[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 76 artiklit

aeglustama v <aeglusta[ma aeglusta[da aeglusta[b aeglusta[tud 27>
замедлять <замедляю, замедляешь> / замедлить* <замедлю, замедлишь> что,
снижать <снижаю, снижаешь> / снизить* <снижу, снизишь> что,
сбавлять <сбавляю, сбавляешь> / сбавить* <сбавлю, сбавишь> что,
понижать <понижаю, понижаешь> / понизить* <понижу, понизишь> что
tempot aeglustama сбавлять/сбавить* ~ замедлять/замедлить* ~ снижать/снизить* ~ понижать/понизить* темп ~ темпы чего
auto aeglustas käiku машина замедлила ~ сбавила ход
mees aeglustas käiku ~ sammu мужчина замедлил шаг
arenemist aeglustavad tegurid факторы, замедляющие развитие чего
aeglustav ülekanne ~ ajam tehn замедляющая передача

alandama v <alanda[ma alanda[da alanda[b alanda[tud 27>
1. mille taset
понижать <понижаю, понижаешь> / понизить* <понижу, понизишь> что,
снижать <снижаю, снижаешь> / снизить* <снижу, снизишь> что,
сбавлять <сбавляю, сбавляешь> / сбавить* <сбавлю, сбавишь> что,
спускать <спускаю, спускаешь> / спустить* <спущу, спустишь> что
veetaset alandama понижать/понизить* уровень воды
palka alandama понижать/понизить* заработную плату
vererõhku alandama понижать/понизить* ~ снижать/снизить* кровяное давление
häält alandama понижать/понизить* ~ снижать/снизить* голос
nõudeid alandama снижать/снизить* требования к чему
õpilase käitumishinnet alandama снижать/снизить* ученику оценку по поведению
temperatuuri alandati 20 kraadi võrra температуру понизили на 20 градусов
alandatud prahiraha mer сниженный фрахт
2. moraalselt
унижать <унижаю, унижаешь> / унизить* <унижу, унизишь> кого-что
alluvat alandama унижать/унизить* подчинённого
end alandama [kelle ees] унижать/унизить* ~ принижать/принизить* себя перед кем / унижаться/унизиться* перед кем
alandav ettepanek унизительное предложение
alandav tegu унизительный поступок
alandatud ja solvatud inimesed униженные и оскорблённые люди
3. ametialal
понижать/понизить* [в должности] кого,
разжаловать* <разжалую, разжалуешь> кого kõnek
ta alandati ohvitserist reameheks его понизили в звании до рядового / его лишили офицерского звания / его разжаловали из офицеров в рядовые kõnek

alla jätma v
kõnek hinda alandama
сбавлять <сбавляю, сбавляешь> / сбавить* <сбавлю, сбавишь> что,
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что kõnek
on alles hind, ehk jätad alla? ну и цена, может быть скинешь? kõnek

alla pistma v
1. kõnek alla jooksma, alla tormama
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> по чему, с чего
pistis ülepeakaela trepist alla он очертя голову сбежал вниз по лестнице
2. kõnek alla asetama, alla panema
подкладывать <подкладываю, подкладываешь> / подложить* <подложу, подложишь> что, чего, под что,
подставлять <подставляю, подставляешь> / подставить* <подставлю, подставишь> что, под что
pistis õunapuu oksale toe alla он по[д]ставил подпорку под ветку яблони / он подпёр ветку яблони
tule, pista ka õlg alla! иди сюда, подставь своё плечо!
pistis suusad alla он встал на лыжи / он приладил лыжи
3. kõnek alla kirjutama
подписывать <подписываю, подписываешь> / подписать* <подпишу, подпишешь> что,
ставить свою подпись под чем, на чём
pistis käe alla он подписался / он приложил руку под чем

alla tingima v
odavamaks, vähemaks tingima, maha tingima
упрашивать/упросить* сбавить* цену на кого-что,
упрашивать/упросить* снизить* цену на кого-что
üritasin trahvi alla tingida я упрашивал уменьшить штраф

alla võtma v
vähendama, allapoole viima
сбавлять <сбавляю, сбавляешь> / сбавить* <сбавлю, сбавишь> что, в чём,
снижать <снижаю, снижаешь> / снизить* <снижу, снизишь> что
kaalu vähendama, kergemaks muutuma
худеть <худею, худеешь> / похудеть* <похудею, похудеешь>
võttis kaalus[t] alla он сбавил в весе
poisil võeti käitumishinne alla мальчику снизили отметку по поведению
rahusti võtab pinged alla успокоительное средство уменьшает ~ снижает напряжение
ta on kõvasti alla võtnud он здорово похудел madalk / он сильно сдал в весе piltl

all+kirjastama v <+kirjasta[ma kirjasta[da kirjasta[b kirjasta[tud 27>
подписывать <подписываю, подписываешь> / подписать* <подпишу, подпишешь> что,
ставить/поставить* подпись под чем, на чём
autori enda allkirjastatud fotod фотографии, подписанные самим автором

ankurdama v <ankurda[ma ankurda[da ankurda[b ankurda[tud 27>
1. mer
заякорить* <заякорю, заякоришь> что,
ставить/поставить* на якорь что
reidile ankurdatud laevad заякоренные на рейде корабли ~ суда
2. ehit
анкеровать[*] <анкерую, анкеруешь> что,
скреплять <скрепляю, скрепляешь> / скрепить* <скреплю, скрепишь> что
paneele ankurdama скреплять/скрепить* панели

asetama v <aseta[ma aseta[da aseta[b aseta[tud 27>
1. horisontaalselt
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> кого-что, на что
vertikaalselt
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> кого-что, на что
mahutama
помещать <помещаю, помещаешь> / поместить* <помещу, поместишь> кого-что, где
paigutama
располагать <располагаю, располагаешь> / расположить* <расположу, расположишь> что, где
asetasin asjad kohale я положил ~ поставил вещи на место
asetage raamatud riiulile положите ~ поставьте книги на полку
asetasin taldrikud lauale я поставил тарелки на стол
asetage käed lauale положите руки на стол
haavatu asetati kanderaamile раненого положили на носилки
mööbel tuleb paigale ~ kohale asetada мебель нужно поставить на место ~ расставить
asetasin vaasi aknale я поставил вазу на окно
mälestussamba jalamile asetati pärgi к подножию памятника возложили венки
2. abstraktse kohta: seadma, panema
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что
[mida] kahtluse alla asetama ставить/поставить* [что] под сомнение
nii ei saa küsimust asetada так нельзя ставить вопрос
elu asetab meie ette teravaid probleeme жизнь ставит перед нами острые проблемы
te asetate ohtu oma elu вы ставите под угрозу свою жизнь

digiallkirjastama
digiallkirja andma, digiallkirjaga varustama
ставить/поставить* цифровую подпись,
ставить/поставить* дигитальную подпись EST

eesmärgistama
eesmärki seadma
ставить/поставить* цель,
определять/определить* цель
eesmärgistatud tegevus целенаправленная деятельность / целеустремлённая деятельность
eneseanalüüs aitab õppimist eesmärgistada самоанализ помогает определить цели обучения

etendama v <etenda[ma etenda[da etenda[b etenda[tud 27>
играть <играю, играешь> / сыграть* <сыграю, сыграешь> что,
исполнять <исполняю, исполняешь> / исполнить* <исполню, исполнишь> что,
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что
ooperit etendama ставить/поставить* оперу
seda balletti on etendatud juba sada korda этот балет исполнялся уже сто раз

instseneerima v <instsen'eeri[ma instsen'eeri[da instseneeri[b instseneeri[tud 28>
1. lavastama
инсценировать[*] <инсценирую, инсценируешь> что ka piltl,
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что
instseneeritud kaklus инсценированная драка
2. näidendiks v stsenaariumiks kujundama
инсценировать[*] <инсценирую, инсценируешь> что,
драматизировать[*] <драматизирую, драматизируешь> что
romaani instseneerima инсценировать[*] ~ драматизировать[*] роман

kahandama v <kahanda[ma kahanda[da kahanda[b kahanda[tud 27>
убавлять <убавляю, убавляешь> / убавить* <убавлю, убавишь> что, чего,
сбавлять <сбавляю, сбавляешь> / сбавить* <сбавлю, сбавишь> что,
уменьшать <уменьшаю, уменьшаешь> / уменьшить* <уменьшу, уменьшишь> что,
сокращать <сокращаю, сокращаешь> / сократить* <сокращу, сократишь> что,
умалять <умаляю, умаляешь> / умалить* <умалю, умалишь> что,
снижать <снижаю, снижаешь> / снизить* <снижу, снизишь> что
kleiti õmblustest kahandama убавлять/убавить* платье в швах
kiirust kahandama убавлять/убавить* ~ снижать/снизить* ~ сбавлять/сбавить* ~ уменьшать/уменьшить* скорость
vahemaad kahandama сокращать/сократить* расстояние
kinnast kahandama убавлять/убавить* рукавицу
pisipuudused ei kahanda töö väärtust мелкие недостатки не умаляют значимости ~ ценности работы

katsetama v <katseta[ma katseta[da katseta[b katseta[tud 27>
1. üritama, proovima
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться* <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать,
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать,
делать/сделать* попытку что сделать,
предпринимать/предпринять* попытку что сделать
üliõpilaspõlves katsetasin luuletamisega в студенческие годы я пробовал писать стихи
tasub katsetada стоит попытаться
2. katseid tegema
экспериментировать <экспериментирую, экспериментируешь> над кем-чем, с кем-чем,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
проводить/провести* опыты с кем-чем,
производить/произвести* опыты с кем-чем,
ставить/поставить* опыты с кем-чем,
делать/сделать* опыты с кем-чем
uut mudelit katsetama испытывать/испытать* новую модель
uut preparaati katsetati esialgu loomadel вначале новый препарат испытывался на животных

keppima v <k'eppi[ma k'eppi[da kepi[b kepi[tud 28>
vulg seksuaalvahekorras olema
трахать <трахаю, трахаешь> / трахнуть* <трахну, трахнешь> кого,
трахаться <трахаюсь, трахаешься> / трахнуться* <трахнусь, трахнешься> с кем,
ставить/поставить* палку кому,
вбивать/вбить* палку кому

kokku pigistama v
1. kokku suruma
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> что,
защемлять <защемляю, защемляешь> / защемить* <защемлю, защемишь> что,
прищемлять <прищемляю, прищемляешь> / прищемить* <прищемлю, прищемишь> что
pigistab hambad kokku стискивает ~ сжимает зубы
pigistab traadiotsad tangidega kokku защемляет концы проволоки щипцами
kokku pigistatud vedru сжатая пружина
kõvasti kokkupigistatud huuled крепко сжатые ~ стиснутые губы
2. koomale, väiksemaks suruma
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> что,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> что,
комкать <комкаю, комкаешь> / скомкать* <скомкаю, скомкаешь> что,
мять <мну, мнёшь> / смять* <сомну, сомнёшь> что
ta pigistas avalduse kokku ja viskas ära он скомкал ~ смял заявление и выбросил
ängistus pigistas südame kokku piltl тоска сдавила сердце

kokku sulatama v
1. sulamiks tegema; sulatades ühendama
сплавлять <сплавляю, сплавляешь> / сплавить* <сплавлю, сплавишь> что
metalle kokku sulatama сплавлять/сплавить* металлы
2. ühte sulatama
соединять <соединяю, соединяешь> / соединить* <соединю, соединишь> кого-что, чем,
объединять <объединяю, объединяешь> / объединить* <объединю, объединишь> кого-что, чем,
сплавлять <сплавляю, сплавляешь> / сплавить* <сплавлю, сплавишь> что,
сплачивать <сплачиваю, сплачиваешь> / сплотить* <сплочу, сплотишь> кого-что
hoone on ümbritseva loodusega hästi kokku sulatatud здание отлично сочетается с окружающей природой
hääled on kooris meisterlikult kokku sulatatud голоса в хоре мастерски сплавлены ~ слиты piltl

kupeldama v <kupelda[ma kupelda[da kupelda[b kupelda[tud 27>
paari sokutama
сватать <сватаю, сватаешь> / сосватать* <сосватаю, сосватаешь> кого-что, кому, за кого kõnek, ka piltl,
сводничать <сводничаю, сводничаешь> kõnek
maha sahkerdama, kuhugi sokutama
сбывать <сбываю, сбываешь> / сбыть* <сбуду, сбудешь; сбыл, сбыла, сбыло> кого-что kõnek, ka piltl,
сплавлять <сплавляю, сплавляешь> / сплавить* <сплавлю, сплавишь> кого-что piltl, madalk
isa kupeldas tütre vanapoolsele majaomanikule отец сосватал свою дочь пожилому домовладельцу ~ за пожилого домовладельца / отец сбыл свою дочь пожилому домовладельцу kõnek
kupeldas naabrile majalogu kaela он сплавил соседу обветшалый дом madalk
kogu vara on maha kupeldatud всё имущество сбыто / всё имущество сплавлено madalk

kuu+päevastama v <+päevasta[ma päevasta[da päevasta[b päevasta[tud 27>
kuupäevaga varustama
датировать[*] <датирую, датируешь> что,
проставлять/проставить* дату,
ставить/поставить* число

küsi+märgistama v <+märgista[ma märgista[da märgista[b märgista[tud 27>
küsitavaks, kahtlaseks pidama
ставить/поставить* под вопрос что

lahtistama v <lahtista[ma lahtista[da lahtista[b lahtista[tud 27>
lahti tegema
слабить <-, слабит>,
послаблять <-, послабляет>
kastoorõli lahtistab hästi касторка хорошо слабит
lahtistavad ravimid слабительные лекарства

laikima
(sotsiaalmeedias:) mingile postitusele, pildile, tekstile vm oma poolehoidu avaldama, märkima, et miski meeldib või et seda on märgatud
ставить/поставить* лайк,
лайкать <лайкаю, лайкаешь> / лайкнуть* <однокр. лайкну, лайкнешь> kõnek

lappima v <l'appi[ma l'appi[da lapi[b lapi[tud 28>
paikama
чинить <чиню, чинишь> / починить* <починю, починишь> что,
ставить/поставить* заплату на что,
накладывать/наложить* заплату на что,
класть/положить* заплату на что,
латать <латаю, латаешь> / залатать* <залатаю, залатаешь> что madalk,
платать <платаю, платаешь> / заплатать* <заплатаю, заплатаешь> что madalk
kiiruga, pisut
подлатывать <подлатываю, подлатываешь> / подлатать* <подлатаю, подлатаешь> что madalk
riideid lappima чинить/починить* одежду / латать/залатать* ~ платать/заплатать* одежду madalk
katust lappima чинить/починить* крышу / латать/залатать* крышу madalk

lavastama v <lavasta[ma lavasta[da lavasta[b lavasta[tud 27>
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что,
инсценировать[*] <инсценирую, инсценируешь> что ka piltl
ooperit lavastama ставить/поставить* оперу
balletti lavastama ставить/поставить* балет
kuuldemängu lavastama ставить/поставить* радиопьесу
intriige lavastama инсценировать[*] интриги
film lavastati Tallinnfilmis фильм поставили на киностудии #Таллиннфильм#
seda teost on raske lavastada это произведение трудно инсценировать
lavastatud kohtuprotsess инсценированный судебный процесс

linkima
lingi abil veebilehekülgi või infot ühendama
ставить/поставить* ссылку на что
linke kasutades veebis liikuma
переходить/перейти* по ссылке куда, на что
kuidas linkida Youtube oma blogisse? как поставить ссылку в Ютубе на свой блог?

lingin end algallikateni välja перехожу по ссылкам до первоисточника

litsuma v <l'itsu[ma l'itsu[da litsu[b litsu[tud 28>
1. suruma, vajutama
давить <давлю, давишь> кого-что, на кого-что
peale
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> что, на кого-что,
надавливать <надавливаю, надавливаешь> / надавить* <надавлю, надавишь> что, на кого-что, чем
peale, kokku, kinni
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> кого-что, чем, к чему
puruks, katki
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> кого-что, чем
laiaks
расплющивать <расплющиваю, расплющиваешь> / расплющить* <расплющу, расплющишь> что, чем
lömmi
приплющивать <приплющиваю, приплющиваешь> / приплющить* <приплющу, приплющишь> кого-что,
приплюскивать <приплюскиваю, приплюскиваешь> / приплюснуть* <приплюсну, приплюснешь> кого-что
kokku
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что
litsus purgile kaane peale он нажал крышку к банку
king litsub konnasilma peale туфля давит на мозоль
litsus end vastu seina он прижался к стене
kaabu on lössi ~ lömmi litsutud шляпа приплющена ~ приплюснута
litsus end ukse vahelt sisse он втиснулся в дверь
2. kõnek liduma, jooksma
бежать во все лопатки kõnek,
мчаться во все лопатки kõnek,
припустить* во все лопатки kõnek,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> madalk,
драть во все лопатки madalk,
драть со всех ног madalk
pistis ~ pani küla poole litsuma он помчался [во все лопатки] в деревню
küll litsub! ну и мчится! / ну и дерёт! madalk
litsu minema! беги отсюда! / удирай отсюда! madalk

loistma v <l'oist[ma l'oist[a loista[b loiste[tud, l'oist[is l'oist[ke 34>
keem sulandama
сплавлять <сплавляю, сплавляешь> / сплавить* <сплавлю, сплавишь> что, с чем

maha võtma v
1. pikali vms asendisse
валить <валю, валишь> / свалить* <свалю, свалишь> кого-что,
валить <валю, валишь> / повалить* <повалю, повалишь> кого-что,
сваливать <сваливаю, сваливаешь> / свалить* <свалю, свалишь> кого-что
kõnek maha tapma
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> кого-что
kõnek koduloomi
резать <режу, режешь> / зарезать* <зарежу, зарежешь> кого-что,
колоть <колю, колешь> / заколоть* <заколю, заколешь> кого-что,
забивать <забиваю, забиваешь> / забить* <забью, забьёшь> кого-что
haigus võttis mehe maha болезнь свалила мужчину [с ног] kõnek, piltl
võttis vana puu maha он свалил ~ срубил старое дерево
mets võeti maha лес вырубили
sügisel võeti kümme siga maha осенью закололи ~ зарезали десять свиней
2. küljest, otsast v pealt ära võtma, eemaldama
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> кого-что, с чего
uks on hingedelt maha võetud дверь снята с петель ~ с навесок
vana värv tuleb maha võtta старую краску нужно снять ~ удалить
vana auto võeti arvelt maha старую машину сняли с учёта ~ списали [с учёта]
tormihoiatus võeti maha штормовое предупреждение отменили
piletita reisija võeti rongilt maha безбилетного пассажира сняли с поезда piltl
võttis pintsaku maha он снял пиджак
3. maha arvama
высчитывать <высчитываю, высчитываешь> / высчитать* <высчитаю, высчитаешь> что, из чего,
вычитать <вычитаю, вычитаешь> / вычесть* <вычту, вычтешь; вычел, вычла> что, из чего,
отчислять <отчисляю, отчисляешь> / отчислить* <отчислю, отчислишь> что, от чего, из чего
vähendama, madaldama, alandama
снижать <снижаю, снижаешь> / снизить* <снижу, снизишь> что,
понижать <понижаю, понижаешь> / понизить* <понижу, понизишь> что,
сбавлять <сбавляю, сбавляешь> / сбавить* <сбавлю, сбавишь> что kõnek
honorarist võeti maksud maha из гонорара высчитали ~ вычли налоги
ära kihuta, võta gaasi maha! не мчись, убавь газ! / не мчись, сбавь газ! kõnek, piltl
teeleht võtab paistetuse maha подорожник снижает ~ понижает опухлость ~ отёчность / подорожник снимает опухлость ~ отёчность piltl
poisil võeti käitumishinne maha мальчику снизили оценку за поведение
paistab, et oled maha võtnud ты, кажется, потерял в весе / ты, кажется, сбавил в весе kõnek
4. kõnek [ametist] sunniviisil vabastama
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> кого-что piltl
ta võeti direktori kohalt maha его сняли с должности директора

muljuma v <m'ulju[ma m'ulju[da mulju[b mulju[tud 28>
suruma, pigistama, vajutama
мять <мну, мнёшь> что, чем,
жать <жму, жмёшь> кого-что,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что,
тискать <тискаю, тискаешь> кого-что kõnek,
проминать <проминаю, проминаешь> / промять* <промну, промнёшь> что
pehmeks
разминать <разминаю, разминаешь> / размять* <разомну, разомнёшь> что
mõlki
измять* <изомну, изомнёшь> что,
помять* <помну, помнёшь> что
ära, maha
сминать <сминаю, сминаешь> / смять* <сомну, сомнёшь> кого-что
sisse
вдавливать <вдавливаю, вдавливаешь> / вдавить* <вдавлю, вдавишь> что, во что
mõnda aega
помять <помну, помнёшь> кого-что, чем
lamedaks
сплющивать <сплющиваю, сплющиваешь> / сплющить* <сплющу, сплющишь> кого-что
vigastades
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> кого-что, чем,
прищемлять <прищемляю, прищемляешь> / прищемить* <прищемлю, прищемишь> кого-что, чем,
защемлять <защемляю, защемляешь> / защемить* <защемлю, защемишь> кого-что, чем,
помять* <помну, помнёшь> кого-что, чем
trügimise, tõukamisega
заталкивать <заталкиваю, заталкиваешь> / затолкать* <затолкаю, затолкаешь> кого-что kõnek
masseerib jalga muljudes ja hõõrudes при массаже он мнёт и растирает ногу
muljus sõrmed tugevasti pihkudesse kokku он крепко сжал ~ стиснул пальцы в кулак
sõrm sai muljuda палец прищемило ~ придавило
muljub sigaretti sõrmede vahel он мнёт сигарету в руке / он разминает сигарету пальцами
ärge trügige, muljute lapsed ära! не толкайтесь, детей придавите ~ затопчете! kõnek
autol on mõlgid sisse muljutud у машины вмятины / машина во вмятинах / машину помяло
rohi on kergelt muljutud трава слегка помята
lumekoorem muljub kuuseoksad maha под тяжестью снега еловые ветки придавлены к земле
muljutud tomatid давленые ~ мятые помидоры
muljutud kübar измятая ~ помятая шляпа
muljutud näpp придавленный ~ прищемлённый палец
murest muljutud mees piltl подавленный горем мужчина

nimetama v <nimeta[ma nimeta[da nimeta[b nimeta[tud 27>
1. kellegi v millegi kohta teatavat nime kasutama
называть <называю, называешь> / назвать* <назову, назовёшь; назвал, назвала, назвало> кого-что, кем-чем,
именовать <именую, именуешь> / наименовать* <наименую, наименуешь> кого-что, кем-чем, как,
звать <зову, зовёшь; звал, звала, звало> кого-что, кем-чем kõnek
mõned kutsuvad teda Aleksiks, mõned nimetavad Sassiks некоторые зовут его Алекс[ом], некоторые Сассем
armastab end peremeheks nimetada он любит называть себя хозяином
nimetas mind lihtsameelseks он назвал меня легкомысленным / он обозвал меня простушкой kõnek
nimetage seda kuidas soovite! называйте это как хотите!
nimetab sõpra õnneseeneks называет друга счастливчик[ом]
2. ametisse määrama
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого, кем
ametisse nimetama [keda] назначать/назначить* на должность ~ на службу кого
nimetati riigi esindajad välisriikidesse назначили представителей [страны] в иностранные государства
3. mainima, märkima; loetlema
упоминать <упоминаю, упоминаешь> / упомянуть* <упомяну, упомянешь> кого-что, о ком-чём, про кого-что,
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> что
informeerima, teatama
сообщать <сообщаю, сообщаешь> / сообщить* <сообщу, сообщишь> что, кому-чему, о ком-чём,
информировать[*] <информирую, информируешь> / проинформировать* <проинформирую, проинформируешь> кого-что, о ком-чём,
осведомлять <осведомляю, осведомляешь> / осведомить* <осведомлю, осведомишь> кого-что, о ком-чём,
извещать <извещаю, извещаешь> / известить* <извещу, известишь> кого-что, о ком-чём,
ставить/поставить* в известность кого-что, о ком-чём,
доводить/довести* до сведения чьего, что,
давать/дать* знать кому, о ком-чём
kui sul abi vaja, nimeta ainult если тебе нужна помощь, только дай знать
kui palju sa autost tahad, nimeta hind сколько ты хочешь за машину, назови цену
tühine asi, seda ei maksa nimetadagi пустяки, об этом не стоит даже упоминать kõnek
nimetage tuntumaid läti kirjanikke назовите наиболее известных латышских писателей
nimeta seda ka teistele сообщи об этом и другим / [про]информируй об этом и других / дай знать и другим об этом
kõiki nimetatud soove saab täita все указанные пожелания можно выполнить
eespool nimetatud teosed вышеупомянутые произведения

nullistama v <nullista[ma nullista[da nullista[b nullista[tud 27>
1. nulliks muutma, olematuks tegema
сводить/свести* к нулю что,
сводить/свести* к нолю что,
сводить/свести* на нет что
meie saavutusi püüti nullistada наши достижения пытались свести к нулю
2. mõõteskaala osutit nullile seadma
ставить/поставить* стрелку на шкале измерительного прибора на ноль,
устанавливать/установить* стрелку на шкале измерительного прибора на ноль

nöörima v <n'ööri[ma n'ööri[da nööri[b nööri[tud 28>
1. nööri[de]ga siduma
перевязывать/перевязать* верёвкой кого-что,
перевязывать/перевязать* бечёвкой кого-что,
перевязывать/перевязать* шпагатом кого-что,
обвязывать/обвязать* верёвкой кого-что,
обвязывать/обвязать* бечёвкой кого-что,
обвязывать/обвязать* шпагатом кого-что,
завязывать/завязать* верёвкой кого-что,
завязывать/завязать* бечёвкой кого-что,
завязывать/завязать* шпагатом кого-что
kokku tõmbama
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, чем,
затягивать <затягиваю, затягиваешь> / затянуть* <затяну, затянешь> кого-что, чем,
перетягивать <перетягиваю, перетягиваешь> / перетянуть* <перетяну, перетянешь> кого-что, чем
kinga-, saapapaelu kinni panema
шнуровать <шнурую, шнуруешь> / зашнуровать* <зашнурую, зашнуруешь> кого-что
saapaid nöörima шнуровать/зашнуровать* ботинки / завязывать/завязать* шнурки ботинок ~ на ботинках
nööris end kõvasti korsetti она туго обтянула ~ стянула себя корсетом / она затянулась в корсет, она туго зашнуровала на себе корсет
nööris kasuka vöö kohalt kinni он стянул шубу на поясе верёвкой / он перетянул шубу в поясе верёвкой
mees nööriti puu külge kinni мужчину привязали [верёвкой] к дереву
lõdvalt nööritud komps слабо завязанный свёрток
nööritavad saapad ботинки на шнурках / сапоги со шнуровкой
2. soonima
врезаться <-, врезается> / врезаться* <-, врежется> во что,
впиваться <-, впивается> / впиться* <-, вопьётся; впился, впилась, впилось> во что
piltl kokku pigistama
сжимать <-, сжимает> / сжать* <-, сожмёт> что,
сдавливать <-, сдавливает> / сдавить* <-, сдавит> что,
стеснять <-, стесняет> / стеснить* <-, стеснит> что,
теснить <-, теснит> что,
перехватывать <-, перехватывает> / перехватить* <-, перехватит> что, у кого, от чего
seljakoti rihmad nöörivad õlgadesse лямки рюкзака врезаются ~ впиваются в плечи
krae nöörib kaela воротник сжимает ~ сдавливает шею
pisarad nöörivad kurku слёзы сдавливают горло ~ душат
hirm nöörib südant страх сжимает сердце
ahastus nööris kurku от отчаяния сдавило ~ перехватило горло
3. piltl liigkasu võtma
обирать <обираю, обираешь> / обобрать* <оберу, оберёшь; обобрал, обобрала, обобрало> кого-что kõnek,
обдирать <обдираю, обдираешь> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> кого-что madalk,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> с кого-чего madalk,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, кого-что madalk
kaupmees nööris ostjaid торговец обирал покупателей kõnek
nööris kõrge hinnaga он сдирал ~ драл втридорога madalk

paikama v <p'aika[ma paiga[ta p'aika[b paiga[tud 29>
paigaga parandama, lappima
чинить <чиню, чинишь> / починить* <починю, починишь> что,
починять <починяю, починяешь> / починить* <починю, починишь> что kõnek,
зачинивать <зачиниваю, зачиниваешь> / зачинить* <зачиню, зачинишь> что kõnek,
латать <латаю, латаешь> / залатать* <залатаю, залатаешь> что kõnek,
ставить/поставить* заплату на что,
накладывать/наложить* заплату на что,
класть/положить* заплату на что
mingit hulka
начинивать <начиниваю, начиниваешь> / начинить* <начиню, начинишь> что, чего kõnek
pisut, mõnest kohast
подлатывать <подлатываю, ешь> / подлатать* <подлатаю, подлатаешь> кого-что kõnek
riideid paikama чинить/починить* одежду / латать/залатать* ~ зачинивать/зачинить* одежду kõnek
katust paikama чинить/починить* крышу / латать/залатать* крышу kõnek
plekitükiga katust paikama накладывать/наложить* на дыру в крыше жестяную заплату / латать/залатать* крышу жестью kõnek
vana paigatud kasukas старая шуба в заплатах / старая заплатанная шуба kõnek
mind tehti terveks, paigati ära piltl меня подлатали kõnek

panema v <pane[ma p'ann[a pane[b p'an[dud, pan[i pan[ge pann[akse 36>
1. asetama, paigutama horisontaalselt
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> что, на что, во что, куда
vertikaalselt
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, на что, во что, куда
sisse
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что
peale
возлагать <возлагаю, возлагаешь> / возложить* <возложу, возложишь> что, на кого-что
pani raamatu lauale он положил книгу на стол
pani pea padjale он положил голову на подушку
pani kirja ümbrikku он вложил письмо в конверт
pane käterätik nagisse повесь полотенце на крючок
pani palitu varna он повесил пальто на вешалку
pani käed puusa он подбоченился kõnek
pani raha tasku он положил деньги в карман / он сунул деньги в карман kõnek
pani kohvri enda kõrvale он поставил чемодан рядом с собой
pani pudeli suule ja rüüpas он поднёс бутылку ко рту и глотнул
panin raamatu paberisse я завернул книгу в бумагу
pani mantli selga он надел пальто
käe ümber pandi side руку перевязали бинтом ~ забинтовали
haigele tuli sinepiplaastrit panna больному нужно было поставить горчичник[и]
ta pani raamatu käest он отложил книгу
panin kirja posti я отправил письмо почтой
arstid panid haige taas jalgadele piltl врачи снова поставили больного на ноги
panin kuulutuse lehte я дал объявление в газету
paneb katust кроет ~ настилает крышу
panin sõbrale suuri lootusi piltl я возлагал большие надежды на друга
2. kedagi kuhugi suunama, saatma
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> кого-что, куда
laps pandi kooli ребёнка отдали в школу
lapsed pandi varakult magama детей довольно рано уложили спать
kurjategija pandi vangi преступника заключили в тюрьму / преступника посадили в тюрьму kõnek
3. teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma
за-,
на-,
вы-,
по-
ust lukku panema запирать/запереть* ~ закрывать/закрыть* ~ замыкать/замкнуть* дверь на замок
jalga lahasesse panema накладывать/наложить* на ногу шину ~ лубок
ennast riidesse panema одеваться/одеться*
pani koera ketti он посадил собаку на цепь
pane ennast valmis, hakkame kohe minema приготовься, мы сразу пойдём
pane kauss täis! наложи ~ налей полную миску! чего
pani tassi kummuli он поставил ~ перевернул чашку вверх дном
pani pesu kuivama он вывесил ~ повесил бельё сушиться
ta pani mu täbarasse olukorda он поставил меня в неловкое положение
pani tütre arstile mehele он выдал дочь [замуж] за врача
orkestrandid panevad pille häälde оркестранты настраивают музыкальные инструменты
paneb elu hädaohtu подвергает свою жизнь опасности / рискует своей жизнью
4. mingit tegevust v seisundit esile kutsuma
за-
sundima
заставлять <заставляю, заставляешь> / заставить* <заставлю, заставишь> кого-что, что делать, что сделать
lampi põlema panema зажигать/зажечь* лампу
ahju küdema panema затапливать/затопить* печь
raadiot mängima panema включать/включить* радио
ettevõtet seisma panema закрывать/закрыть* предприятие
pealetungi seisma panema останавливать/остановить* наступление
probleemid panid meid mõtlema проблемы заставили нас задуматься
rõske õhk pani ihu värisema от сырого воздуха по телу прошла дрожь / от сырого воздуха [кого] бросило в дрожь
tuul pani lehed sahisema ветер зашелестел листьями
pani asjad kombe он уладил дела
paneme peo püsti устроим вечеринку ~ пир
ta pani mind vägisi sööma он заставил меня есть
ka loodrid pandi tööle даже лодырей заставили трудиться
5. määrama
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого-что, кем, куда
ülesandeks, kohustuseks tegema
возлагать <возлагаю, возлагаешь> / возложить* <возложу, возложишь> что, на кого-что
hinnangut andma
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, кому-чему
ta pandi ühistu esimeheks его назначили председателем товарищества
ta ei täitnud temale pandud ülesannet он не выполнил возложенного на него задания
arst pani vale diagnoosi врач поставил неправильный диагноз
õpetaja pani poisile rahuldava учитель поставил ученику удовлетворительно
poisile pandi nimeks Mait мальчику дали имя Майт / мальчика назвали Майтом
6. kõnek väljendab tegevuse intensiivsust
ta pani toast välja он вылетел из комнаты
poiss pani suure kiiruga kooli poole мальчик бегом помчался в школу
buss pani peatusest mööda автобус промчался мимо остановки
pani plehku ~ putku он удрал
pane talle, nii et aitab! дай ему так, чтоб[ы] знал!
see töö pani ta tervisele põntsu от этой работы его ~ у него здоровье расшаталось
pani tulist kurja он ругался на чём свет стоит
paneb veini дует вино / хлещет вино madalk
pani püssist paugu он бахнул ~ бабахнул ~ пальнул из ружья
Mati paneb tvisti Мати отплясывает твист
7. kõnek hakkama, alustama
за-,
рас-
karjuma panema закричать / раскричаться
kõik panid laginal naerma все расхохотались
8. pidama, arvama
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла>
seda tegu ei saa mei[l]e süüks panna это[го] нельзя ставить нам в вину

parkima1 v <p'arki[ma p'arki[da pargi[b pargi[tud 28>
sõidukit kuhugi seisma jätma
парковать <паркую, паркуешь> что,
припарковывать <припарковываю, припарковываешь> / припарковать* <припаркую, припаркуешь> что,
парковаться <паркуюсь, паркуешься> где,
припарковываться <припарковываюсь, припарковываешься> / припарковаться* <припаркуюсь, припаркуешься> где,
ставить/поставить* автомобиль на стоянку
parkis oma auto parkimisplatsile он припарковал ~ поставил свой автомобиль на парковочную площадку
väljak on täis parkivaid autosid площадь полна паркующихся автомобилей

parvetama v <parveta[ma parveta[da parveta[b parveta[tud 27>
metsamaterjali vett mööda ujutades edasi toimetama
сплавлять <сплавляю, сплавляешь> / сплавить* <сплавлю, сплавишь> что,
гнать плоты,
гонять плоты
palgid parvetati jõge mööda alla брёвна сплавили вниз по реке
parvetatav jõgi сплавная река

peale trügima v
trügides kellegi peale suruma
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что, где,
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что, где,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
зажимать <зажимаю, зажимаешь> / зажать* <зажму, зажмёшь> кого-что
end sõidukisse
втискиваться <втискиваюсь, втискиваешься> / втиснуться* <втиснусь, втиснешься> во что kõnek,
влезать <влезаю, влезаешь> / влезть* <влезу, влезешь; влез, влезла> во что kõnek
tungluses trügiti vanainimesele peale в давке стиснули ~ сдавили ~ зажали старика
trügisin end trammi tagauksest kuidagi peale я с трудом втиснулся ~ влез в трамвай через заднюю дверь kõnek

pingestama v <pingesta[ma pingesta[da pingesta[b pingesta[tud 27>
1. pingeliseks tegema
напрягать <-, напрягает> / напрячь* <-, напряжёт; напряг, напрягла> что,
обострять <-, обостряет> / обострить* <-, обострит> что,
накалять <-, накаляет> / накалить* <-, накалит> что,
накаливать <-, накаливает> / накалить* <-, накалит> что
provokatsioonid pingestasid olukorda провокации накалили ~ обострили обстановку
perekonnavälised suhted pingestavad ta elu внесемейные отношения делают его жизнь нервозной
piloodi pingestatud nägu напряжённое лицо пилота
2. pinge alla panema
ставить/поставить* под напряжение

pooma v <p'oo[ma p'uu[a p'oo[b p'oo[dud, p'oo[s poo[ge puu[akse 38>
1. kedagi üles
вешать <вешаю, вешаешь> / повесить* <повешу, повесишь> кого
end üles
вешаться <вешаюсь, вешаешься> / повеситься* <повешусь, повесишься>
kurjategija poodi võlla преступника казнили через повешение / преступника вздёрнули на виселицу kõnek
poos end oksa он повесился на суку
2. soonima, nöörima
сжимать <-, сжимает> / сжать* <-, сожмёт> что,
сдавливать <-, сдавливает> / сдавить* <-, сдавит> что,
стеснять <-, стесняет> / стеснить* <-, стеснит> что
krae poob kaela воротник сжимает ~ сдавливает шею / воротник давит kõnek

püsti lööma v
1. püstitama, ehitama
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> что,
выстраивать <выстраиваю, выстраиваешь> / выстроить* <выстрою, выстроишь> что,
воздвигать <воздвигаю, воздвигаешь> / воздвигнуть* <воздвигну, воздвигнешь; воздвигнул, воздвиг, воздвигла> что liter,
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> что,
сооружать <сооружаю, сооружаешь> / соорудить* <сооружу, соорудишь> что,
отгрохать* <отгрохаю, отгрохаешь> что madalk
kuskile püsti asetama
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, куда
maasse
втыкать <втыкаю, втыкаешь> / воткнуть* <воткну, воткнёшь> что, во что
nad lõid kiiresti maja püsti они быстро построили ~ возвели ~ соорудили дом
labidas on maasse püsti löödud лопата воткнута в землю
2. kõnek korraldama
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
отгрохать* <отгрохаю, отгрохаешь> что madalk
pärast eksamit lõime peo püsti после экзамена мы устроили пирушку

püstitama v <püstita[ma püstita[da püstita[b püstita[tud 27>
1. midagi rajades püsti ajama
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что,
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> что,
водружать <водружаю, водружаешь> / водрузить* <водружу, водрузишь> что liter,
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что kõnek
õue ümber tuleb tara püstitada вокруг двора надо [будет] установить ~ возвести забор / вокруг двора надо [будет] поставить забор kõnek
ta püstitas poja hauale mälestussamba он поставил на могиле сына памятник kõnek
2. hoonet vm ehitist ehitama
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> что,
сооружать <сооружаю, сооружаешь> / соорудить* <сооружу, соорудишь> что,
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> что,
воздвигать <воздвигаю, воздвигаешь> / воздвигнуть* <воздвигну, воздвигнешь; воздвигнул, воздвиг, воздвигла> что liter,
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что kõnek
hakati püstitama esimesi hooneid начали строить первые здания
selle linna püstitasid naftapuurijad этот город выстроили нефтяники
sajandi alguses püstitatud loss построенный ~ возведённый в начале века замок
3. eesmärke, ülesandeid vms üles seadma, esitama
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что,
выдвигать <выдвигаю, выдвигаешь> / выдвинуть* <выдвину, выдвинешь> что
eesmärke püstitama ставить/поставить* цели
küsimusi püstitama ставить/поставить* вопросы
hüpoteesi püstitama выдвигать/выдвинуть* гипотезу
oletusi püstitama строить предположения
elu püstitab omad nõudmised жизнь ставит свои требования
püstitatud ülesanded поставленные ~ выдвинутые задачи
4. sport
rekordit püstitama устанавливать/установить* ~ ставить/поставить* рекорд
püstitatud rekord установленный рекорд

reastama v <r'easta[ma r'easta[da r'easta[b r'easta[tud 27>
ritta panema
ставить/поставить* в ряд кого-что,
располагать/расположить* в ряд что,
располагать/расположить* по порядку что
rivistama
выстраивать/выстроить* [в ряд] кого-что
alfabeetiliselt reastama располагать/расположить* в алфавитном порядке ~ по алфавиту
kronoloogiliselt reastama располагать/расположить* хронологически ~ в хронологическом порядке
märksõnad on reastatud tähestiku järjekorras заглавные слова расположены в алфавитном порядке
reastab sõnad lauseks составляет из слов предложение

riivistama v <riivista[ma riivista[da riivista[b riivista[tud 27>
1. riivi panema
запирать/запереть* на задвижку что,
запирать/запереть* на засов что,
закрывать/закрыть* на задвижку что,
закрывать/закрыть* на запор что,
задвигать/задвинуть* щеколду,
задвигать/задвинуть* засов
riivistas luugi он запер ~ закрыл люк на задвижку
kindlalt riivistatud värav крепко запертые на щеколду ворота
2. riiviga varustama
ставить/поставить* запор на что,
ставить/поставить* задвижку на что

rivistama v <rivista[ma rivista[da rivista[b rivista[tud 27>
1. rivikorda seadma, rivisse käsutama
выстраивать <выстраиваю, выстраиваешь> / выстроить* <выстрою, выстроишь> кого-что,
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> кого-что,
строить <строю, строишь> / выстроить* <выстрою, выстроишь> кого-что,
ставить/поставить* строем кого-что,
ставить/поставить* в строй кого-что
sõdureid rivistama выстраивать/выстроить* солдат
rügement rivistati õppeväljakule полк выстроили ~ построили на учебном плацу
rood rivistati ühte viirgu роту построили в одну шеренгу
mehed rivistati kolmekaupa kolonni мужчин построили в колонну по три
auvahtkond on üles rivistatud почётный караул выстроен
2. midagi ritta paigutama v seadma
располагать/расположить* рядами,
располагать/расположить* в ряд,
ставить/поставить* рядами,
ставить/поставить* в ряд
riiulile rivistatud purgid банки, выставленные на полке в ряд

ronima v <roni[ma roni[da roni[b roni[tud 27>
1. korduvalt, eri suundades
лазить <лажу, лазишь> по чему, куда
üles, alla
слазить* <слажу, слазишь> куда
kindlas suunas
лезть <лезу, лезешь; лез, лезла> на что, во что, под[о] что, за что, из чего, из-под чего
üles, peale
влезать <влезаю, влезаешь> / влезть* <влезу, влезешь; влез, влезла> на что, во что,
взбираться <взбираюсь, взбираешься> / взобраться* <взберусь, взберёшься; взобрался, взобралась, взобралось> на что,
карабкаться <карабкаюсь, карабкаешься> / вскарабкаться* <вскарабкаюсь, вскарабкаешься> на что,
всползать <всползаю, всползаешь> / всползти* <всползу, всползёшь; всполз, всползла> на кого-что,
залезать <залезаю, залезаешь> / залезть* <залезу, залезешь; залез, залезла> на кого-что
välja
вылезать <вылезаю, вылезаешь> / вылезти* <вылезу, вылезешь; вылез, вылезла> из чего
alla, maha
слезать <слезаю, слезаешь> / слезть* <слезу, слезешь; слез, слезла> с кого-чего,
спускаться <спускаюсь, спускаешься> / спуститься* <спущусь, спустишься> с кого-чего
üle
перелезать <перелезаю, перелезаешь> / перелезть* <перелезу, перелезешь; перелез, перелезла> что, через что
taimede kohta
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>
väga aeglaselt
ползти <ползу, ползёшь; полз, ползла> по чему kõnek ka piltl
ronis puu otsa он залез ~ взобрался на дерево
ronis trepist ~ treppi mööda üles он вскарабкался [вверх] по лестнице
ronis mööda redelit alla он спустился с лестницы ~ по лестнице
ronib hobuse seljast maha слезает с лошади
poisid ronisid mäkke мальчики взбирались ~ взобрались на гору
ronib veest kaldale вылезает из воды на берег
kutsar ronis pukki кучер залез на козлы ~ на облучок
laps ronis isa kukile ребёнок залез отцу на спину ~ сел верхом на отца
viinapuuväädid ronivad katuseni виноградные лозы вьются вверх до крыши
pilved ronivad laisalt üle laotuse облака медленно ползут по небосводу kõnek
veoauto ronib ülesmäge грузовик ползёт [вверх] в гору kõnek
jalgrada ronib puude vahelt üles piltl тропа извивается ~ змеится вверх между деревьями
roniva varrega taim растение с ползучим стеблем
2. end mahutades, väiksemaks tehes kuhugi pugema
залезать <залезаю, залезаешь> / залезть* <залезу, залезешь; залез, залезла> во что, под[о] что, за что kõnek,
влезать <влезаю, влезаешь> / влезть* <влезу, влезешь; влез, влезла> kõnek
käpuli ~ neljakäpakil ronima перебираться/перебраться* ~ карабкаться/вскарабкаться* на четвереньках / добираться/добраться* на карачках madalk
autosse ronima лезть в машину kõnek
varas ronis akna kaudu tuppa вор влез ~ залез в комнату через окно kõnek
mehaanik pidi auto alla ronima механику пришлось залезть под машину kõnek
ronis varakult voodisse она рано забралась под одеяло ~ в постель / она рано отправилась на боковую kõnek / она рано завалилась спать madalk, piltl
3. piltl ligi kippuma
одолевать <-, одолевает> кого-что,
подбираться <-, подбирается> к кому-чему,
подкрадываться <-, подкрадывается> к кому-чему
sisse tungima
проникать <-, проникает> / проникнуть* <-, проникнет; проник, проникла> куда, во что
välja piiluma
вылезать <-, вылезает> / вылезть* <-, вылезет; вылез, вылезла> из чего, откуда kõnek,
высовываться <-, высовывается> / высунуться* <-, высунется> из чего, откуда
liiv ronib saabastesse песок лезет ~ набивается в сапоги kõnek
külm hakkab krae vahelt sisse ronima мороз пробирает [до костей] kõnek
nälg ronib ligi голод разбирает ~ донимает кого-что kõnek
väsimus ronib kontidesse усталость одолевает
kahtlused ronisid hinge ~ põue сомнения закрались в душу кому / сомнения зародились у кого-чего
mansetid ronisid varrukast välja манжеты вылезали ~ торчали из рукава kõnek
4. kõnek kippuma, tükkima
лезть <лезу, лезешь; лез, лезла> куда,
влезать <влезаю, влезаешь> / влезть* <влезу, влезешь; влез, влезла> во что,
соваться <суюсь, суёшься> / сунуться* <сунусь, сунешься> во что hlv, piltl
ära roni igale poole! не лезь ~ не суйся не в своё дело!
kes sul käskis maalt linna ronida! кто тебе велел тащиться из деревни в город!
ära roni kurja koera lähedale! не лезь близко к злой собаке!
5. piltl karjääri tegema; kuhugi trügima
рваться <рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, рвалось> куда, к чему,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> в кого-что,
лезть <лезу, лезешь; лез, лезла> куда, в кого-что kõnek,
норовить <норовлю, норовишь> что сделать kõnek
hakkas varakult ülemuseks ronima он уже молодым стал пробиваться в начальники

rutjuma v <r'utju[ma r'utju[da r'utju[b r'utju[tud 27>
1. tugevasti suruma, pressima, litsuma
давить <давлю, давишь> что, на кого-что ka piltl,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что,
надавливать <надавливаю, надавливаешь> / надавить* <надавлю, надавишь> на что,
втискивать <втискиваю, втискиваешь> / втиснуть* <втисну, втиснешь> что, во что
laiaks, lõhki
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> что ka piltl,
расплющивать <расплющиваю, расплющиваешь> / расплющить* <расплющу, расплющишь> что
maha
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> что ka piltl
kandam rutjub ~ rudjub õlgu ноша давит на плечи
rutjus taskuräti pihku kokku она сжала ~ смяла в руках носовой платок
rutjus koni saapaga laiaks он раздавил ~ растёр окурок сапогом
madalad pilved rutjusid kuuselatvu низкие облака придавили верхушки елей
2. muljuma, pigistama
мять <мну, мнёшь> кого-что, чем,
жать <жму, жмёшь> кого-что,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что,
прижимать <прижимаю, прижимаешь> / прижать* <прижму, прижмёшь> кого-что,
тискать <тискаю, тискаешь> кого-что kõnek
hõõruma
растирать <растираю, растираешь> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> кого-что
masseerija rutjus sportlast kahe käega массажёр растирал спортсмена двумя руками
rutjub ~ rudjub närviliselt käsi нервно сжимает руки
rutjus krampi tõmbunud säärt он растирал сведённую судорогой голень
3. [psüühiliselt] rõhuma, rusuma
гнести <-, гнетёт> кого-что,
давить <-, давит> на кого-что,
придавливать <-, придавливает> / придавить* <-, придавит> кого-что,
удручать <-, удручает> / удручить* <-, удручит> кого-что, чем,
угнетать <-, угнетает> кого-что,
тяготить <-, тяготит> кого-что
raske mure rutjub ~ rudjub neiut неутешное горе угнетает ~ тяготит девушку
südant rutjuv süütunne гнетущее ~ давящее чувство вины

rõhuma v <rõhu[ma rõhu[da rõhu[b rõhu[tud 27>
1. suruma, vajutama oma raskusega
давить <давлю, давишь> кого-что, на кого-что ka piltl,
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> кого-что ka piltl
jõudu rakendades
жать <жму, жмёшь> кого-что,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> что, на кого-что
kandam rõhub õlgadele ~ õlgu ноша давит на плечи
jää rõhus laeva küljed sisse лёд сдавил ~ вдавил борта корабля
lumi on oksad alla rõhunud снег прижал ветки к земле / ветки снегом придавило к земле
jalg rõhub pedaali нога давит ~ нажимает ~ жмёт на педаль
rõhus paki vastu rinda он прижал пакет к груди
uni rõhub laugudele piltl сон давит на веки
aastate koorem on ta looka rõhunud piltl груз прожитых лет согнул его
2. lükkama, litsuma
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что
eemale
оттеснять <оттесняю, оттесняешь> / оттеснить* <оттесню, оттеснишь> кого-что,
сдвигать <сдвигаю, сдвигаешь> / сдвинуть* <сдвину, сдвинешь> кого-что, на что
peale
напирать <напираю, напираешь> / напереть* <напру, напрёшь; напёр, напёрла> на кого-что kõnek
laps rõhuti suurte vahele ребёнка сдавили ~ сжали между взрослыми
tagumised rõhusid esimestele peale задние напирали на идущих ~ на стоящих впереди kõnek
rõhus enda ukse vahelt sisse он протиснулся в дверь kõnek
3. kõnek midagi silmas pidama, millegagi eriti tegelema
выпячивать <выпячиваю, выпячиваешь> / выпятить* <выпячу, выпятишь> что hlv, piltl,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что piltl
rõhus oma kasvatustöös headele maneeridele в своей воспитательной работе он нажимал на хорошие манеры
tahab rikkaks saada ja rõhub ärile хочет разбогатеть и нажимает на бизнес / хочет разбогатеть и жмёт на бизнес madalk
4. alla suruma, ekspluateerima
эксплуатировать <эксплуатирую, эксплуатируешь> кого-что,
притеснять <притесняю, притесняешь> / притеснить* <притесню, притеснишь> кого-что,
подавлять <подавляю, подавляешь> / подавить* <подавлю, подавишь> кого-что,
ущемлять <ущемляю, ущемляешь> / ущемить* <ущемлю, ущемишь> кого-что
mõisnikud rõhusid talupoegi помещики эксплуатировали ~ притесняли крестьян
riik rõhub maksudega государство ущемляет налогами
vallutajate poolt ~ vallutajatest rõhutud rahvad угнетённые покорителями народы
5. ahistama, vaevama, muserdama
угнетать <-, угнетает> кого-что,
удручать <-, удручает> / удручить* <-, удручит> кого-что,
подавлять <-, подавляет> / подавить* <-, подавит> кого-что,
тяготить <-, тяготит> кого-что,
гнести <-, гнетёт> кого-что,
сжимать <-, сжимает> / сжать* <-, сожмёт> что,
давить <-, давит> кого-что piltl
nukrus rõhub rinda тоска давит грудь / тоска гнетёт
mure rõhub горе давит
teda rõhub ülekohus его удручает несправедливость / он удручён несправедливостью
õe haigus rõhub mind я подавлен ~ удручён болезнью сестры
häbi on meid maadligi rõhunud мы горим со стыда kõnek
rõhutud meeleolu пониженное ~ подавленное ~ удручённое настроение
6. pressides, pingutades midagi tegema
poisid rõhuvad kodu poole мальчики во всю шуруют домой madalk, piltl
eluaeg on ta kõvasti tööd [teha] rõhunud он всю жизнь вкалывал madalk

seadma v <s'ead[ma s'ead[a s'ea[b s'ea[tud, s'ead[is s'ead[ke 34>
1. kuhugi v mingisse asendisse panema, asetama
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, на что,
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> что, на что,
помещать <помещаю, помещаешь> / поместить* <помещу, поместишь> что, где,
располагать <располагаю, располагаешь> / расположить* <расположу, расположишь> что, где
kohale
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что
seadis toolid seina äärde ritta он поставил стулья в ряд у стены / он расставил стулья возле стены
seadis kõik asjad oma kohale он положил ~ поставил все вещи на своё место
perenaine seab taldrikuid lauale хозяйка ставит тарелки на стол
seab pesu nöörile вешает бельё на верёвку / развешивает бельё
purjed seatakse tuule järgi ~ tuulde паруса устанавливают по ветру
seadis suusad alla он надел лыжи / он встал на лыжи
seadis end vaibale istuma он устроился на ковре / он уселся на ковре ~ на ковёр
ta seati fakti ette его поставили перед фактом
ta elu oli ohtu seatud его жизнь была подвергнута опасности
tüdrukuid seatakse poistele eeskujuks девочек ставят в пример мальчикам
sind seatakse häbiposti тебя выставят на позорище kõnek
2. korrastama
приводить/привести* в порядок что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что,
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что
korraldama
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что
hakkas tuba korda seadma он стал приводить в порядок комнату / он стал наводить порядок в комнате / он стал прибирать комнату ~ в комнате kõnek
sea ennast jutti! приведи себя в порядок! / оправь себя! / оправься!
katsusin ise jalgratast korda seada я пытался сам привести велосипед в исправность ~ отремонтировать
las ma sean su kuuekaelust! дай я поправлю воротник у пиджака!
arstid seadsid ta uuesti jalule врачи поставили ~ подняли его снова на ноги kõnek
sa peaksid oma elu paremini seadma тебе следовало бы лучше устроить ~ наладить свою жизнь
kui oli heas tujus, hakkas värsse seadma в хорошем настроении он стал слагать стихи
3. lavateost
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что
helitööd
аранжировать[*] <аранжирую, аранжируешь> что, для чего,
обрабатывать <обрабатываю, обрабатываешь> / обработать* <обработаю, обработаешь> что
näidendit lavale seadma ставить/поставить* ~ инсценировать[*] пьесу
helilooja poolt seatud rahvalaul народная песня, аранжированная ~ обработанная композитором
seadis paar rahvalaulu orkestrile он обработал несколько народных песен для оркестра
4. millekski valmistuma
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> куда, что делать, что сделать,
засобираться* <засобираюсь, засобираешься> куда kõnek
külalised seadsid lahkuma гости собрались уходить
kuhu sa end vastu õhtut sead? куда ты ещё засобирался под вечер? kõnek
seab pille häälde настраивает инструменты
seab sajule ~ vihmale ~ sadama дождь собирается

sepitsema v <sepitse[ma sepitse[da sepitse[b sepitse[tud 27>
1. meisterdama, tegema
изготовлять/изготовить*[ручным способом],
делать/сделать*[ручным способом],
мастерить <мастерю, мастеришь> / смастерить* <смастерю, смастеришь> что kõnek,
ладить <лажу, ладишь> что madalk,
слаживать <слаживаю, слаживаешь> / сладить* <слажу, сладишь> что madalk
sepitses luudasid teha он делал ~ вязал мётлы
ta sepitses endale kõik mänguasjad ise он сам [с]мастерил себе все игрушки kõnek / он сам [с]ладил себе все игрушки madalk
2. sepistama
ковать <кую, куёшь> / выковать* <выкую, выкуешь> что,
ковать <кую, куёшь> / сковать* <скую, скуёшь> что,
выковывать <выковываю, выковываешь> / выковать* <выкую, выкуешь> что ka piltl,
ковать <кую, куёшь> что kõrgst, piltl
sepitses endale mõõga он выковал ~ сковал себе меч
võitu sepitsema ковать победу kõrgst
oma saatust sepitsema ковать свою судьбу kõrgst
3. koostama, sõnastama
сочинять <сочиняю, сочиняешь> / сочинить* <сочиню, сочинишь> что,
кропать <кропаю, кропаешь> / накропать* <накропаю, накропаешь> что kõnek, hlv
ta sepitseb luuletusi он пишет ~ сочиняет стихи
sepitsesime koos kirjale vastuse мы вместе составили ответ на письмо / мы вместе сочинили ответ на письмо kõnek
mõne nädala jooksul sepitses näidendi valmis он накропал пьесу за пару недель kõnek, hlv
4. plaanitsema, kavandama
задумывать <задумываю, задумываешь> / задумать* <задумаю, задумаешь> что,
замышлять <замышляю, замышляешь> / замыслить* <замыслю, замыслишь> что, что сделать,
затевать <затеваю, затеваешь> / затеять* <затею, затеешь> что, что сделать kõnek
punuma
плести <плету, плетёшь; плёл, плела, плело> / сплести* <сплету, сплетёшь; сплёл, сплела, сплело> что piltl
fabritseerima
фабриковать <фабрикую, фабрикуешь> / сфабриковать* <сфабрикую, сфабрикуешь> что kõnek
aluseta süüdistusi sepitsema фабриковать/сфабриковать* беспочвенные обвинения kõnek
kes aitas tal põgenemisplaani sepitseda? кто помог ему выдумать план побега?
ta vastu sepitsetakse midagi против него что-то задумывается ~ замышляется
ta sepitseb jälle mõnda tempu он опять замышляет выкинуть какую-то штуку kõnek
intriig on valmis sepitsetud интрига сплетена ~ закручена

sulatama v <sulata[ma sulata[da sulata[b sulata[tud 27>
1. soojuse mõjul sulama panema
растаивать <-, растаивает> / растаять* <-, растает> что kõnek,
подтаивать <-, подтаивает> / подтаять* <-, подтает>
päike sulatas põldudelt lume снег растаял
öösel külmetab, päeval sulatab ночью подмораживает, днём подтаивает
2. metalli
плавить <плавлю, плавишь> / расплавить* <расплавлю, расплавишь> что,
расплавлять <расплавляю, расплавляешь> / расплавить* <расплавлю, расплавишь> что,
варить <варю, варишь> / сварить* <сварю, сваришь> что,
выплавлять <выплавляю, выплавляешь> / выплавить* <выплавлю, выплавишь> что
toiduaineid, jääd, vaha
топить <топлю, топишь> / растопить* <растоплю, растопишь> что,
растапливать <растапливаю, растапливаешь> / растопить* <растоплю, растопишь> что,
распускать <распускаю, распускаешь> / распустить* <распущу, распустишь> что kõnek
külmutatud olekust
оттаивать <оттаиваю, оттаиваешь> / оттаять* <оттаю, оттаешь> что,
распускать <распускаю, распускаешь> / распустить* <распущу, распустишь> что kõnek
mingit hulka v kogust
натаивать <натаиваю, натаиваешь> / натаять* <натаю, натаешь> что, чего,
натапливать <натапливаю, натапливаешь> / натопить* <натоплю, натопишь> что, чего
lahustama
растворять <растворяю, растворяешь> / растворить* <растворю, растворишь> что, чем, в чём,
разводить* <развожу, разводишь> / развести* <разведу, разведёшь; развёл, развела> что, чем, в чём
sulatab maagist rauda выплавляет ~ плавит из руды железо
rasv sulatati жир растопили ~ вытопили
sulatas jäätunud aknaklaasile hingeõhuga sõõri он дыханием оттаивал кружок на замёрзшем стекле / он надышал на замёрзшем стекле кружок kõnek
sulatatud juust плавленый сыр
3. piltl tundeliseks tegema, heldima panema
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что,
растрогать* <растрогаю, растрогаешь> кого-что, чем
nii ilus muusika, et sulatab südame такая красивая музыка, что трогает сердце
4. millessegi liitma, ühtseks tervikuks ühendama
сплачивать <сплачиваю, сплачиваешь> / сплотить* <сплочу, сплотишь> кого-что,
соединять <соединяю, соединяешь> / соединить* <соединю, соединишь> кого-что,
объединять <объединяю, объединяешь> / объединить* <объединю, объединишь> кого-что,
сочетать <сочетаю, сочетаешь> что, с чем
keeled sulatavad endasse võõraid elemente языки вбирают ~ абсорбируют в себя чужие элементы
neisse meloodiatesse on sulatatud rahvamuusika elemente в эти мелодии вплетены элементы народной музыки
5. piltl lahtuma panema, hajutama
рассеивать <рассеиваю, рассеиваешь> / рассеять* <рассею, рассеешь> что,
развеивать <развеиваю, развеиваешь> / развеять* <развею, развеешь> что

suruma v <suru[ma suru[da suru[b suru[tud 27>
1. oma raskusega survena avalduma v tunda olema
давить <давлю, давишь> на кого-что ka piltl,
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что ka piltl
tahtlikult survet rakendama, peale v sisse vajutama
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что
rusuma, masendama
угнетать <-, угнетает> кого-что,
подавлять <-, подавляет> / подавить* <-, подавит> кого-что
saabas surub konnasilma peale сапог давит на мозоль
müts surub juuksed ludusse шапка приминает волосы
peavalu surub meelekohti ~ meelekohtades головная боль сдавливает виски
surus kübara [silmini] pähe она натянула шляпу на глаза
surus jalaga gaasipedaalile он давил ногой на педаль газа / он давил ногой на газ kõnek
sõudjad surusid tugevamini aerudele гребцы сильнее налегли на вёсла
surub korgi pudelile затыкает пробкой бутылку / заталкивает пробку в бутылку kõnek
surus labida mulda он всадил ~ воткнул лопату в землю
kull surus küüned jänese turja ястреб вонзил когти зайцу в загривок
surus revolvritoru mulle rindu ~ vastu rinda он наставил пистолет мне в грудь kõnek
uni surub laugudele piltl сон давит на веки / глаза слипаются
sõda surub kõigele oma pitseri piltl война на всём оставляет свою печать ~ свой след
mure surus rinda piltl тоска сдавила грудь
2. pressima, litsuma [hrl mingisse seisundisse v asendisse, kuhugi v mingis suunas]
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> кого-что, чем
vastu
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> кого-что, чем, к чему,
прижимать <прижимаю, прижимаешь> / прижать* <прижму, прижмёшь> кого-что ka piltl,
приплюскивать <приплюскиваю, приплюскиваешь> / приплюснуть* <приплюсну, приплюснешь> кого-что, к чему
vahele, vahelt
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> куда kõnek,
проталкиваться <проталкиваюсь, проталкиваешься> / протолкнуться* <протолкнусь, протолкнёшься> kõnek
marju puruks ~ katki ~ püreeks suruma раздавливать/раздавить* ~ толочь/растолочь* ягоды
surus koni jala all laiaks он раздавил ~ растёр окурок ногой
surus vastase käpuli он поставил противника на четвереньки
surus nina vastu aknaruutu он прижался носом к окну / он придавил ~ приплюснул нос к окну
surus kõrva vastu lukuauku он прижался ~ приложился ухом к замочной скважине
laps suruti suurte inimeste vahele ребёнка затиснули между взрослыми
surus ennast ukse vahelt sisse он втиснулся ~ протиснулся в дверь / он пролез в дверь kõnek
surus käed näo ette он закрыл лицо руками
surus näo patja он уткнулся лицом в подушку / он зарылся лицом в подушку piltl
vaenlase väed suruti põhja poole piltl вражеские войска были оттеснены ~ оттиснуты к северу
surus end juhtkonda piltl он пролез в правление kõnek
viinamarjadest surutud mahl сок, выжатый из винограда
3. pigistama
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
пожимать <пожимаю, пожимаешь> / пожать* <пожму, пожмёшь> кого-что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что
surus suu kitsaks triibuks он сжал ~ стиснул губы
surus silmad kõvasti kinni он крепко зажмурил глаза / он крепко зажмурился
surus sõrmed rusikasse он сжал ~ стиснул пальцы в кулак
surus hüvastijätuks mu kätt на прощание, он пожал мне руку
ema surub tütre vastu rinda мать прижимает дочку к груди
lähme juubilari kätt suruma! пошли поздравлять юбиляра!
4. rääkimise vm häälitsemise kohta
цедить <цежу, цедишь> / процедить* <процежу, процедишь> что kõnek,
выдавливать <выдавливаю, выдавливаешь> / выдавить* <выдавлю, выдавишь> что kõnek
surus läbi hammaste vihase vandesõna он процедил ~ выдавил сквозь зубы пару крепких словечек kõnek
5. toppima; pistma; [raskustega, pingutades] paigutama
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek
tal õnnestus kõik riided kohvrisse suruda ему удалось запихнуть ~ втиснуть всю одежду в чемодан kõnek
koer surus oma nina mulle pihku собака ткнулась мне носом в ладонь
surus käed sügavale taskutesse он засунул руки глубоко в карманы
romaani tegevus on surutud ühte päeva действие романа сжато до одного дня kõnek, piltl
6. pingutama; pingutades edasi liikuma
напрягаться <напрягаюсь, напрягаешься> / напрячься* <напрягусь, напряжёшься; напрягся, напряглась>,
поднажимать <поднажимаю, поднажимаешь> / поднажать* <поднажму, поднажмёшь> kõnek,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать kõnek,
налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что kõnek, piltl,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> madalk, piltl
surus sammu kiiremaks он прибавил шагу / он ускорил шаг
surusime vastu tuult kodu poole мы вовсю шуровали против ветра домой madalk, piltl
paat surus tormis edasi в штормовую погоду лодка с трудом продвигалась [вперёд]
surus end finišis esimeseks на финишной прямой он вырвался вперёд
7. tunglema, rüsima; parvlema
тесниться <-, теснится>,
стесняться <-, стесняется> / стесниться* <-, стеснится>,
толпиться <-, толпится>,
роиться <-, роится>
uudishimulike ring surub õnnetuskoha lähedal круг любопытствующих толпится недалеко от места аварии
lehmad suruvad joogikünade juures коровы толпятся у водопойных корыт
soojadel suveõhtutel suruvad sääsed tiigi kohal в тёплые летние вечера комары роятся над прудом
8. survet avaldama, sundima
подчинять <подчиняю, подчиняешь> / подчинить* <подчиню, подчинишь> кого-что,
сламывать <сламываю, сламываешь> / сломить* <сломлю, сломишь> кого-что piltl
ta oli teiste mõju alla surutud он был подчинён влиянию других ~ чужому влиянию
haigus on ta voodisse lamama surunud болезнь приковала его к постели piltl
rahvas oli vaesusse surutud народ довели до нищеты / народ загнали в нищету
talle suruti järjest uusi kohustusi kaela на него сваливали всё новые обязанности kõnek
9. summutama, tagasi hoidma
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
приглушать <приглушаю, приглушаешь> / приглушить* <приглушу, приглушишь> что
surus oma jutu sosinaks он понизил голос до шёпота
rääkis surutud häälel, et teised ei kuuleks он говорил приглушённым голосом, чтобы другие не слышали
vaikne surutud oigamine тихие глухие стоны
surutud naeruturts подавленный хохоток ~ смешок kõnek
10. sport võrkpallimängus: ettetõstetud palli järsu alla suunatud löögiga üle võrgu lööma
обрабатывать/обработать* мяч
tõstespordis
поднимать/поднять* штангу

survestama
1. kedagi tugevalt mõjutama sunnimeetodite, ähvarduste abil vm viisil, kellelegi survet avaldama
оказывать/оказать* давление чем, на кого
Venemaa survestas Gruusiat Россия оказывала давление на Грузию
2. rõhu all kokku surutud olekusse
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> что,
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавливаешь> что
surve alla panema
испытывать/испытать* под давлением что
torustikku survestama испытывать/испытать* трубы под давлением

süüdistama v <süüdista[ma süüdista[da süüdista[b süüdista[tud 27>
1. süüks panema; halba ette heitma
винить <виню, винишь> кого-что, в чём, за что,
обвинять <обвиняю, обвиняешь> / обвинить* <обвиню, обвинишь> кого-что, за что, в чём,
судить <сужу, судишь> кого-что, за что,
укорять <укоряю, укоряешь> / укорить* <укорю, укоришь> кого-что, за что, в чём,
пенять <пеняю, пеняешь> на кого-что kõnek,
вменять/вменить* в вину кому-чему, что,
ставить/поставить* в вину кому-чему, что,
возводить/возвести* вину на кого-что,
возлагать/возложить* вину на кого-что
süüdistab oma naabrit pettuses винит ~ обвиняет своего соседа в обмане
ärge süüdistage ennast selles õnnetuses не судите себя за это несчастье
ema süüdistab poega laiskuses мать винит ~ укоряет сына за лень ~ в лени
kõiges süüdista iseennast! во всём вини самого себя!
2. jur kuriteos süüdlaseks väitma
обвинять <обвиняю, обвиняешь> / обвинить* <обвиню, обвинишь> кого-что, в чём,
инкриминировать[*] <инкриминирую, инкриминируешь> кому-чему, что,
уличать <уличаю, уличаешь> / уличить* <уличу, уличишь> кого-что, в чём, чем,
выдвигать/выдвинуть* обвинение против кого-чего
kohtualust süüdistatakse varguses подсудимого обвиняют в краже / подсудимому инкриминируют кражу / подсудимому инкриминируется кража

žireerima v <žir'eeri[ma žir'eeri[da žireeri[b žireeri[tud 28>
maj vekslile žiirot andma
давать/дать* жиро,
ставить/поставить* жиро,
делать/сделать* передаточную надпись на векселе

taha panema v
1. külge v otsa kinnitama
надевать <надеваю, надеваешь> / надеть* <надену, наденешь> что, на что,
вдевать <вдеваю, вдеваешь> / вдеть* <вдену, вденешь> что, во что
pane luuale vars taha надень метлу на черенок ~ на метловище
ei näe nõelale niiti taha panna плохо вижу, не могу вдеть нитку в иголку
2. vulg suguakti sooritama: mehe kohta
трахать <трахаю, трахаешь> / трахнуть* <трахну, трахнешь> кого,
ставить/поставить* палку кому,
вбивать/вбить* палку кому

tallutama v <talluta[ma talluta[da talluta[b talluta[tud 27>
taldu alla panema
ставить/поставить* подмётки на что, к чему
lüües
подбивать/подбить* подмётки к чему
õmmeldes
подшивать/подшить* подмётки на что, к чему
kingsepp tallutab kingi сапожник подбивает туфли ~ подбивает подмётки к туфлям ~ на туфли
nahaga tallutatud vildid подшитые кожей валенки
kelgujalased on tallutamata полозья [у] санок не подбиты

teadustama v <teadusta[ma teadusta[da teadusta[b teadusta[tud 27>
teatavaks tegema, teada andma, teatama
сообщать <сообщаю, сообщаешь> / сообщить* <сообщу, сообщишь> что, о ком-чём, кому-чему,
извещать <извещаю, извещаешь> / известить* <извещу, известишь> кого-что, о ком-чём,
оповещать <оповещаю, оповещаешь> / оповестить* <оповещу, оповестишь> кого-что, о ком-чём,
осведомлять <осведомляю, осведомляешь> / осведомить* <осведомлю, осведомишь> кого-что, о ком-чём, в ком-чём,
уведомлять <уведомляю, уведомляешь> / уведомить* <уведомлю, уведомишь> кого-что, о ком-чём,
ставить/поставить* в известность кого-что,
доводить/довести* [до чьего] сведения что,
давать/дать* знать кому-чему
kuulutama
объявлять <объявляю, объявляешь> / объявить* <объявлю, объявишь> что, о ком-чём, кому-чему,
провозглашать <провозглашаю, провозглашаешь> / провозгласить* <провозглашу, провозгласишь> что
uudist teadustama сообщать/сообщить* новость
külaliste saabumisest teadustama извещать/известить* [кого-что] о прибытии гостей
valjuhääldi teadustab, et rong hilineb громкоговоритель объявляет ~ по громкоговорителю объявляют об опоздании поезда
teadustati järgmine saade объявили следующую передачу
tal tuli teadustada peol ему пришлось вести конферанс ~ конферировать на празднике

teatama v <t'eata[ma t'eata[da t'eata[b t'eata[tud 27>
teada andma, teatavaks tegema, informeerima
сообщать <сообщаю, сообщаешь> / сообщить* <сообщу, сообщишь> что, о ком-чём, кому-чему,
извещать <извещаю, извещаешь> / известить* <извещу, известишь> кого-что, о ком-чём,
оповещать <оповещаю, оповещаешь> / оповестить* <оповещу, оповестишь> кого-что, о ком-чём,
осведомлять <осведомляю, осведомляешь> / осведомить* <осведомлю, осведомишь> кого-что, о ком-чём, в ком-чём,
уведомлять <уведомляю, уведомляешь> / уведомить* <уведомлю, уведомишь> кого-что, о ком-чём,
передавать <передаю, передаёшь> / передать* <передам, передашь; передал, передала, передало> что, кому-чему,
заявлять <заявляю, заявляешь> / заявить* <заявлю, заявишь> что, о чём,
информировать[*] <информирую, информируешь> / проинформировать* <проинформирую, проинформируешь> кого-что, о ком-чём, в ком-чём,
ставить/поставить* в известность кого-что,
доводить/довести* [до чьего] сведения что,
давать/дать* знать кому-чему,
вводить/ввести* в курс дела кого-что
kõrgemalseisvale instantsile
докладывать <докладываю, докладываешь> / доложить* <доложу, доложишь> что, о ком-чём, кому-чему,
доносить <доношу, доносишь> / донести* <донесу, донесёшь; донёс, донесла> кому-чему, о чём
teatab telefoni teel сообщает по телефону
matkast teatati kõigile о походе сообщили всем / все были осведомлены о походе
külaline laseb oma tulekust teatada гость ~ посетитель просит доложить [о себе ~ о своём приходе]
leitnant teatab ülesande täitmisest лейтенант докладывает о выполнении задания
saabus ilma teatamata он прибыл без предупреждения

teavitama v <teavita[ma teavita[da teavita[b teavita[tud 27>
informeerima, teavet andma
информировать[*] <информирую, информируешь> / проинформировать* <проинформирую, проинформируешь> кого-что, о ком-чём,
извещать <извещаю, извещаешь> / известить* <извещу, известишь> кого-что, о ком-чём,
оповещать <оповещаю, оповещаешь> / оповестить* <оповещу, оповестишь> кого-что, о ком-чём,
осведомлять <осведомляю, осведомляешь> / осведомить* <осведомлю, осведомишь> кого-что, о ком-чём,
уведомлять <уведомляю, уведомляешь> / уведомить* <уведомлю, уведомишь> кого-что, о ком-чём,
ставить/поставить* в известность кого-что
juhtunust teavitama осведомлять/осведомить* о случившемся

telkima v <t'elki[ma t'elki[da telgi[b telgi[tud 28>
telki üles seadma
ставить/поставить* палатку,
натягивать/натянуть* палатку,
разбивать/разбить* палатку
telklaagrisse asuma
разбивать/разбить* бивак,
разбивать/разбить* палаточный лагерь
telgis elama
жить в палатке
telklaagris olema
находиться в палаточном лагере
matkajad telkisid järve ääres участники похода стояли биваком ~ на биваках ~ разбили палатки у озера
siin ei tohi telkida здесь нельзя ставить палатки

tembeldama v <tembelda[ma tembelda[da tembelda[b tembelda[tud 27>
1. dokumente, postmarke vms
штамповать <штампую, штампуешь> / заштамповать* <заштампую, заштампуешь> что,
штемпелевать <штемпелюю, штемпелюешь> / проштемпелевать* <проштемпелюю, проштемпелюешь> что,
ставить/поставить* штамп на что,
ставить/поставить* штемпель на что,
накладывать/наложить* штамп на что,
накладывать/наложить* штемпель на что
kirju tembeldama штамповать/заштамповать* ~ штемпелевать/проштемпелевать* письма
2. kaalude, mõõduriistade kontrollimisel, valmistoodangu markeerimisel
клеймить <клеймлю, клеймишь> / заклеймить* <заклеймлю, заклеймишь> что,
ставить/поставить* клеймо на чём
mööblit tembeldama клеймить/заклеймить* мебель / ставить/поставить* клеймо на мебели
tembeldatud kaaluvihid клеймёные гири
3. piltl kellekski v millekski väitma v kuulutama
прозывать <прозываю, прозываешь> / прозвать* <прозову, прозовёшь; прозвал, прозвала, прозвало> кого-что, кем-чем,
обзывать <обзываю, обзываешь> / обозвать* <обзову, обзовёшь; обозвал, обозвала, обозвало> кого-что, кем-чем kõnek,
окрестить* <окрещу, окрестишь> кого-что, кем-чем kõnek
ta tembeldati vargaks его прозвали вором / его окрестили вором kõnek

toestama v <t'oesta[ma t'oesta[da t'oesta[b t'oesta[tud 27>
подпирать <подпираю, подпираешь> / подпереть* <подопру, подопрёшь; подпёр, подпёрла> что,
по[д]ставлять/по[д]ставить* подпорку подо что,
по[д]ставлять/по[д]ставить* подпорки подо что,
крепить <креплю, крепишь> что mäend,
ставить/поставить* крепёж
toeks olema
подпирать <-, подпирает> что
lage toestama подпирать/подпереть* потолок
õunapuuoksi toestama подпирать/подпереть* ветки яблони кольями / по[д]ставлять/по[д]ставить* подпорки под ветви яблонь
strekke toestama mäend крепить штреки
tomatitaimed toestati nööridega томатную рассаду ~ томаты подвязали верёвками

trimmima v <tr'immi[ma tr'immi[da trimmi[b trimmi[tud 28>
1. mer laeva tasakaalustama
уравновешивать <уравновешиваю, уравновешиваешь> / уравновесить* <уравновешу, уравновесишь> что
laadungi paigutamisega
балластировать[*] <балластирую, балластируешь> что
laeva purjesid seadma
ставить/поставить* паруса
2. kõnek trimmi tõmbama, pinguldama
напрягать <напрягаю, напрягаешь> / напрячь* <напрягу, напряжёшь; напряг, напрягла> что,
натуживать <натуживаю, натуживаешь> / натужить* <натужу, натужишь> что
lihaseid trimmima напрягать ~ натуживать мускулы
nahka trimmiv kreem крем, придающий коже упругость
3. koera karvkatte välimust surnud karvade eemaldamisega parandama
тримминговать[*] <триммингую, триммингуешь> кого-что,
проводить/провести* тримминг кого-чего

tunnistama v <tunnista[ma tunnista[da tunnista[b tunnista[tud 27>
1. midagi omaks, tõeks, õigeks võtma
признавать <признаю, признаёшь> / признать* <признаю, признаешь> что,
признаваться <признаюсь, признаёшься> / признаться* <признаюсь, признаешься> в чём,
сознаваться <сознаюсь, сознаёшься> / сознаться* <сознаюсь, сознаешься> в чём,
соглашаться <соглашаюсь, соглашаешься> / согласиться* <соглашусь, согласишься> с чем
südamelt ära rääkima
исповедоваться[*] <исповедуюсь, исповедуешься> / исповедаться* <исповедаюсь, исповедаешься> у кого, кому, в чём
tuleb tunnistada, et ... следует признать, что... / надо сознаться, что...
on vaja mehisust, et oma süüd tunnistada надо иметь мужество, чтобы признать свою вину
pean tunnistama, et seda ma ei oodanud должен признаться, этого я не ожидал
poiss tunnistas kõik üles мальчик во всём признался ~ сознался
kaebealune on oma süü üles tunnistanud обвиняемый признал свою вину
2. oma usku kuulutama
проповедовать свою веру,
провозглашать/ провозгласить* свою веру
3. kohtus tunnistust v tunnistusi andma
свидетельствовать <свидетельствую, свидетельствуешь> против кого,
давать/дать* [свидетельские] показания против кого
valet tunnistama давать/дать* ложные показания
[kelle] vastu tunnistama свидетельствовать против кого / давать/дать* свидетельские показания против кого / показывать/показать* на кого kõnek
4. kedagi v midagi kellekski v millekski olevaks kuulutama
признавать <признаю, признаёшь> / признать* <признаю, признаешь> кого-что, каким
leping tunnistati kehtetuks договор признали ~ был признан недействительным
ta tunnistati teadmata kadunuks его признали без вести пропавшим
noormees tunnistati sõjaväeteenistuse jaoks kõlbmatuks юношу признали непригодным к службе в армии
vastane tunnistas end võidetuks противник признал себя побеждённым
5. kehtivaks, õigeks, sobivaks pidama, heaks kiitma; tunnustama
признавать <признаю, признаёшь> / признать* <признаю, признаешь> кого-что
mitte millekski pidama, mitte hoolima
не считаться с кем-чем,
ни во что [не] ставить кого-что kõnek
uut valitsust tunnistama признавать/признать* новое правительство
tema tunnistab ainult oma arvamust он считается только со своим мнением
6. mingit usku olema
исповедовать[*] <исповедую, исповедуешь> что
islamit tunnistama исповедовать ислам ~ мусульманство
7. midagi tõendama, millelegi viitama, millestki tunnistust andma
свидетельствовать <-, свидетельствует> о чём,
говорить <-, говорит> о чём,
указывать <-, указывает> на что
faktid tunnistavad teie vastu факты свидетельствуют ~ говорят против вас
8. [uurivalt, ainiti] vaatama, vaatlema, silmitsema
рассматривать <рассматриваю, рассматриваешь> / рассмотреть* <рассмотрю, рассмотришь> кого-что,
разглядывать <разглядываю, разглядываешь> / разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что,
всматриваться <всматриваюсь, всматриваешься> / всмотреться* <всмотрюсь, всмотришься> в кого-что,
вглядываться <вглядываюсь, вглядываешься> / вглядеться* <вгляжусь, вглядишься> в кого-что
jäime võõrast tunnistama мы уставились на незнакомца kõnek, piltl

tõstma v <t'õst[ma t'õst[a tõsta[b tõste[tud, t'õst[is t'õst[ke 34>
1. üles, ülespoole, kõrgemale panema v liigutama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> кого-что, на кого-что, с кого-чего
vedelikku, puistainet
черпать <черпаю, черпаешь> что, из чего, во что
puistainet
сыпать <сыплю, сыплешь> что, во что, из чего
ühelt kohalt teisele samale kõrgusele v madalamale panema
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> кого-что, куда,
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> кого-что, на кого-что,
накладывать <накладываю, накладываешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, чего, что [чем]
maha, ära võtma
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> кого-что, с кого-чего
suurt kivi maast tõstma поднимать/поднять* с земли большой камень
tõsta potist vett vähemaks отчерпай воды из кастрюли
tõstis koti selga ~ turjale он взвалил мешок на спину
tõsta redel püsti ~ üles! подними ~ поставь лестницу!
põhjavajunud laev tõstetakse üles затонувшее судно поднимут ~ будет поднято
tõsta mantlikrae üles подними воротник пальто
õhtul tõstetakse sillad üles вечером разведут мосты
tõsta ämber pingile! поставь ведро на скамейку!
tõsta pott tulelt [ära] сними кастрюлю с огня
perenaine tõstab suppi taldrikuisse хозяйка разливает суп в тарелки ~ по тарелкам
tõstsin endale suure portsjoni putru taldrikule я наложил себе на тарелку большую порцию каши
sõdur tõstis püssi palge солдат навёл ~ наставил ружьё на кого
haige tõsteti kanderaamile больного положили на носилки
panen ette tõsta klaas külaliste terviseks предлагаю поднять бокал за здоровье гостей
kes vastust teab, tõstku käsi [püsti] кто знает ответ, поднимет ~ поднимите руку
tõstis pilgu raamatult он поднял взгляд ~ глаза от книги
pilk on tõstetud taevasse взгляд устремлён в небо
armastab liiga tihti klaasi tõsta piltl он любит прикладываться к рюмке ~ пропустить рюмочку
lohakile jäänud talu tõsteti jalule piltl запущенный хутор поставили на ноги ~ подняли
2. taseme, nivoo, pinna vms kohta: kõrgemale viima; suurendama, lisama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что,
повышать <повышаю, повышаешь> / повысить* <повышу, повысишь> что
kõrgemale positsioonile viima
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> кого-что, в кого-что,
возносить <возношу, возносишь> / вознести* <вознесу, вознесёшь; вознёс, вознесла> кого-что,
возвышать <возвышаю, возвышаешь> / возвысить* <возвышу, возвысишь> кого-что piltl,
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> кого-что, кем, на что kõnek
veetaset tõsteti 30 cm võrra уровень воды подняли ~ повысили на 30 сантиметров
vererõhku tõstma поднимать/поднять* ~ повышать/повысить* ~ увеличивать/увеличить* кровяное давление
palka tõstma повышать/повысить* ~ поднимать/поднять* ~ увеличивать/увеличить* заработную плату
jooksja tõstab tempot бегун увеличивает ~ наращивает темп
kuninganna tõstis ta aadliseisusesse королева возвела его во дворянство ~ присвоила ему дворянский титул
külluslik eine tõstis meeleolu обильная закуска подняла настроение piltl
3. hääle kohta: kõvendama, tugevdama [hrl ägestudes]
возвышать <возвышаю, возвышаешь> / возвысить* <возвышу, возвысишь> что, на кого-что,
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что piltl
ta ei tõsta oma alluvate peale häält он не поднимает ~ не возвышает голос на подчинённых
pidin häält tõstma, et kuuldav olla мне пришлось повысить голос, чтобы меня услышали
4. midagi alustama, tegema hakkama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что piltl
talupojad tõstsid mässu крестьяне подняли бунт ~ взбунтовались
laps tõstis kisa ребёнок поднял крик ~ закричал
väljas tõstab tuult на улице поднимается ветер
kavatsen selle küsimuse üles tõsta я намереваюсь поднять ~ поставить этот вопрос
5. mat astendama
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> что, во что
arvu ruutu tõstma возводить/возвести* число в квадрат
tõsta kolm kuupi возведи три в куб

valvestama
valvesüsteemi sisse lülitades valve alla panema (nt ruume, hoonet)
ставить/поставить* на сигнализацию
kauplust kontrollitakse enne sulgemist üle ja valvestatakse перед закрытием магазин проверяют и ставят на сигнализацию

vähendama v <vähenda[ma vähenda[da vähenda[b vähenda[tud 27>
1. kahandama
уменьшать <уменьшаю, уменьшаешь> / уменьшить* <уменьшу, уменьшишь> что,
умалять <умаляю, умаляешь> / умалить* <умалю, умалишь> что piltl,
убавлять <убавляю, убавляешь> / убавить* <убавлю, убавишь> что,
сокращать <сокращаю, сокращаешь> / сократить* <сокращу, сократишь> кого-что
vähemaks võtma
отбавлять <отбавляю, отбавляешь> / отбавить* <отбавлю, отбавишь> что,
сбавлять <сбавляю, сбавляешь> / сбавить* <сбавлю, сбавишь> что, чего kõnek, ka piltl
kärpima
урезать <урезаю, урезаешь> / урезать* <урежу, урежешь> что piltl,
ужимать <ужимаю, ужимаешь> / ужать* <ужму, ужмёшь> что kõnek,
урезывать <урезываю, урезываешь> / урезать* <урежу, урежешь> что piltl
kitsendama
сужать <сужаю, сужаешь> / сузить* <сужу, сузишь> что
veidi alla laskma
приспускать <приспускаю, приспускаешь> / приспустить* <приспущу, приспустишь> что
avaust vähendama сужать/сузить* отверстие
kiirust vähendama уменьшать/уменьшить* ~ убавлять/убавить* скорость / сбавлять/сбавить* скорость kõnek
kulusid on vähendatud расходы снизили ~ сократили
ta vähendas sammu он убавил шаг
tehas on sunnitud oma toodangut vähendama завод вынужден уменьшить ~ сократить выпуск продукции
vähendage keedusoola hulka toidus уменьшайте ~ сокращайте количество поваренной соли в пище
see ei vähenda tema tähtsust это не умаляет ~ не уменьшает его значения
2. alandama, madaldama
понижать <понижаю, понижаешь> / понизить* <понижу, понизишь> что,
снижать <снижаю, снижаешь> / снизить* <снижу, снизишь> что,
уменьшать <уменьшаю, уменьшаешь> / уменьшить* <уменьшу, уменьшишь> что
pinget vähendama понижать/понизить* напряжение
udu vähendas nähtavust туман снизил видимость / туман уменьшил видимость piltl
roheline tee vähendab janutunnet зелёный чай уменьшает чувство жажды / зелёный чай снимает жажду piltl
muusika kuulamine vähendas stressi музыка снизила ~ уменьшила ~ умерила стресс
paistetust vähendav kompress компресс, снимающий опухоль

välja käristama v
1. välja rebima
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> что, из чего
käristas märkmikust paar lehte välja он вырвал из записной книжки пару листов
2. kõnek ostma, välja tegema
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, кому
käristas konjaki välja он поставил коньяк

välja tegema v
1. tähelepanu pöörama, märkama, hoolima
обращать/обратить* внимание на кого-что,
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> кого-что,
показывать/показать* вид,
подавать/подать* вид
eitusega
пренебрегать <пренебрегаю, пренебрегаешь> / пренебречь* <пренебрегу, пренебрежёшь; пренебрёг, пренебрегла> кем-чем
ootasin asjata, et ta minust välja teeks я напрасно ждала, что он обратит на меня внимание ~ заметит меня
las ta paugutab uksi, ära tee välja пусть он хлопает дверями, не обращай на это внимания
2. kellelegi enda kulul jooki või sööki tellima
угощать <угощаю, угощаешь> / угостить* <угощу, угостишь> кого-что, чем
alkoholi
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, кому-чему kõnek
teen sulle kohvi ja koogi välja я угощаю ~ угощу тебя кофе и пирожным
3. arvutamisel tulemuseks andma, kokku tegema
составлять <-, составляет> / составить* <-, составит> сколько,
быть <-, будет> сколько
kahe kuu honorarid tegid välja 700 krooni гонорар за два месяца составил семьсот крон

ühte lööma v
1. liitma, kokku panema
объединять <объединяю, объединяешь> / объединить* <объединю, объединишь> кого-что, с кем-чем,
сливать <сливаю, сливаешь> / слить* <солью, сольёшь; слил, слила, слило> кого-что, с кем-чем piltl,
сплавлять <сплавляю, сплавляешь> / сплавить* <сплавлю, сплавишь> кого-что, с кем-чем piltl
meie klass lüüakse paralleelklassiga ühte наш класс объединят с параллельным классом
2. liituma
объединяться <объединяюсь, объединяешься> / объединиться* <объединюсь, объединишься> с кем-чем,
сливаться <сливаюсь, сливаешься> / слиться* <сольюсь, сольёшься; слился, слилась, слилось> с кем-чем piltl,
сплавляться <сплавляюсь, сплавляешься> / сплавиться* <сплавлюсь, сплавишься> с кем-чем piltl
endised vaenlased lõid ühte прежние враги ~ противники объединились

üles panema v
1. töökorda seadma, üles seadma
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что,
вешать <вешаю, вешаешь> / повесить* <повешу, повесишь> что
telki üles panema ставить/поставить* ~ разбивать/разбить* палатку
pani kardinapuud üles он повесил ~ прикрепил карниз
perenaine pani samovari üles хозяйка поставила ~ зажгла самовар
2. vaatamiseks
выставлять <выставляю, выставляешь> / выставить* <выставлю, выставишь> что,
вывешивать <вывешиваю, вывешиваешь> / вывесить* <вывешу, вывесишь> что
pilti üles panema вывешивать/вывесить* ~ выставлять/выставить* картину

üles seadma v
1. kohale seadma
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что,
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что
seadis hiirelõksu üles он поставил мышеловку
väljakule seati jõulukuusk üles на площади поставили [рождественскую] ёлку
tehases seati üles uus automaatliin на заводе установили новую автоматическую линию
laearmatuur on vaja üles seada нужно повесить светильник на потолок
ehitajad seadsid tellingud üles строители установили леса
2. esitama
выдвигать <выдвигаю, выдвигаешь> / выдвинуть* <выдвину, выдвинешь> кого-что, куда
püstitama
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что
küsimusi üles seadma ставить/поставить* ~ поднимать/поднять* ~ выдвигать/выдвинуть* вопросы
direktori kohale seati üles kaks kandidaati на должность директора выдвинули двух кандидатов

üles sulatama v
1. külmutatud v külmunud olekust
оттаивать <оттаиваю, оттаиваешь> / оттаять* <оттаю, оттаешь> что,
размораживать <размораживаю, размораживаешь> / разморозить* <разморожу, разморозишь> что,
растапливать <растапливаю, растапливаешь> / растопить* <растоплю, растопишь> что
metalli
плавить <плавлю, плавишь> / расплавить* <расплавлю, расплавишь> что
külmunud maad üles sulatama оттаивать/оттаять* замёрзшую землю
sulatas kõik vaha üles он истопил весь воск kõnek
tinatükid sulatati üles куски олова расплавили
2. piltl leebuma panema
размягчать <размягчаю, размягчаешь> / размягчить* <размягчу, размягчишь> кого-что,
раздабривать <раздабриваю, раздабриваешь> / раздобрить* <раздобрю, раздобришь> кого-что kõnek
seda inimest ei ole kerge üles sulatada этого человека нелегко размягчить

üles tõstma v
nt küsimust esitama, püstitama
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что,
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь> что
küsimust üles tõstma ставить/поставить* вопрос / поднимать/поднять* вопрос

ümber panema v
1. midagi millegagi ümbritsema
обёртывать <обёртываю, обёртываешь> / обернуть* <оберну, обернёшь> что, во что, чем,
обвёртывать <обвёртываю, обвёртываешь> / обвернуть* <обверну, обвернёшь> что, во что, чем kõnek
pani vihikutele paberi ümber он обернул тетради в бумагу
pani endale paremad hilbud ümber kõnek она оделась во что-то получше
2. ümber tõstma, mujale paigutama
переставлять <переставляю, переставляешь> / переставить* <переставлю, переставишь> что, куда,
ставить/поставить* на другое место что
3. kõnek tõlkima
переводить <перевожу, переводишь> / перевести* <переведу, переведёшь; перевёл, перевела> что, с чего, на что


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur