[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 5 artiklit

loopima v <l'oopi[ma l'oopi[da loobi[b loobi[tud 28>
1. viskama, pilduma
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, чем, на кого-что, в кого-что, кому-чему,
кидать <кидаю, кидаешь> / кинуть* <кину, кинешь> что, в кого-что, чем,
метать <мечу, мечешь> что, чем, в кого-что,
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> кого-что, чем kõnek
välja
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> что, из чего,
выкидывать <выкидываю, выкидываешь> / выкинуть* <выкину, выкинешь> что, из чего,
вышвыривать <вышвыриваю, вышвыриваешь> / вышвырнуть* <вышвырну, вышвырнешь> что, из чего kõnek
laiali
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что, по чему,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскидать* <раскидаю, раскидаешь> что, по чему
üles
подбрасывать <подбрасываю, подбрасываешь> / подбросить* <подброшу, подбросишь> что
maha, alla, kokku
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что, с чего,
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросать* <сбросаю, сбросаешь> что, с чего kõnek,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что, с чего,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скидать* <скидаю, скидаешь> что, с чего kõnek
täis
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросать* <забросаю, забросаешь> что, чем,
закидывать <закидываю, закидываешь> / закидать* <закидаю, закидаешь> что, чем
kõike, palju, mõnda aega
побросать* <побросаю, побросаешь> что,
покидать* <покидаю, покидаешь> что kõnek,
пошвырять* <пошвыряю, пошвыряешь> что kõnek
teatud aeg v ajani
прокидать* <прокидаю, прокидаешь> kõnek
ära, lõpuni, maha
прокидывать <прокидываю, прокидываешь> / прокидать* <прокидаю, прокидаешь> kõnek
üksteist
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем kõnek,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> чем kõnek,
швыряться <швыряюсь, швыряешься> чем kõnek
palli loopima бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* мяч
nad loopisid üksteist patjadega они бросались ~ кидались подушками
loopisime asjad kohvrisse мы бросили ~ кинули вещи в чемодан / мы побросали ~ сбросали вещи в чемодан kõnek
loopis asjad kotist välja он выбросил ~ выкинул вещи из сумки
ärge loopige prahti maha не бросайте мусор на пол
loopis oma rõivad tuba mööda laiali он разбросал ~ раскидал свою одежду по комнате / он расшвырял свою одежду по комнате kõnek
vana kaev on prahti täis loobitud старый колодец забросан ~ закидан мусором
koorijuhte loobiti õhku дирижёров подбрасывали в воздух
vankrit loopis küljelt küljele телегу бросало из стороны в сторону
hobune loobib peaga лошадь трясёт ~ мотает головой
läheb loopival sammul идёт вихляющей походкой
2. piltl raiskama, priiskama
бросаться <бросаюсь, бросаешься> кем-чем kõnek,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> кем-чем kõnek,
швырять <швыряю, швыряешь> что kõnek,
расшвыривать <расшвыриваю, расшвыриваешь> / расшвырять* <расшвыряю, расшвыряешь> что kõnek,
швыряться <швыряюсь, швыряешься> чем kõnek,
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что kõnek,
разбрасываться <разбрасываюсь, разбрасываешься> / разбросаться* <разбросаюсь, разбросаешься> чем kõnek
raha loopima бросаться ~ разбрасываться/разбросаться* деньгами kõnek
3. piltl sõnu, väljendeid puistama
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что,
ронять <роняю, роняешь> / уронить* <уроню, уронишь> что
tühje sõnu loopima бросаться словами
teravmeelsusi loopima сыпать остротами
loobib [keda] mudaga ~ poriga обливает [кого] грязью

pilduma v <p'ildu[ma p'ildu[da pillu[b pillu[tud 28>
1. viskama, loopima
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, чем, на кого-что, в кого-что, кому-чему,
кидать <кидаю, кидаешь> / кинуть* <кину, кинешь> что, в кого-что,
метать <мечу, мечешь> что, чем, в кого-что,
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> кого-что, чем kõnek
välja
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> что, из чего,
выкидывать <выкидываю, выкидываешь> / выкинуть* <выкину, выкинешь> что, из чего,
вышвыривать <вышвыриваю, вышвыриваешь> / вышвырнуть* <вышвырну, вышвырнешь> что, из чего kõnek
laiali
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что, по чему,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскидать* <раскидаю, раскидаешь> что, по чему,
расшвыривать <расшвыриваю, расшвыриваешь> / расшвырять* <расшвыряю, расшвыряешь> что, по чему kõnek
üles
подбрасывать <подбрасываю, подбрасываешь> / подбросить* <подброшу, подбросишь> кого-что
alla
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что, с чего,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что, с чего,
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросать* <сбросаю, сбросаешь> что, с чего kõnek,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скидать* <скидаю, скидаешь> что, с чего kõnek
üksteist
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> чем,
швыряться <швыряюсь, швыряешься> чем kõnek
poiss pildus kive vette мальчик бросал ~ кидал камешки в воду
pildusin kiiruga asjad kohvrisse я быстро бросил ~ кинул вещи в чемодан / я быстро побросал ~ покидал вещи в чемодан kõnek
pildus lauasahtli kraamist tühjaks он выбросил ~ выкинул всё из ящика стола
ärge pilduge asju mööda tuba laiali! не разбрасывайте вещи по комнате!
ärge pilduge suitsukonisid maha! не бросайте окурки на пол ~ на землю!
võitjat pilluti õhku победителя подбрасывали в воздух ~ качали
pildusime riided seljast мы сбросили одежду / мы скинули одежду kõnek
pildusime üksteist lumepallidega мы бросались ~ кидались снежками
esinejat pilluti tomatitega докладчика забросали помидорами
hobuste kabjad pildusid pori лошади копытами разбрасывали грязь / комья грязи летели из-под лошадиных копыт
tuul pillub lehti ветер гонит ~ раздувает листья
lained pilluvad laeva küljelt küljele волны бросают корабль из стороны в сторону
mööda sõitvad autod pildusid jalakäijaid poriga проезжающие [мимо] машины обдавали пешеходов грязью
toomingas pillub kõikjale uimastavat aroomi piltl черёмуха распространяет повсюду дурманящий запах
2. mingi kehaosaga järske liigutusi tegema
вскидывать <вскидываю, вскидываешь> / вскинуть* <вскину, вскинешь> что,
взбрасывать <взбрасываю, взбрасываешь> / взбросить* <взброшу, взбросишь> что kõnek,
мотать <мотаю, мотаешь> чем kõnek
tantsijannad pildusid jalgu kõrgele танцовщицы высоко вскидывали ноги
hobune pildus peaga лошадь мотала головой kõnek
3. helki, sädelust levitama
метать <мечу, мечешь> что
kastetilgad rohul pildusid kiiri капли росы искрились на траве
silmad pilluvad sädemeid глаза мечут искры
ta silmad pildusid välke в его глазах сверкали молнии
4. sõnu, väljendeid loopima
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что,
ронять <роняю, роняешь> / уронить* <уроню, уронишь> что,
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем kõnek
pillub tühje sõnu бросается словами kõnek
pildus vaimukusi он сыпал остротами kõnek
pillub meid poriga обливает нас грязью kõnek
5. raiskama, pillama
бросаться <бросаюсь, бросаешься> чем kõnek,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> чем kõnek,
швырять <швыряю, швыряешь> / расшвырять* <расшвыряю, расшвыряешь> что kõnek,
швыряться <швыряюсь, швыряешься> чем kõnek,
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что kõnek,
разбрасываться <разбрасываюсь, разбрасываешься> / разбросаться* <разбросаюсь, разбросаешься> чем kõnek
pillub mõtlematult raha необдуманно бросается ~ швыряется ~ сорит деньгами kõnek / разбазаривает деньги kõnek

pillama v <p'illa[ma pilla[ta p'illa[b pilla[tud 29>
1. kukkuda laskma
ронять <роняю, роняешь> / уронить* <уроню, уронишь> кого-что, куда,
выронить* <выроню, выронишь> что, из чего,
обронить* <оброню, обронишь> что kõnek
pillas taldriku käest он выронил тарелку из рук
pillas lusika põrandale он уронил ложку на пол
pillas kausi põrandale puruks он уронил миску, и она разбилась
leiba ei tohtinud maha pillata хлеб нельзя было ронять [на пол]
pillasin endale sousti sülle я облился соусом / я пролил на себя соус
vares pillas rasvatüki noka vahelt ворона выронила сало из клюва
pillas mõned mündid jootrahaks lauale он бросил несколько монет на чай kõnek
kased pillavad koltunud lehti piltl берёзы роняют пожелтевшие листья
pillas pisara piltl он выронил слезу
2. viskama, paiskama
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что, куда
laiali
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> кого-что
kõik esemed toas olid laiali pillatud все вещи были разбросаны по комнате
suvine päike pillas heldelt oma soojust piltl летнее солнце щедро дарило своё тепло
aeg-ajalt pillas ta mu poole hajameelse pilgu время от времени он бросал на меня рассеянный взгляд
majad olid mööda mereranda laiali pillatud дома были разбросаны вдоль морского побережья
3. sekka lausuma, vahemärkust poetama
обронить* <оброню, обронишь> что,
проронить* <пророню, проронишь> что
ta ei pillanud ainsatki sõna он не обронил ~ не проронил ни единого слова
pillas pilkavaid märkusi он отпускал иронические замечания kõnek
juhuslikult pillatud sõna случайно оброненное слово
4. raiskama
растрачивать <растрачиваю, растрачиваешь> / растратить* <растрачу, растратишь> что,
расточать <расточаю, расточаешь> / расточить* <расточу, расточишь> что liter,
проматывать <проматываю, проматываешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek,
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что kõnek,
разбазаривать <разбазариваю, разбазариваешь> / разбазарить* <разбазарю, разбазаришь> что kõnek,
просвистеть* <просвищу, просвистишь> что kõnek,
рассорить* <рассорю, рассоришь> что kõnek
pillab oma raha [tuulde] разбрасывает свои деньги на ветер kõnek
poeg pillas varanduse laiali сын промотал ~ растранжирил ~ разбазарил всё имущество kõnek
pillab oma energiat piltl расточает свою энергию

poetama v <p'oeta[ma p'oeta[da p'oeta[b p'oeta[tud 27>
1. pistma
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, куда
märkamatult, vargsi panema
подкладывать <подкладываю, подкладываешь> / подложить* <подложу, подложишь> что, куда,
подбрасывать <подбрасываю, подбрасываешь> / подбросить* <подброшу, подбросишь> что,
подсовывать <подсовываю, подсовываешь> / подсунуть* <подсуну, подсунешь> что, куда
poetas raha oma taskusse он сунул деньги в свой карман
keegi on võtmed paberi alla poetanud кто-то подложил ~ сунул ключи под бумагу
2. pillama
ронять <роняю, роняешь> / уронить* <уроню, уронишь> что,
обронить* <оброню, обронишь> что,
выронить* <выроню, выронишь> что piltl
poetas paberi laua alla он уронил бумагу под стол
roos poetab õiehelbeid роза роняет лепестки
poetas paar pisarat он обронил несколько слезинок
poetas sõna sekka он обронил несколько слов
3. pudistama
крошить <крошу, крошишь> / накрошить* <накрошу, накрошишь> что, чего,
покрошить* <покрошу, покрошишь> что, чего
puistama
сыпать <сыплю, сыплешь> что, во что
poetab kanadele leiba крошит курам хлеб
poetage supisse juustu покрошите в суп сыру
pilv poetas lund из тучи посыпало снегом kõnek
4. lüdima
лущить <лущу, лущишь> / вылущить* <вылущу, вылущишь> что,
лущить <лущу, лущишь> / облущить* <облущу, облущишь> что,
облущивать <облущиваю, облущиваешь> / облущить* <облущу, облущишь> что,
вылущивать <вылущиваю, вылущиваешь> / вылущить* <вылущу, вылущишь> что
poeta herned ära! вылущи ~ почисти горох!
5. märkamatult kuhugi pugema
забираться <забираюсь, забираешься> / забраться* <заберусь, заберёшься; забрался, забралась, забралось> во что, куда,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, бралось> куда,
проникать <проникаю, проникаешь> / проникнуть* <проникну, проникнешь; проник, проникла> во что
kellegi hulka
затёсываться <затёсываюсь, затёсываешься> / затесаться* <затешусь, затешешься> во что madalk
poetas end tuppa он забрался ~ пробрался ~ проник в комнату
poetas end toast välja он выбрался из комнаты / он выкрался из комнаты kõnek
tahtis end salaja laevale poetada он хотел прокрасться на корабль
poetas end rahva hulka он затесался в толпу madalk
6. möödaminnes midagi ütlema
вкраплять <вкрапляю, вкрапляешь> / вкрапить* <вкраплю, вкрапишь> что, во что,
вставлять <вставляю, вставляешь> / вставить* <вставлю, вставишь> что, во что,
проронить* <пророню, проронишь> что,
обронить* <оброню, обронишь> что
memm poetas jutu hulka murdesõnu старушка вкрапляла ~ вставляла в рассказ диалектные слова / старушка пересыпала свою речь диалектизмами
ta ei poetanud sõnakestki он не проронил ~ не обронил ни [единого] слова
poetas sõna sekka он обронил несколько слов

raaguma v <r'aagu[ma r'aagu[da r'aagu[b r'aagu[tud 27>
raagu jääma
оголяться <-, оголяется> / оголиться* <-, оголится>,
сбрасывать/сбросить* листву,
ронять/уронить* листья
sügis on tulnud, mets koltub ja raagub осень наступила, лес желтеет и оголяется
kõik puud ei raagu üheaegselt не все деревья сбрасывают листву одновременно


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur