[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 250 artiklit, väljastan 100

aega+pidi adv <+pidi>
1.
постепенно,
понемногу,
со временем,
помаленьку kõnek,
мало-помалу kõnek
alles aegapidi muutus ta avameelsemaks лишь постепенно он стал откровеннее
aegapidi muretseme mööblit juurde постепенно ~ со временем приобретём ещё мебели
aegapidi läks ilm selgemaks постепенно погода прояснилась
2.
медленно,
неторопливо,
не спеша,
потихоньку kõnek
hakkame aegapidi minema пойдём потихоньку ~ помаленьку kõnek
lained viisid paati aegapidi edasi волны медленно уносили лодку дальше
ta astus aegapidi ja rahulikult он шёл медленно ~ неторопливо и спокойно / он шёл спокойно, не торопясь

agar2 adj <agar agara agara[t -, agara[te agara[id 2>
innukas
рьяный <рьяная, рьяное; рьян, рьяна, рьяно>,
ревностный <ревностная, ревностное; ревностен, ревностна, ревностно>
toimekas
деятельный <деятельная, деятельное; деятелен, деятельна, деятельно>,
активный <активная, активное; активен, активна, активно>
usin
усердный <усердная, усердное; усерден, усердна, усердно>,
ретивый <ретивая, ретивое; ретив, ретива, ретиво>
agar seltskonnategelane рьяный общественный деятель
agar töömees ретивый ~ усердный работник
agar poolehoidja рьяный ~ ревностный сторонник чего
laps on väga agaraks muutunud ребёнок стал очень деятельным
poiss on agar sportima мальчик усердно занимается спортом
poeg on agar lehelugeja сын -- активный читатель газет / сын активно ~ усердно читает газеты

aine+vald s <+v'ald valla v'alda v'alda, v'alda[de v'alda[sid ~ v'ald/u 22>
тематика <тематики sgt ж>,
предмет <предмета sgt м>,
круг тем
Viiralti graafika ainevald тематика графики Вийралта
psühholoogia ainevald предмет исследования психологии
kunsti ainevald предмет искусства
[kelle/mille] ainevald on mitmekesistunud круг тем [кого-чего] стал более разнообразным

alanema v <alane[ma alane[da alane[b alane[tud 27>
спадать <-, спадает> / спасть* <-, спадёт; спал, спала>,
опадать <-, опадает> / опасть* <-, опадёт; опал, опала>,
понижаться <-, понижается> / понизиться* <-, понизится>,
снижаться <-, снижается> / снизиться* <-, снизится>,
спускаться <-, спускается> / спуститься* <-, спустится>
vesi jões alanes ~ on alanenud вода в реке спала / уровень воды в реке понизился
hinnad alanesid цены понизились ~ упали ~ снизились
palavik alanes температура понизилась ~ упала
õhutemperatuur võib alaneda nullini температура воздуха может понизиться ~ упасть до нуля
vaidluste pinge alanes напряжение спора понизилось
hääl alanes sosinaks голос понизился до шёпота
närvipinge alanes нервное напряжение спало
viha hakkas aegamööda alanema гнев стал постепенно утихать
valu alanes боль смягчилась ~ утихла
mere poole alanevad rannikuastangud уступы, спускающиеся к морю
alanevas joones по нисходящей линии
alanevas joones ~ liinis sugulased родственники по нисходящей линии

alkoholi+probleem
(alkohoolsete jookide liigtarvitamise kohta)
проблемы с алкоголем,
злоупотребление алкоголем
abikaasal tekkisid alkoholiprobleemid у мужа возникли проблемы с алкоголем / муж стал злоупотреблять алкоголем

asjalik adj <asjal'ik asjaliku asjal'ikku asjal'ikku, asjal'ikku[de ~ asjalik/e asjal'ikku[sid ~ asjal'ikk/e 25>
деловой <деловая, деловое>,
дельный <дельная, дельное; делен, дельна, дельно>,
деловитый <деловитая, деловитое; деловит, деловита, деловито>,
толковый <толковая, толковое; толков, толкова, толково> kõnek
asjalik ettepanek деловое ~ дельное предложение
asjalik kriitika деловая критика
asjalik küsimus деловой ~ дельный вопрос
asjalik toon деловой тон
asjalik arutelu деловое обсуждение
asjalik mees деловой мужчина / толковый мужчина kõnek
asjalikud nõuanded дельные советы
asjaliku näoga с деловым видом
läbirääkimised toimusid asjalikus õhkkonnas переговоры проходили в деловой атмосфере
jutuajamine oli asjalik разговор был деловым
ta on muutunud märksa asjalikumaks он стал более деловым ~ деловитым
tal on alluvatega asjalik vahekord у него с подчинёнными деловые отношения
tema stiil on kuiv ja asjalik у него сухой и деловой стиль

atentaat s <atent'aat atentaadi atent'aati atent'aati, atent'aati[de atent'aati[sid ~ atent'aat/e 22>
покушение <покушения с> на кого,
аттентат <аттентата м>
atentaati korraldama ~ tegema совершать/совершить* покушение на кого / покушаться/покуситься* на кого
langes atentaadi ohvriks он стал жертвой покушения

auskulteerima v <auskult'eeri[ma auskult'eeri[da auskulteeri[b auskulteeri[tud 28>
med kuulatlema
выслушивать <выслушиваю, выслушиваешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что,
прослушивать <прослушиваю, прослушиваешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что
kopse auskulteerima выслушивать/выслушать* лёгкие
südant auskulteerima выслушивать/выслушать* сердце
arst asus haiget auskulteerima врач стал выслушивать больного ~ приступил к выслушиванию больного

elu+päästja s <+p'äästja p'äästja p'äästja[t -, p'äästja[te p'äästja[id 1>
спаситель <спасителя м>
tema sai mu elupäästjaks он стал моим спасителем / он спас мне жизнь

firma+omanik
inimene, kellele kuulub teatud ettevõte
владелец фирмы,
хозяин фирмы,
собственник фирмы
endine firmaomanik on nüüd palgatööline бывший владелец фирмы стал теперь наёмным работником

hakkama v <h'akka[ma haka[ta h'akka[b haka[tud 29>
1.ka umbisikuliseltalustama
начинать <начинаю, начинаешь> / начать* <начну, начнёшь; начал, начала, начало> что, что делать,
стать* <стану, станешь> что делать,
за-,
по-
algama
начинаться <-, начинается> / начаться* <-, начнётся; начался, началась, началось>
tekkima
становиться <-, становится> / стать* <-, станет>
hakkas laulma он запел ~ начал ~ стал петь
keegi ei hakanud vastu vaidlema никто не стал возражать
toast hakkas kostma laulu из комнаты послышалась ~ стала доноситься песня
hakkab kahutama начинает морозить ~ подмораживать
hakkab valgeks minema начинает светать ~ рассветать / светает / рассветает
on aeg tööle hakata пора начать работу / пора приступить к работе / пора взяться за работу
ma hakkan nüüd minema я теперь пойду / ну я пошёл kõnek
hakkas vihma sadama пошёл дождь
kõik hakkab sellest, et ... всё начинается с того, что ...
koosolek hakkab kell kolm собрание начинается ~ начнётся в три часа
tal hakkas halb ему стало плохо ~ дурно
pea hakkas valutama голова заболела ~ разболелась
meil hakkas häbi нам стало стыдно
mul hakkas hirm мне стало страшно / я пришёл в ужас
haigel hakkab parem больному становится лучше
vend hakkab autojuhiks брат будет ~ станет шофёром
onu hakkas lapse hooldajaks дядя стал опекуном ребёнка
2. mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что,
оказывать/оказать* действие на кого-что,
оказывать/оказать* влияние на кого-что
raske töö hakkab tervisele тяжёлая работа действует на здоровье
ootamine hakkab närvidele ожидание действует на нервы
hea sõna tema peale ei hakka доброе слово на него не действует ~ не влияет
hele valgus hakkab silmadele яркий свет действует на глаза ~ режет глаза
külm hakkas sõrmedesse мороз стал щипать пальцы
suits hakkas ninna дым ударил в нос
vein hakkas pähe вино ударило в голову
minu jõud ei hakka sellele peale это мне не под силу
3. teistele kanduma
передаваться <-, передаётся> / передаться* <-, передастся; передался, передалась, передалось> кому-чему,
заражать <-, заражает> / заразить* <-, заразит> кого-что piltl
ema ärevus hakkas lastessegi тревога матери передалась и детям
tema elurõõm hakkas minussegi его жизнерадостность заразила и меня
4. kinni võtma v haarama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем,
хвататься <хватаюсь, хватаешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что, чем,
подхватывать <подхватываю, подхватываешь> / подхватить* <подхвачу, подхватишь> кого-что
koer hakkas hammastega püksisäärde собака схватилась ~ зацепилась зубами за штанину
leek hakkas kuiva puusse пламя подхватило сухие дрова
kala hakkas õnge рыба попалась на удочку
puder on põhja hakanud каша подгорела
5. kõnek sobima
подходить <-, подходит> / подойти* <-, подойдёт> кому-чему,
идти <-, идёт> кому-чему
roosa värv hakkab sulle розовый цвет идёт тебе ~ тебе к лицу
see soeng mulle ei hakka такая ~ эта причёска мне не идёт

hakkama panema (1) [mida] ära kulutama растрачивать/растратить* что; транжирить/растранжирить* что kõnek; протранжирить* что kõnek; просаживать/просадить* что madalk; убухать* что madalk; угрохать* что madalk; (2) [mida] ära rikkuma портить/испортить* что; губить/загубить* что; приводить/привести* в негодность что; портить/испортить* [всю] обедню кому madalk; (3) [mida] maha müüma сбывать/сбыть* с рук что; сплавлять/сплавить* что madalk; (4) [keda/mida] valmis seadma собирать/собрать* кого-что, кого-что куда; приготавливать/приготовить* кого-что; снаряжать/снарядить* кого-что, кого-что куда; (5) [mida] algust tegema начинать/начать* что; браться/взяться* за что; приниматься/приняться* за что, что делать
hakkama saama справляться/справиться* с кем-чем; осиливать/осилить* кого-что; управляться/управиться* с кем-чем kõnek
hakkama seadma [keda/mida] собирать/собрать* кого-что, кого-что куда; приготавливать/приготовить* кого-что; снаряжать/снарядить* кого-что, кого-что куда
hakkamas olema быть наготове; быть готовым к чему, что делать, что сделать

haritlane s <haritlane haritlase haritlas[t haritlas[se, haritlas[te haritlas/i 12>
интеллигент <интеллигента м>,
интеллигентка <интеллигентки, мн.ч. род. интеллигенток ж>
edumeelsed haritlased прогрессивные ~ передовые интеллигенты / прогрессивная ~ передовая интеллигенция
külaharitlane деревенский интеллигент
maaharitlane сельский интеллигент
poolharitlane недоучка kõnek / полузнайка kõnek
temast sai haritlane он стал интеллигентом

heast-paremast adv <+paremast>
asjata, põhjuseta
ни с того ни с сего,
ни за что ни про что
külalised hakkasid heast-paremast varakult lahkuma ни с того ни с сего гости стали рано уходить
hakkas temaga heast-paremast tõrelema ни за что ни про что он стал с ним браниться

hõrenema v <hõrene[ma hõrene[da hõrene[b hõrene[tud 27>
редеть <-, редеет> / поредеть* <-, поредеет>,
разрежаться <-, разрежается> / разредиться* <-, разредится>,
становиться/стать* более редким
kõrguses õhk hõreneb высоко воздух разрежается
mets hõrenes лес поредел ~ стал редеть
juuksed on hõrenenud волосы поредели
udu hõreneb туман редеет
pimedus hakkas hõrenema темнота стала редеть

hägune adj <hägune häguse hägus[t -, hägus[te häguse[id 10>
1. udune
туманный <туманная, туманное; туманен, туманна, туманно> ka piltl
ähmane
мутный <мутная, мутное; мутен, мутна, мутно, мутны>,
смутный <смутная, смутное; смутен, смутна, смутно>,
дымный <дымная, дымное> piltl
hägune hommik туманное утро
hägune kaugus туманная ~ мутная даль
hägused piirjooned туманные ~ мутные ~ дымные ~ расплывчатые очертания ~ контуры
hägune ettekujutus туманное ~ смутное представление
hägune valgus мутный ~ тусклый свет
ta pilk läks häguseks его взгляд ~ взор стал туманным ~ мутным ~ помутился ~ затуманился
2. sogane
мутный <мутная, мутное; мутен, мутна, мутно, мутны>
hägune vesi мутная вода

ise+äralik adj <+äral'ik äraliku äral'ikku äral'ikku, äral'ikku[de ~ äralik/e äral'ikku[sid ~ äral'ikk/e 25>
1. imelik, kummaline, omapärane
особенный <особенная, особенное>,
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
своеобразный <своеобразная, своеобразное; своеобразен, своеобразна, своеобразно>,
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
чудаковатый <чудаковатая, чудаковатое; чудаковат, чудаковата, чудаковато>,
чудаческий <чудаческая, чудаческое>,
чудной <чудная, чудное; чуден, чудён, чудна, чудно> kõnek,
причудливый <причудливая, причудливое; причудлив, причудлива, причудливо> van
iseäralik ilu своеобразная ~ особенная ~ необычная красота
iseäralik pilk странный взгляд
iseäralik vaikus необычная тишина
iseäralik lõhn странный запах
iseäralik temp чудачество
see oli iseäralik taat это был чудаковатый старик
vanas eas läks ta veidi iseäralikuks в старости он стал каким-то чудным kõnek
2. eriline
особенный <особенная, особенное>,
особый <особая, особое>
ei midagi iseäralikku ничего особенного

jalg s <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de ~ j'alg/e j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
1. inimesel, loomal
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, род. ног, дат. ногам ж>
parem jalg правая нога
vasak jalg левая нога
saledad jalad стройные ноги
peenikesed jalad тоненькие ноги
pikad jalad длинные ноги
jämedad jalad толстые ноги
kõverad jalad кривые ноги
väledad jalad быстрые ~ проворные ноги
kitsas jalg узкая нога
lai jalg широкая нога
eesjalg ~ esijalg ~ esimene jalg передняя нога
labajalg стопа
lampjalg med плоская стопа
puujalg деревянная нога
tagajalg ~ tagujalg ~ tagumine jalg задняя нога
tugijalg sport опорная нога
jalad on väsinud ноги устали
jalad on rangis ноги колесом kõnek
jalg vääratas [kellel] [кто] оступился
sul on nooremad jalad у тебя ноги помоложе
istub jalg üle põlve сидит нога на ногу, сидит положив ногу на ногу ~ закинув ногу за ногу
seisab jalad harkis стоит, расставив ноги
matkajad istusid jalgu puhkama путешественники сели отдохнуть / путешественники сели, чтобы дать ногам отдых
tulime bussist välja jalgu sirutama мы вышли из автобуса, чтобы размять ноги
jalgu pühkima вытирать/вытереть* ноги
hirm võttis jalad nõrgaks от страха ноги подсеклись ~ подкосились
nikastas jala он растянул ногу
väänas jala välja он вывихнул ногу
murdis jala он сломал ногу
jalg pandi lahasse на ногу наложили шину ~ лубок
lonkab ühte jalga он хромой ~ хромает на одну ногу
kõlgutab jalgu болтает ногами
trambib jalgu стучит ~ топает ногами [об пол]
laps siputab jalgu ребёнок перебирает ножками / ребёнок сучит ножками kõnek
jalad on pikast istumisest surnud ноги онемели от долгого сидения / [кто] отсидел ноги
poiss astus naela jalga мальчик наступил на гвоздь
kingad on jala järgi туфли по ноге
king hõõrub jalga туфля трёт ногу
jalgu kinni panema обуваться/обуться*
jalgu lahti võtma разуваться/разуться*
palja jala otsa panema ~ torkama надевать/надеть* на босу ногу что
saapaid jalga panema [endale] надевать/надеть* ~ обувать/обуть* сапоги / обуваться/обуться* в сапоги
kingi jalga proovima примерять/примерить* туфли
panin püksid jalga я надел брюки
tal on kingad jalas он обут в туфли / он в туфлях
ta võttis püksid ja sokid jalast он снял брюки и носки
võta saapad jalast разуйся / сними с себя ~ с ног сапоги
koer hammustas poissi jalast собака укусила мальчика за ногу ~ в ногу
sai jalast haavata его ранило в ногу
jalale võtt! sõj к ноге!
ta upitas end jalule он с трудом поднялся на ноги
aitasin kukkunu jalgadele я помог упавшему встать ~ подняться
haige läks omal jalal autosse больной самостоятельно сел в машину
joobnu taarus jalgadel пьяный шатался ~ плохо держался на ногах
püsisime vaevu jalul мы едва держались на ногах
jalalt jalale tammuma переступать ~ переминаться с ноги на ногу
vale jalga astuma сбиваться/сбиться* с ноги
kuiva jalaga siit läbi ei pääse не замочив ног здесь не пройти
jala peale astuma наступать/наступить* на ногу
koer tõmbas saba jalgade vahele собака поджала хвост
2. kandev osa, alus
ножка <ножки, мн.ч. род. ножек ж>,
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, дат. ногам ж>,
подставка <подставки, мн.ч. род. подставок ж>,
лапа <лапы ж> tehn,
лапка <лапки, мн.ч. род. лапок ж> tehn,
штатив <штатива м>
elektronlambil
штырёк <штырька м>
lambijalg ~ lambi jalg ножка лампы
liigendjalg tehn шарнирная лапка
seenejalg ~ seene jalg ножка гриба
kõverad tooli jalad изогнутые ножки ~ ноги стула
kolme jalaga laud стол на трёх ногах ~ ножках
tšello jalg ножка виолончели
puurtorni jalg mäend нога вышки
trükitüübi jalg trük ножка литеры
jõulukuuse jalg подставка ~ крестовина для ёлки
jalaga õmblusmasin ножная швейная машина
3. alaosa, jalam
подошва <подошвы ж>,
подножие <подножия с>
obeliski jalg подножие обелиска
peatusime Karpaatide jalal мы остановились у подножия Карпат
vili pudeneb jalal зерно ~ хлеб осыпается на корню
4. pikkusmõõt
фут <фута м>
kuus jalga pikk длиной [в] шесть футов / шести футов ростом

jalad käivad risti all [kellel] ноги заплетаются ~ подкашиваются у кого
jalg jala ette нога за ногу
jalgadele valu ~ tuld andma пускаться/пуститься* наутёк; давай/дай* бог ноги; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
jalga laskma уносить/унести* ноги; обращаться/обратиться* в бегство; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ лататы ~ чёсу madalk
jalga taha ~ ette panema [kellele] подставлять/подставить* ногу ~ ножку кому
jalga keerutama танцевать
jalad ees [выносить/вынести*] ногами вперёд
jalga käima в ногу ~ нога в ногу шагать ~ идти ~ ступать
jalagagi ei ole käinud ~ jalgagi pole saanud [kus, kuhu] нога [чья, кого] не ступала где, куда; ноги [чьей, кого] не было ~ не ступало где
jalgagi ei tõsta ~ ei too [kuhu] ноги [чьей, кого] не будет ~ не станет где; ни ногой куда
kuhu jalad viivad ~ kannavad куда глаза глядят; куда ноги несут
omal jalal ~ omil jalul seisma ~ olema стоять на своих [собственных] ногах
omale jalale ~ [omile] jalule saama ~ tõusma становиться/стать* ~ вставать/встать* ~ подниматься/подняться* на ноги
jalaga segada хоть пруд пруди; хоть отбавляй; девать некуда
jalule ajama [keda/mida] поднимать/поднять* на ноги кого-что
▪ [keda] jalule aitama поднимать/поднять* ~ ставить/поставить* на ноги кого
jalul olema (1) быть на ногах; (2) установиться*; наладиться*
jalgu järel ~ taga vedama [едва, еле, с трудом, насилу] ноги волочить ~ передвигать ~ тянуть ~ таскать
jalgu rakku jooksma сбиться* с ног
kuidas ~ nagu ~ mis jalad võtavad ~ kannavad со всех ног; во весь опор; во всю прыть; не слыша ~ не чувствуя под собой ног
jalgu selga ~ kaenlasse võtma направляться/направиться* куда; направлять/направить* путь куда; уносить/унести* ноги; хвост в зубы madalk
jalgu seinale lööma ~ panema задирать/задрать* ноги madalk; плевать в потолок madalk
jalule saama ~ tõusma ~ jalggu alla saama вставать/встать* ~ подниматься/подняться* ~ становиться/стать* на ноги
jalust maha võtma [keda] валить/свалить* ~ сваливать/свалить* с ног кого
jalust maha rabama [keda] сбивать/сбить* ~ валить/свалить* ~ сваливать/свалить* ~ сшибать/сшибить* с ног кого
jalust rabama [keda, millega] ошеломлять/ошеломить* кого, чем; поражать/поразить* кого, чем
jalga kõri peale panema [kellele] прижимать/прижать* к ногтю кого
jalge alla tallama ~ sõtkuma попирать/попрать* кого-что; топтать ~ втаптывать/втоптать* в грязь кого-что
jalgu sirgu ajama ~ välja sirutama протягивать/протянуть* ноги madalk
jalus olema [kellel] вертеться ~ путаться под ногами у кого
mitte jalgagi välja saama сидеть сиднем
jalgu alla tegema [kellele] поддавать/поддать* пару ~ жару кому
jalad on nagu maa küljes kinni ~ maa külge kasvanud [kellel] [кто] как в землю врос; [кто] стоит как вкопанный
jalgu alt lööma [kellel/millel] выбивать/выбить* ~ вышибать/вышибить* почву из-под ног у кого, кого, чьих; подрубить* ~ подкосить* ~ подрезать* под корень кого; подрубить* ноги кому-чему
jalad on all (1) [kellel] liikvel [кто] на ногах; (2) [kellel/millel] järjel [кто-что] стоит на ногах; [кто-что] встал ~ стал ~ поднялся на ноги; (3) [кто] пустился со всех ног
jalad ei kanna [keda] ноги не держат кого
▪ [kelle] jalge ette panema [mida] повергать/повергнуть* [что] к ногам ~ к стопам кого, чьим
▪ [kelle] jalge ees olema быть у ног кого; быть поверженным к ногам ~ к стопам кого, чьим
jalge alla võtma [mida] направлять/направить* свои стопы ~ шаги куда
jalule seadma [mida] водворять/водворить* что; восстанавливать/восстановить* что
jalgu alla võtma подниматься/подняться* ~ вставать/встать* на ноги
jalad on pehmed ~ vedelad [kellel] еле ноги носят кого; [кто] заплетает ногами; [кто] выделывает ногами вензеля ~ кренделя madalk; [кто] выводит ~ пишет вавилоны
jalad nagu rangiroomad ноги коромыслом

just adv interj <j'ust>
1. nüüdsama, äsja
только что,
как раз,
буквально сейчас
jõudsin just koju я только что вернулся домой
päike oli just tõusnud солнце только что взошло
tahtsin just välja minna я как раз собирался выходить
olin just magama jäämas я только-только стал засыпать kõnek
keetsin just endale kohvi я только что ~ как раз заварил себе кофе
2. nimelt
именно
täpselt
точно,
ровно,
в точности kõnek
just praegu именно сейчас ~ теперь
just niisugune именно ~ точно такой, в точности такой kõnek
ootasime just sind мы ждали именно тебя
just täna on mul aega именно сегодня у меня есть время
just nii именно так, точно так, так точно
just nii palju kui vaja ровно столько, сколько нужно
käed on külmad just nagu jäätükid руки холодные, совсем ~ точно как ледышки
just nagu oleks tema как будто бы он
just nagu peast pühitud совсем ~ напрочь из головы вылетело kõnek
3. juhtumisi, tingimusel
разве только kõnek,
разве что kõnek,
коль уж kõnek,
коли уж kõnek
teen, kui just aega on сделаю разве что время будет
eks ma tule, kui just kutsutakse приду, коль зовут
4. eriti, päris
не из kõnek,
не то, чтобы kõnek
pole just kerge töö работа не из лёгких kõnek
tööd pole just palju, aga ... не то, чтобы работы много было, но ... kõnek

jutukas adj s <jutukas jutuka jutuka[t -, jutuka[te jutuka[id 2>
1. adj suure jutuga
разговорчивый <разговорчивая, разговорчивое; разговорчив, разговорчива, разговорчиво>,
словоохотливый <словоохотливая, словоохотливое; словоохотлив, словоохотлива, словоохотливо>,
говорливый <говорливая, говорливое; говорлив, говорлива, говорливо>,
болтливый <болтливая, болтливое; болтлив, болтлива, болтливо>,
речистый <речистая, речистое; речист, речиста, речисто> kõnek
jutukad tüdrukud говорливые ~ болтливые девочки
pikapeale läks laps jutukaks постепенно ребёнок разговорился ~ стал разговорчивее
2. s kõnek juturaamat
книжонка <книжонки, мн.ч. род. книжонок ж>,
книжица <книжицы ж>,
чтиво <чтива sgt с> hlv
põnev jutuka увлекательная ~ захватывающая книжонка ~ книжица

jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью

ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит

kaheselt adv <kaheselt>
kaheaastaselt
двухгодовалым,
двухлетним,
в два года,
с двух лет
kaheselt hakkas ta rääkima он стал говорить в два года ~ с двух лет

kallinema v <kalline[ma kalline[da kalline[b kalline[tud 27>
дорожать <-, дорожает> / вздорожать* <-, вздорожает>,
дорожать <-, дорожает> / подорожать* <-, подорожает>,
удорожаться <-, удорожается> / удорожиться* <-, удорожится>
leib on kallinenud хлеб подорожал ~ стал дороже
töö venis ja kallines работа затягивалась и дорожала

karm1 adj <k'arm karmi k'armi k'armi, k'armi[de k'armi[sid ~ k'arm/e 22>
1. leebuseta; külm
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>
range, vali
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>
karmid meetmed строгие меры
karm aeg суровое время
karm distsipliin суровая ~ жёсткая ~ строгая дисциплина
karm elu суровая ~ трудная жизнь
karm hääl строгий ~ суровый голос
karmid katsumused суровые испытания
karm keeld строгий запрет
karmid näojooned строгие черты лица
karm pilk суровый взгляд
karm saatus жестокая участь ~ судьба / суровая доля
karm seadus суровый ~ строгий закон
karm süüdistus суровое обвинение
karm tõde суровая ~ жестокая истина
karm võitlus жестокая борьба
karm õpetaja строгий ~ взыскательный учитель
karm kliima суровый климат
karm talv суровая зима
karm pakane лютый мороз
põhjamaa karm ilu строгая ~ суровая красота севера ~ северного края
ärge olge ta vastu nii karm не будьте так суровы к нему ~ так строги с ним
niisugune käitumine pälvib karmi karistust такое поведение заслуживает строгого наказания
ta on saanud karmi kasvatuse он получил строгое воспитание
kord muutus karmimaks порядок стал строже
2. kare
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>,
грубый <грубая, грубое; груб, груба, грубо, грубы>
karmid juuksed жёсткие волосы
karm riie грубая ~ жёсткая ~ суровая ткань
karm vill грубая шерсть

karminema v <karmine[ma karmine[da karmine[b karmine[tud 27>
karmimaks muutuma
суроветь <суровею, суровеешь> / посуроветь* <посуровею, посуровеешь>
ta pilk karmines его взгляд посуровел ~ стал суровее ~ строже

kemplema v <k'emple[ma kembel[da k'emple[b kembel[dud 30>
1. jõudu proovima
вздорить <вздорю, вздоришь> с кем, из-за чего kõnek,
цапаться <цапаюсь, цапаешься> с кем madalk
vaidlema, jagelema
спорить <спорю, споришь> с кем, из-за чего,
пререкаться <пререкаюсь, пререкаешься> с кем,
препираться <препираюсь, препираешься> с кем, из-за чего
mis te kemplete nagu noored kuked что вы вздорите как молодые петухи
naabrid kemplesid ja jagelesid omavahel соседи постоянно спорили и выясняли отношения
kemplevad maja hinna pärast спорят из-за цены дома
2. hooplema, ärplema
хвастаться <хвастаюсь, хвастаешься> / похвастаться* <похвастаюсь, похвастаешься> кем-чем,
кичиться <кичусь, кичишься> кем-чем,
бахвалиться <бахвалюсь, бахвалишься> кем-чем kõnek
kempleb oma eduga хвастается ~ кичится своим успехом
ja siis hakkas vanamees kemplema и тогда старик стал хвастаться

keskele adv, postp [kelle/mille] <k'eskele>
1. postp [kelle/mille] keskpaika
на середину чего,
в середину чего,
в центр чего
väljaku keskele püstitatakse mälestussammas в центре ~ посредине площади будет воздвигнут памятник
ujusime jõe keskele мы поплыли ~ заплыли на середину реки
nõupidamine lükati edasi kuu keskele совещание было отложено на середину месяца
2. postp [kelle/mille] sekka, hulka
в кого-что,
в ком-чём,
в среду кого
asus võõra rahva keskele elama он стал жить среди чужого народа
tulge meie keskele! присоединяйтесь к нам! / идите в нашу компанию!
mina ei sobi teie keskele я не гожусь в вашу среду ~ в вашу компанию
3. adv
посреди,
посередине,
посредине,
в середине
keskele istutati lilled посредине были посажены цветы
istu sa siia keskele, meie vahele садись здесь, между нами / садись с нами

kiir2 s <k'iir kiiru k'iiru k'iiru, k'iiru[de k'iiru[sid ~ k'iir/e 22>
rutt, tõtt
спешка <спешки sgt ж>,
поспешность <поспешности sgt ж>,
торопливость <торопливости sgt ж>
kiiruga tehtud töö работа, сделанная ~ выполненная наспех
kiiruga kokkuklopsitud osmik наскоро ~ на скорую руку сколоченная лачуга kõnek
unustasin selle kiiruga ära в спешке я забыл это / второпях я забыл это kõnek
viskasin kiiruga paar sõna paberile в спешке я набросал на бумаге несколько слов
hakkas tulise kiiruga asju pakkima он с лихорадочной поспешностью стал паковать вещи

kiitlema v <k'iitle[ma kiidel[da k'iitle[b kiidel[dud 30>
hooplema
хвастаться <хвастаюсь, хвастаешься> / похвастаться* <похвастаюсь, похвастаешься> кем-чем, перед кем-чем,
кичиться <кичусь, кичишься> кем-чем, перед кем-чем,
хвастать <хвастаю, хвастаешь> / похвастать* <похвастаю, похвастаешь> кем-чем kõnek,
хвалиться <хвалюсь, хвалишься> / похвалиться* <похвалюсь, похвалишься> кем-чем, перед кем-чем, кому-чему kõnek,
бахвалиться <бахвалюсь, бахвалишься> кем-чем kõnek
armastas kiidelda oma vägitegudega он любил хвастаться своими подвигами
poiss hakkas kiitlema мальчик стал хвастаться / мальчик расхвастался kõnek
kiitlev toon хвастливый тон

kinnine adj <k'innine k'innise k'innis[t k'innis[se, k'innis[te k'innis/i ~ k'innise[id 12 ~ 10>
закрытый <закрытая, закрытое>,
замкнутый <замкнутая, замкнутое; замкнут, замкнута, замкнуто>
kaetud
крытый <крытая, крытое>
iseloomult
скрытный <скрытная, скрытное; скрытен, скрытна, скрытно>
kinnine aken закрытое окно
kinnine auto [за]крытая [авто]машина / [за]крытый автомобиль
kinnine hulk mat замкнутое множество
kinnine hääletamine закрытое голосование
kinnine inimene скрытный ~ замкнутый человек
kinnine iseloom замкнутый ~ скрытный характер
kinnine kaelus закрытый ~ глухой ворот
kinnine kaitse el закрытый предохранитель
kinnised kingad закрытые туфли
kinnine kohtuistung закрытое судебное заседание
kinnine koosolek закрытое собрание
kinnine käik tehn сомкнутый ход
kinnine laager tehn закрытый подшипник
kinnine luumurd закрытый перелом
kinnine vahemik mat замкнутый интервал
kinnine meri geogr закрытое море
kinnine parkla закрытая стоянка
kinnine piirkond (1) mat замкнутая область; (2) tehn закрытая область
kinnine pind mat замкнутая поверхность
kinnine rõdu закрытый балкон
kinnine silp lgv закрытый слог
kinnine süsteem закрытая ~ замкнутая система
kinnine tuberkuloos закрытый туберкулёз
kinnine vagun крытый ~ закрытый вагон
kinnine õppeasutus закрытое учебное заведение
kinnine ümbrik закрытый ~ запечатанный конверт
kinnise mõistusega laps kõnek тугоумный ребёнок / тугой на ум ребёнок
ta on kinniseks muutunud он стал замкнутым / он замкнулся в себе

kinniste uste taga при закрытых дверях
▪ [kellel] on kinnine käsi ~ [kes] on kinnise käega [кто] скуп; [кто] прижимист; [кто] туг на деньги
▪ [kellel] on kinnine pea [у кого] тугой ум; [кто] тугодум

kinnitama v <kinnita[ma kinnita[da kinnita[b kinnita[tud 27>
1. millegi külge kinni panema
крепить <креплю, крепишь> что, к чему, чем,
скреплять <скрепляю, скрепляешь> / скрепить* <скреплю, скрепишь> что, к чему, чем,
закреплять <закрепляю, закрепляешь> / закрепить* <закреплю, закрепишь> что, чем, на чём,
прикреплять <прикрепляю, прикрепляешь> / прикрепить* <прикреплю, прикрепишь> что, к чему, чем,
укреплять <укрепляю, укрепляешь> / укрепить* <укреплю, укрепишь> что, на чём,
фиксировать[*] <фиксирую, фиксируешь> / зафиксировать* <зафиксирую, зафиксируешь> что, чем, на чём
kaarti rõhknaeltega tahvlile kinnitama прикреплять/прикрепить* карту кнопками к доске
paati vaia külge kinnitama прикреплять/прикрепить* лодку к свае ~ за сваю
töödeldav ese kinnitati kruustangide vahele обрабатываемый предмет был зажат в тиски
palgid olid kinnitatud üksteise külge брёвна были скреплены [друг к другу]
võrk kinnitati naeltega postide külge сеть прикрепили гвоздями к столбам
õnge otsa kinnitati söödaks vihmauss на удочку надели ~ насадили для наживки ~ для приманки дождевого червяка
lapse rõivad kinnitati vööga одежду ребёнка подпоясали
laev kinnitas otsad sadamas корабль стал на якорь ~ бросил якорь ~ зашвартовался у пристани
2. kõnek kellegi kasutada, hoolde andma
закреплять <закрепляю, закрепляешь> / закрепить* <закреплю, закрепишь> кого-что, за кем-чем,
прикреплять <прикрепляю, прикрепляешь> / прикрепить* <прикреплю, прикрепишь> кого-что, к кому-чему
talu kinnitati poja nimele хутор закрепили за сыном / хутор записали на сына kõnek
3. rõhutavalt ütlema, väitma
утверждать <утверждаю, утверждаешь> / утвердить* <утвержу, утвердишь> что,
уверять <уверяю, уверяешь> / уверить* <уверю, уверишь> кого-что, в чём
õigsust, tõelevastavust tõendama
подтверждать <подтверждаю, подтверждаешь> / подтвердить* <подтвержу, подтвердишь> что,
заверять <заверяю, заверяешь> / заверить* <заверю, заверишь> кого-что,
удостоверять <удостоверяю, удостоверяешь> / удостоверить* <удостоверю, удостоверишь> что,
засвидетельствовать* <засвидетельствую, засвидетельствуешь> что
otsusele kehtivust andma
утверждать <утверждаю, утверждаешь> / утвердить* <утвержу, утвердишь> что
kinnitas, et ta on täiesti rahul он утверждал, что вполне доволен
kinnitas, et räägib tõtt он уверял ~ утверждал, что говорит правду
kõik kinnitasid seda nagu ühest suust все подтверждали ~ утверждали это в один голос
eelmiste aastate kogemused kinnitavad, et ... опыт прежних ~ предыдущих лет свидетельствует о том, что ... ~ подтверждает, что ...
katsetulemused kinnitasid oletust результаты опыта подтвердили предположение
allkiri tuleb kinnitada подпись следует заверить ~ удостоверить ~ засвидетельствовать
koopia õigsust kinnitati allkirja ja pitsatiga копия была заверена подписью и печатью
parlament kinnitas uue tsiviilkoodeksi парламент утвердил новый гражданский кодекс
päevakord jäi kinnitamata повестка дня не была утверждена / повестку дня не утвердили
ta kinnitati direktori kohale он был утверждён в должности директора

kiriku+vastane adj s <+vastane vastase vastas[t -, vastas[te vastase[id 10>
1. adj
антицерковный <антицерковная, антицерковное>,
антиклерикальный <антиклерикальная, антиклерикальное>
kirikuvastased meeleolud антицерковные ~ антиклерикальные настроения
2. s
антиклерикал <антиклерикала м>,
противник церкви
ta kujunes ajapikku käredaks kirikuvastaseks со временем он стал ярым противником церкви

kirja+töö s <+t'öö t'öö t'öö[d -, t'öö[de ~ töö[de t'öö[sid ~ t'ö[id 26>
1. kirjutamine, sellega seotud töö
писание <писания sgt с>,
писанина <писанины sgt ж> kõnek, hlv
istus laua taha kirjatööd tegema он сел за стол и стал писать / он сел писать
2. teos
произведение <произведения с>
kirjutis
статья <статьи, мн.ч. род. статей ж>,
публикация <публикации ж>
3. kirjalik töö koolis
письменная работа

kirju adj <kirju kirju kirju[t -, kirju[de kirju[sid 16; k'irju k'irju k'irju[t -, k'irju[te k'irju[id 1>
1. mitmevärviline
пёстрый <пёстрая, пёстрое; пёстр, пестра, пёстро, пестро>,
разноцветный <разноцветная, разноцветное; разноцветен, разноцветна, разноцветно>,
многоцветный <многоцветная, многоцветное; многоцветен, многоцветна, многоцветно>
loomade kohta
разношёрстный <разношёрстная, разношёрстное>,
пегий <пегая, пегое; пег, пега, пего>
tähniline
крапчатый <крапчатая, крапчатое>,
рябой <рябая, рябое; ряб, ряба, рябо, рябы>
kirju kleit пёстрое ~ разноцветное ~ многоцветное платье
kirju riie пёстрая ~ пестротканая материя ~ ткань
kirju hobune пегая ~ чубарая лошадь
kirju kana рябая ~ крапчатая курица
kirju koer пегий пёс
kirju lihavõttemuna расписанное пасхальное яйцо / писанка
kirju sarikhernes bot (Coronilla varia) пёстрый вязель
kirju võikala zool (Pholis pictus) пёстрая рыба
lilledest kirju aas луг, пестрящий цветами / пёстрый от цветов луг
kollasekirju жёлто-пёстрый
punasekirju красно-пёстрый
mustakirju чёрно-пёстрый
sügisene mets läks kirjuks осенний лес стал ~ сделался разноцветным
etteütlus on vigadest kirju диктант пестрит ошибками
laud on tindiplekkidest kirju стол испещрён ~ испестрён ~ усеян кляксами ~ чернильными пятнами
vihmapiisad lõid kõnnitee kirjuks капли дождя испестрили тротуар
2. mitmekesine, vaheldusrikas
пёстрый <пёстрая, пёстрое; пёстр, пестра, пёстро, пестро> piltl,
разнородный <разнородная, разнородное; разнороден, разнородна, разнородно>,
неоднородный <неоднородная, неоднородное; неоднороден, неоднородна, неоднородно>,
разноликий <разноликая, разноликое; разнолик, разнолика, разнолико>,
разношёрстный <разношёрстная, разношёрстное; разношёрстен, разношёрстна, разношёрстно> kõnek, piltl,
разномастный <разномастная, разномастное; разномастен, разномастна, разномастно> kõnek, piltl,
разнокалиберный <разнокалиберная, разнокалиберное; разнокалиберен, разнокалиберна, разнокалиберно> kõnek, piltl
kirju seltskond пёстрая компания / разноликое общество / разношёрстная компания kõnek
kirju eeskavaga õhtu вечер со смешанной программой
laulja repertuaar on üsna kirju репертуар певца весьма разнороден ~ разнолик
kirju minevikuga noormees юноша с сомнительным прошлым
lauas istuti kirjus reas за столом сидели мужчины и женщины вперемежку ~ мужчины перемежаясь с женщинами
lugu läheb järjest kirjumaks дело становится все запутаннее

nagu kirju[s]id koeri как собак нерезаных
[tundma] nagu kirjut koera [знать] как облупленного kõnek
kirju[s]id pükse tegema высекать/высечь* кого; пороть/выпороть* кого; давать/дать* берёзовой каши кому
kirju[s]id pükse saama получать/получить* берёзовой каши

kiusama v <k'iusa[ma kiusa[ta k'iusa[b kiusa[tud 29>
1. norima, narrima; kimbutama
дразнить <дразню, дразнишь> кого-что,
придираться <придираюсь, придираешься> / придраться* <придерусь, придерёшься; придрался, придралась, придралось> к кому-чему,
приставать <пристаю, пристаёшь> / пристать* <пристану, пристанешь> к кому-чему kõnek,
дразниться <дразнюсь, дразнишься> kõnek
tüütama
изводить <извожу, изводишь> / извести* <изведу, изведёшь; извёл, извела> кого-что, чем kõnek,
досаждать <досаждаю, досаждаешь> / досадить* <досажу, досадишь> кому-чему, чем,
докучать <докучаю, докучаешь> кому-чему, чем kõnek,
донимать <донимаю, донимаешь> / донять* <дойму, доймёшь; донял, доняла, доняло> кого-что, чем kõnek
kiusas oma naabrit igasuguste tempudega он досаждал своему соседу всякими выходками
poisid kiusasid tüdrukuid мальчики дразнили девочек
lase lahti, mis sa kiusad! отпусти, не приставай! kõnek
2. vaevama, piinama
мучить <-, мучит> кого-что,
томить <-, томит> кого-что,
одолевать <одолеваю, одолеваешь> / одолеть* <одолею, одолеешь> кого-что kõnek
öösiti kiusab mind köha по ночам меня мучит кашель / по ночам меня донимает кашель kõnek
teda kiusab palavik температура ~ жар мучит ~ томит его
uni hakkas kiusama [кого] клонило в сон ~ ко сну / сон стал одолевать кого kõnek
igasugused mõtted kiusasid mind разные мысли мучили меня / разные мысли не давали мне покоя
3. ahvatlema, kiusatusse viima
искушать <искушаю, искушаешь> / искусить* <искушу, искусишь> кого-что, чем,
соблазнять <соблазняю, соблазняешь> / соблазнить* <соблазню, соблазнишь> кого-что, на что, что сделать,
обольщать <обольщаю, обольщаешь> / обольстить* <обольщу, обольстишь> кого-что, чем,
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> / подстрекнуть* <подстрекну, подстрекнёшь> кого-что, на что, что сделать
vanakuri kiusas patule сам чёрт соблазнил на грех ~ склонил к греху / нечистый попутал кого kõnek
miski kiusas mind seda ütlema что-то подстрекнуло меня сказать это

kiuslik adj <k'iusl'ik k'iusliku k'iusl'ikku k'iusl'ikku, k'iusl'ikku[de ~ k'iuslik/e k'iusl'ikku[sid ~ k'iusl'ikk/e 25>
1. kiusu sisaldav, kiusu täis
придирчивый <придирчивая, придирчивое; придирчив, придирчива, придирчиво>,
задиристый <задиристая, задиристое; задирист, задириста, задиристо> kõnek,
каверзный <каверзная, каверзное> kõnek,
занозистый <занозистая, занозистое; занозист, занозиста, занозисто> kõnek
kuri ja kiuslik inimene злой и задиристый человек kõnek
ta on minu vastu kiuslikuks läinud он стал придирчив ~ стал придираться ко мне
kõnelejale esitati kiuslikke küsimusi выступающему задавали каверзные вопросы kõnek
2. tülikas, kiusav
назойливый <назойливая, назойливое; назойлив, назойлива, назойливо>
tekkis kiuslik mõte возникла назойливая мысль

kokku kahmima v
загребать <загребаю, загребаешь> / загрести* <загребу, загребёшь; загрёб, загребла> что, чего kõnek,
нахапывать <нахапываю, нахапываешь> / нахапать* <нахапаю, нахапаешь> что, чего madalk
hakkas kiiruga asju kokku kahmima он стал быстро собирать вещи
ta kahmis kokku suure varanduse он загрёб большое состояние kõnek

kollitama v <kollita[ma kollita[da kollita[b kollita[tud 27>
1. kummitama; hirmutama
пугать <пугаю, пугаешь> кого, кем-чем,
запугивать <запугиваю, запугиваешь> кого, кем-чем,
страшить <страшу, страшишь> кого
vaimud kollitavad духи пугают ~ запугивают
ära kollita mind oma juttudega не пугай ~ не запугивай меня своими рассказами
2. muret tekitama, häirima
пугать <-, пугает> кого,
тревожить <-, тревожит> кого
mind kollitavad haigused меня тревожат болезни
suurmeistrit hakkas kollitama ajahäda гроссмейстера стал тревожить ~ пугать цейтнот

kolme+kordne adj s <+k'ordne k'ordse k'ordse[t -, k'ordse[te k'ordse[id 2>
1. adj kolmest osast koosnev
тройной <тройная, тройное>,
строённый <строённая, строённое; строён, строена, строено>
kolmekordne lõng строённая пряжа / ссученная втрое пряжа
kolmekordne kölni vesi тройной одеколон
lõnga kolmekordseks korrutama ссучивать/ссучить* пряжу втрое / троить/строить* пряжу
2. adj kolm korda suurem v rohkem
тройной <тройная, тройное>,
утроенный <утроенная, утроенное>,
троекратный <троекратная, троекратное>
kolmekordne annus тройная ~ утроенная доза
toodang on kasvanud kolmekordseks продукция увеличилась втрое ~ утроилась
müüs kauba edasi kolmekordse hinnaga он перепродал товар за тройную цену
3. adj kolmel korral, kolmes järgus toimuv v esinev
троекратный <троекратная, троекратное>,
трёхкратный <трёхкратная, трёхкратное>,
тройной <тройная, тройное>
kolmekordne koputus uksele тройной ~ троекратный стук в дверь
kolmekordne hoiatus троекратное ~ трёхкратное предупреждение
kolmekordne olümpiavõitja трёхкратный олимпийский чемпион
4. adj kõnek kolmekorruseline
трёхэтажный <трёхэтажная, трёхэтажное>,
трёхъярусный <трёхъярусная, трёхъярусное>
kolmekordne maja трёхэтажный дом
5. s kõnek venekeelse kolmesõnalise sõimuväljendi kohta
трёхэтажная ругань
vihastas ja kukkus laduma kolmekordseid он рассердился и стал выливать трёхэтажную ругань ~ разразился трёхэтажными

kontaktne adj <kont'aktne kont'aktse kont'aktse[t -, kont'aktse[te kont'aktse[id 2>
1. kokkupuutes olev, kokkupuutel põhinev
контактный <контактная, контактное; контактен, контактна, контактно>
2. kontakti otsiv
общительный <общительная, общительное; общителен, общительна, общительно>,
контактный <контактная, контактное; контактен, контактна, контактно> kõnek
ta on muutunud kontaktsemaks он стал более общительным
kontaktne laps контактный ребёнок kõnek

kooli+tee s <+t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de ~ tee[de t'ee[sid ~ t'e[id 26>
1. kooliskäimise tee
дорога в школу
kooliteel tehti koerustükke по дороге в школу дети проказничали kõnek
2. koolis käimine, koolis õppimine
учёба <учёбы sgt ж>
poeg alustab tänavu kooliteed в этом году сын пойдёт в школу
ta jätkas kooliteed linnas он продолжил учёбу в городе
mul on koolitee jälle jalge all я опять стал учиться

kooli+töö s <+t'öö t'öö t'öö[d -, t'öö[de ~ töö[de t'öö[sid ~ t'ö[id 26>
1. õppetöö koolis
[школьные] занятия,
занятия в школе,
школа <школы sgt ж> kõnek
koolitöö algab esimesel septembril занятия в школе начинаются первого сентября / школа начинается первого сентября kõnek
koolitöö lõppes pärast lõunat занятия ~ уроки кончились после обеда
2. kooliülesanne v -ülesanded
урок <урока м>,
домашнее задание
poiss hakkas koolitööd tegema мальчик стал учить уроки / мальчик сел за уроки
mul on koolitööd tehtud я выучил уроки
teda on vaja koolitöös järele aidata его надо репетировать / ему нужно помогать в учёбе

koorima v <k'oori[ma k'oori[da koori[b koori[tud 28>
1. puu-, juurvilju
чистить <чищу, чистишь> / очистить* <очищу, очистишь> что,
чистить <чищу, чистишь> / почистить* <почищу, почистишь> что,
счищать <счищаю, счищаешь> / счистить* <счищу, счистишь> что, с чего,
очищать <очищаю, очищаешь> / очистить* <очищу, очистишь> что, от чего
puud
окорять <окоряю, окоряешь> / окорить* <окорю, окоришь> что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> что, с чего
puud, teri
обдирать <обдираю, обдираешь> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> что, с чего
teri
лущить <лущу, лущишь> / вылущить* <вылущу, вылущишь> что,
лущить <лущу, лущишь> / облущить* <облущу, облущишь> что,
облущивать <облущиваю, облущиваешь> / облущить* <облущу, облущишь> что,
вылущивать <вылущиваю, вылущиваешь> / вылущить* <вылущу, вылущишь> что
apelsini koorima чистить/очистить* апельсин / счищать/счистить* кожуру с апельсина
puid koorima окорять/окорить* деревья / обдирать/ободрать* кору с деревьев
koorisin kartulid ära я почистил картофель
koori vorstilt nahk ära сними ~ удали с колбасы кожицу ~ кожуру / очисти колбасу от кожицы ~ от кожуры
jänesed käivad talvel õunapuid koorimas зимой зайцы обгрызают кору на яблонях
kooritud palgid окорённые брёвна
koorimata puit неокорённая древесина / не очищенная от коры древесина
kooritud vitstest korv корзина из ободранных прутьев
kooritud tangud крупа-дранец
kooritud herned лущёный горох
kooriv kreem отшелушивающий крем
2. piima
сепарировать[*] молоко,
пропускать/пропустить* молоко через сепаратор
lusikaga
снимать/снять* сливки с молока,
снимать/снять* сметану с простокваши
kooritud piim снятое ~ обезжиренное ~ тощее молоко
3. põll pinnase pealmist kihti
лущить <лущу, лущишь> / взлущить* <взлущу, взлущишь> что
kesa koorima лущить/взлущить* пар ~ пары
kõrrepõldu koorima лущить/взлущить* жнивьё ~ стернь ~ стерню
4. kõnek riideid seljast võtma
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> что, с кого-чего
kooris endal märjad riided seljast он стащил с себя мокрую одежду
hakkasin riideid vähemaks koorima я стал снимать с себя одежду ~ раздеваться
laps kooris end täiesti alasti ребёнок разделся догола
5. piltl nöörima, tüssama
обирать <обираю, обираешь> / обобрать* <оберу, оберёшь; обобрал, обобрала, обобрало> кого-что kõnek,
обдирать <обдираю, обдираешь> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> кого-что madalk,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего madalk,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего
mõisnikud koorisid talupoegi помещики обирали крестьян kõnek
kooris meilt pettusega viimase raha обманом он содрал с нас последние деньги madalk
ta kooriti kaardimängus paljaks в картёжной игре его обобрали как липку madalk

korralik adj <korral'ik korraliku korral'ikku korral'ikku, korral'ikku[de ~ korralik/e korral'ikku[sid ~ korral'ikk/e 25>
1. hoolikas, täpne
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
аккуратный <аккуратная, аккуратное; аккуратен, аккуратна, аккуратно>
korralik töömees хороший ~ аккуратный работник
ta oli ametiasjus piinlikult korralik в служебных делах он был крайне аккуратен
2. heade elukommetega
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>,
добропорядочный <добропорядочная, добропорядочное; добропорядочен, добропорядочна, добропорядочно>,
пристойный <пристойная, пристойное; пристоен, пристойна, пристойно>,
благопристойный <благопристойная, благопристойное; благопристоен, благопристойна, благопристойно>
truu ja korralik abielunaine верная и [добро]порядочная ~ [благо]пристойная замужняя женщина
peaasi, et pojast saaks korralik inimene главное, чтобы сын стал порядочным человеком
ta on korralikust perekonnast он из хорошей ~ из порядочной семьи
3. nõuetekohane, omadustelt laitmatu, hea
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
порядочный <порядочная, порядочное>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek
korralik maja хороший ~ порядочный дом / приличный дом kõnek
korralik riietus хорошая ~ порядочная одежда / приличная одежда kõnek
korralikud tööriistad хорошие [рабочие] инструменты
ta sai korraliku hariduse он получил хорошее образование
töö oli kiire ja korralik работу сделали быстро и аккуратно ~ как следует
maja juurde viib korralik tee к дому ведёт хорошая дорога
kõneleb üsna korralikku inglise keelt он говорит весьма хорошо по-английски
4. tubli, kõva, suur
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно> kõnek,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший> kõnek,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek
korralik palk приличный заработок kõnek
korralik summa значительная сумма / изрядная ~ приличная ~ круглая ~ кругленькая сумма kõnek
viljasaak oli tänavu korralik в этом году урожай зерновых был хорошим
sain korraliku peapesu я получил хорошую головомойку kõnek / мне досталась хорошая ~ изрядная головомойка kõnek
tüdruk nuttis korraliku peatäie девочка поплакала от души / девочка изрядно наплакалась kõnek
sul on korralik keretäis soolas тебе ещё достанется на калачи ~ на орехи madalk

korra+pärane adj <+pärane pärase päras[t -, päras[te pärase[id 10>
1. väliskujult, ehituselt, asetuselt reeglipärane
правильный <правильная, правильное; правилен, правильна, правильно> ka mat,
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже>,
стройный <стройная, стройное; строен, стройна, стройно>,
симметричный <симметричная, симметричное; симметричен, симметрична, симметрично>
korrapärane rivi стройный ряд
korrapärane muster симметричный узор ~ рисунок
korrapärased näojooned правильные ~ строгие черты лица
korrapärane hulknurk mat правильный многоугольник
korrapärane hulktahukas mat правильный многогранник
hoonete korrapärane asetus симметричное ~ строгое расположение зданий
2. regulaarne
регулярный <регулярная, регулярное; регулярен, регулярна, регулярно>
ühtlane
равномерный <равномерная, равномерное; равномерен, равномерна, равномерно>
rütmiline
ритмичный <ритмичная, ритмичное; ритмичен, ритмична, ритмично>
korrapärane toitumine регулярное питание
korrapärane elu- ja töörütm равномерный ~ регулярный ритм жизни и работы
korrapärane rongiliiklus регулярное движение поездов
haige hingamine muutus korrapäraseks дыхание больного стало ровным ~ равномерным ~ ритмичным
ajakiri alustas korrapärast ilmumist журнал стал выходить регулярно

kuld+muna
miski, mis on ülimalt hea, väga väärtuslik
золотые яйца
stsenaariumist on välja võlutud tõeline kuldmuna сценарий стал курицей, несущей золотые яйца

kuluma v <kulu[ma kulu[da kulu[b kulu[tud 27>
1. läbi, katki hõõrduma
изнашиваться <-, изнашивается> / износиться* <-, износится>,
истираться <-, истирается> / истереться* <-, изотрётся; истёрся, истёрлась>,
снашиваться <-, снашивается> / сноситься* <-, сносится> kõnek,
истаскиваться <-, истаскивается> / истаскаться* <-, истаскается> kõnek
äärtest, servadest
обтрёпываться <-, обтрёпывается> / обтрепаться* <-, обтреплется, обтрепется>
auklikuks
протираться <-, протирается> / протереться* <-, протрётся; протёрся, протёрлась>,
продырявливаться <-, продырявливается> / продырявиться* <-, продырявится> kõnek
seadmete kohta
срабатываться <-, срабатывается> / сработаться* <-, сработается>,
изработаться* <-, изработается>
kleit on kulunud платье износилось ~ истёрлось / платье истаскалось kõnek
pintsak on katki ~ narmendama kulunud пиджак совсем износился ~ истёрся ~ протёрся / пиджак продырявился kõnek
masinad on kulunud машины износились ~ сработались ~ изработались
kohver on värvituks kulunud краска на чемодане стёрлась / краска сошла с чемодана
nuga on õhukeseks kulunud нож стал тонким ~ истончился
pehme pliiats kulub kiiresti мягкий карандаш быстро исписывается ~ истрачивается
kivid on lainetest siledaks kulunud камни обточены волнами
mäed on aegade jooksul madalamaks kulunud со временем горы стали ниже
kulunud anekdoodid избитые ~ банальные анекдоты
kulunud fraasid избитые ~ банальные фразы
kulunud meloodia заигранная ~ избитая мелодия
2. millekski ära kasutatud saama
идти <-, идёт; шёл, шла> / пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> на что
tarvis minema
требоваться <-, требуется> / потребоваться* <-, потребуется> на что,
уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла> на что
ajaliselt
занимать <-, занимает> / занять* <-, займёт; занял, заняла, заняло> что
palk kulub söögi peale зарплата идёт на питание
raha kulus võlgade katteks деньги ушли на покрытие долгов ~ на уплату долгов
sõiduks kulub kolm päeva поездка займёт три дня / на поездку уйдёт три дня
õhtupoolik kulus ümbrusega tutvumiseks послеобеденное время ушло на ознакомление с окрестностью
jalgsi kulub jaama jõudmiseks kümme minutit до вокзала десять минут ходьбы
3. aja kohta: mööduma, minema
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
aeg kulus märkamatult время прошло ~ пролетело незаметно
sellest on kulunud juba aastaid с тех пор прошли уже годы / с тех пор прошло уже много лет
ei kulunud nädalatki, kui ... не прошло и недели, как ...
4. kõnek tulema, pidama
следовать <-, следует>
vaja olema
понадобиться* <-, понадобится> кому
pärast tööd kuluks veidi puhata после работы следовало бы ~ нужно бы ~ надо бы немного отдохнуть
selle üle kuluks mõelda об этом следовало бы ~ не помешало бы подумать
mulle kuluks paarsada krooni laenu мне надо бы занять двести крон
ei saa anda, kulub eneselegi не могу дать, понадобится ~ пригодится и мне самому
õunu oli tänavu rohkem kui meile kulub яблок в этом году было больше, чем нам самим надо ~ нужно ~ понадобится
sulle kuluks kere peale anda тебя следовало бы высечь
praegu kuluks midagi tahedat hinge alla сейчас не помешало бы перекусить солёного ~ солёным
võta nii palju kui kulub! бери сколько хочешь! / бери сколько душе угодно! kõnek

kumama v <kuma[ma kuma[da kuma[b kuma[tud 27>
1. nõrgalt, tuhmilt helendama
брезжить <-, брезжит>,
брезжиться <-, брезжится>,
теплиться <-, теплится>,
слабо светиться
taevas kumas kuu на небе брезжила ~ теплилась ~ слабо светилась луна
läbi udu kumasid ähmased tuled сквозь туман ~ в тумане мерцали тусклые огни
taevaäär lõi tulekahjust kumama небосклон залился заревом пожара
aknast kumas õuele nõrka valgust из окна сочился во двор слабый свет
aknad kumavad päikeseloojangus[t] окна светятся в лучах заходящего солнца
näolt kumab rõõm piltl лицо светится радостью
2. ebaselgelt, ähmaselt paistma
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит>,
обозначаться <-, обозначается> / обозначиться* <-, обозначится>,
очерчиваться <-, очерчивается> / очертиться* <-, очертится>,
обрисовываться <-, обрисовывается> / обрисоваться* <-, обрисуется>
silmapiiril hakkas kumama saar на горизонте очерчивался ~ обозначался ~ стал очерчиваться ~ обозначаться остров
hämaruses kumasid puude siluetid в сумраке проступили ~ очертились ~ обозначились ~ обрисовались силуэты деревьев
läbi naha kumavad sinakad veresooned сквозь кожу проступают ~ просвечивают синеватые кровеносные сосуды
3. kõnek tärkava arusaamise, taipamise kohta
соображать <соображаю, соображаешь> что kõnek,
чуять <чую, чуешь> что madalk
midagi kumab, aga täpselt ei mäleta какой-то проблеск есть, но точно не помню
4. kumisema
гудеть <-, гудит>
ta naer kumas kaua mu kõrvus его смех долго звучал в моих ушах
kõrvad kumasid в ушах гудело

kurdistuma v <kurdistu[ma kurdistu[da kurdistu[b kurdistu[tud 27>
глохнуть <глохну, глохнешь; глох, глохнул, глохла> / оглохнуть* <оглохну, оглохнешь; оглох, оглохла>,
становиться/стать* глухим
ta kurdistus keskkõrvapõletikust он стал глухим ~ оглох от воспаления среднего уха
mürast kurdistunud kõrvad уши, оглушённые шумом

kuuldav adj <k'uuldav k'uuldava k'uuldava[t -, k'uuldava[te k'uuldava[id 2>
слышный <слышная, слышное; слышен, слышна, слышно, слышны>,
слышимый <слышимая, слышимое>
kuuldavad helid слышимые звуки
mürin muutus üha kuuldavamaks шум стал всё слышнее
ta hääl on vaevu kuuldav его голос едва слышен ~ едва слышится

mitte kuuldavakski võtma ~ panema ~ tegema [mida] ни во что не ставить что, чего; не прислушиваться/не прислушаться* к чему; не слушать/не послушать* чего

kõnekus s <kõnekus kõnekuse kõnekus[t kõnekus[se, kõnekus[te kõnekus/i 11>
1. jutukus
разговорчивость <разговорчивости sgt ж>,
словоохотливость <словоохотливости sgt ж>,
говорливость <говорливости sgt ж>
sõnaosavus
красноречивость <красноречивости sgt ж>
ta kõnekus muutus tüütavaks его говорливость стала надоедать / он стал надоедать своей говорливостью
2. ilmekus
многозначительность <многозначительности sgt ж>,
выразительность <выразительности sgt ж>,
красноречивость <красноречивости sgt ж> piltl,
яркость <яркости sgt ж> piltl

kõver adj s <kõver kõvera kõvera[t -, kõvera[te kõvera[id 2>
1. adj mitte sirge
кривой <кривая, кривое; крив, крива, криво, кривы> ka piltl
paindunud
изогнутый <изогнутая, изогнутое>,
искривлённый <искривлённая, искривлённое; искривлён, искривлена, искривлено>
kõverad jalad кривые ноги
kõver kepp кривая палка
kõver kask кривая ~ корявая берёза
kõver toru изогнутая труба ~ трубка
vanalinna kitsad kõverad tänavad узкие кривые улицы старого города
linnu kõver nokk крючковатый клюв птицы
elevandi kõverad kihvad дугообразные ~ изогнутые бивни ~ клыки слона
nutust kõverad huuled искривлённые от плача губы
näol on kõver naeratus на лице кривая улыбка
nael läks kõveraks гвоздь изогнулся ~ согнулся
lauad on niiskusest kõveraks kiskunud доски покоробились от сырости
taat on vanadusest kõver старик сутулится ~ горбится от старости / от старости старик стал сутулым ~ сгорбленным
ta on raske kandami all kõveras он согнулся под тяжёлой ношей
tuul painutas puu kõverasse ветром согнуло дерево / дерево согнулось от ветра ~ на ветру
tõmbas end teki all kõverasse он свернулся калачиком под одеялом kõnek
kisub end valust kõveraks ~ on valust kõveras он корчится ~ извивается от боли
naera end kas või kõveraks хоть живот ~ животики надорви со смеху kõnek
olime naerust kõverad ~ kõveras мы корчились от смеха / мы смеялись ~ хохотали до упаду kõnek
2. adj piltl mitteotsekohene, keerutav
обходный <обходная, обходное>
ebaõige, autu, halb
неправильный <неправильная, неправильное; неправилен, неправильна, неправильно>,
несправедливый <несправедливая, несправедливое; несправедлив, несправедлива, несправедливо>,
ложный <ложная, ложное; ложен, ложна, ложно>,
кривой <кривая, кривое; крив, крива, криво, кривы> van
jäta oma kõverad kõned говори прямо, без обиняков
poiss sattus kõverale teele мальчик свернул с пути истинного
3. s kõverjoon
кривая <кривой ж> ka mat,
кривая линия
graafiline näitaja
график <графика м>
palavikukõver кривая температуры [тела]

mitte kõverat kõrtki liigutama пальцем не двинуть*; палец о палец не ударить*

kägistama1 v <kägista[ma kägista[da kägista[b kägista[tud 27>
kõrist pigistama
душить <душу, душишь> кого-что ka piltl
surnuks
душить <душу, душишь> / задушить* <задушу, задушишь> кого-что ka piltl,
душить <душу, душишь> / удушить* <удушу, удушишь> кого-что ka piltl,
удушать <удушаю, удушаешь> / удушить* <удушу, удушишь> кого-что ka piltl,
давить <давлю, давишь> / удавить* <удавлю, удавишь> кого-что
haaras kõrist kinni ja hakkas kägistama он вцепился в горло и стал душить
kitsas krae kägistab kurku тесный воротник душит
mõrvar on oma ohvri kägistanud убийца задушил свою жертву

käratsema v <käratse[ma käratse[da käratse[b käratse[tud 27>
1. lärmitsema
шуметь <шумлю, шумишь>,
кричать <кричу, кричишь>,
галдеть <-, галдишь> kõnek
ukse taga käratseti valjusti за дверью громко шумели
õuel käratsesid joobnud mehed во дворе галдели пьяные мужики madalk
linnud tõusid käratsedes lendu птицы с криком ~ с шумом взлетели
käratsev lasteparv шумная ~ шумливая ватага детей kõnek / шумная ~ шумливая орава детей madalk
käratsev linnuparv шумная ~ шумливая ~ крикливая стая птиц
2. kärkima, tõrelema
бранить <браню, бранишь> / выбранить* <выбраню, выбранишь> кого-что, за что,
браниться <бранюсь, бранишься> с кем,
ругать <ругаю, ругаешь> / выругать* <выругаю, выругаешь> кого-что, за что,
ругать <ругаю, ругаешь> / отругать* <отругаю, отругаешь> кого-что, за что,
ругаться <ругаюсь, ругаешься> с кем,
шуметь <шумлю, шумишь> kõnek,
кричать <кричу, кричишь> на кого-что kõnek
ta ei käratsenud meiega он не бранил ~ не ругал нас / он не кричал на нас kõnek
hakkas temaga hilinemise pärast käratsema он начал ~ стал бранить ~ ругать его за опоздание

kärin s adj <kärin kärina kärina[t -, kärina[te kärina[id 2>
1. s tärin, ragin
треск <треска sgt м>,
скрежет <скрежета sgt м>
mürin
грохот <грохота sgt м>
kärinat tegema трещать / скрежетать / грохотать
kadakas põles kärinal ~ kärinaga потрескивая горел можжевельник
kuiv kuusk võttis kärinal tuld с треском загорелась сухая ель
mantel rebenes kärinal ~ kärinaga пальто с треском разорвалось
läks isaga kärinal vaidlema он вступил с отцом в ожесточённый спор / он заспорил с отцом так, что аж небу жарко стало kõnek
läksime kärinal riidu мы вступили в горячую перебранку ~ перепалку
hakkasin talle kärinal vastu я стал ему яростно возражать
nuuskas kärinal nina он громко высморкался
2. adj kõnek käre, kergesti ägestuv
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>
ära ole nii kärin! да подожди, не кипятись ~ не будь таким запальчивым!

nagu ~ mis kärin ~ nii et kärin taga [аж] небу жарко; на полную ~ на всю катушку; полным ходом; с шумом и треском

külge kleepima v
1. kleepides kinnitama
приклеивать <приклеиваю, приклеиваешь> / приклеить* <приклею, приклеишь> что, к чему,
прилепливать <прилепливаю, прилепливаешь> / прилепить* <прилеплю, прилепишь> что, к чему,
прилеплять <прилепляю, прилепляешь> / прилепить* <прилеплю, прилепишь> что, к чему
kohvritele kleebiti lipikud külge к чемоданам приклеили ярлыки / на чемоданы наклеили ярлыки
2. piltl, kõnek pealetükkiv olema; ligi ajama
липнуть <липну, липнешь; лип, липнул, липла> к кому-чему,
прилипать <прилипаю, прилипаешь> / прилипнуть* <прилипну, прилипнешь; прилип, прилипла> к кому-чему,
приставать <пристаю, пристаёшь> / пристать* <пристану, пристанешь> к кому-чему,
привязываться <привязываюсь, привязываешься> / привязаться* <привяжусь, привяжешься> к кому-чему,
примазываться <примазываюсь, примазываешься> / примазаться* <примажусь, примажешься> к кому-чему madalk
mulle hakkas peol üks noormees külge kleepima на вечеринке ко мне стал приставать один парень

küütsakile adv <küütsakile>
köötsakile
laskus küütsakile ja hiilis lähemale он нагнулся и стал подкрадываться

lahti riietama v
riideid seljast [ja jalatseid jalast] ära võtma
раздевать <раздеваю, раздеваешь> / раздеть* <раздену, разденешь> кого-что,
снимать/снять* одежду с кого-чего
ta pole end isegi lahti riietanud он даже не разделся
mees hakkas naist lahti riietama мужчина стал обнажать женщину

lahti rääkima v
lahti mõtestama
осмысливать <осмысливаю, осмысливаешь> / осмыслить* <осмыслю, осмыслишь> что,
развивать <развиваю, развиваешь> / развить* <разовью, разовьёшь; развил, развила, развило> что
pärast sissejuhatust asus lektor teemat lahti rääkima после вступления лектор стал развивать тему

lahti tõmbama v
1. avatud asendisse tõmbama
раскрывать <раскрываю, раскрываешь> / раскрыть* <раскрою, раскроешь> что,
раздвигать <раздвигаю, раздвигаешь> / раздвинуть* <раздвину, раздвинешь> что
rullist lahti
развёртывать <развёртываю, развёртываешь> / развернуть* <разверну, развернёшь> что
järsult, hooga
распахивать <распахиваю, распахиваешь> / распахнуть* <распахну, распахнёшь> что
söögilauda lahti tõmbama раздвигать/раздвинуть* стол
sahtlit lahti tõmbama выдвигать/выдвинуть* ящик стола
uks tõmmati lahti распахнули дверь
tõmbas taskunoa lahti он раскрыл складной нож
2. tõmmates kuskilt, millegi küljest vabastama
kits on end köiest lahti tõmmanud коза сорвалась с привязи
tüdruk tõmbas end mehe haardest lahti девушка вырвалась из объятий мужчины
3. midagi hoogsalt alustama v tegema hakkama
раз-,
рас-
laps tõmbas nutu lahti ребёнок расплакался
tõmbasime laulu lahti мы загорланили [песню] madalk
tõmbas lõõtsaloo lahti он стал наяривать на гармошке madalk, piltl

lahti urgitsema v
midagi torkides, muukides vms viisil lahti tegema
расковыривать <расковыриваю, расковыриваешь> / расковырять* <расковыряю, расковыряешь> что
urgitses noaotsaga pudeli lahti он раскупорил бутылку кончиком ножа
murdvaras oli ukse lahti urgitsenud взломщик расковырял замок
hakkas purjuspäi taas vanu haavu lahti urgitsema piltl на пьяную голову он опять стал бередить старые раны kõnek, piltl

lahti võtma v
1. millestki katvast vabastama
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> что, с кого-чего
avama
открывать <открываю, открываешь> / открыть* <открою, откроешь> что,
вскрывать <вскрываю, вскрываешь> / вскрыть* <вскрою, вскроешь> что
hakkas end [riidest] lahti võtma он стал снимать с себя одежду / он стал ~ начал раздеваться
võttis kompveki [paberi seest] lahti он развернул конфету
keegi oli kirja lahti võtnud кто-то вскрыл конверт / кто-то распечатал письмо
võtsin kohvri lahti я распаковал чемодан
võttis pudeli lahti он открыл ~ раскупорил бутылку
2. rakkest, köidikust vabastama
распрягать <распрягаю, распрягаешь> / распрячь* <распрягу, распряжёшь; распряг, распрягла> кого-что
võttis hobuse lahti ja viis talli он распряг лошадь и отвёл в конюшню
võttis koera ketist lahti он спустил собаку с цепи
3. osadeks, detailideks eraldama
разбирать <разбираю, разбираешь> / разобрать* <разберу, разберёшь; разобрал, разобрала, разобрало> что,
разъединять <разъединяю, разъединяешь> / разъединить* <разъединю, разъединишь> что
mootorit lahti võtma разбирать/разобрать* мотор
sõdur võttis automaadi lahti солдат разобрал автомат
4. ametikohalt, töölt lahkuma
сниматься <снимаюсь, снимаешься> / сняться* <снимусь, снимешься; снялся, снялась> с чего piltl,
увольняться <увольняюсь, увольняешься> / уволиться* <уволюсь, уволишься> откуда
võttis end töölt lahti он снялся ~ уволился с работы
võttis enese esimehe kohalt lahti он снялся ~ ушёл с должности председателя
5. kõnek millegi eritumist kiirendama
see toit võttis tal kõhu lahti от этой еды его поносило
see uudis võttis tal pisarad lahti он расплакался, услышав эту новость / от этой новости у него полились слёзы

laisk adj s <l'aisk laisa l'aiska l'aiska, l'aiska[de l'aiska[sid ~ l'aisk/u 22>
1. adj
ленивый <ленивая, ленивое; ленив, ленива, лениво> ka piltl
aeglane, pikaldane
медлительный <медлительная, медлительное; медлителен, медлительна, медлительно>,
неторопливый <неторопливая, неторопливое; нетороплив, нетороплива, неторопливо>
laisk poiss ленивый мальчик
laisk hobune ленивая ~ медлительная лошадь
laisad liigutused ленивые ~ медлительные ~ неторопливые движения
laisk laine ленивая волна
laisk tuul ленивый ветер
laiska konti ~ nahka mees ленивый мужчина
ta on töö peale ~ tööle laisk он ленив к труду / он ленится работать ~ трудиться
ta on laisk kirjutama он ленится писать / он ленив на писание
ta on päris laisaks läinud он стал совсем ленивым / он совсем обленился / он совсем разленился kõnek
2. s
лентяй <лентяя м>,
лентяйка <лентяйки, мн.ч. род. лентяек ж>,
ленивец <ленивца м>,
ленивица <ленивицы ж>,
ленивый человек
looder
лодырь <лодыря м>

laisk nagu kapsauss ~ porikärbes ~ päevakoer ленивый как вошь

leebuma v <l'eebu[ma l'eebu[da l'eebu[b l'eebu[tud 27>
смягчаться <-, смягчается> / смягчиться* <-, смягчится>,
умягчаться <-, умягчается> / умягчиться* <-, умягчится>,
раздабриваться <-, раздабривается> / раздобриться* <-, раздобрится> kõnek
isa leebus отец смягчился / отец раздобрился kõnek
ta pilk leebus его взгляд смягчился ~ стал менее суровым / он раздобрился kõnek

lekkima v <l'ekki[ma l'ekki[da leki[b leki[tud 28; l'ekki[ma l'ekki[da l'ekki[b l'ekki[tud 27>
vedelikku v gaasi läbi laskma
течь <-, течёт; тёк, текла>,
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
подтекать <-, подтекает> / подтечь* <-, подтечёт; подтёк, подтекла>
laev lekib корабль дал течь
katus lekib крыша протекает ~ течёт
radiaator lekib батарея подтекает
õhupall hakkas lekkima воздушный шар стал пропускать воздух

lesestuma v <lesestu[ma lesestu[da lesestu[b lesestu[tud 27>
leseks jääma
овдоветь* <овдовею, овдовеешь>
ta lesestus noorena он овдовел ~ стал вдовцом ещё молодым
lesestunud naised овдовелые ~ вдовые женщины

lihkuma v <l'ihku[ma l'ihku[da l'ihku[b l'ihku[tud 27>
libisema
скользить <скольжу, скользишь>
nihkuma
смещаться <смещаюсь, смещаешься> / сместиться* <смещусь, сместишься>,
сдвигаться <сдвигаюсь, сдвигаешься> / сдвинуться* <сдвинусь, сдвинешься> с чего
lumelade katusel hakkas allapoole lihkuma пласт снега стал скользить вниз по крыше
süvendi kaldad olid tükati lihkunud стенки углубления местами сдвинулись ~ сместились

liider s <l'iider l'iidri l'iidri[t -, l'iidri[te l'iidre[id 2>
1. pol juht
лидер <лидера м>,
глава <главы, мн.ч. им. главы м и ж>,
руководитель <руководителя м>,
вождь <вождя м>,
предводитель <предводителя м>
parteide liidrid лидеры ~ руководители партий
teisitimõtlejate liider лидер ~ глава диссидентов
2. sport esikohal olija
лидер <лидера м>,
ведущий <ведущего м>
maratoni liider лидер марафонского бега / ведущий ~ лидирующий в марафонском беге
ta tõusis maleturniiri liidriks он стал лидером шахматного турнира

linnastuma v <linnastu[ma linnastu[da linnastu[b linnastu[tud 27>
linnadesse koonduma; linlaseks v linlikuks muutuma
урбанизироваться[*] <урбанизируюсь, урбанизируешься>
küla elulaad linnastub деревенский образ ~ уклад жизни урбанизируется ~ подвергается урбанизации
poiss linnastus kiiresti мальчик быстро освоился в городской среде / мальчик быстро стал городским kõnek
linnastunud riik урбанизированное государство

lokkima v <l'okki[ma l'okki[da loki[b loki[tud 28>
1. juukseid
завивать <завиваю, завиваешь> / завить* <завью, завьёшь; завил, завила, завило> что
kergelt
подвивать <подвиваю, подвиваешь> / подвить* <подовью, подовьёшь; подвил, подвила, подвило> что
lokkida laskma
завиваться <завиваюсь, завиваешься> / завиться* <завьюсь, завьёшься; завился, завилась, завилось>,
делать/сделать* [себе] завивку
oma juukseid kergelt
подвиваться <подвиваюсь, подвиваешься> / подвиться* <подовьюсь, подовьёшься; подвился, подвилась, подвилось> kõnek
juukseid lokkima завивать/завить* волосы
lasksin juuksuris juukseid lokkida я завилась ~ сделала завивку в парикмахерской ~ у парикмахера
lokitud juuksed завитые волосы
2. lainesse, krussi hoidma
стягиваться <-, стягивается> / стянуться* <-, стянется>,
собираться/собраться* в сборку,
коробиться <-, коробится> / покоробиться* <-, покоробится>,
сморщиваться <-, сморщивается> / сморщиться* <-, сморщится>
linoleum hakkas lokkima линолеум покоробился ~ стал коробиться
riie jäi tikandi ümbert lokkima ткань под вышивкой собралась в сборку ~ стянулась ~ сморщилась

lugu s <lugu l'oo lugu l'ukku, lugu[de lugu[sid 18>
1. juhtum, sündmus
история <истории ж>,
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
jutt
рассказ <рассказа м>,
сказ <сказа м>
kirjutis
статья <статьи, мн.ч. род. статей ж>
naljakas lugu смешная ~ забавная история
kurb lugu печальная ~ грустная история / печальный ~ грустный рассказ
tume ~ segane lugu тёмная ~ запутанная история / тёмное ~ нечистое ~ непонятное дело
väljamõeldud lugu выдуманная история
ajalehelugu газетная статья / статья в газете
armulugu любовная история / любовный роман
haiguslugu история болезни
jahi[mehe]lugu охотничья история / охотничий рассказ
tondilugu рассказ о привидениях
temaga juhtub igasuguseid lugusid с ним случаются ~ приключаются разные истории
rääkis lugusid nõidadest он рассказывал [истории] о колдунах
tema lugusid on ajakirjades ilmunud его рассказы ~ статьи публиковались в журналах
kirjaniku lood loomadest рассказы писателя о животных
2.liitsõna järelosanaajalugu
история <истории sgt ж>
arhitektuurilugu история архитектуры
kirjanduslugu история литературы
kultuurilugu история культуры / культурология
teaduslugu науковедение
3. eepose laul, peatükk
песнь <песни, мн.ч. род. песней ж>,
глава <главы, мн.ч. им. главы ж>
eepos koosneb kahekümnest loost эпос состоит из двадцати песней ~ глав
4. kõnek rahvalik pilli-, tantsu-
наигрыш <наигрыша, мн.ч. род. наигрышей м>
muusikapala
пьеса <пьесы ж>
lauluviis
напев <напева м>,
мелодия <мелодии ж>
džässilugu джазовая мелодия
kandlelugu наигрыш ~ пьеса для каннеля ~ для исполнения на каннеле
tantsulugu танцевальная пьеса / плясовой наигрыш
mängi üks lugu [pilli] сыграй что-нибудь [на музыкальном инструменте]
orkester alustas uut lugu оркестр стал играть новую пьесу ~ начал новую мелодию
5. olukord, asjade seis
дело <дела, мн.ч. им. дела с>,
история <истории ж> kõnek,
штука <штуки ж> kõnek,
штукенция <штукенции ж> kõnek,
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек ж> kõnek
hull lugu страшное дело / страшная ~ ужасная история kõnek
täbar lugu скверная история kõnek
ah nii on lood! так, значит, обстоят дела! kõnek
küll on lugu! ну и дела! / вот так история! kõnek / вот так штука ~ штукенция! kõnek
lood ja laulud дела / делишки kõnek
see on hoopis teine lugu это совсем другое дело / это совсем другая история kõnek
lugu on nüüd nii, et homme sõidame дела обстоят так, что завтра едем ~ выезжаем
kordub vana lugu повторяется старая ~ одна и та же история kõnek
6. kõnek tükk
штука <штуки ж>
puhk, kord
раз <раза, разу, мн.ч. им. разы, род. раз, дат. разам м>
iga lugu karussellil maksis viis senti каждое катание на карусели стоило пять центов

ja kogu lugu и делу конец; вот [тебе] и весь сказ; и дело с концом
lugu olema иметь значение ~ важность; быть существенным
lugu pidama [kellest/millest] уважать кого-что

luu+kõhn adj <+k'õhn kõhna k'õhna k'õhna, k'õhna[de k'õhna[sid ~ k'õhn/u 22>
väga kõhn
костлявый <костлявая, костлявое; костляв, костлява, костляво>,
худой как скелет,
тощий как скелет,
[кто] одни кости kõnek,
[кто] кожа да кости kõnek
luukõhnad käed костлявые руки
haige on luukõhnaks jäänud больной стал худым ~ тощим как скелет / больной -- кожа да кости kõnek

maa+ilma+meister s <+m'eister m'eistri m'eistri[t -, m'eistri[te m'eistre[id 2>
sport
чемпион мира
malemaailmameister чемпион мира по шахматам
mitmekordne maailmameister 100 m jooksus многократный чемпион мира в беге на сто метров
juunioride maailmameister floretis чемпион мира по фехтованию на рапирах среди юниоров
tuli vabamaadluses maailmameistriks он стал чемпионом мира по вольной борьбе

maja s <maja maja maja m'ajja, maja[de maja[sid ~ maj/u 17>
hoone; pere koos oma hoonete v ruumide ja majapidamisega; asutus
дом <дома, мн.ч. им. дома м>,
домик <домика м> dem
kõrge maja высокий дом
madal maja низкий дом
mitmekorruseline ~ paljukorruseline maja многоэтажный дом
agulimaja дом на окраине
aiamaja садовый домик
elumaja жилой дом
eramaja частный ~ индивидуальный дом
hoovimaja дворовый ~ надворный дом / флигель
individuaalmaja индивидуальный ~ частный дом
isamaja отчий ~ отцовский ~ родной дом / родной очаг / родные пенаты van
kivimaja каменный дом / дом из камня
kodumaja родной ~ родимый дом
kohtumaja суд / дом ~ здание суда
koolimaja школа / здание школы
kultuurimaja дом культуры
kõrvalmaja соседний дом
linnamaja городской дом
moemaja дом мод ~ моделей
naabermaja соседний дом
nurgamaja угловой дом
palkmaja ~ palkidest maja бревенчатый дом / дом из брёвен
puumaja деревянный дом
ridamaja рядовой дом
standardmaja стандартный дом
sünnimaja родимый ~ родной дом
sünnitusmaja родильный дом / роддом
talumaja хуторской дом
teenindusmaja дом быта
telliskivimaja кирпичный дом / дом из кирпича
tornmaja башенный дом
vastasmaja дом напротив
üürimaja наёмный дом / доходный дом van
kollaseks värvitud maja дом, выкрашенный ~ покрашенный в жёлтый цвет
sammaldunud katusega maja дом с замшелой крышей
heliloojate maja дом композиторов
loodussõprade maja дом натуралистов ~ любителей природы
hakkas maja ehitama он стал строить дом
tahab maja osta хочет купить дом
kolisime uude majja мы переселились ~ переехали в новый дом
me elame ühes majas мы живём в одном доме
kes on majas peremees? кто в доме хозяин?
majja võeti koduabiline в дом взяли домработницу
majas valitses sageli puudus в доме часто не было достатка / в доме часто терпели нужду
korda ei ole majas в доме царит беспорядок / порядка нет в доме
karjus nii, et kogu maja jooksis kokku он кричал так, что весь дом сбежался kõnek
etendust mängiti pooltühjale majale спектакль шёл при полупустом зале

maja pidama вести хозяйство ~ дом; заведовать ~ заправлять хозяйством; править домом
maja selga võtma дом ходит ходуном; в доме дым коромыслом ~ столбом

mats3 s <m'ats matsu m'atsu m'atsu, m'atsu[de m'atsu[sid ~ m'ats/e 22>
tuhm löök, hoop
шлепок <шлепка м>,
[глухой] удар ka piltl
rusikaga
тумак <тумака м> madalk
löögi heli
шлепок <шлепка м>
mats selga шлепок ~ удар по спине
andis talle rusikaga mõned matsud он ударил его пару раз кулаком / он дал ему пару тумаков madalk
sain kukkudes kõva matsu падая, я сильно ударился ~ ушибся
palliplatsilt kostsid matsud со стороны спортплощадки доносились ~ слышались удары мяча
sai börsikrahhis ränga matsu биржевой крах стал для него тяжёлым ударом ~ нанёс ему большой ущерб

mehelik adj <mehel'ik meheliku mehel'ikku mehel'ikku, mehelik/e ~ mehel'ikku[de mehel'ikk/e ~ mehel'ikku[sid 25>
meest meenutav, mehele omane
мужеподобный <мужеподобная, мужеподобное; мужеподобен, мужеподобна, мужеподобно>,
маскулинный <маскулинная, маскулинное>,
мужской <мужская, мужское>
mehine
мужественный <мужественная, мужественное; мужествен, мужественна, мужественно>
mehestunud
возмужалый <возмужалая, возмужалое>
mehelik välimus мужеподобный ~ маскулинный вид
mehelik jõud мужская сила
mehelik naine мужеподобная женщина
mehelik loogika мужская логика
ta on mehelikumaks muutunud он возмужал ~ стал мужественнее

meister s <m'eister m'eistri m'eistri[t -, m'eistri[te m'eistre[id 2>
1. käsitöömeister; tootmismeister; oskur
мастер <мастера, мн.ч. им. мастера м>
kunstimeister мастер искусств
stiilimeister мастер стиля
sõnameister мастер слова
vahetusmeister мастер смены / сменный мастер
viiulimeister скрипичный мастер
meistrid ja sellid мастера и подмастерья
asjatundlik meister parandas mu kella ära сведущий ~ знающий ~ компетентный мастер починил ~ отремонтировал мои часы
Flaami meistrite maalid живопись фламандских мастеров
ta on oma ala meister он мастер своего дела
ta on iga ala peale meister он мастер на все руки
luiskama on ta meister! лгать он мастер / приврать он мастер kõnek
töötab tehases meistrina он работает на заводе мастером
2.liitsõna järelosanamitmesugustes ametinimetustes
мастер <мастера, мн.ч. им. мастера м>,
ейстер,
-мистр
ballettmeister балетмейстер
koormeister хормейстер
teemeister дорожный мастер
vahtmeister aj вахмистр
3. meistrivõistluste võitja
чемпион <чемпиона м>
maailmameister чемпион мира
malemeister чемпион по шахматам
tuli odaviskes Eesti meistriks в метании копья он стал чемпионом Эстонии
4. kõrgema spordijärgu kohta, eriti males
мастер <мастера, мн.ч. им. мастера м>
rahvusvaheline meister международный мастер
suurmeister гроссмейстер

minema v <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me ~ läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36>
1. [eemaldudes] edasi liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
läheb kepile toetudes идёт, опираясь на палку
läheb joostes идёт бегом / бежит
läheb hüpeldes идёт подпрыгивая
lähen kas või neljakäpukil пойду хоть на четвереньках
longib minna бредёт / идёт ковыляя kõnek / ковыляет kõnek
läksime mööda metsasihti мы шли просекой ~ по просеке
kas lähme jala või bussiga? пойдём пешком или поедем на автобусе?
lähme rutem ~ kiiremini! пойдём быстрее!
hobune läheb sammu лошадь идёт шагом
rong läheb поезд идёт
jõel läheb jää по реке идёт лёд
pilved lähevad aegalselt облака плывут медленно
2. kuhugi v midagi tegema suunduma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, что делать
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, шла> куда, что делать, что сделать
ära v teele
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
ära
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда
poodi minema идти ~ пойти* в магазин
tööle minema идти ~ пойти* на работу
õppima minema идти ~ пойти* учиться
kalale minema идти ~ пойти* ~ отправляться/отправиться* на рыбалку
sõtta minema идти ~ пойти* ~ уходить/уйти* на войну
lähme, käime seal ära! пойдём сходим туда!
kuhu ta pidi minema? куда он должен был пойти? / куда ему надо было пойти?
kas sa koosolekule lähed? ты на собрание пойдёшь?
kes siis nii vara magama läheb? кто же так рано спать ложится ~ идёт?
läks linna autojuhiks он пошёл в город в шофёры ~ работать шофёром / он пошёл в город в шофера madalk
3. suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta
pall läks väravasse мяч залетел в ворота
pilv läks päikese ette облако заслонило солнце
vaikse ilmaga läheb suits otse üles в тихую погоду дым поднимается прямо вверх
mul läks midagi kurku что-то попало мне в горло
pind läks küüne alla заноза попала под ноготь
jutt läks oma rada piltl беседа шла своим чередом
4. lahkuma, mujale siirduma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
välja
выходить <выхожу, выходишь>,
выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> откуда, куда
tegevust, elukorda, omandust, alluvust vahetades millelegi muule siirduma
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, на что, во что, куда
külalised asutavad juba minema гости собираются уже уходить
kured on läinud, luiged veel minemata журавли улетели, лебеди ещё здесь ~ не улетели
pärast lühikest nõupidamist mindi laiali после короткого совещания все разошлись
millal rong läheb? когда поезд отправляется?
jutt läks teisele teemale разговор перешёл на другую тему
ta läks mehele она вышла замуж
ei see tüdruk Antsule [naiseks] lähe уж эта девушка не выйдет ~ не пойдёт за Антса
ta läks erru он вышел в отставку
maja läks pärijate kätte ~ pärijatele дом перешёл в руки наследников
5. öeldisverbi tugevdavalt: ära
у-,
от-,
вы-
kihutas [tulistjalu] minema он умчался ~ унёсся
hiilis vaikselt minema он тайком ушёл / он ушёл крадучись kõnek
vanker sõitis ~ veeres minema телега уехала / телега укатила kõnek
viige ta minema уведите его отсюда
ehmatad une minema ты вспугнёшь сон
ta löödi töölt minema его прогнали с работы
viska need kotad minema! выбрось эти опорки!
käi ~ kasi minema! kõnek убирайся вон!
6. kaduma, kaotsi minema
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>
olemast lakkama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> из чего
maja läks võlgade katteks дом пошёл на уплату долгов
varsti on lumi läinud скоро снег растает
see on ammu moest läinud это давно вышло из моды
kõik lootused on läinud все надежды потеряны ~ утрачены
7. mille peale kuluma
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла> на что,
идти <-, идёт; шёл, шла> / пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> на что
aja kohta: mööduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kui palju sul kuus korteri peale läheb? сколько у тебя в месяц уходит на квартиру?
kui palju see sul maksma läks? во сколько это тебе обошлось? kõnek
kui kiiresti küll aeg läheb! как быстро идёт время!
ja nii läks päev päeva järel и так шли ~ проходили дни за днями
palju aega läks kaotsi много времени пропало даром / много времени потрачено зря kõnek
see oli läinud nädalal это было на прошлой неделе
see juhtus läinud suvel это случилось прошлым летом
8. seisundit, olekut, asendit muutma; senisest erinevaks muutuma
ta on paksuks läinud он пополнел ~ растолстел
mehel on pealagi paljaks läinud мужчина облысел
juuksed lähevad halliks волосы седеют
läks näost valgeks ~ kaameks его лицо побелело ~ побледнело / он побледнел
tal läks kõht tühjaks он проголодался
tuju läheb heaks настроение поднимается ~ улучшается
ei maksa ägedaks minna не стоит горячиться
laps on ülekäte läinud ребёнок отбился от рук ~ распустился kõnek
puud lähevad lehte деревья покрываются листвой ~ распускаются
sirelid lähevad õide сирень зацветает
väljas läheb valgeks на улице светлеет ~ рассветает ~ светает
taevas läheb selgeks небо яснеет
nuga on rooste läinud нож заржавел
lukk läks rikki замок испортился ~ сломался
seelik läks istudes kortsu при сидении юбка помялась
nende kooselu läks võimatuks их совместная жизнь стала невыносимой
unistused lähevad harva täide мечты редко сбываются
kellesse ta küll on läinud! и в кого он только пошёл!
9. protsessi v tegevust alustama; hakkama, algama, puhkema
за-,
вз-,
вс-,
воз-,
по-,
раз-,
рас-
mootor läks käima мотор завёлся
uus elektrijaam läheb käiku новая электростанция вступит в строй ~ в эксплуатацию
maja läks välgust põlema дом загорелся от молнии
vesi läks keema вода закипела ~ вскипела
mahl läks käärima сок забродил
põõsas ei läinud kasvama куст не принялся ~ не прижился
nad läksid omavahel vaidlema они заспорили между собой
hommikul läheb sõiduks утром выезжаем ~ отправляемся в путь
tähele panna! valmis olla! läks! внимание! приготовиться! пошёл ~ старт!
10. sujuma, edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
спориться <-, спорится> kõnek
juhtuma, kujunema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
kuidas sul eksamil läks? как экзамен прошёл?
töö ei lähe, tee mis tahad работа не продвигается ~ не спорится, хоть что делай ~ делай что хочешь kõnek
jutt hakkas kuidagimoodi minema разговор стал ладиться / разговор стал клеиться ~ вязаться kõnek
kahju, et nõnda läks жаль, что так получилось
läks nii, et ma ei saanudki tulla получилось ~ вышло так, что я и не смог прийти
11. sobima, kõlbama, sünnis olema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла>
see kübar läheb sulle hästi эта шляпа идёт тебе
see pole viisakas, see lihtsalt ei lähe это неприлично, так не пойдёт
12. mahtuma; mõõtmetelt sobima
вмещать <-, вмещает> / вместить* <-, вместит> что,
лезть <-, лезет; лез, лезла> на что, во что kõnek,
влезать <-, влезает> / влезть* <-, влезет; влез, влезла> во что kõnek
siia ei lähe enam midagi сюда больше ничего не вмещается ~ не вместится / сюда больше ничего не влезает ~ не влезет kõnek
katlasse läheb viisteist pange vett котёл вмещает пятнадцать литров воды
need kingad ei lähe mulle jalga эти туфли малы мне / эти туфли не лезут мне на ноги ~ не влезают [на меня] kõnek
13. tarvis, vaja olema, ära kuluma
пригодиться* <-, пригодится> кому,
понадобиться* <-, понадобится> кому
seda läheb sul endal tarvis это тебе самому пригодится ~ понадобится
mis teile läheb? что вы желаете? / что вам [пойдёт]? kõnek
14. ostetav, nõutav, menukas olema
идти <-, идёт; шёл, шла> kõnek,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> kõnek,
иметь спрос
see kaup ei lähe этот товар не имеет спроса ~ не покупается / этот товар не идёт kõnek
sõnaraamatud lähevad nagu soojad saiad kõnek словари идут нарасхват
15. teatud suunas paiknema v kulgema
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда,
идти <-, идёт; шёл, шла> куда
esikust läheb üks uks kööki, teine tuppa одна дверь ведёт из прохожей в кухню, другая -- в комнату
see tee läheb Paide poole эта дорога идёт на Пайде ~ ведёт в Пайде
raudtee läheb läbi metsa железная дорога пролегает через лес ~ в лесу
näitas kaardilt, kus[t] rindejoon läheb он показал на карте, где проходит линия фронта
16. etenduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
исполняться <-, исполняется>
näidend läheb suure menuga пьеса идёт с большим успехом
kõik etendused läksid täissaalile все представления шли при полном зале
operett läks üle kahesaja korra оперетта исполнялась более двухсот раз

mine [sa] tea, mine võta kinni кто его знает; поди знай ~ пойми ~ разберись; не ровён час madalk
mine [nüüd] ikka да что ты; да ну
mine ~ minge ~ mingu kuradile ~ põrgu[sse] иди[те] ~ пошёл ~ пошли к чёрту ~ к дьяволу ~ к лешему
mine ~ minge ~ mingu kuu peale ~ metsa ~ seenele иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine ~ minge ~ mingu kus see ja teine чтоб пусто было кому madalk
mine ~ minge ~ mingu kassi ~ koera saba alla иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine tea mis ~ kui (1) бог знает что ~ какой; (2) eituse puhul не бог весть какой; невесть ~ не ахти какой

mitme+võrra adv <+võrra>
mitmekordselt
в несколько раз,
во много раз,
намного,
сторицей liter,
сторицею liter
sain ülikoolis mitmevõrra targemaks в университете я стал намного умнее
tasugu sulle jumal mitmevõrra! да воздаст тебе Бог сторицею! liter

moe+asi s <+asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid ~ 'asj/u 24>
1. moes olev ese
модный артикул,
модная вещь,
соответствующая моде вещь,
вошедшая в моду вещь
soetas enesele mullivanni ja teisi moeasju он приобрёл себе джакузи и другие модные вещи
2. moodi läinud tegevus, harrastus
модное увлечение,
модное хобби
vahepeal muutus turism moeasjaks в какое-то время туризм вошёл в моду ~ стал модным увлечением
3. kõik moega seonduv
мода <моды ж>,
вопросы моды,
проблемы моды
ta ei tea moeasjadest midagi он ничего не знает о моде / он не разбирается в моде / он несведущ в вопросах моды

mure1 s <mure mure mure[t -, mure[de mure[sid 16>
1.
горе <горя sgt с>
suur
горесть <горести ж>
sügav kurbus
скорбь <скорби sgt ж>
ärevus, rahutus
тревога <тревоги ж>,
беспокойство <беспокойства sgt с>,
забота <заботы ж>,
озабоченность <озабоченности sgt ж>
äng, kurbus, nukrus
кручина <кручины sgt ж> folkl
piinav mure мучительное горе
ängistav mure щемящее ~ подавляющее горе
must ~ ränk mure неутешное горе
tühi ~ asjata mure напрасная тревога / напрасное беспокойство
raske mure on südamel [у кого] на душе ~ на сердце большое горе
mure rõhub ~ vaevab ~ piinab горе угнетает кого
mure laste pärast беспокойство за детей / озабоченность о детях
mis teile muret teeb? что вас беспокоит? / чем вы озабочены?
mõtleb murega tulevikule думает с беспокойством ~ с озабоченностью ~ с тревогой о будущем
ta on murest halliks läinud он поседел от горя
teeb oma käitumisega vanematele muret он причиняет своим поведением родителям много горя
tahan kellegagi oma muret jagada хочу с кем-нибудь поделиться своим горем
kas sul temaga vähe muret oli! мало ли ты с ним горя хватил ~ хлебнул! kõnek
ole mureta, see asi saab korda будь спокоен ~ не беспокойся, это дело уладится!
see mure on murtud с этой проблемой ~ с этим покончено
hakkas murest jooma с горя он стал пить / он запил с горя kõnek
püüab muret viinaklaasi uputada piltl пытается залить горе [вином] kõnek
2. hool, kohustus, ülesanne
забота <заботы ж>,
хлопоты <хлопот plt>,
дело <дела, мн.ч. им. дела, род. дел с>
argimured будничные ~ повседневные ~ житейские заботы
elumured житейские заботы ~ невзгоды
majapidamismured заботы по хозяйству
pisimured мелкие хлопоты
ema mured заботы матери
hommikul oli esimene mure ahi küdema panna утром первым делом нужно было затопить печь
jäta see minu mureks пусть это будет моя забота / оставь эту проблему мне ~ на меня

murenema v <murene[ma murene[da murene[b murene[tud 27>
mureda[ma]ks muutuma; pudenema
крошиться <-, крошится> / искрошиться* <-, искрошится>,
измельчаться <-, измельчается> / измельчиться* <-, измельчится>,
выветриваться <-, выветривается> / выветриться* <-, выветрится> geol,
обветриваться <-, обветривается> / обветриться* <-, обветрится>,
рассыпаться <-, рассыпается> / рассыпаться* <-, рассыплется, рассыпется, рассыпятся>,
обкрошиться* <-, обкрошится> kõnek,
выкрашиваться <-, выкрашивается> / выкрошиться* <-, выкрошится> kõnek
jää hakkas murenema лёд стал крошиться
kivim on murenenud горная порода выветрилась geol
krohv on murenenud штукатурка искрошилась / штукатурка обкрошилась kõnek

muulane s <m'uulane m'uulase m'uulas[t m'uulas[se, m'uulas[te m'uulas/i ~ m'uulase[id 12 ~ 10?>
muust rahvusest
представитель иной нации по отношению к коренной нации,
представитель другой нации по отношению к коренной нации,
инородец <инородца м>,
чужестранец <чужестранца м> liter,
чужестранка <чужестранки, мн.ч. род. чужестранок ж> liter,
чужеземец <чужеземца м> liter,
чужеземка <чужеземки, мн.ч. род. чужеземок ж> liter,
иноземец <иноземца м> liter,
иноземка <иноземки, мн.ч. род. иноземок ж> liter
Eestis
неэстонец <неэстонца м>,
неэстонка <неэстонки, мн.ч. род. неэстонок ж>
Eestisse elama tulnud muulased представители других наций, проживающие в Эстонии
pojal on muulasest naine у сына жена другой национальности
muulaste hulgas elades kippus emakeel ununema проживая среди чужестранцев, я стал забывать родной язык liter

muutuma v <m'uutu[ma m'uutu[da m'uutu[b m'uutu[tud 27>
1.
меняться <меняюсь, меняешься> / измениться* <изменюсь, изменишься>,
меняться <меняюсь, меняешься> / перемениться* <переменюсь, переменишься>,
изменяться <изменяюсь, изменяешься> / измениться* <изменюсь, изменишься>,
переменяться <переменяюсь, переменяешься> / перемениться* <переменюсь, переменишься>
teisenema, muunduma
превращаться <превращаюсь, превращаешься> / превратиться* <превращусь, превратишься> в кого-что,
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> в кого-что,
делаться <делаюсь, делаешься> / сделаться* <сделаюсь, сделаешься> каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
teistsuguseks
преображаться <преображаюсь, преображаешься> / преобразиться* <преображусь, преобразишься>
põhjalikult
преобразовываться <-, преобразовывается> / преобразоваться* <-, преобразуется>
halvemaks muutuma изменяться/измениться* к худшему ~ в худшую сторону
teiseks muutuma делаться/сделаться* ~ становиться/стать* другим
tärklis muutub suhkruks крахмал превращается в сахар
asi muutus segasemaks дело ещё больше осложнилось ~ запуталось
ta muutus äkki tõsiseks он вдруг сделался ~ стал серьёзным
poiss on mehisemaks muutunud мальчик возмужал
ta näoilme muutus его вид изменился / его лицо преобразилось
õues on muutunud soojemaks на дворе потеплело ~ стало теплее
olukord muutus pidevalt положение постоянно менялось ~ изменялось
tuule suund muutus направление ветра изменилось
miski pole ta elus muutunud ничего в его жизни не изменилось ~ не переменилось
2. lgv käänduma
изменяться по падежам,
склоняться <-, склоняется>
pöörduma
изменяться по лицам,
спрягаться <-, спрягается>
muutuvad sõnaliigid изменяемые части речи

mõju s <mõju mõju mõju -, mõju[de mõju[sid 17>
влияние <влияния с>,
воздействие <воздействия с>,
действие <действия sgt с>,
впечатление <впечатления с>
positiivne mõju положительное влияние ~ воздействие
kahjulik mõju вредное влияние ~ воздействие ~ действие
võõrad mõjud чуждые влияния
kultuuride vastastikune mõju взаимовлияние культур
murrete mõju kirjakeelele влияние диалектов на литературный язык
valguse ja soojuse mõju taimedele воздействие света и тепла на растения
mürgi mõju действие яда
keha liigub inertsi mõjul тело движется по инерции
sel sündmusel oli määratu mõju это событие имело огромное влияние / это событие оказало огромное влияние ~ воздействие ~ действие на кого-что
virtuooslik esitus avaldas kuulajaile mõju виртуозное исполнение оказало влияние ~ воздействовало на слушателей
olen ikka veel filmi mõju all я всё ещё под влиянием ~ под впечатлением фильма
ta on teiste mõju all он находится под влиянием других
hakkas venna mõjul suitsetama он стал курить под влиянием брата
punased küünlad pääsevad rohelisel kuusel hästi mõjule красные свечи хорошо выделяются на зелёной ёлке

nimelt adv <nimelt>
1. just nii, täpselt
именно,
собственно,
как раз
nimelt seda ta ootaski как раз этого он и ожидал
ta tahab just nimelt selliseid kingi она хочет именно такие туфли
nimelt selles küsimuses on meil lahkarvamusi как раз в этом вопросе наши мнения расходятся
Kas sa mõtled Jaani? -- Just nimelt. Ты имеешь в виду Яана? -- Именно его.
ja nimelt mida teile siit vaja on? что вам собственно здесь нужно?
võid teda õnnitleda, ta sai nimelt vanaisaks можешь поздравить его, а именно -- он стал дедушкой
2. nimme, meelega, sihilikult
всё равно,
преднамеренно,
умышленно,
нарочно
lähen nimelt, öeldagu mis tahes я всё равно пойду, пусть говорят что угодно
kas kogemata või nimelt? нечаянно или нарочно?

NL [enn-ell]
Nõukogude Liit
Союз Советский Союз
Akadeemik Andrei Sahharovist sai NL-i kõige tuntum teisitimõtleja академик Андрей Сахаров стал самым известным инакомыслящим Союза

nokkima v <n'okki[ma n'okki[da noki[b noki[tud 28>
1. nokaga toitu võtma; nokaga toksima; vähehaaval süüa näkkima
клевать <клюю, клюёшь> кого-что
nokkides ära sööma
склёвывать <склёвываю, склёвываешь> / склевать* <склюю, склюёшь> что
välja nokkima; nokkides ära sööma
выклёвывать <выклёвываю, выклёвываешь> / выклевать* <выклюю, выклюешь> что
surnuks
заклёвывать <заклёвываю, заклёвываешь> / заклевать* <заклюю, заклюёшь> кого-что
ükshaaval
переклёвывать <переклёвываю, переклёвываешь> / переклевать* <переклюю, переклюёшь> кого-что
varblased nokivad teri воробьи клюют зерно ~ зёрна
kala nokib sööta рыба клюёт наживку ~ приманку
laps nokib saiast rosinaid ребёнок выковыривает изюм из булки
varesed nokkisid jänesepoja surnuks вороны заклевали зайчонка [насмерть]
2. ükshaaval noppima
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с чего,
склёвывать <склёвываю, склёвываешь> / склевать* <склюю, склюёшь> что kõnek
nokib näpuga kõik purud põrandalt üles подбирает [пальцами] с пола все крошки
saia jätsin järele, aga rosinad nokkisin ära булку я есть не стал, а изюм выковырял
haigel polnud isu, ainult nokkis söögi kallal у больного не было аппетита, так только поклевал kõnek
3. sõnadega torkima, pilkama, tögama
подтрунивать <подтруниваю, подтруниваешь> / подтрунить* <подтруню, подтрунишь> над кем-чем kõnek,
клевать <клюю, клюёшь> кого-что kõnek,
донимать <донимаю, донимаешь> / донять* <дойму, доймёшь; донял, доняла, доняло> кого-что kõnek
koolis oli ta teiste nokkida в школе над ним подтрунивали kõnek
mis te nokite ta kallal? чего вы пристаёте к нему? kõnek
vanapoissi nokiti kosjajuttudega холостяка заклевали разговорами о сватовстве kõnek

nõder adj s <nõder nõdra n'õtra n'õtra, n'õtra[de n'õtra[sid ~ n'õtr/u 24>
1. adj nõrk, jõuetu, väeti, vilets
бессильный <бессильная, бессильное; бессилен, бессильна, бессильно>,
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо; слабы>,
слабосильный <слабосильная, слабосильное; слабосилен, слабосильна, слабосильно>,
малосильный <малосильная, малосильное; малосилен, малосильна, малосильно>,
немощный <немощная, немощное; немощен, немощна, немощно>,
тщедушный <тщедушная, тщедушное; тщедушен, тщедушна, тщедушно>
vanadusest
дряхлый <дряхлая, дряхлое; дряхл, дряхла, дряхло>,
щуплый <щуплая, щуплое; щупл, щупла, щупло> kõnek
tahte ja tunnete kohta
безвольный <безвольная, безвольное; безволен, безвольна, безвольно>,
слабовольный <слабовольная, слабовольное; слабоволен, слабовольна, слабовольно>,
слабодушный <слабодушная, слабодушное; слабодушен, слабодушна, слабодушно>,
слабохарактерный <слабохарактерная, слабохарактерное; слабохарактерен, слабохарактерна, слабохарактерно>,
хилый <хилая, хилое; хил, хила, хило>
ta ihu on veel haigusest nõder он ещё не оправился от болезни
haige jäi üha nõdremaks больной становился всё немощнее
ta on jalust nõder он слаб ногами kõnek
nõder naisterahvas ei jõua puid lõhkuda немощная ~ тщедушная ~ хилая женщина не в силах колоть дрова
selleks tööks on tema jõud nõder он немощен для этой работы
ta on peast nõder он слаб умом kõnek
ma ei usalda oma nõtra mälu я не доверяю своей слабой памяти
nõder inimene ei suuda ahvatlustele vastu panna слабовольный ~ безвольный человек не устоит перед соблазном
nõder hääl ei kosta kaugele слабый голос не слышен далеко
[kelle] nägemine on nõdraks jäänud [кто] стал слаб глазами kõnek
nõdrad taimed слабые ~ хилые ~ чахлые растения
2. s nõrk, väeti inimene
слабосильный человек,
слабовольный человек,
слабак <слабака м> kõnek

nägija s <nägija nägija nägija[t -, nägija[te nägija[id 1>
1.
зрячий <зрячего м>,
зрячая <зрячей ж>
pime sai nägijaks слепой стал зрячим ~ прозрел
jänesepojad sünnivad nägijatena зайчата рождаются зрячими
aitäh suure vaeva nägijatele! спасибо главным труженикам
saa ometi kord nägijaks! piltl и когда ты наконец ~ только прозреешь! / раскрой свои глаза наконец-то!
2. selgeltnägija, ennustaja
ясновидец <ясновидца м>,
ясновидица <ясновидицы ж>,
предсказатель <предсказателя м>,
предсказательница <предсказательницы ж>,
прорицатель <прорицателя м>,
прорицательница <прорицательницы ж>,
пророк <пророка м>,
пророчица <пророчицы ж> van

nähtavale adv <n'ähtavale>
näha, paistma, vaatepiirkonda
käänaku tagant ilmus nähtavale auto на повороте показалась автомашина / из-за поворота появилась автомашина
kaugusest ilmusid nähtavale mäed вдали показались ~ выросли горы
udust tuli ~ ilmus nähtavale maja из тумана появился ~ в тумане обозначился ~ стал видимым дом
pimedusest tuli tume kogu nähtavale в темноте обрисовалась тёмная фигура
laev tuli ~ ilmus silmapiiri tagant nähtavale на горизонте появился корабль ~ обозначились очертания корабля
tõi taskust uuri nähtavale он вынул ~ извлёк ~ достал из кармана часы
lühike seelik jätab põlved nähtavale короткая юбка не прикрывает колени
lühikese seeliku alt tulid põlved nähtavale из-под короткой юбки выставились колени kõnek
tulid nähtavale tema iseloomu halvad küljed стали явными ~ обнаружились ~ выявились отрицательные стороны его характера

närviline adj <närviline närvilise närvilis[t närvilis[se, närvilis[te närvilis/i 12>
нервный <нервная, нервное; нервен, нервна, нервно>,
нервозный <нервозная, нервозное; нервозен, нервозна, нервозно>,
раздражительный <раздражительная, раздражительное; раздражителен, раздражительна, раздражительно>,
издёрганный <издёрганная, издёрганное> kõnek
närviline inimene нервный ~ нервозный ~ [болезненно] раздражительный ~ легко возбудимый человек / издёрганный человек kõnek
närviline nägu нервное ~ беспокойное лицо
närviline käitumine нервное ~ нервозное поведение
närviline käekiri нервный почерк
närvilised liigutused нервные ~ нервозные движения
närviline naer нервный ~ нервозный смех
närviline töö нервная работа kõnek
sellises närvilises õhkkonnas ei saa keskenduda в такой нервной ~ нервозной обстановке невозможно сосредоточиться
ta on viimasel ajal närviliseks läinud в последнее время он стал нервным ~ раздражительным
ära ole nii närviline! не будь таким нервным ~ не нервничай!
ära tee mind närviliseks! не нервируй меня!

närviliselt adv <närviliselt>
нервно,
нервозно,
раздражительно
kõnnib närviliselt edasi-tagasi он нервно ходит взад и вперёд
suunurk hakkas närviliselt tõmblema уголок рта стал нервно подёргиваться

osanik s <osan'ik osaniku osan'ikku osan'ikku, osanik/e ~ osan'ikku[de osan'ikk/e ~ osan'ikku[sid 25>
1.
пайщик <пайщика м>,
пайщица <пайщицы ж>
aktsiaseltsi osanikud пайщики акционерного общества / акционеры
astus ~ hakkas osanikuks он стал пайщиком
2. osavõtja v osasaaja
участник <участника м>,
участница <участницы ж>,
соучастник <соучастника м>,
соучастница <соучастницы ж>
plaani teokstegemises tahtsid kõik osanikud olla в претворении плана в жизнь хотели участвовать все

pabeross s <paber'oss paberossi paber'ossi paber'ossi, paber'ossi[de paber'ossi[sid ~ paber'oss/e 22>
папироса <папиросы ж>
karp paberosse коробка папирос
pakk paberosse пачка папирос
paberossi põlema panema ~ süütama ~ läitma закуривать/закурить* ~ раскуривать/раскурить* папиросу
paberossi suitsetama курить папиросу
tõmbas paberossi paberossi järel он тянул папиросу за папиросой
hakkas paberosse toppima он стал свёртывать ~ скручивать ~ закручивать папиросы

paiguti adv <paiguti>
1. kohati, siin-seal
местами,
кое-где,
тут и там,
в некоторых местах
paiguti on krohv varisenud местами ~ в некоторых местах штукатурка отвалилась
jõevähk on paiguti muutunud üsna haruldaseks речной рак стал местами ~ в некоторых местах редкостью ~ редким
2. aeg-ajalt, vahetevahel
время от времени,
временами,
по временам,
иногда,
кое-когда,
порой,
иной раз,
урывками kõnek
valu on terav, paiguti väljakannatamatu боль -- острая, иногда ~ временами ~ порой невыносимая ~ нестерпимая
paiguti oli üsna vaikne время от времени было совсем тихо

painavalt adv <p'ainavalt>
1. rõhuvalt, piinavalt
мучительно,
тягостно,
удручённо,
удручающе,
угнетающе
nähtu mõjus painavalt увиденное подействовало мучительно ~ удручающе ~ угнетающе
painavalt igav мучительно скучно
2. manguvalt
выпрашивая,
приставая kõnek,
клянча kõnek
hakkas painavalt paluma он стал настоятельно просить / он стал выпрашивать / он стал клянчить kõnek

paisuma v <p'aisu[ma p'aisu[da p'aisu[b p'aisu[tud 27>
1. mahult, ruumalalt suurenema
расширяться <-, расширяется> / расшириться* <-, расширится> ka füüs
niiskuse tõttu
набухать <-, набухает> / набухнуть* <-, набухнет; набух, набухла>
kasvama
разбухать <-, разбухает> / разбухнуть* <-, разбухнет; разбух, разбухла> kõnek, ka piltl,
надуваться <-, надувается> / надуться* <-, надуется>,
вздуваться <-, вздувается> / вздуться* <-, вздуется>,
наливаться <-, наливается> / налиться* <-, нальётся; налился, налилась, налилось>
tuult täis minema
пузыриться <-, пузырится> kõnek
punduma, turduma
бухнуть <-, бухнет; бухнул, бухла> / разбухнуть* <-, разбухнет; разбух, разбухла>
jämenema
крупнеть <-, крупнеет> kõnek
täidlaseks minema
пухнуть <-, пухнет; пухнул, пух, пухла> / распухнуть* <-, распухнет; распух, распухла> kõnek,
тучнеть <-, тучнеет> / потучнеть* <-, потучнеет>
kuumutamisel metallid paisuvad при нагревании металлы расширяются
herned paisuvad keetmisel при варке горох набухает ~ разбухает
pilv paisus silmnähtavalt туча заметно росла ~ увеличивалась
tuul puhus purjed paisuma ветер вздул ~ надул ~ наполнил паруса
seelik paisub tuules юбка вздувается на ветру / юбка пузырится на ветру kõnek
õhupall paisus täispuhumisel väga suureks воздушный шарик стал большим ~ раздулся
varakevadel hakkavad pungad paisuma ранней весной почки начинают набухать ~ надуваться
käte lihased paisusid pingutusest мышцы рук надулись от напряжения
ta sooned meelekohtadel paisusid жилы вздулись у него на висках
torm tõuseb, lained paisuvad поднимается шторм, волны нарастают ~ вздуваются
jõgi paisus suurveest в половодье река вздулась ~ набухла
lapsele paisusid pisarad silma у ребёнка слёзы набежали на глаза / у ребёнка слёзы навернулись на глаза kõnek
leegid paisusid язычки пламени разрастались
artikkel paisus kümneleheküljeliseks статья растянулась на десять страниц
2. laienema, kasvama
разрастаться <-, разрастается> / разрастись* <-, разрастётся; разросся, разрослась>,
возрастать <-, возрастает> / возрасти* <-, возрастёт; возрос, возросла>,
нарастать <-, нарастает> / нарасти* <-, нарастёт; нарос, наросла>
intensiivselt
выливаться <-, выливается> / вылиться* <-, выльется> во что piltl
öösel hakkas tuul paisuma ночью ветер стал усиливаться
tuul paisus tormiks ветер усилился до ураганного
võlg muudkui paisus долг всё рос ~ возрастал
vaidlus paisus sõnalahinguks спор вылился в словесную битву ~ баталию
uudishimu üha paisus любопытство всё возрастало ~ нарастало
kõnekõmin saalis paisus шум в зале нарастал ~ возрастал
seda kuuldes hakkas ta viha paisuma когда он услышал это ~ про это, его гнев стал нарастать
süda paisub õnnest piltl сердце переполнено радостью

parem2 adj s <parem parema parema[t -, parema[te parema[id 2>
1. adjkeskvõrrehinnatavam, väärtuslikum, kasulikum, soodsam, mugavam, mõnusam; vastand: halvem
лучший <лучшая, лучшее>,
лучше
sai on hea, aga kook on parem булка хорошая, но пирожное лучше
see on kõige parem kook это лучшее пирожное
paremast riidest ülikond костюм из лучшей ткани
mees kõige paremates aastates мужчина во цвете лет ~ в расцвете сил
rahva paremad pojad лучшие сыны народа
paremal juhul в лучшем случае
ta kõrvakuulmine pole enam kõige parem его слух слабеет ~ стал хуже
mu tuju läks kohe paremaks моё настроение улучшилось
jääksin parema meelega koju я остался бы лучше дома
tegutse oma parema arusaamise järgi действуй по своему лучшему усмотрению
ka kõige parema tahtmise juures даже при лучшем желании
ootame paremaid aegu будем ждать лучших времён
ta on end näidanud kõige paremast küljest он показал себя с лучшей стороны
mida varem, seda parem чем раньше, тем лучше
terava noaga on parem lõigata острым ножом лучше резать
ma pidasin paremaks vaikida я предпочёл молчать
hakkasin saama paremat palka я стал лучше зарабатывать
2. adj paremal pool asuv, parempoolne; vastand: vasak
правый <правая, правое>
riide kasutamisel nähtavaks jääva poole kohta
лицевой <лицевая, лицевое>
parem käsi правая рука
parem külg правый бок / правая сторона чего
jõe parem kallas правый берег реки
parem pool! направо!
paremat kätt teine maja второй дом справа
pöörake siit paremat kätt сверните ~ поверните отсюда направо ~ вправо
parema käe juhis ~ reegel правило правой руки
tikandi parem pool лицевая ~ правая сторона вышивки
ta on isa parem käsi он правая рука отца / он первый помощник отца
3. s
лучший <лучшего м>,
лучшая <лучшей ж>,
лучшее <лучшего с>
paremad pääsesid finaali лучшие вышли в финал

pea2 s <p'ea p'ea p'ea[d pä[he, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
1. inimese, looma keha osa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>
ümar pea круглая голова
piklik pea продолговатая форма головы
suur pea большая ~ крупная голова
kõrge laubaga pea голова с высоким лбом
väsinud pea усталая голова
unine pea сонная голова
purjus ~ vindine pea хмельная ~ пьяная голова
linalakk pea льняные ~ белокурые ~ светлые волосы / [кто] белоголовый / [кто] белобрысый kõnek
kammitud pea причёсанные волосы
lokitud pea завитые волосы
kräsus pea кудрявая ~ курчавая голова / кучерявая голова kõnek
salkus pea взлохмаченная ~ лохматая голова / взлохмаченные ~ растрёпанные волосы / взъерошенные волосы kõnek
punase peaga naine рыжая ~ рыжеволосая ~ рыжеголовая женщина
värvitud peaga с крашеными волосами
puhanud ~ värske peaga на свежую голову
kaine ~ targa ~ selge peaga с трезвой головой ~ на трезвую голову
linnu pea птичья голова / голова птицы
suurte sarvedega pea голова с большими рогами
nudi peaga комолый / безрогий
pead pöörama поворачивать/повернуть* голову
pead [üles] tõstma поднимать/поднять* голову
pead kummardama наклонять/наклонить* ~ склонять/склонить* ~ нагибать/нагнуть* ~ опускать/опустить* голову
pead langetama склонять/склонить* ~ ронять/уронить* ~ потуплять/потупить* голову
pead käte vahele võtma обхватывать/обхватить* голову руками
pead õlgade vahele tõmbama втягивать/втянуть* ~ вбирать/вобрать* ~ вжимать/вжать* голову в плечи
pead kammima расчёсывать/расчесать* волосы / причёсываться/причесаться*
pead kratsima чесать в голове
noogutab tervituseks peaga кивает в знак приветствия головой
raputab eitades pead отрицательно качает головой / отрицательно мотает головой kõnek
vangutas laitvalt pead он с укоризной покачал головой
pea vajub norgu [кто] понурил голову
kõnnib pea maas ~ norus päi ходит с поникшей ~ с опущенной головой
lõi pea uhkelt püsti он гордо откинул голову назад / он гордо запрокинул голову kõnek
vanakese pea tudiseb ~ väriseb otsas у старика трясётся ~ дрожит голова
osutab peaga ukse poole кивает головой в сторону двери
hüppas pea ees vette он прыгнул в воду головой вниз
pane padi pea alla подложи подушку под голову
hoidis vihmavarju pea kohal он держал зонтик над головой ~ над собой
pea kohal ripub oht piltl над [чьей] головой нависла опасность / над головой висит опасность kõnek
vanaema silitab lapse pead бабушка гладит ребёнка по голове
lõi pea valusasti ära он больно ударился головой / он больно ушиб голову
kass jäi pead pidi ukse vahele дверями прищемило кошке голову
sai peast haavata его ранило в голову / он был ранен в голову
kukkus endal pea lõhki он упал и разбил себе голову / он упал и расшиб себе голову kõnek
kukkus suure muhu pähe он набил себе большую шишку на голове
pani mütsi pähe он надел шапку [на голову]
võttis mütsi peast он снял шапку [с головы]
tõmbab kampsuni üle pea selga он натягивает свитер [через голову]
tiris teki üle pea он накрылся ~ укрылся с головой одеялом
rätik on peas платок на голове у кого
rippus pea alaspidi он висел вниз головой
pea on õppimisest paks голова тяжёлая от учёбы
pea ei kannata kõrgust [кто] не переносит высоту
pea hakkab paljaks minema голова лысеет
peas on juba halli в волосах пробивается седина
tuul sasis päid ветер трепал волосы / ветер лохматил волосы kõnek
vanaema otsis laste päid бабушка вычёсывала ~ искала вшей на головах детей kõnek
mehed seisid paljastatud päi мужчины стояли с обнажёнными головами
poiste pead aeti nulliga paljaks мальчиков остригли наголо / мальчиков остригли под нуль kõnek
lambaid oli tuhande pea ümber овец было около тысячи голов / овечье стадо было примерно в тысячу голов
2. piltl psüühiliste protsesside ja tunnete asupaigana
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
рассудок <рассудка sgt м>,
ум <ума м>
peaga poiss мальчик с головой ~ с умом
ta on hea peaga у него хорошая голова
ta on kõva ~ tuima peaga у него тугая голова
targa peaga õpilane у этого ученика умная ~ светлая голова
külma peaga võistleja спокойный и хладнокровный участник [соревнований]
ta pea on aganaid ~ saepuru täis piltl у него в голове опилки ~ мякина
mu pea ei suuda sellest aru saada это моему уму непостижимо
matemaatikat ta pea jagab [hästi] он хорошо разбирается в математике
peas küpses kindel plaan в голове созрел твёрдый план
lasksin peast läbi kõik võimalused я перебрал в голове ~ в уме все возможности
viska niisugune mõte peast выбрось такую мысль из головы
pähe tikuvad veidrad mõtted странные мысли лезут в голову kõnek
teeb, mis aga pähe tuleb делает, что вздумается kõnek / делает, что в голову ~ на ум взбредёт kõnek
tal[le] tuli pähe kampsun roheliseks värvida ей вздумалось покрасить кофту в зелёный цвет kõnek
pane pea tööle помысли / подумай / поработай головой / поразмышляй
rääkis rumala peaga saladuse välja он сдуру разболтал тайну kõnek
õppis luuletuse pähe он выучил ~ заучил стихотворение наизусть
sõnad ei jää pähe слова не запоминаются
teab peast palju fakte знает наизусть много фактов
arvutab peast считает в уме
[mis] ununes peast [что] забылось / [что] вылетело из головы kõnek / [что] запамятовалось madalk
kuuma peaga seda küsimust ei lahenda сгоряча этот вопрос не решить
3. piltl juht, valitseja; eestvedaja, pea- v ninamees
глава <главы, мн.ч. им. главы, род. глав м и ж>
kroonitud pea коронованная особа / венценосец kõrgst, van
riigipea глава государства
katoliku kiriku pea глава католической церкви
lasterikka perekonna pea глава многодетной семьи
filosoofiakoolkonna pea глава философской школы
temast sai selle kamba pea он стал главарём этой компании
4. algusosa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>
ajalehepea ~ ajalehe pea заголовок газеты
tabelipea ~ tabeli pea головка таблицы
kolonni pea голова колонны
sõnaraamatu artikli pea заглавное ~ заголовочное слово словарной статьи
5. miski pead meenutav
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>,
шляпка <шляпки, мн.ч. род. шляпок ж>,
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
ручка <ручки, мн.ч. род. ручек ж>
kapsa tihe pea плотный кочан [капусты]
valge peaga ristikhein клевер с белой головкой ~ шляпкой
kruvipea ~ kruvi pea головка винта
roidepea головка ребра
vasarapea ~ vasara pea баба молота
päevalillede pead шляпки подсолнуха
mägede lumised pead снежные шляпки ~ шапки гор
komeedi pea голова кометы / кометная голова
rindade pead соски
tuletiku pea головка спички / спичечная головка
kitarri pea головка гитары
luust peaga jalutuskepp трость с костяным набалдашником / трость с костяной рукояткой
rukis loob pead рожь колосится
kapsas hakkab pead keerama ~ looma капуста начинает завиваться в вилки kõnek
6. sisekohakäänetes rõhutab millegi pea juurde v külge kuulumist
lastel olid näod kriimud peas дети испачкали свои лица / лица [у] детей были чумазые kõnek
silmad põlevad peas piltl глаза горят у кого
juuksed peas kui harjased волосы стоят торчком ~ ежом у кого kõnek
külm tahtis nina peast ära võtta [кому] чуть не отморозило ~ не обморозило нос
küsigu ise, tal endal ka suu pea пусть сам спросит, не немой же он / пусть сам спросит, язык-то у него есть kõnek
tal on endal silmad peas он сам видит, не слепой
7. kõnek elatiivis seisundi märkimiseks
noorest peast будучи молодым / в молодости / в молодые годы
elusast peast живым
keedetud peast в варёном виде / варёным
joobnud peast в нетрезвом состоянии / будучи пьяным / выпивши madalk
läks haigest peast tööle он вышел ~ пошёл на работу больным ~ нездоровым ~ не выздоровев

pea ei võta [kinni] [кто] не соображает; не идёт на ум ~ в голову
pea laiali otsas хлопать ушами; разевать/разинуть* рот
pea läheb seg[amin]i ум за разум заходит у кого
pea on pulki täis голова идёт ~ пошла кругом у кого
pea peale kukkunud дурак; чокнутый
pea peale pöörama ~ keerama поставить* на голову что
pea õige koha peal ~ õigel kohal голова на плечах у кого
pead kirjuks ajama сбивать/сбить* с толку кого
pead norgu laskma вешать ~ повесить* голову
pead kuumaks kütma разгорячить* кого
pead liivasse peitma прятать голову под крыло
pead murdma ломать/поломать* голову
pead norgu laskma вешать/повесить* голову
[oma] pead pakule panema класть/положить* голову ~ жизнь ~ живот
pead parandama опохмеляться/опохмелиться*
pead segi ajama кружить/вскружить* голову кому
[oma] pead silmusesse pistma (1) üles pooma совать/сунуть* голову в петлю; (2) end ohtlikku olukorda panema лезть в петлю; совать/сунуть* голову в петлю
[oma] pead tulle pistma совать/сунуть* голову в петлю; лезть в петлю; лезть/полезть* на рожон
pead tõstma поднимать/поднять* голову
pead täis võtma ~ täis jooma ~ täis tõmbama надуваться/надуться*
peaga tulle jooksma надевать/надеть* петлю на шею; лезть/полезть* на рожон; искушать судьбу
peaga vastu müüri ~ seina jooksma лезть на рожон
peast põrunud ~ soe тронутый умом; чокнутый
pähe andma ~ valama давать/дать* нагоняй кому
pähe hakkama (1) purju panema бросаться/броситься* ~ кидаться/кинуться* в голову кому; ударять/ударить* в голову кому; пьянить/опьянить* кого; (2) joovastama пьянить/опьянить* кого; охмелять/охмелить* кого; (3) meelde jääma запоминаться/запомниться*
pähe mahtuma влезать/влезть* в голову
pähe saama (1) noomida saama получать/получить* нагоняй; (2) lüüa saama терпеть/потерпеть* неудачу ~ поражение в чём

peale võtma v
1. sõidu- v veovahendile
подвозить <подвожу, подвозишь> / подвезти* <подвезу, подвезёшь; подвёз, подвезла> кого-что,
подсаживать <подсаживаю, подсаживаешь> / подсадить* <подсажу, подсадишь> кого-что kõnek
katteks
накидывать <накидываю, накидываешь> / накинуть* <накину, накинешь> что, на что,
набрасывать <набрасываю, набрасываешь> / набросить* <наброшу, набросишь> что
üks auto võttis meid peale одна машина подвезла нас / одна машина подсадила нас kõnek
laadung võetakse peale sadamast груз возьмут в порту / погрузятся в порту
kuunar võttis peale 25 inimest шхуна брала ~ взяла на борт двадцать пять человек
hakkas külm, võtsin teise teki peale мне стало холодно, я набросил ещё одно одеяло ~ накрылся ~ покрылся ещё одним одеялом
2. toidule lisana otsa jooma
запивать <запиваю, запиваешь> / запить* <запью, запьёшь; запил, запила, запило> что, чем
joogile lisana otsa sööma
закусывать <закусываю, закусываешь> / закусить* <закушу, закусишь> что, чем
söödi ja võeti piima peale еду запивали молоком
tablett on mõru, võta vett peale запей горькую таблетку водой
võttis napsile võileiba peale он закусил шнапс бутербродом kõnek
3. salvestama
записывать <записываю, записываешь> / записать* <запишу, запишешь> что
külge võtma
приставать <-, пристаёт> / пристать* <-, пристанет> к чему
võttis salaja nende jutu peale он тайком записал их разговор
võta see laul peale запиши эту песню [на магнитофон]
tahvel ei võta kuidagi kriiti peale доска такая, что мел не пишет kõnek
4. tegevuse intensiivsuse kohta
mootor võttis tihedamad tuurid peale мотор стал набирать обороты
mehed võtsid kõrtsis tuurid peale kõnek мужики нахлестались ~ набрались в корчме madalk, piltl


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur