[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 27 artiklit

vaatama v <v'aata[ma vaada[ta v'aata[b vaada[tud 29>
1. oma pilku kellele v millele suunama; silmadega jälgima
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> что, на кого-что, во что ka piltl,
глядеть <гляжу, глядишь> на кого-что,
осматривать <осматриваю, осматриваешь> / осмотреть* <осмотрю, осмотришь> кого-что,
взирать <взираю, взираешь> на кого-что liter, van,
зреть <зрю, зришь> [на] кого-что liter, van
aeg-ajalt
посматривать <посматриваю, посматриваешь> на кого-что,
поглядывать <поглядываю, поглядываешь> на кого-что,
взглядывать <взглядываю, взглядываешь> / взглянуть* <взгляну, взглянешь> на кого-что
korraks
глянуть* <однокр. гляну, глянешь> на кого-что kõnek
teraselt
всматриваться <всматриваюсь, всматриваешься> / всмотреться* <всмотрюсь, всмотришься> в кого-что,
вглядываться <вглядываюсь, вглядываешься> / вглядеться* <вгляжусь, вглядишься> в кого-что,
высматривать <высматриваю, высматриваешь> / высмотреть* <высмотрю, высмотришь> кого-что
uudishimulikult
засматриваться <засматриваюсь, засматриваешься> / засмотреться* <-смотрюсь, -смотришься> на кого-что,
заглядываться <заглядываюсь, заглядываешься> / заглядеться* <загляжусь, заглядишься> на кого-что
kella vaatama смотреть/посмотреть* на часы
filmi vaatama смотреть/посмотреть* фильм
vaatab teleskoobiga tähti рассматривает в телескоп звёзды
vaatas aeg-ajalt minu poole он время от времени поглядывал в мою сторону
naine vaatas küsivalt mehe[le] otsa жена вопросительно посмотрела на мужа
jõllitas mulle otsa vaadata он вытаращился ~ уставился на меня kõnek
vaatab kortsus kulmul enda ette смотрит перед собой, нахмурив ~ насупив брови
mehe silmad vaatavad kõõrdi у мужчины косят глаза / мужчина косит глазами / мужчина кос ~ косит на оба глаза
vaata õige, mis ta tahab! пойди разузнай, чего он хочет! kõnek
eks vaata ise, mis nüüd ette võtta смотри ~ решай сам, что теперь предпринять
päike vaatas läbi pilvede солнце смотрело ~ выглядывало из-за облаков
korteri aknad vaatavad aeda окна квартиры смотрят ~ выходят ~ обращены в сад
on vaja julgemalt tulevikku vaadata нужно смелее смотреть в будущее
2. kedagi külastama
навещать <навещаю, навещаешь> / навестить* <навещу, навестишь> кого-что,
посещать <посещаю, посещаешь> / посетить* <посещу, посетишь> кого-что
läks haiglasse ema vaatama он пошёл в больницу навестить мать
tule meid vaatama! приходи к нам в гости!
käisin Tartus sõpra vaatamas я навестил ~ посетил в Тарту друга
3. kellegi järele valvama, millegi eest hoolt kandma
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> за кем-чем piltl,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем
kontrollima, üle vaatama
осматривать <осматриваю, осматриваешь> / осмотреть* <осмотрю, осмотришь> что,
просматривать <просматриваю, просматриваешь> / просмотреть* <просмотрю, просмотришь> что
vaata lapse järele! посмотри ~ присмотри за ребёнком!
karjased vaatasid karjamaal lehmade järele пастухи на пастбище смотрели за коровами ~ стерегли коров
kes siin vaatab remondi järele? кто тут отвечает за ремонт ~ следит за ремонтом?
mine vaata, kas külaliste toad on korras! иди посмотри ~ проверь, в порядке ли комнаты для гостей!
käib hommikuti lahesopis mõrdu vaatamas ходит по утрам осматривать верши в заливе
4. otsima, leidma, hankima
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> что,
подыскивать <подыскиваю, подыскиваешь> / подыскать* <подыщу, подыщешь> что,
приискивать <приискиваю, приискиваешь> / приискать* <приищу, приищешь> что kõnek
vaatab [endale] uut töökohta ищет ~ подыскивает себе новое место работы
vaatas endale uue korteri он присмотрел ~ подыскал себе новую квартиру
vaata neile midagi hamba alla дай им чего-нибудь поесть / собери им поесть kõnek
vaata toidupoolist lauale собери на стол kõnek
vaata endale midagi kenamat selga надень что-нибудь понаряднее kõnek
5. tulevikus toimuvaga ühenduses: aru pidama, järele kuulama, kaaluma, otsustama
посмотреть* <посмотрю, посмотришь> что kõnek
vaatame, mis teha annab посмотрим, что можно сделать kõnek
vaadaku ise, kuidas oma töödega jõuavad пускай сами смотрят ~ разбираются, как справиться со своей работой kõnek
6. kellessegi v millessegi teat viisil suhtuma
parem seltskond vaatas tema peale viltu высшее общество смотрело на него косо piltl
hea pilguga niisugustele tegudele ei vaadata такие дела ~ поступки не одобряются / на такие дела смотрят косо ~ косятся piltl
kuidas sa selle peale vaatad? как ты на это смотришь? / как ты полагаешь ~ считаешь?
ma pole iial vaadanud temale kui omasugusele я никогда не принимал его за равного ~ за своего
7. kõnek imperatiivi 2. pöörde vormid adverbi- v interjektsioonilaadselt: tähelepanu juhtides, seletades, kinnitades
смотри[те]
imestust, üllatust väljendades
смотри-ка,
ишь
hoiatust, käsku väljendades
смотри[те],
гляди[те]
vaadake, armas proua, ... видите ли, милая госпожа ~ сударыня...
vaata, seepärast ma sinu juurde tulingi вот видишь, поэтому я к тебе и пришёл
vaata poiss, sa pead paremini õppima! смотри, парень, ты должен лучше учиться!
eks vaata, kui terane laps! смотри-ка, какой сообразительный ~ понятливый ребёнок! / ишь, какое сметливое ~ толковое дитя!
vaata, mis välja mõtles! глянь, что выдумал!
8. koos sidesõnaga „et“: vaat et, peaaegu, äärepealt
чуть не,
едва не,
чуть ли не,
почти что kõnek
teda tunneb siin vaata et igaüks его знает здесь чуть не ~ почти каждый
sadas vaata et õhtuni välja дождь шёл чуть [ли] не до самого вечера

ette vaatama v
1. ettepoole vaatama
смотреть вперёд
2. ettevaatlik, tähelepanelik olema
быть осторожным,
остерегаться <остерегаюсь, остерегаешься> / остеречься* <остерегусь, остережёшься; остерёгся, остереглась> кого-чего
vaata ette, kukud trepist alla! будь осторожным ~ смотри, не упади с лестницы!

jälgima v <j'älgi[ma j'älgi[da j'älgi[b j'älgi[tud 27>
vaatlema, seirama
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
прослеживать <прослеживаю, прослеживаешь> / проследить* <прослежу, проследишь> что, за кем-чем,
наблюдать <наблюдаю, наблюдаешь> кого-что, за кем-чем
täies ulatuses, algusest lõpuni
пронаблюдать* <пронаблюдаю, пронаблюдаешь> что, за чем
valvama, järele vaatama
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
приглядывать <приглядываю, приглядываешь> / приглядеть* <пригляжу, приглядишь> за кем-чем kõnek
järgima
следовать <следую, следуешь> чему
jälitama
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kaasa elades kuulama
слушать <слушаю, слушаешь> что,
смотреть <смотрю, смотришь> что
sündmuste käiku jälgima следить ~ наблюдать за ходом событий, быть в курсе событий
[kelle/mille] arengut jälgima следить за развитием кого-чего
ajakirjandust jälgima следить за прессой
uudiskirjandust jälgima следить за новой литературой ~ за книжными новинками
lapse tervist jälgima следить за здоровьем ребёнка
kevade saabumist jälgima следить ~ наблюдать за наступлением весны
jälgi, et kõik oleks korras! следи ~ присмотри, чтобы всё было в порядке, пригляди, чтобы всё было в порядке kõnek
jutustuses jälgitakse kahe perekonna saatust в рассказе прослеживается судьба двух семей
laste silmad jälgisid iga ta liigutust детские глаза следили за каждым его движением
ta oli pidevalt kella jälginud он постоянно посматривал ~ поглядывал ~ смотрел на часы
igat minu sammu jälgiti за каждым моим шагом следили, каждый мой шаг был прослежен
ebaõnnestumised jälgisid mind неудачи преследовали ~ не покидали меня
põgeneja märkas, et teda enam ei jälgita беглец заметил, что его больше не преследуют ~ что за ним больше нет погони ~ слежки ~ за ним больше не следят
loengut jälgima слушать лекцию
teatrietendust jälgima смотреть спектакль ~ театральное представление
ma ei suutnud ta mõttekäiku jälgida я не был в состоянии следить за его неясным ходом мысли
õpilane ei jälginud tundi ученик не следил на уроке ~ не слушал урок

järele vaatama v
1. kellegi v millegi lahkumist, minekut silmadega jälgima
смотреть/посмотреть* вслед кому-чему,
провожать/проводить* глазами кого-что,
провожать/проводить* взглядом кого-что
vaatas eemalduvale autole järele он смотрел вслед удаляющемуся автомобилю / он провожал взглядом отъезжающий автомобиль
inimesed jäid seisma ja vaatasid meile järele люди останавливались и провожали нас взглядом
2. uurima, kontrollima
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> что,
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о чём, где,
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что, о ком-чём, про кого-что,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о ком-чём kõnek
lähen vaatan järele, mida isa seal teeb пойду посмотрю, что отец там делает / пойду разузнаю, что отец там делает kõnek
vaatan sõnaraamatust järele, mis see sõna tähendab посмотрю в словаре, что это слово значит / справлюсь в словаре о значении этого слова

järele vahtima v
kellegi v millegi lahkumist, kaugenemist silmadega jälgima
смотреть/посмотреть* вслед кому-чему,
провожать/проводить* глазами кого-что,
провожать/проводить* взглядом кого-что
lapsed vahtisid veel kaua lennukile järele дети ещё долго провожали взглядом самолёт / дети ещё долго смотрели вслед самолёту

kaema v <k'ae[ma k'ae[da k'ae[b k'ae[tud 27>
kõnek vaatama
глядеть <гляжу, глядишь> / поглядеть* <погляжу, поглядишь> на кого-что,
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> на кого-что,
взирать <взираю, взираешь> на кого-что van
kaeme, mis kotis on посмотрим ~ поглядим, что в сумке
tulime kaema, kuidas elate мы пришли посмотреть, как вы живёте

katsuma v <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28>
1. puudutama
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что, чем,
потрогать* <потрогаю, потрогаешь> кого-что, чем,
щупать <щупаю, щупаешь> кого-что,
пощупать* <пощупаю, пощупаешь> кого-что
kobama, kompama
ощупывать <ощупываю, ощупываешь> / ощупать* <ощупаю, ощупаешь> кого-что
pulssi katsuma щупать ~ пощупать* пульс
haiget kohta katsuma щупать ~ пощупать* ~ потрогать* больное место
katsus riiet sõrmede vahel он пощупал материю руками
väljapanekuid ei tohi käega katsuda экспонаты нельзя трогать [руками]
katsu, kui külmad mu käed on пощупай ~ потрогай, какие холодные руки у меня
ära katsu kurja koera! не трогай злую собаку!
poiss kippus tüdrukuid katsuma ja käperdama парень был охоч полапать девочек madalk
2. üritama, proovima
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать,
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться* <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать,
стараться <стараюсь, стараешься> / постараться* <постараюсь, постараешься> что делать, что сделать,
предпринимать/предпринять* попытку что сделать
katsu uinuda попытайся ~ постарайся ~ попробуй уснуть
ma katsun midagi paberile panna я попытаюсь ~ постараюсь ~ попробую что-нибудь изложить на бумаге ~ написать
haige katsus tõusta больной попробовал ~ попытался встать
katsub päästa, mis päästa annab он пытается спасти, что можно
katsu ainult mind puudutada! попробуй только тронуть меня!
katsu sa mul!, katsu sa ainult! только попробуй! kõnek / посмей только!
3. järele proovima
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что
selga, jalga proovima
мерить <мерю, меришь> / примерить* <примерю, примеришь> что,
примерять <примеряю, примеряешь> / примерить* <примерю, примеришь> что
kingi jalga katsuma примерять/примерить* туфли
kleiti selga katsuma примерять/примерить* платье
mütsi pähe katsuma примерять/примерить* шапку
poisid katsusid jõudu мальчики мерились силами / мальчики мерялись силами kõnek
katsume, kumb meist jookseb kiiremini! давай, посмотрим, кто из нас бежит быстрее
lapsed katsuvad, kas jää juba kannab дети пробуют ~ проверяют выдерживает ли лёд ~ достаточно ли крепок уже лёд
katsume nüüd, mida te oskate teha давайте посмотрим, что вы умеете делать
katsu, kas supp on liiga soolane попробуй, суп не слишком солёный
katsu meie õlut kah! отведай нашего пива! kõnek
haige ainult katsus toitu больной только притронулся к еде
otsustasin ka õnne katsuda piltl я решил тоже попытать счастья ~ счастье
4. kõnek viivitamatult midagi tegema
давай[те],
смотри[те]
katsu, et sa kaod! давай, убирайся отсюда! / смотри, чтоб духу твоего здесь не было
katsu, et saad kähku kuivad riided selga давай переодевайся быстро в сухое
5. kõnek vaatama, kaema
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> на кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> кого-что kõnek
katsun seal väheke ringi осмотрюсь там немного
tahan katsuda, kes on siin peremees хочу посмотреть, кто здесь хозяин

katsu nalja вот так штука ~ шутка ~ история

kõrvalt vaatama v
1. midagi tegevusetult pealt vaatama
смотреть со стороны
ise ta asjasse ei sekku, vaatab kõrvalt он сам не вмешивается в дело, а смотрит ~ следит ~ наблюдает со стороны
2. piltl abielu rikkuma
гулять на стороне

kõõritama v <kõõrita[ma kõõrita[da kõõrita[b kõõrita[tud 27>
1. kõõrdi vaatama
косить <кошу, косишь>
laps kõõritab parema silmaga ребёнок косит на правый глаз
vasak silm kõõritab левый глаз косит
silmad kõõritavad natuke [у кого] глаза слегка косят / [кто] слегка кос ~ косоглаз
2. silmanurgast vaatama
косить <косшу, коссишь> / скосить* <скошу, скосишь> на кого-что, чем,
коситься <кошусь, косишься> / скоситься* <скошусь, скосишься> на кого-что,
коситься <кошусь, косишься> / покоситься* <покошусь, покосишься> на кого-что,
смотреть/посмотреть* искоса на кого-что
tüdruk kõõritas koera poole девочка косила краем глаза на собаку / девочка искоса посмотрела на собаку
mis sa minust kõõritad? что ты косишься ~ скосился на меня?
kõõritas võõrast vaenulikult он враждебно покосился на незнакомца

mööda vaatama v
1. kellelegi mitte otsa, vaid teisale vaatama
смотреть/посмотреть* в сторону,
отводить/отвести* глаза,
отводить/отвести* взор,
отводить/отвести* взгляд
noogutas külmalt ja vaatas minust mööda он холодно ~ сухо кивнул мне и отвёл взгляд ~ глаза piltl
2. piltl tähele panemata jätma
просматривать <просматриваю, просматриваешь> / просмотреть* <просмотрю, просмотришь> что,
упускать/упустить* из виду что
midagi v kedagi ignoreerima
игнорировать[*] <игнорирую, игнорируешь> кого-что,
проигнорировать* <проигнорирую, проигнорируешь> кого-что
faktidest mööda vaatama упускать/упустить* из виду ~ игнорировать[*] факты
sellest probleemist on meelega mööda vaadatud эту проблему намеренно [про]игнорировали / эта проблема намеренно проигнорирована

nägema v <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud 28>
1. silmadega tajuma
видеть <вижу, видишь>
keda, mida
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что
näha olema
видно,
можно видеть
[tähelepanuga, süvenenult] vaatama
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> кого-что
märkama, tähele panema
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что,
разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что,
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> кого-что
kellegagi kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
näeb hästi хорошо видит
ta näeb ainult vasaku silmaga он видит только левым глазом ~ на левый глаз
nende prillidega ma ei näe в этих очках я не вижу
kas sa näed seda maja seal? ты видишь этот дом там?
seda võib näha palja silmaga это видно невооружённым глазом
kedagi polnud nägemas никто не видел
kedagi pole näha никого не видно
siit ei näe kaugele отсюда далеко не видно
vaata terasemalt, siis näed смотри [по]внимательнее, тогда увидишь
pealt näha kena inimene на вид приятный человек
saab näha ~ eks [me] näe видно будет
haige vist järgmist hommikut ei näe больной, кажется, не доживёт до утра / больной, кажется, не дотянет до утра kõnek
mida sa unes nägid? что ты видел во сне? / что тебе приснилось?
näeb viirastusi видит привидения
olen seda filmi juba näinud я уже видел этот фильм
kas saaksin seda raamatut näha? можно посмотреть эту книгу?
ilus näha, kuidas noored tantsivad приятно смотреть, как молодёжь танцует
ma ei jõudnud näha, kes see oli я не успел разглядеть, кто это был
nägin teda juba kaugelt я уже издали увидел ~ заметил его
näost näha, et valetab по глазам видно, что врёт
surm on silmaga näha piltl смерть близка
kõigi nähes у всех на виду
teda nähes увидев его / при виде его
2. kellega kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
homme näeme завтра увидимся ~ встретимся
tere, rõõm näha üle hulga aja! здравствуй, рад повидать[ся] после долгой разлуки! kõnek
pean sind kohe nägema мне надо срочно с тобой увидеться ~ встретиться
3. aru saama, mõistma
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увиишь> что,
осознавать <осознаю, осознаёшь> / осознать* <осознаю, осознаешь> что,
понимать <понимаю, понимаешь> / понять* <пойму, поймёшь; понял, поняла, поняло> кого-что
nüüd ma näen, mis mees sa oled теперь я вижу, что ты за человек
ta ei näe oma vigu он не видит своих ошибок
näen, et sa pole millestki õppust võtnud вижу, что ты ничему не научился
nägi, et teda on petetud он понял ~ осознал, что его обманули
näed ju, et mul on kiire ты же видишь, что я спешу
kas sa ei näinud suud pidada! kõnek ты что, не мог держать язык за зубами!
4. tajuma, tunnetama; [ette] aimama
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём,
находить <нахожу, находишь> кого-что, в ком-чём,
предвидеть <предвижу, предвидишь> что
ma ei näe selles midagi halba я не вижу ~ не нахожу в этом ничего плохого
ta näeb igas inimeses ainult halba он видит в каждом человеке только плохое
muud väljapääsu olukorrast ma ei näe иного выхода из положения я не вижу ~ не предвижу ~ не нахожу
näen temas konkurenti вижу в нём конкурента
mida küll poisid selles tüdrukus näevad? и что мальчики находят в этой девочке?
5. kogema, tunda saama
видеть <вижу, видишь> что,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
изведывать <изведываю, изведываешь> / изведать* <изведаю, изведаешь> что,
знать <знаю, знаешь> что,
навидаться* <навидаюсь, навидаешься> чего kõnek,
навидеться* <навижусь, навидишься> чего kõnek,
повидать всякие виды kõnek,
повидать много kõnek
olen elus häda ja nälga näinud я видел ~ знал ~ изведал ~ испытал в жизни и горе, и голод / я навидался ~ навиделся в жизни [горя и голода] kõnek
on elus risti ja viletsust näinud он перенёс много страданий и нищеты [в жизни] / он намучился в жизни kõnek
nägi kurja vaeva, et ärkvel püsida он сильно старался, чтобы не заснуть
ära näe selle asjaga vaeva не утруждай себя этим делом kõnek
nägi õppimisega kurja vaeva учёба не давалась ему kõnek / у него были трудности с учёбой kõnek
oled tikandi kallal palju vaeva näinud ты положила много труда на эту вышивку
sellist tormi pole enam ammu nähtud уже давно не видали такого шторма kõnek
see põrand pole ammu luuda näinud piltl по этому полу давно метла плачет
kaevikuelu näinud sinel piltl шинель, изведавшая окопную жизнь
6. [tulevikus] teada saama
увидеть* <увижу, увидишь>,
посмотреть* <-, посмотрим> kõnek
saab näha, kas jõuame õhtuks valmis видно будет, закончим ли мы к вечеру [или нет]
eks me näe, mis sest välja tuleb посмотрим, что из этого выйдет kõnek
elame, näeme! поживём -- увидим!
sellest tuleb suur pahandus, küll te näete из этого выйдет крупная ссора, вот увидите
7. soovima, tahtma
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём
keda sa näed oma järglasena? кого ты видишь своим преемником?
näeksin hea meelega, et lapsed oleksid edukad мне очень хочется, чтобы детям сопутствовал успех
tehke, nagu ise näete действуйте по своему усмотрению
8. kõnek tähelepanu juhtides, seletades, nentides
видишь [ли],
видите [ли]
imestust, halvakspanu väljendades
смотри[те]
näe[d], oledki tagasi вот видишь, ты и вернулся
tema, näete, otsustas teisiti он, видите ли, решил иначе
mõnel, näed sa, on niisugune iseloom у некоторых, видишь ли, такой характер
näe imet, või tema naisemees! ты смотри ~ ну и чудеса -- он ещё и женат!
näe aga näe, kui uhkeks läinud ты погляди, как зазнался kõnek

pealt vaatama v
mingit tegevust v olukorda sellest ise osa võtmata jälgima
смотреть со стороны на что,
глядеть со стороны на что,
наблюдать <наблюдаю, наблюдаешь> что,
следить <слежу, следишь> за чем
vaatasin näidendi proovi pealt я смотрел ~ наблюдал репетицию пьесы

pealt vahtima v
смотреть со стороны на что,
глядеть со стороны на что,
наблюдать <наблюдаю, наблюдаешь> что,
следить <слежу, следишь> за чем
vahib muiates teiste nalju pealt он с ухмылкой смотрит на чужие шутки kõnek
vahtis vesise suuga pealt, kuidas teised sõid глотая слюнки, он глядел, как другие ели kõnek

peegeldama v <peegelda[ma peegelda[da peegelda[b peegelda[tud 27>
1. füüs valgust, heli tagasi heitma, reflekteerima
отражать <-, отражает> / отразить* <-, отразит> что,
рефлектировать <-, рефлектирует> что
valgustatud kehad peegeldavad valgust освещённые тела отражают свет
peegeldav pind отражающая поверхность
2. oma pinnal peegelpilti tekitama
отражать <-, отражает> / отразить* <-, отразит> что
järv peegeldab pilvi озеро отражает облака
3. kõnek ennast peeglist vaatama; endast peegelpilti tekitama
смотреться в зеркало,
смотреть на себя в зеркало
naised muudkui peegeldavad ennast женщины только и смотрятся в зеркало / женщины только и вертятся перед зеркалом
4. piltl kajastama
отражать <-, отражает> / отразить* <-, отразит> что,
отображать <-, отображает> / отобразить* <-, отобразит> что
väljendama
выражать <-, выражает> / выразить* <-, выразит> что,
изображать <-, изображает> / изобразить* <-, изобразит> что
luuletus peegeldab autori elamusi стихотворение отражает ~ отображает переживания автора
nägu peegeldab rõõmu лицо выражает радость / на лице изображается радость

põlastama v <põlasta[ma põlasta[da põlasta[b põlasta[tud 27>
põlgusega, halvakspanuga v üleolevalt suhtuma
презирать <презираю, презираешь> кого-что, за что,
пренебрегать <пренебрегаю, пренебрегаешь> / пренебречь* <пренебрегу, пренебрежёшь; пренебрёг, пренебрегла, пренебрегло> кем-чем,
третировать <третирую, третируешь> кого-что,
брезгать <брезгаю, брезгаешь> / побрезгать* <побрезгаю, побрезгаешь> кем-чем, что делать, что сделать,
гнушаться <гнушаюсь, гнушаешься> / погнушаться* <погнушаюсь, погнушаешься> кого-чего, кем-чем, что делать, что сделать,
смотреть свысока на кого-что
naist põlastati tema kergemeelse elu pärast женщину презирали за её легкомыслие
põlastab seda tööd он пренебрегает этой работой / он гнушается этой работы
laps oli kõigi pilgata ja põlastada к ребёнку относились неприязненно / ребёнок был всеми презираем и отвергнут
kõik põlastavad poissi tema inetu teo pärast все с неприязнью относятся к мальчику за его неблаговидный поступок
tüdruk krimpsutas põlastades nägu девочка брезгливо кривила лицо ~ морщилась
põlastav ilme презрительная мина
põlastav pilk брезгливый ~ презрительный ~ надменный взгляд
põlastav suhtumine пренебрежительное ~ презрительное ~ высокомерное отношение

põrnitsema v <põrnitse[ma põrnitse[da põrnitse[b põrnitse[tud 27>
pilku pööramata, üksisilmi vahtima
уставляться <уставляюсь, уставляешься> / уставиться* <уставлюсь, уставишься> на кого-что, в кого-что kõnek,
таращиться <таращусь, таращишься> на кого-что hlv
altkulmu, ebasõbralikult
смотреть исподлобья на кого-что,
глядеть исподлобья на кого-что kõnek,
смотреть волком на кого-что kõnek,
смотреть букой на кого-что kõnek,
смотреть сычом на кого-что kõnek,
смотреть как сыч на кого-что kõnek
[vaikides] tusane v vihane olema, mossitama
хмуриться <хмурюсь, хмуришься> от чего,
дуться <дуюсь, дуешься> на кого-что kõnek,
угрюмиться <угрюмлюсь, угрюмишься> kõnek,
кукситься <кукшусь, куксишься> kõnek,
бычиться <бычусь, бычишься> madalk
altkulmu ~ kulmude alt põrnitsema смотреть исподлобья
müüja põrnitses ostjat umbusklikult продавец недоверчиво разглядывал [пристально] покупателя
haige lamas tundide kaupa lakke põrnitsedes больной целыми часами лежал, уставившись в потолок kõnek
käib ringi ja põrnitseb tigedalt ходит и дуется как мышь на крупу nlj
ta tuli põrnitsedes, vastu tahtmist он [при]шёл хмурясь, нехотя
ära põrnitse midagi: tee, mis kästakse! нечего [тебе] дуться, делай, что велят! kõnek
mis sa mind ~ minust põrnitsed? что ты на меня уставился? kõnek

ringi vaatama v
1. mitmes suunas vaatama
смотреть/посмотреть* кругом,
смотреть/посмотреть* по сторонам,
осматриваться <осматриваюсь, осматриваешься> / осмотреться* <осмотрюсь, осмотришься> где,
оглядываться <оглядываюсь, оглядываешься> / оглядеться <огляжусь, оглядишься> где,
озираться <озираюсь, озираешься>
tagasi vaatama
оглядываться <оглядываюсь, оглядываешься> / оглянуться* <оглянусь, оглянешься>
vaatas toas otsivalt ringi он оглядывался в комнате как бы в поисках чего-то
ta vaatas ehmunult ringi он испуганно смотрел ~ оглядывался по сторонам
ei jõudnud ringi vaadatagi [кто] не успел даже оглянуться
2. otsima, välja valima
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> кого-что kõnek,
приглядывать <приглядываю, приглядываешь> / приглядеть* <пригляжу, приглядишь> кого-что kõnek
õhtu eel hakkas öömaja järele ringi vaatama под вечер он стал присматривать себе ночлег kõnek
hakkas uue naise järele ringi vaatama он стал приглядывать себе новую жену kõnek

ringi vahtima v
mitmes suunas vaatama
смотреть/посмотреть* кругом,
смотреть/посмотреть* по сторонам,
осматриваться <осматриваюсь, осматриваешься> / осмотреться* <осмотрюсь, осмотришься> где,
оглядываться <оглядываюсь, оглядываешься> / оглядеться* <огляжусь, оглядишься> где,
озираться <озираюсь, озираешься>,
зевать по сторонам kõnek, piltl
poisid hiilisid kartlikult ringi vahtides maja juurde боязливо озираясь [по сторонам], мальчики подкрались к дому

sisse vaatama v
1.
заглядывать <заглядываю, заглядываешь> / заглянуть* <загляну, заглянешь> во что, куда,
смотреть/посмотреть* внутрь чего
vaatas ukse vahelt sisse он заглянул в дверь
seisab akna taga ja vaatab sisse стоит за окном и смотрит внутрь ~ заглядывает
kevadpäike vaatab aknast sisse piltl весеннее солнце заглядывает ~ смотрит в окно
2. kõnek korraks sisse astuma
заглядывать <заглядываю, заглядываешь> / заглянуть* <загляну, заглянешь> к кому, куда,
забегать <забегаю, забегаешь> / забежать* <забегу, забежишь> к кому, куда
kui aega jääb, vaatan kohvikusse sisse если будет ~ останется время, загляну в кафе

sisse vahtima v
заглядывать <заглядываю, заглядываешь> / заглянуть* <загляну, заглянешь> во что, куда,
смотреть/посмотреть* внутрь чего
keegi vahib aknast sisse кто-то заглядывает в окно
hele päike vahtis aknast sisse piltl солнце смотрело ~ заглядывало в окно
puudus vaatas uksest ja aknast sisse piltl [кто] жил бедно ~ в нужде / [кто] бедствовал

vahtima v <v'ahti[ma v'ahti[da vahi[b vahi[tud 28>
1. pikalt, kestvalt vaatama
смотреть <смотрю, смотришь> что, на кого-что, во что,
глядеть <гляжу, глядишь> на кого-что,
засматриваться <засматриваюсь, засматриваешься> на кого-что,
зевать <зеваю, зеваешь> kõnek, piltl,
глазеть <глазею, глазеешь> на кого-что madalk
vahtis aknast välja он смотрел в окно / он глазел в окно madalk
seisime tänava ääres ja vahtisime möödaminejaid мы стояли на улице и глазели на прохожих madalk
vahtis vastast altkulmu он смотрел на противника исподлобья
vahtis mulle kogu aeg otsa он уставился [взглядом ~ глазами] на меня kõnek, piltl
vahib enda ette põrandale он уставился [взглядом] в пол kõnek, piltl / он не поднимает глаз от пола ~ от полу
lähme siit ära, inimesed juba vahivad! уйдём ~ пошли отсюда, люди уже смотрят!
mis sa vahid, ei tunne ära või? что ты смотришь, не узнаёшь? / что ты пялишься ~ таращишься, не узнаёшь что ли? madalk, piltl
tema peale vahiti viltu piltl на него поглядывали косо ~ косились
2. kõnek aega kasutult mööda saatma; logelema
лодырничать <лодырничаю, лодырничаешь>,
лентяйничать <лентяйничаю, лентяйничаешь>,
шалопайничать <шалопайничаю, шалопайничаешь>,
околачиваться[без дела] madalk,
болтаться[без дела] madalk
3. kõnek imperatiivi 2. pöörde vorm interjektsioonilaadselt: imestust, üllatust, halvakspanu väljendades
смотри-ка,
глядь,
ишь [ты] madalk,
эва madalk
[sa] vahi, mis tegi! глядь, что сделал! / ишь [ты], что наделал! madalk
vahi, kui töökas mees! ишь ты, какой работяга! madalk

valvama v <v'alva[ma valva[ta v'alva[b valva[tud 29>
1. silmas pidama hoidmise, kaitsmise, hoolitsemise eesmärgil
караулить <караулю, караулишь> кого-что, от кого-чего,
сторожить <сторожу, сторожишь> кого-что,
стеречь <стерегу, стережёшь; стерёг, стерегла> кого-что,
охранять <охраняю, охраняешь> / охранить* <охраню, охранишь> кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
досматривать <досматриваю, досматриваешь> / досмотреть* <досмотрю, досмотришь> за кем-чем kõnek
patrullima
патрулировать <патрулирую, патрулируешь> что
kontrolli, järelvalvet teostama, pidevalt jälgima
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
надзирать <надзираю, надзираешь> за кем-чем, над кем-чем
valves olema
дежурить <дежурю, дежуришь> где, около кого-чего
maja valvama сторожить ~ стеречь ~ караулить ~ охранять дом
karjane valvab karja пастух стережёт ~ сторожит ~ караулит стадо / пастух следит ~ присматривает за стадом
piirivalvurid valvavad meie riigipiire пограничники охраняют нашу государственную границу / пограничники стоят на страже наших рубежей
linnud valvavad oma pesa птицы стерегут ~ охраняют своё гнездо
laps jäeti vanaema valvata ребёнка оставили под присмотром бабушки
me läheme ujuma, valva seniks meie asju мы пойдём купаться, присмотри пока за нашими вещами / мы пойдём купаться, покарауль ~ посторожи пока наши вещи kõnek
vange valvati hoolikalt за заключёнными строго надзирали / заключённых строго охраняли
valvab, et majas oleks kõik korras следит за порядком в доме
2. luurama, passima; salaja jälgima, varitsema
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
подстерегать <подстерегаю, подстерегаешь> / подстеречь* <подстерегу, подстережёшь; подстерёг, подстерегла> кого-что,
подкарауливать <подкарауливаю, подкарауливаешь> / подкараулить* <подкараулю, подкараулишь> кого-что kõnek,
укараулить* <укараулю, укараулишь> что kõnek,
караулить <караулю, караулишь> кого-что kõnek,
подстораживать <подстораживаю, подстораживаешь> / подсторожить* <подсторожу, подсторожишь> кого-что kõnek,
сторожить <сторожу, сторожишь> кого-что kõnek
neid valvati vastasmajast за ними следили ~ наблюдали из дома напротив / их подкарауливали из дома напротив kõnek
kotkas valvas saaki орёл подстерегал добычу / орёл сторожил ~ караулил добычу kõnek
3. ärkvel, üleval olema, mitte magama
дежурить <дежурю, дежуришь> где, около кого-чего
üleval olles kellegi juures hoolitsejana ja korraldajana viibima
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
смотреть <смотрю, смотришь> за кем-чем piltl
teised magavad, aga ema valvab haiget last другие спят, а мать дежурит ~ сидит около больного ребёнка / другие спят, а мать смотрит ~ присматривает за больным ребёнком

vastu vaatama v
1. otsa vaatama
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> на кого-что
vaatas tulijale julgelt vastu он смело посмотрел в глаза вошедшему ~ встречному
peeglist vaatas talle vastu väsinud nägu piltl из зеркала на него смотрело усталое лицо
vaatas tulevikule rahulikult vastu piltl он спокойно смотрел в будущее
2. piltl esemete v abstraktsete nähtuste kohta: paistma, silma hakkama, vastu vahtima
смотреть <-, смотрит> на кого
riiulilt vaatavad vastu kruusid с полки на нас смотрят кружки / на полке выстроились кружки
popsitares vaatab vastu vaesus в избушке бобыля нас встречает нищета

vastu vahtima v
1. vastu vaatama
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> на кого-что
2. piltl esemete v abstraktsete nähtuste kohta: paistma, silma hakkama, vastu vaatama
смотреть <-, смотрит> на кого
vaesus vahib majas igast nurgast vastu в доме из каждого угла на нас смотрит нищета

üles vaatama v
1. ülespoole vaatama
смотреть/посмотреть* вверх,
направлять/направить* взгляд вверх
2. piltl kellessegi austuse ja aukartusega suhtuma, alt üles vaatama
смотреть снизу вверх на кого-что,
глядеть снизу вверх на кого-что,
относиться с почтением к кому-чему,
относиться с глубоким уважением к кому-чему

üle vaatama v
1. pilku kellestki v millestki kõrgemalt üle suunama
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> через что
vaatas madalast tarast üle naabri aeda он заглянул поверх низкого забора в соседский сад
2. piltl mitte välja tegema
не обращать внимания на кого-что,
проглядеть* <прогляжу, проглядишь> кого-что kõnek
sellistest pisiasjadest tuleb lihtsalt üle vaadata на такие мелочи не стоит обращать внимания
3. korrasolekut, nõuetele vastavust kontrollima; tutvuvalt vaatama
осматривать <осматриваю, осматриваешь> / осмотреть* <осмотрю, осмотришь> что,
обследовать[*] <обследую, обследуешь> кого-что,
просматривать <просматриваю, просматриваешь> / просмотреть* <просмотрю, просмотришь> что
paadi mootorit üle vaatama осматривать/осмотреть* ~ обследовать[*] мотор ~ двигатель лодки
käsikirja üle vaatama просматривать/просмотреть* рукопись
arst vaatas tema haavad üle врач обследовал ~ осмотрел его раны

ümber vaatama v
1. ringi v tagasi vaatama
оглядываться <оглядываюсь, оглядываешься> / оглянуться* <оглянусь, оглянешься>
ringi vaatama
смотреть/посмотреть* кругом,
смотреть/посмотреть* по сторонам,
осматриваться <осматриваюсь, осматриваешься> / осмотреться* <осмотрюсь, осмотришься> где,
оглядываться <оглядываюсь, оглядываешься> / оглядеться* <огляжусь, оглядишься> где,
озираться <озираюсь, озираешься>
samme kuuldes vaatasin ümber услышав шаги, я оглянулся
vaatas toas hoolikalt ümber в комнате он внимательно осматривался ~ оглядывался ~ озирался [по сторонам]
vaatas kiiruga ümber, kuhu peitu pugeda он быстро огляделся по сторонам, где бы спрятаться
2. otsima
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> кого-что kõnek,
приглядывать <приглядываю, приглядываешь> / приглядеть* <пригляжу, приглядишь> кого-что kõnek
sobiliku sulase järele ümber vaatama присматривать/присмотреть* ~ приглядывать/приглядеть* подходящего батрака kõnek
3. [uuesti] üle v läbi vaatama
пересматривать <пересматриваю, пересматриваешь> / пересмотреть* <пересмотрю, пересмотришь> что
otsus tuleb ümber vaadata решение нужно пересмотреть
4. da-infinitiivis gi-liitega väljendab millegi toimumise kiirust, ootamatust


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur