt
так,
таким образом
ah nii! ах так!
nii ja naa так и этак / [и] так и сяк / так-то и так-то
las olla nii пусть будет так
nii räägitakse так говорят
kuidas [siis] nii? как же так?
kas tõesti oli nii? и вправду было так? kõnek
ei, nii ei lähe нет, так не пойдёт
või nii [on lugu]! ах вот как! / ах так, значит!
ja nii edasi и так далее
nii või teisiti, aga ära tuleb teha так или иначе, а сделать надо
jooksime nii, kuidas jalad võtsid мы бежали сколько было мочи
hästi, olgu nii! хорошо, пусть будет так!
nii, sellel on nüüd lõpp! итак, с этим покончено!
2. sel määral, sedavõrd; väga, eriti
так,
такой <такая, такое>
kuhu sa nii vara lähed? куда ты идёшь в такую рань? kõnek
ilm on nii vaikne погода такая тихая
miks tädi nii vana on? почему тётя такая старая?
mul pole nii palju raha у меня нет столько ~ таких денег
nii kaugele kui silm ulatub, aina põllud одни поля вдали, насколько хватает глаз
nii palju kui süda soovib сколько душе угодно
kas nii palju? так много?
igaüks sai nii mitu õuna, kui tahtis каждый получил столько яблок, сколько ему хотелось
olen sulle nõuande eest nii tänulik я так благодарен тебе за совет
ta on nii üksik ja nii õnnetu он так одинок и так несчастен
kus sa olid nii kaua? где ты был так долго ~ столько времени?
3. umbes, millegi ringis
так,
с кого-что
üle puuda, nii paarkümmend kilo больше пуда, так килограмм[ов] двадцать
kaks poissi, nii üksteist-kaksteist aastat vanad двое мальчиков лет одиннадцати-двенадцати
jään veel nii paariks nädalaks maale я останусь в деревне ещё на недели две ~ на пару недель
aega on tund või nii времени ещё почти час или около того
saame kokku nii kella viie paiku встретимся часов в пять ~ около пяти [часов] kõnek
see vahemaa võib olla nii kilomeetrit seitse это расстояние [может быть] километров семь
4. väljendab vahetut ajalist järgnevust
как только
nagu ta tuli, nii mina läksin как только он пришёл, я ушёл
nii kui koitis, asuti teele как только рассвело, отправились в путь
5. ühendsidesõnade osana
tee kõik nii hästi kui võimalik сделай всё как можно лучше
kuhu ta nii kauaks jääb? почему его нет так долго?
püüan aidata, nii palju kui võimalik попытаюсь помочь [столько], сколько смогу
võttis ette nii pika sõidu он предпринял такую дальнюю поездку

prõksama v <pr'õksa[ma prõksa[ta pr'õksa[b prõksa[tud 29>
1. prõksuga purunema, prõksatama
разламываться/разломиться* с треском,
разбиваться/разбиться* с треском
teeklaas prõksas katki стакан треснул ~ с треском раскололся
2. prõksatusega murdma
разламывать/разломать* с треском что,
разламывать/разломать* с хрустом что,
разламывать/разломить* с треском что,
разламывать/разломить* с хрустом что
prõksas pilpa pooleks он с треском разломал ~ разломил щепку

kõrvale1 postp [kelle/mille] <kõrvale>
1. kelle-mille juurde, ligidale, äärde
рядом с кем-чем,
возле кого-чего,
у кого-чего
istu minu kõrvale сядь ~ садись рядом со мной
laps heitis voodisse ema kõrvale ребёнок лёг в постель рядом с матерью
kotid tõsteti ukse kõrvale мешки поставили возле двери
pani raamatu enda kõrvale pingile он положил книгу рядом с собой на скамейку
jäin auto kõrvale seisma я остановился рядом с машиной ~ возле машины
2. kellele-millele lisaks, juurde
к кому-чему
millegagi samaaegselt
рядом с кем-чем,
наряду с кем-чем
saiakesed sobivad tee kõrvale булочки подходят к чаю
joob võileiva kõrvale piima запивает бутерброд молоком
sööb supi kõrvale leiba закусывает суп хлебом
ühisomandi kõrvale tekkis eraomand рядом с ~ наряду с общей собственностью возникла частная собственность

loppis adv adj <l'oppis>
1. mõlkis, lömmis
сплющенный <сплющенная, сплющенное>,
сплюснутый <сплюснутая, сплюснутое>,
приплюснутый <приплюснутая, приплюснутое>,
помятый <помятая, помятое> kõnek,
с вмятинами
loppis ämber сплющенное ~ приплюснутое ведро / ведро с вмятинами
2. magamatusest, väsimusest
помятый <помятая, помятое> kõnek
loppis nägu помятое лицо kõnek
ta on täna kuidagi loppis он сегодня какой-то помятый kõnek

täpiline adj <täpiline täpilise täpilis[t täpilis[se, täpilis[te täpilis/i 12>
пятнистый <пятнистая, пятнистое; пятнист, пятниста, пятнисто>,
точечный <точечная, точечное>,
крапчатый <крапчатая, крапчатое>,
рябой <рябая, рябое; ряб, ряба, рябо; рябы>,
с крапинами,
с крапом,
в крапинку,
в горошек,
с горошинами
peenetäpiline в мелкую крапинку / с мелкими крапинками
täpiline muster точечный ~ пятнистый узор
täpiline lepatriinu пятнистая божья коровка
tedretähnidest täpiline nina веснушчатый нос / конопатый нос kõnek
täpiline iminõges bot (Lamium maculatum) крапчатая яснотка

vinduma v <v'indu[ma v'indu[da v'indu[b v'indu[tud 27>
1. visalt ja vaevaliselt põlema
тлеть <-, тлеет>
märjad puud vinduvad ahjus сырые дрова тлеют в печи
vinduv tuli тлеющий огонь
2. vintskeks jääma
недовариваться <-, недоваривается> / недовариться* <-, недоварится>
vindunud liha недоваренное ~ жёсткое мясо
3. aeglaselt kuivama
вялиться <-, вялится>,
подсушиваться <-, подсушивается> / подсушиться* <-, подсушится> kõnek
närbuma
вянуть <-, вянет; вял, вянул, вяла> / завянуть* <-, завянет; завял, завяла>
riputas kalad nöörile vinduma он развесил рыбу на верёвке вялиться
selle ilmaga hein ei kuiva, ainult vindub в такую погоду кошенина ~ скошенная трава не сохнет, а только вянет
kartulid on kevadeks ära vindunud к весне картофель сморщился
4. poolhaige, vilets olema
недомогать <недомогаю, недомогаешь>
kiratsema
прозябать <прозябаю, прозябаешь> kõnek,
перебиваться <перебиваюсь, перебиваешься> kõnek,
чахнуть <чахну, чахнешь; чах, чахнул, чахла>,
хиреть <хирею, хиреешь> kõnek,
хилеть <хилею, хилеешь> kõnek
öösel ei maga, siis päeval vindub ночью не спит, а днём ходит, как осовелый kõnek
vindub vaesuses прозябает в нищете kõnek
elada tuleb täiel rinnal, mitte vaikselt vindudes жить нужно полнокровно, а не влачить жалкое существование kõrgst
5. vaevaliselt edenema
с трудом продвигаться/продвинуться*,
затягиваться <-, затягивается> / затянуться* <-, затянется>
kohtuasi jäi kauaks vinduma судебное дело затянулось надолго / судебное дело застопорилось kõnek
6. tunde kohta: visalt pakitsema
тлеть <-, тлеет> piltl,
теплиться <-, теплится> piltl
salavimm vindub hinges в душе затаилась злоба kõnek, piltl
vaen vindus nagu tuli tuha all вражда тлела подобно искре под пеплом

pööre1 s <pööre p'öörde pööre[t -, pööre[te p'öörde[id 6>
1. ühekordne pöördumine ümber telje v keskpunkti
оборот <оборота м>,
поворот <поворота м> ka mat
rattal
мах <маха м>
täispööre [полный] оборот
pöörete arv число оборотов
pöördeid lisama прибавлять/прибавить* обороты
tsentrifuug pöörleb kiirusega neli tuhat pööret minutis центрифуга вращается со скоростью четыре тысячи оборотов в минуту
Maa üks pööre ümber oma telje один оборот ~ поворот Земли вокруг своей оси
mootor käis aeglastel pööretel мотор работал на малых оборотах
ajalooratas tegi veel ühe pöörde piltl колесо истории сделало ещё один оборот
2. enese keha v sõiduriista pööramine; käänak
поворот <поворота м>,
оборот <оборота м>
kald-
вираж <виража м>,
поворот с креном
hoogpööre sport поворот круговым махом
parempööre правый поворот / поворот направо
vasakpööre левый поворот / поворот налево
pööre paigal поворот на месте
kere pöörded повороты туловища
tee teeb siin järsu pöörde дорога делает здесь резкий ~ крутой поворот
uisutajad harjutasid pöördeid конькобежцы отрабатывали повороты
3. piltl muutus
поворот <поворота м>,
оборот <оборота м>
murrang
переворот <переворота м>,
перелом <перелома м>
paleepööre дворцовый переворот
riigipööre государственный переворот
sügav pööre ühiskondlikus elus глубокий перелом в общественной жизни
Galilei avastused tekitasid astronoomias suure pöörde открытия Галилея вызвали настоящий переворот в астрономии
lugu võttis ebameeldiva pöörde история приняла неприятный оборот ~ поворот
lahing tõi sõja käiku pöörde сражение привело к перелому в ходе войны
4. tagakülg
оборот <оборота м>,
обратная сторона чего
lehe pöördel на обороте ~ на обратной стороне листа
pöördele kirjutama писать/написать* на обороте
vaata pöördel[t]! смотри на обороте!
5. lgv isik
лицо <лица, мн.ч. им. лица с>
esimene pööre первое лицо [глагола]

ürg+
первобытный <первобытная, первобытное>,
исконный <исконная, исконное>,
древний <древняя, древнее>,
древнейший <древнейшая, древнейшее>,
перво-,
пра-,
исконно,
исстари,
издавна,
издревле van,
с древних времён,
с древних пор,
с давних времён,
с давних пор,
испокон [веков] van
inimtegevusest puutumata
нетронутый <нетронутая, нетронутое>,
первозданный <первозданная, первозданное>,
девственный <девственная, девственное>,
первородный <первородная, первородное> van, piltl
ürgaeg первобытная эпоха / первобытные времена / доисторическое время / глубокая древность
ürgaegkond geol архейская эра / архей
ürgaine первозданный ~ изначальный хаос / [перво]стихия
ürgalge первоначало / первооснова / первоэлемент
ürgasukas первопоселенец / первобытный обитатель / коренной житель
ürgeestlaslik исконно ~ извечно эстонский
ürgelement первоэлемент / первооснова / первоначало
ürgema праматерь / прародительница
ürghõim первобытное ~ примитивное племя
ürgimetajad zool algelisimad imetajad (Prototheria) первозвери / клоачные / яйцекладущие
ürginimene первобытный ~ первоначальный ~ доисторический человек
ürginstinkt первобытный ~ животный инстинкт
ürgisa праотец / прародитель
ürgjärv geogr древнее озеро
ürgkari aj первобытное человеческое стадо
ürgkodu прародина
ürgkogukond aj первобытная община
ürgkristlus раннее христианство
ürglind древнейшая птица / археоптерикс
ürgloodus первобытная ~ нетронутая ~ первозданная ~ девственная природа
ürgmets первозданный ~ дремучий ~ девственный лес / пуща / глухомань / дебри
ürgolemus первобытность / первосуть
ürgomane исконно ~ изначально присущий [кому-чему] ~ характерный для кого-чего
ürgookean первичный океан
ürgorg geogr древняя долина
ürgpiison zool (Bison priscus) первобытный бизон / первобытный зубр
ürgpõhjus первопричина / исходная причина
ürgrahu первозданный ~ глубокий покой
ürgsugulus древнее родство / древняя родственность
ürgvanemad пращуры / прародители / древние предки
ürgveis zool tarvas (Bos primigenius) первобытный бык / тур
ürgühiskond первобытное общество

pugalik adj <pugal'ik pugaliku pugal'ikku pugal'ikku, pugalik/e ~ pugal'ikku[de pugal'ikk/e ~ pugal'ikku[sid 25>
kirju, pugal
пятнистый <пятнистая, пятнистое; пятнист, пятниста, пятнисто>,
пёстрый <пёстрая, пёстрое; пёстр, пестра, пёстро, пестро>,
чубарый <чубарая, чубарое>,
с подпалинами,
в яблоках kõnek
pugalik lehm пятнистая корова / пёстрая корова с подпалинами

ühe+korraga adv <+korraga>
1. ühel ja samal ajal
одновременно,
сразу,
разом kõnek
kõik rääkisid ühekorraga все говорили одновременно ~ сразу
2. äkki
вдруг,
неожиданно,
внезапно
töötas hoolega, siis ühekorraga jättis kõik pooleli он старательно работал и вдруг всё бросил
3. ühe hooga
сразу,
с ходу kõnek, piltl,
в один присест kõnek,
за один присест kõnek,
разом kõnek,
[одним] махом kõnek,
с [единого] маху kõnek,
враз madalk
sõi taldrikutäie suppi ühekorraga ära он в один присест съел полную тарелку супа kõnek

paljas+päine adj <+p'äine p'äise p'äis[t -, p'äis[te p'äise[id 10>
paljaks pöetud peaga
бритоголовый <бритоголовая, бритоголовое>,
с наголо остриженной головой
kiilaspäine
лысый <лысая, лысое; лыс, лыса, лысо>,
плешивый <плешивая, плешивое; плешив, плешива, плешиво>,
облыселый <облыселая, облыселое>,
облысевший <облысевшая, облысевшее>
paljaspäised noorsõdurid бритоголовые новобранцы
eakas paljaspäine mees лысый ~ облыселый ~ плешивый пожилой мужчина


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur