[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 43 artiklit

edenema v <edene[ma edene[da edene[b edene[tud 27>
1. laabuma, sujuma
ладиться <-, ладится>,
налаживаться <-, налаживается> / наладиться* <-, наладится>,
идти успешно,
протекать успешно,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
клеиться <-, клеится> kõnek, piltl,
спориться <-, спорится> kõnek
töö edeneb работа ладится ~ идёт успешно / работа продвигается ~ спорится kõnek
jutt ei tahtnud edeneda разговор никак не ладился / разговор никак не клеился ~ не вязался kõnek
asjad edenevad meil hästi дела идут у нас хорошо
tema käes edeneb iga töö в его руках спорится всякая ~ каждая работа kõnek
õppimine edeneb tal hästi в учёбе он преуспевает
2. kasvama, edasi arenema; progresseeruma
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek
mesilased edenesid tema käes в пчеловодстве он достиг успеха / пчеловодство у него продвигалось kõnek
aias kõik edenes в саду всё росло ~ развивалось
majanduslikult edenenud maakond экономически развитой уезд
edenev haigus прогрессирующая болезнь
3. ruumiliselt, ajaliselt kulgema
teekond edeneb путь укорачивается
tegevuses edeneb aeg kiiremini за работой время проходит быстрее
väljas edeneb kevad весна набирает силу

ennustama v <ennusta[ma ennusta[da ennusta[b ennusta[tud 27>
предсказывать <предсказываю, предсказываешь> / предсказать* <предскажу, предскажешь> что, кому,
предвещать <предвещаю, предвещаешь> что, кому,
пророчить <пророчу, пророчишь> / напророчить* <напророчу, напророчишь> что, кому,
предрекать <предрекаю, предрекаешь> / предречь* <предреку, предречёшь; предрёк, предрекла> что, кому liter,
прорицать <прорицаю, прорицаешь> что, кому,
пророчествовать <пророчествую, пророчествуешь> что,
предвозвещать <предвозвещаю, предвозвещаешь> / предвозвестить* <предвозвещу, предвозвестишь> что, кому van,
прорекать <прорекаю, прорекаешь> / проречь* <прореку, проречёшь; прорёк, прорекла> что, кому van
kindlail andmeil ette arvama
прогнозировать[*] <прогнозирую, прогнозируешь> что
käelt, kaartidelt
гадать <гадаю, гадаешь> кому,
нагадывать <нагадываю, нагадываешь> / нагадать* <нагадаю, нагадаешь> кому, что kõnek,
ворожить <ворожу, ворожишь> кому,
навораживать <навораживаю, навораживаешь> / наворожить* <наворожу, наворожишь> кому, что kõnek
tulevikku ennustama предсказывать/предсказать* будущее
tähtede järgi ennustama предсказывать/предсказать* по звёздам
raamatule ennustati suurt menu книге предвещали большой успех
õnnetust ennustama пророчить беду
ilma ennustama прогнозировать[*] погоду
pilved ennustasid vihma тучи предвещали дождь
noorele poeedile ennustati hiilgavat tulevikku молодому поэту предвещали ~ предсказывали блестящее будущее
käe järgi ennustama гадать по руке
mustlane ennustas talle head elu цыганка нагадала ей хорошую жизнь kõnek

jooksma v <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32>
1. inimeste, loomade kohta; üldse, edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
ühes suunas
бежать <бегу, бежишь>
kindlas suunas jooksma hakkama
побежать* <побегу, побежишь> куда
kohale
прибегать <прибегаю, прибегаешь> / прибежать* <прибегу, прибежишь> куда
läbides
пробегать <пробегаю, пробегаешь> / пробежать* <пробегу, пробежишь> что
sisse
вбегать <вбегаю, вбегаешь> / вбежать* <вбегу, вбежишь> куда
välja
выбегать <выбегаю, выбегаешь> / выбежать* <выбегу, выбежишь> откуда
eemale, ära
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего
peale, otsa
набегать <набегаю, набегаешь> / набежать* <набегу, набежишь> куда, на кого-что
alla; ära
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> по чему, откуда, с чего
üle
перебегать <перебегаю, перебегаешь> / перебежать* <перебегу, перебежишь> что, через что
laiali
разбегаться <-, разбегаются> / разбежаться* <-, разбегутся>
paljudes kohtades
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что,
обегать <обегаю, обегаешь> / обегать* <обегаю, обегаешь> кого-что
palju, väsinuks
набегаться* <набегаюсь, набегаешься> kõnek
joostes ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда, за кем-чем kõnek
lapsed jooksevad õues дети бегают во дворе
ta pistis ~ pani jooksma он бросился бежать / он пустился наутёк kõnek
jooksin nagu tuul koju я помчался домой как ветер
võidu jooksma бегать ~ бежать наперегонки
maratoni jooksma бежать марафонскую дистанцию
hobune jookseb nelja лошадь бежит галопом
jooksime jõe poole мы бежали ~ побежали к реке
õde jooksis tuppa сестра побежала ~ вбежала в комнату
ta jooksis [toast] aeda она выбежала [из комнаты] в сад
poiss jooksis tänavale мальчик побежал ~ выбежал на улицу
ta jooksis metsa он побежал ~ убежал в лес
kõik jooksid rüsinal õue все гурьбой выбежали во двор / все гурьбой высыпали во двор kõnek
tüdruk jooksis peitu девочка убежала и спряталась
ta jooksis kilomeetri kahe ja poole minutiga он пробежал километр за две с половиной минуты
jooksime hirmunult laiali мы в страхе разбежались
jooksin trepist alla я сбежал по лестнице / я побежал вниз по лестнице
vend jooksis poodi leiba tooma брат побежал в магазин за хлебом
tüdruk jooksis emale vastu девочка побежала ~ выбежала матери навстречу
jooksin orgi otsa jala katki я набежал на сучок и поранил ногу
ema jooksis toa ja köögi vahet мама металась между комнатой и кухней ~ бегала из комнаты в кухню
jookseb arstide vahet бегает по врачам kõnek
miks sa töölt ära jooksid? ты почему убежал с работы? / ты почему удрал с работы? kõnek
jooksis kõigist ette он перегнал всех
koer jookseb üle tee собака перебегает дорогу
pidid mu pikali jooksma ты меня чуть с ног не сбил
2. voolama, valguma
течь <-, течёт; тёк, текла>,
бежать <-, бежит>
välja
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла>
läbi
протекать <-, протекает>
jõed jooksevad merre реки бегут к морям ~ текут в море ~ в моря
läbi heinamaa jookseb oja через луг протекает ручей
vesi jookseb kraanist вода бежит ~ течёт из крана
pisarad jooksid üle põskede слёзы текли по щекам
higi jookseb mööda nägu по лицу течёт ~ бежит пот
ninast jookseb verd из носа бежит ~ течёт кровь / кровь идёт носом
vili jookseb kotist salve хлеб ~ зерно течёт из мешка в закром
kask jookseb mahla из берёзы течёт сок
katuseräästad jooksevad с крыши капает
maa seest jooksis allikas из земли бил ~ вытекал источник ~ родник
vann on veest tühjaks jooksnud из ванны вытекла вся вода
lasin kraanist vee jooksma я открыл кран и пустил воду
silmad jooksevad vett глаза слезятся
kõrv jookseb mäda ухо гноится
paise on hakanud jooksma нарыв прорвался ~ вскрылся
3. lekkima
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
течь <-, течёт; тёк, текла>
ämber jookseb ведро протекает ~ течёт
4. kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema
бегать <-, бегает>,
бежать <-, бежит>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>,
скользить <-, скользит> / скользнуть* <-, скользнёт>
sulg jooksis nobedasti paberil перо быстро бегало по бумаге
pilved jooksevad üle taeva тучи бегут по небу
lained jooksevad randa волны бегут ~ набегают на берег
külmajudinad jooksevad üle selja дрожь пробегает по спине / мурашки бегают по спине kõnek / дрожь пробирает kõnek
üle näo jooksis vari тень пробежала ~ проскользнула по [его] лицу
tuulehoog jooksis üle vee порыв ветра пробежал по воде
pilk jooksis üle toa взгляд пробежал по комнате
hulk mõtteid jooksis läbi pea целый рой мыслей пронёсся в голове
elu on ummikusse jooksnud жизнь зашла в тупик
kerge võbin jooksis südamest läbi сердце слегка дрогнуло
regi jookseb hästi сани хорошо скользят
kõik kuulid jooksid maasse все пули ушли в землю
lõng jookseb poolile нитка ~ пряжа набегает на катушку
sukasilmad jooksevad петли на чулке спустились
kleidi saba jooksis mööda maad подол платья волочился по земле
laev jooksis madalikule судно село на мель
rong jooksis rööbastelt поезд сошёл с рельсов
suusanina jooksis mättasse нос лыжи врезался в кочку
paat jooksis randa лодка пристала к берегу
5. suunduma, kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> где, вдоль чего,
бежать <-, бежит>,
проходить <-, проходит> где, вдоль чего, сквозь что
vaod jooksevad sirgelt üle põllu борозды ровно ~ прямо бегут вдоль пашни ~ поля
koridor jookseb läbi mõlema majatiiva коридор проходит сквозь оба крыла дома
pargiga rööbiti jooksis lai tänav параллельно парку проходила широкая улица
maantee jooksis piki rannaäärt шоссе пролегало вдоль побережья
pikk maanina jookseb kaugele merre длинный мыс далеко вдаётся ~ врезается в море
6. aja kulgemise kohta
бежать <-, бежит>
aeg jookseb, lähme juba идём, время бежит
minutid jooksevad минуты бегут
päevad jooksevad jälle ühetooniliselt дни снова бегут однообразной чередой
7. kõnek edenema; etenduma, linastuma
идти <-, идёт; шёл, шла>
töö jookseb работа идёт ~ спорится
praegu jookseb tal kõik libedasti сейчас у него всё идёт гладко
kuidas kaup jookseb? как идёт торговля?
raha jookseb деньги идут
jutt jookseb tal ladusalt говорить он умеет
film jookseb mitmes kinos korraga фильм идёт в нескольких кинотеатрах одновременно

joonestama v <joonesta[ma joonesta[da joonesta[b joonesta[tud 27>
чертить <черчу, чертишь> / начертить* <начерчу, начертишь> что
valmis
вычерчивать <вычерчиваю, вычерчиваешь> / вычертить* <вычерчу, вычертишь> что
mõnda aega
почертить* <почерчу, почертишь> что
teatud aeg v ajani
прочертить* <прочерчу, прочертишь> что
kujundit
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> что
uuesti, ümber, üle
перечерчивать <перечерчиваю, перечерчиваешь> / перечертить* <перечерчу, перечертишь> что
joonlaua abil joonestama чертить/начертить* с помощью линейки
joonestasin rombi я построил ~ начертил ромб

kammima v <k'ammi[ma k'ammi[da kammi[b kammi[tud 28>
1. kammiga siluma, sugema
расчёсывать <расчёсываю, расчёсываешь> / расчесать* <расчешу, расчешешь> кого-что,
причёсывать <причёсываю, причёсываешь> / причесать* <причешу, причешешь> кого-что,
чесать <чешу, чешешь> / причесать* <причешу, причешешь> кого-что kõnek
läbi, siledaks
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что
mille peale v taha
зачёсывать <зачёсываю, зачёсываешь> / зачесать* <зачешу, зачешешь> что
end
причёсываться <причёсываюсь, причёсываешься> / причесаться* <причешусь, причешешься>,
расчёсываться <расчёсываюсь, расчёсываешься> / расчесаться* <расчешусь, расчешешься> kõnek
juukseid lahku kammima расчёсывать/расчесать* волосы на пробор
juukseid taha ~ üle pea kammima зачёсывать/зачесать* волосы назад
hobust kammima чесать ~ чистить лошадь
villast tekki kammima прочёсывать/прочесать* шерстяное одеяло
tüdruk kammib end девочка причёсывается
kammi oma juuksed ära причешись
kammimata juuksed непричёсанные волосы
2. piltl põhjalikult läbi otsima
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что kõnek

kohrutama v <kohruta[ma kohruta[da kohruta[b kohruta[tud 27>
1. üles kergitama
вздувать <-, вздувает> / вздуть* <-, вздует> что,
вспучивать <-, вспучивает> / вспучить* <-, вспучит> что kõnek
2. kunst metalllehte külmalt vormima
чеканить <чеканю, чеканишь> / отчеканить* <отчеканю, отчеканишь> что,
чеканить <чеканю, чеканишь> / вычеканить* <вычеканю, вычеканишь> что
kulda kohrutama чеканить золото
kohrutatud esemed чеканные изделия

kraasima v <kr'aasi[ma kr'aasi[da kraasi[b kraasi[tud 28>
чесать <чешу, чешешь> что,
очёсывать <очёсываю, очёсываешь> / очесать* <очешу, очешешь> что,
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что
villa kraasima чесать шерсть

kulg s <k'ulg kulu k'ulgu k'ulgu, k'ulgu[de k'ulgu[sid ~ k'ulg/e 22>
1. liikumine
движение <движения sgt с>
aja igavene kulg вечное движение времени
2. kulgemistee, kulgemisjoon
путь пролегания,
линия пролегания
tee loogeline kulg извилистая лента дороги
3. käik, edenemine
ход <хода, ходу sgt м>,
течение <течения sgt с>,
протекание <протекания sgt с>
arenemine
развитие <развития sgt с>
haiguse kulg ход ~ течение ~ развитие болезни
sündmuste kulg ход событий
tööde normaalne kulg нормальный ход работ
reaktsiooni kulgu kiirendama ускорять/ускорить* ход ~ течение реакции
selline on asjade paratamatu kulg таков неизбежный ход дел

kulgema v <k'ulge[ma k'ulge[da k'ulge[b k'ulge[tud 27>
1. liikuma, minema
двигаться <-, двигается, движется>,
передвигаться <-, передвигается>
inimvool kulgeb linna poole людской поток двигается ~ движется к городу
tsüklonid kulgevad läänest itta циклоны двигаются ~ движутся с запада на восток
külmad hoovused kulgevad ekvaatori suunas холодные течения двигаются ~ движутся [по направлению] к экватору
2. suunduma, ulatuma
проходить <-, проходит> где,
тянуться <-, тянется> где, куда,
лежать <-, лежит> где
mäeahelik kulgeb põhjast lõunasse горный хребет тянется с севера на юг
peatänav kulgeb otse läbi linna главная ~ центральная улица проходит прямо через город
talitee kulges üle põllu зимник пролегал ~ лежал через поле
riigipiir kulgeb piki jõge государственная граница проходит ~ пролегает вдоль берега реки
3. tegevuse, sündmuse kohta: arenema; toimuma
протекать <-, протекает>,
проходить <-, проходит>,
идти <-, идёт; шёл, шла>,
течь <-, течёт, текут; тёк, текла>,
развиваться <-, развивается>
võistlus kulges vahelduva eduga соревнование проходило с переменным успехом
töö kulgeb seisakuteta работа протекает ~ идёт без перебоев
vestlus kulges kerges toonis беседа проходила ~ протекала ~ развивалась свободно ~ непринуждённо
kohtumine kulges soojas ja sõbralikus õhkkonnas встреча проходила в тёплой, дружественной атмосфере
läbirääkimised kulgesid tulemusrikkalt переговоры протекали ~ проходили успешно
elu kulges oma harilikku rada жизнь шла ~ текла своим привычным чередом
ägedalt kulgev haigus остро протекающая болезнь

kummeerima v <kumm'eeri[ma kumm'eeri[da kummeeri[b kummeeri[tud 28>
kummikihiga katma
прорезинивать <прорезиниваю, прорезиниваешь> / прорезинить* <прорезиню, прорезинишь> что,
гуммировать[*] <гуммирую, гуммируешь> что
kummeeritud riie прорезиненная ткань

käik s <k'äik käigu k'äiku k'äiku, k'äiku[de k'äiku[sid ~ k'äik/e 22>
1. käimine, kõnd
ходьба <ходьбы sgt ж>,
хождение <хождения sgt с>,
ход <хода, предл. в ходе, на ходу sgt м>
astumine
шаг <шага sgt м>
sinna on veerand tundi parajat käiku туда четверть часа умеренного хода ~ умеренной ходьбы
kiirendas käiku он ускорил шаг
kiirendas käigu jooksuks он перешёл с шага на бег
aeglustasime ~ tasandasime käiku мы замедлили ~ сбавили шаг ~ ход / мы сдали ход ~ темп kõnek
hingeldab kiirest käigust он задыхается от быстрой ходьбы
ajas käigu peal mantli selga он на ходу надел пальто
käigult visatud pall ei tabanud мяч, заброшенный на ходу, не попал [в цель]
2. kõnnak
походка <походки, мн.ч. род. походок ж>
graatsiline, rühikas
поступь <поступи ж>
hiiliv käik подкрадывающаяся походка
neiul on nõtke käik у девушки плавная поступь ~ походка
tunnen ta käigust ära я узнаю его по походке
3. liikumine; masina, mehhanismi töötamine
ход <хода, предл. в ходе, на ходу sgt м> ka tehn
kiire käiguga purjekas быстроходный парусник
kolvi käik ход поршня
rooli käik ход руля
auto aeglustas ~ tasandas käiku автомобиль замедлил ход ~ сбавил скорость
rong kiirendas käiku поезд ускорил ход ~ прибавил скорость
käigus on kaks lisarongi ходят ~ в ходе два дополнительных поезда
buss jäi käigust ära автобус больше не ходит ~ не курсирует
reguleerisin kella käiku я отрегулировал ход часов
4. kuskil käimine
хождение <хождения с>
retk
рейд <рейда м>
ametikäik хождение ~ поездка по служебным делам
eksikäik неверный ~ ложный ~ ошибочный ход ~ шаг
kinoskäik посещение кино
kirikuskäik хождение в церковь / посещение церкви
kontrollkäik контрольный рейд
linnaskäik хождение ~ поездка в город
patrullkäik патрульный рейд
poeskäik хождение в магазин / посещение магазина
sõjakäik военный поход
teatriskäik посещение театра
tutvumiskäik посещение в целях ознакомления с чем / рейд ознакомления с чем
õppekäik учебный поход ~ рейд
tal on tähtis käik ees ему надо сходить по важным делам
tuleb veel teha käik poodi ещё надо сходить в магазин
see käik oli asjata зря ~ напрасно ходили куда
minu käigud on käidud я уже никуда не пойду / я своё отходил kõnek
oma käikudest ei anna ta kellelegi aru он никому не докладывает, куда ходит
5. areng, kulg
ход <хода sgt м>,
путь <пути sgt м>,
протекание <протекания sgt с>
arenemiskäik ~ arengukäik ход ~ путь развития
hariduskäik путь к образованию
kujunemiskäik ход ~ путь становления ~ формирования
lahenduskäik ход решения
mõttekäik ход мысли
sündmuskäik ~ sündmuste käik ход событий
teenistuskäik служебный путь
ajaloo käik ход истории
asjade loomulik käik естественный ход дел
lahingu käik ход ~ протекание сражения
läbirääkimiste käik ход ~ протекание переговоров
vestluse käigus ilmnesid huvitavad asjaolud в ходе ~ по ходу беседы выяснились интересные обстоятельства
6. kulgemistee, läbikäik
ход <хода, мн.ч. им. ходы м>,
проход <прохода м>
maaalune käik подземный ход
arkaadkäik ~ kaarkäik ehit сводчатый ход ~ проход / сводчатая галерея
kaevanduskäik шахтенный ход
kaldkäik наклонный ход
koobaskäik пещерный ход
kuulmekäik anat слуховой проход
ninakäik anat носовой ход
peakäik главный ход
salakäik тайный ход
trepikäik ehit лестничный марш
võlvkäik ehit сводчатый проход ~ ход
muttide käigud mullas ходы кротов под землёй
tooliridade vahele jäi kitsas käik между рядами стульев остался узкий проход
7. males, kabes, kaardimängus
ход <хода, предл. на ходе, на ходу, мн.ч. им. ходы м>
avakäik первый ход
ratsukäik ход конём
valge ~ valgete käik ход белых ~ белыми
matt kolme käiguga мат в три хода
suurmeister võitis 20. käigul гроссмейстер выиграл на двадцатом ходу
tegi mõtlematu käigu он сделал необдуманный ход
8. tehn jõuülekandeaste mehhanismides
передача <передачи ж>,
скорость <скорости, мн.ч. род. скоростей ж>,
ход <хода, предл. на ходу sgt м>
esimene käik первая ~ низкая передача ~ скорость
edasikäik ход вперёд
täiskäik полный ход
tühikäik холостой ход
vabakäik свободный ход
vahetas käiku он переключил скорость ~ передачу
lükkas ~ vajutas käigu sisse он включил передачу ~ скорость
9. muus eri kõrgusega helide järgnevus
ход <хода м>
10. võte, manööver
ход <хода м>
osav ~ peen käik ловкий ход
taganemiskäik отступательный манёвр

käiku minema (1) вступать/вступить* в действие ~ в эксплуатацию; вступать/вступить* ~ входить/войти* в строй; (2) идти/пойти* в дело ~ в ход
käiku laskma (1) [mida] вводить/ввести* в строй ~ в эксплуатацию что; (2) [mida] пускать/пустить* в дело ~ в ход что
käiku andma [mida] вводить/ввести* в строй ~ в эксплуатацию что
käigu peal[t] ~ käigul[t] с ходу

laabuma v <l'aabu[ma l'aabu[da l'aabu[b l'aabu[tud 27>
edenema
налаживаться <-, налаживается> / наладиться* <-, наладится>,
идти успешно,
протекать успешно,
ладиться <-, ладится> kõnek,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
клеиться <-, клеится> kõnek,
спориться <-, спорится> kõnek
töö laabub работа идёт успешно / работа ладится ~ спорится kõnek
meeskonna mäng ei laabunud игра команды не ладилась kõnek
vestlus ei laabunud разговор не клеился ~ не вязался kõnek

leke s <leke l'ekke leke[t -, leke[te l'ekke[id 6>
lekkimine
утечка <утечки sgt ж>,
течь <течи sgt ж>,
протекание <протекания sgt с>
leket avastama находить/найти* ~ обнаруживать/обнаружить* течь ~ утечку

lekkima v <l'ekki[ma l'ekki[da leki[b leki[tud 28; l'ekki[ma l'ekki[da l'ekki[b l'ekki[tud 27>
vedelikku v gaasi läbi laskma
течь <-, течёт; тёк, текла>,
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
подтекать <-, подтекает> / подтечь* <-, подтечёт; подтёк, подтекла>
laev lekib корабль дал течь
katus lekib крыша протекает ~ течёт
radiaator lekib батарея подтекает
õhupall hakkas lekkima воздушный шар стал пропускать воздух

läbi jooksma v
1. kiiresti läbima
пробегать <пробегаю, пробегаешь> / пробежать* <пробегу, пробежишь> что
läbistama
пролетать <пролетаю, пролетаешь> / пролететь* <пролечу, пролетишь> что
kiiresti külastama
обегать <обегаю, обегаешь> / обегать* <обегаю, обегаешь> кого-что,
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что
hetkeks
забегать <забегаю, забегаешь> / забежать* <забегу, забежишь> куда, к кому kõnek
jooksin küla vahelt kiiresti läbi я быстро пробежал [через] деревню
kuul oli reiest läbi jooksnud пуля пролетела сквозь бедро
jooksin ruttu kõik poed läbi я быстро пробежал ~ обегал ~ обежал все магазины
enne ärasõitu jooksin veel õe juurest läbi перед отъездом я забежал ещё к сестре kõnek
2. läbi voolama
протекать <-, протекает>,
пробегать <-, пробегает>
maja tagant jookseb läbi oja за домом пробегает ~ протекает ручей
3. vihma läbi laskma
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>
katus jookseb läbi крыша протекает

läbi kammima v
põhjalikult, midagi vahele jätmata mingit maa-ala vm läbi otsima
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что kõnek

läbi küpsetama v
täielikult, valmis küpsetama
пропекать <пропекаю, пропекаешь> / пропечь* <пропеку, пропечёшь, пропекут; пропёк, пропекла> что ka piltl
tulel
прожаривать <прожариваю, прожариваешь> / прожарить* <прожарю, прожаришь> что
praad tuleb hästi läbi küpsetada жаркое следует хорошо пропечь

läbi sadama v
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>
katus sajab läbi крыша протекает

läbi tilkuma v
1. vett läbi laskma, läbi sadama
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
течь <-, течёт; тёк, текла>
katus tilgub läbi крыша протекает ~ течёт
2. piltl millegi salajase kohta: teatavaks saama
просачиваться <-, просачивается> / просочиться* <-, просочится>
lõpuks tilkus läbi, kes on nuhk наконец просочилось, кто доносчик

maha hääletama v
забаллотировывать <забаллотировываю, забаллотировываешь> / забаллотировать* <забаллотирую, забаллотируешь> кого-что,
не избирать/не избрать* [при баллотировке] кого-что,
проваливать/провалить* на выборах кого-что kõnek,
прокатить* <прокачу, прокатишь> кого kõnek,
прокатить* на вороных кого kõnek
ettepanek hääletati maha предложение не прошло при голосовании
kandidaat hääletati maha кандидат был забаллотирован ~ не был избран / кандидата провалили [на выборах] ~ прокатили на вороных kõnek

marssima v <m'arssi[ma m'arssi[da marsi[b marsi[tud 28>
1. taktisammus käima
маршировать <марширую, маршируешь> / промаршировать* <промарширую, промаршируешь>,
вышагивать <вышагиваю, вышагиваешь> kõnek
uljalt, täpselt
отбивать шаг,
чеканить шаг,
печатать шаг kõnek
paraadil marssima маршировать на параде
marssima õppima учиться маршировать ~ маршированию
sõdurid marssisid tribüünist mööda солдаты промаршировали перед трибуной
2. rännakukorras ühest piirkonnast teise liikuma
маршировать <марширую, маршируешь>,
передвигаться маршем,
идти маршем
vaenlase väed marssisid linna вражеские войска маршем вошли в город
sõdurid marsivad rindele солдаты идут маршем на фронт
3. kõnek käima, kõmpima, vantsima
ходить <хожу, ходишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>,
топать <топаю, топаешь> madalk
hommikul marsi tööle, õhtul koju утром шагай на работу, вечером -- домой / каждое утро то и знай топай на работу, а вечером -- домой madalk
muudkui marsi poriseid teid pidi знай топай по грязным дорогам madalk
mis sa marsid toas edasi-tagasi что ты шатаешь по комнате из угла в угол?
osa delegaate marssis protestiks saalist välja в знак протеста часть делегатов вышла из зала

mööduma v <m'öödu[ma m'öödu[da m'öödu[b m'öödu[tud 27>
1. ruumiliselt: mööda liikuma
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что, мимо чего,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> мимо чего,
миновать[*] <миную, минуешь> / минуть* <мину, минешь> кого-что
sõites
проезжать <проезжаю, проезжаешь> / проехать* <проеду, проедешь> что, мимо чего
mööda sõitma v kihutama v jooksma
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что, в чём
jooksus
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что kõnek
võistlustel
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что kõnek
piltl kõrvale hiilima
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> что, чем
mootorratas möödus ees sõitvast autost мотоцикл обогнал ехавший впереди автомобиль
kiirbussid mööduvad siit peatumata скорые автобусы проезжают здесь не останавливаясь
talust möödub maantee мимо хутора проходит ~ пролегает шоссе
möödus küsimusest vaikimisega он обошёл вопрос молчанием
2. ajaliselt: kulgema, kuluma
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
миновать* <-, минует>,
минуть* <-, минет>,
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла> piltl,
утекать <-, утекает> / утечь* <-, утечёт; утёк, утекла> piltl,
уплывать <-, уплывает> / уплыть* <-, уплывёт; уплыл, уплыла, уплыло> kõnek, piltl
ta lapsepõlv möödus maal его детство прошло в деревне
aastad mööduvad годы проходят ~ идут ~ текут
möödus paar tundi прошло ~ миновало несколько часов
suvi möödus lennates лето прошло ~ протекло быстро / лето пролетело kõnek
augustis möödub sada aastat helilooja sünnist в августе исполнится ~ минет сто лет со дня рождения композитора
3. üle minema, lakkama
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; шёл, прошла>,
миновать* <-, минует>,
минуть* <-, минет>,
истекать <-, истекает> / истечь* <-, истечёт; истёк, истекла>
torm möödus буря прошла ~ миновала
peapööritus möödus головокружение прошло ~ прекратилось
meelepaha möödus досада прошла
mööduv nähtus преходящее явление

müntima v <m'ünti[ma m'ünti[da mündi[b mündi[tud 28>
münte tegema, metallraha lööma
чеканить <чеканю, чеканишь> / вычеканить* <вычеканю, вычеканишь> что,
чеканить <чеканю, чеканишь> / отчеканить* <отчеканю, отчеканишь> что
muistses Kreekas münditud drahmid драхмы, отчеканенные в Древней Греции

nahutama v <nahuta[ma nahuta[da nahuta[b nahuta[tud 27>
1. naha peale andma, peksma
бить <бью, бьёшь> кого, чем,
побить* <побью, побьёшь> кого, чем,
сечь <секу, сечёшь; сек, сёк, секла> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла> кого, чем,
пороть <порю, порешь> / выпороть* <выпорю, выпорешь> кого, чем, за что kõnek,
стегать <стегаю, стегаешь> / выстегать* <выстегаю, выстегаешь> кого, по кому-чему, чем, за что kõnek
nahutab hobust vemblaga стегает прутом лошадь ~ по лошади kõnek
vargapoiss tuleks läbi nahutada воришку следовало бы выпороть kõnek
2. ühendina nahutada saama: petta, tüssata saama
оказываться/оказаться* обманутым
võid kauba tegemisel kergesti nahutada saada при заключении сделки тебя могут запросто обмануть ~ надуть kõnek
3. piltl sõnadega materdama, läbi võtma, tõrelema
раскритиковывать <раскритиковываю, раскритиковываешь> / раскритиковать* <раскритикую, раскритикуешь> кого-что,
подвергать/подвергнуть* резкой критике кого-что,
подвергать/подвергнуть* суровой критике кого-что,
подвергать/подвергнуть* уничтожающей критике кого-что,
прокатывать <прокатываю, прокатываешь> / прокатить* <прокачу, прокатишь> кого-что kõnek,
прорабатывать <прорабатываю, прорабатываешь> / проработать* <проработаю, проработаешь> кого-что kõnek
sai koosolekul nahutada на собрании его раскритиковали / на собрании его здорово прокатили ~ пропесочили kõnek

pihkama v <p'ihka[ma piha[ta p'ihka[b piha[tud 29>
vedelikku, gaasi läbi laskma, lekkima
пропускать <-, пропускает> / пропустить* <-, пропустит> что,
течь <-, течёт; тёк, текла>,
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>
tõrs pihkab чан протекает ~ течёт
gaasiballoon pihkab газовый баллон пропускает / в газовом баллоне утечка

puistama v <p'uista[ma puista[ta p'uista[b puista[tud 29>
1. kallama, langeda laskma
сыпать <сыплю, сыплешь> / сыпнуть* <однокр. сыпну, сыпнёшь> что, чем
peale, üle
посыпать <посыпаю, посыпаешь> / посыпать* <посыплю, посыплешь> что, чего, чем,
осыпать <осыпаю, осыпаешь> / осыпать* <осыплю, осыплешь> кого-что, чем,
обсыпать <обсыпаю, обсыпаешь> / обсыпать* <обсыплю, обсыплешь> кого-что, чем
välja, sisse
высыпать <высыпаю, высыпаешь> / высыпать* <высыплю, высыплешь> что, во что, из чего
sisse, peale
насыпать <насыпаю, насыпаешь> / насыпать* <насыплю, насыплешь> что, чего, во что, на что
kokku, sisse, maha
ссыпать <ссыпаю, ссыпаешь> / ссыпать* <ссыплю, ссыплешь> что, во что, на что, с чего
laiali
рассыпать <рассыпаю, рассыпаешь> / рассыпать* <рассыплю, рассыплешь> что, на чём, по чему
puista supi sisse soola насыпь соли в суп
puistasin kanadele teri я посыпал курам зерно ~ зерна
libedale teele puistati liiva скользкую дорогу посыпали песком / на скользкую дорогу насыпали песку
keegi on tuhka vaiba peale puistanud кто-то насыпал ~ рассыпал пепел на ковёр ~ по ковру
perenaine puistas herned potti хозяйка высыпала горох в кастрюлю
jahu puistati kottidesse муку высыпали в мешки ~ рассыпали по мешкам
puista kringlile [tuhk]suhkrut [peale] посыпь ~ осыпь ~ обсыпь крендель сахарной пудрой
kask puistab lehti берёза осыпает ~ сбрасывает листву
pilv puistab vihma из тучи сыплется дождь
puistab lund сыплет[ся] снег
rong puistas reisijad perroonile maha piltl пассажиры высыпали[сь] из поезда на перрон
laps puistati kallistuste ja kingitustega üle piltl ребёнка осыпали ласками и подарками
saepuruga ülepuistatud tee посыпанная опилками дорожка
2. tuuseldama, midagi otsides segi paiskama
рыться <роюсь, роешься> в чём, чем ka piltl,
перерывать <перерываю, перерываешь> / перерыть* <перерою, перероешь> что kõnek,
ворошить <ворошу, ворошишь> что kõnek, ka piltl,
переворошить* <переворошу, переворошишь> что kõnek, ka piltl,
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> что kõnek,
перетрясать <перетрясаю, перетрясаешь> / перетрясти* <перетрясу, перетрясёшь; перетряс, перетрясла, перетрясло> что kõnek,
шарить <шарю, шаришь> в чём, по чему, среди чего kõnek,
потрошить <потрошу, потрошишь> / распотрошить* <распотрошу, распотрошишь> что kõnek
läbi otsima
обшаривать <обшариваю, обшариваешь> / обшарить* <обшарю, обшаришь> что kõnek,
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что kõnek
puistas närviliselt sahtlis он нервно рылся в ящике [стола] / он нервно потрошил ящик стола kõnek
puistasin kadunud dokumenti otsides pabereid я перебирал бумаги в поисках документа / я шарил среди бумаг, отыскивая документ kõnek
puistasin oma mälestusi я рылся в своих воспоминаниях / я ворошил свои воспоминания
3. kõnek varastama, röövima
обчищать <обчищаю, обчищаешь> / обчистить* <обчищу, обчистишь> кого-что madalk
jälle on seda poodi puistamas käidud опять этот магазин обчистили
4. piltl midagi ohtralt jagama, pilduma, loopima
сыпать <сыплю, сыплешь> что, чем kõnek,
рассыпаться <рассыпаюсь, рассыпаешься> / рассыпаться* <рассыплюсь, рассыплешься> в чём kõnek
puistab komplimente рассыпается в комплиментах
puistab küsimusi сыплет вопросы ~ вопросами

raiuma v <r'aiu[ma r'aiu[da raiu[b raiu[tud 28>
1. katki, lõhki v tükkideks lööma
рубить <рублю, рубишь> / разрубить* <разрублю, разрубишь> кого-что,
разрубать <разрубаю, разрубаешь> / разрубить* <разрублю, разрубишь> кого-что,
колоть <колю, колешь> / расколоть* <расколю, расколешь> кого-что,
рассекать <рассекаю, рассекаешь> / рассечь* <рассеку, рассечёшь; рассёк, рассекла> кого-что,
раскалывать <раскалываю, раскалываешь> / расколоть* <расколю, расколешь> кого-что,
перерубать <перерубаю, перерубаешь> / перерубить* <перерублю, перерубишь> кого-что kõnek
midagi otsast v küljest eraldama
отрубать <отрубаю, отрубаешь> / отрубить* <отрублю, отрубишь> что, от кого-чего,
отсекать <отсекаю, отсекаешь> / отсечь* <отсеку, отсечёшь; отсёк, отсекла> что, от кого-чего
peeneks
насекать <насекаю, насекаешь> / насечь* <насеку, насечёшь; насек, насекла> что, чего kõnek,
сечь <секу, сечёшь; сек, секла> / посечь* <посеку, посечёшь; посёк, посекла> что,
изрубать <изрубаю, изрубаешь> / изрубить* <изрублю, изрубишь> что,
порубить* <порублю, порубишь> что kõnek
pooleks, lahti
перерубать <перерубаю, перерубаешь> / перерубить* <перерублю, перерубишь> что,
рассекать <рассекаю, рассекаешь> / рассечь* <рассеку, рассечёшь; рассёк, рассекла> что,
скалывать <скалываю, скалываешь> / сколоть* <сколю, сколешь> что,
вырубать <вырубаю, вырубаешь> / вырубить* <вырублю, вырубишь> что
lühikeseks
подрубать <подрубаю, подрубаешь> / подрубить* <подрублю, подрубишь> что,
порубить* <порублю, порубишь> что kõnek
mõnda aega
поколоть* <поколю, поколешь> что, кого-чего
kirvega raiuma рубить топором
raius ja lõhkus puud peeneks он нарубил дров и расколол их помельче
raius puupaku lõhki он разрубил чурбан ~ рассёк колоду
raiub kangiga jääd скалывает ломом лёд
raiub peitliga puud долбит долотом дерево
vargal raiuti käsi otsast вору отсекли ~ отрубили руку
tapetud siga raiuti tükkideks зарезанную ~ заколотую свинью разрубили на куски ~ разделали на части
hakkas paku peal liha raiuma он стал рубить мясо на чурбаке kõnek
raiub künas sigadele kartuleid рубит ~ сечёт в корыте картошку на корм свиньям kõnek
raius mõõgaga väikese puu pooleks он перерубил шашкой маленькое дерево
koera saba on lühikeseks raiutud хвост собаки подрублен ~ купирован
hakkas langetatud puult oksi raiuma он стал отсекать ~ ссекать ~ срубать сучья с поваленного дерева
kes raiuks selle Gordioni sõlme katki? piltl кто рассёк бы ~ разрубил бы этот гордиев узел?
peeneks raiutud kapsad изрубленная капуста / порубленная капуста kõnek
2. löökidega süvendit v auku tegema
прорубать <прорубаю, прорубаешь> / прорубить* <прорублю, прорубишь> что, чем,
вырубать <вырубаю, вырубаешь> / вырубить* <вырублю, вырубишь> что,
долбить <долблю, долбишь> / продолбить* <продолблю, продолбишь> что
raius tuuraga jäässe augu он продолбил пешнёй лунку [во льду]
raius kangiga jäässe renni он вырубил ломом жёлоб во льду
alpinistidel tuli kaljudesse astmed raiuda альпинистам пришлось долбить ~ вырубать ступеньки в скалах
müüri sisse on auk raiutud в каменной стене продолблена дыра
Peeter I raius akna Euroopasse piltl Пётр I прорубил окно в Европу
3. puude kohta: langetama, maha võtma
рубить <рублю, рубишь> / срубить* <срублю, срубишь> что,
срубать <срубаю, срубаешь> / срубить* <срублю, срубишь> что,
подсекать <подсекаю, подсекаешь> / подсечь* <подсеку, подсечёшь; подсёк, подсекла> что,
валить <валю, валишь> / свалить* <свалю, свалишь> что,
валить <валю, валишь> / повалить* <повалю, повалишь> что,
сваливать <сваливаю, сваливаешь> / свалить* <свалю, свалишь> что
teatud hulka
нарубать <нарубаю, нарубаешь> / нарубить* <нарублю, нарубишь> что, чего
metsas sihte raiuma прорубать/прорубить* ~ вырубать/вырубить* ~ рубить/вырубить* в лесу просеки
metsa raiuma рубить лес
kraavikallastelt raiuti võsa со склонов канавы срубали поросль
jõuludeks raiutakse metsast kuuski к Рождеству рубят ~ срубают в лесу ёлки
raius küttepuudeks ainult leppi он валил на дрова только ольху
4. terava riistaga mingit materjali töötlema, seda viimistlema
тесать <тешу, тешешь> что,
вытёсывать <вытёсываю, вытёсываешь> / вытесать* <вытешу, вытешешь> что,
обтёсывать <обтёсываю, обтёсываешь> / обтесать* <обтешу, обтешешь> что,
кантовать <кантую, кантуешь> / окантовать* <окантую, окантуешь> что
puitu
обстрагивать <обстрагиваю, обстрагиваешь> / обстрогать* <обстрогаю, обстрогаешь> что
raidkunsti kohta: tahudes kivist valmistama
ваять <ваяю, ваяешь> кого-что,
изваять* <изваяю, изваяешь> кого-что,
высекать <высекаю, высекаешь> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла> кого-что, из чего,
вырубать <вырубаю, вырубаешь> / вырубить* <вырублю, вырубишь> кого-что, из чего,
иссекать <иссекаю, иссекаешь> / иссечь* <иссеку, иссечёшь; иссёк, иссекла> кого-что kõrgst,
вырезать <вырезаю, вырезаешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> кого-что, на чём
dolomiiti raiuma обтёсывать/обтесать* доломит
hauasambaid raiuma вырезать/вырезать* ~ вытёсывать/вытесать* надгробия ~ надгробные памятники
kivisse on raiutud ornament на камне высечен ~ вырезан орнамент
valmid olgu pähe raiutud piltl басни вдолби[те] себе в голову kõnek / басни вызубри[те] назубок kõnek
need näod on mulle igaveseks mällu raiutud piltl эти лица навсегда врезались мне в память piltl
raamatuisse raiutud tarkused piltl книжные мудрости
raiuge see endale pealuusse! piltl зарубите это себе на носу ~ на лбу! kõnek
siledaks raiutud kivipank гладко обтёсанная каменная глыба
graniidist raiutud skulptuurid высеченные ~ изваянные из гранита скульптуры
ühest puust raiutud küna выдолбленное из одного бревна корыто
nagu kirvega raiutud näojooned угловатые черты лица
5. palkidest ehitama
рубить <рублю, рубишь> / срубить* <срублю, срубишь> что,
строить/построить* из брёвен
kevadel hakati maja raiuma весной стали строить дом из брёвен
rannas raiutakse uut laeva на берегу рубят новый корабль
6. külmrelvaga hoope andma
сечь саблей кого-что,
рубить/зарубить* шашкой кого-что,
разрубать/разрубить* мечом кого-что,
порубить* <порублю, порубишь> кого-что kõnek,
порубать* <порубаю, порубаешь> кого-что murd
tapma
изрубать <изрубаю, изрубаешь> / изрубить* <изрублю, изрубишь> кого-что,
перерубать <перерубаю, перерубаешь> / перерубить* <перерублю, перерубишь> кого-что kõnek,
разить <ражу, разишь> кого-что, чем liter,
зарубать/зарубить* насмерть кого-что
raius mõõgaga mõlemale poole он рубил мечом налево и направо
taplus oli hirmus: raiuti vastast kui meeletud сражение было страшным: врагов порубали немало murd
7. tulerauaga tuld lööma
высекать/высечь* огонь из кремня,
чиркать/чиркнуть* огнивом,
чиркать/чиркнуть* кресалом murd
raius tule taela külge он чиркнул огнивом по труту van
8. tulusel ahinguga lüües kalu püüdma
бить/побить* рыбу острогой
käis jõel kalu raiumas он ходил на речку бить рыбу острогой
võta ahing ja muudkui raiu возьми острогу и лупи kõnek
9. ägedalt taguma, lööma, vehkima
рубить <рублю, рубишь> / разрубить* <разрублю, разрубишь> что,
биться <бьюсь, бьёшься>
rütmi, ka sellega kaasneva heli kohta
чеканить <чеканю, чеканишь> / отчеканить* <отчеканю, отчеканишь> что,
отбивать <отбиваю, отбиваешь> / отбить* <отобью, отобьёшь> что, чем
süda raiub rinnus сердце бьётся в груди
haige raiub käte ja jalgadega больной мечется, бьётся руками и ногами
raius käega õhku он рубил воздух рукой piltl, kõnek
haavatud lind raius tiibadega раненая птица взмётывала крыльями
orkester raius rütmi оркестр отбивал ритм
sõdurid raiusid rivisammu солдаты чеканили [строевой] шаг piltl
teda vaevab raiuv köha его мучит лающий кашель
10. piltl midagi järsult ütlema
отрубать <отрубаю, отрубаешь> / отрубить* <отрублю, отрубишь> что kõnek
kindlalt erisugust arvamust avaldama
заявлять <заявляю, заявляешь> / заявить* <заявлю, заявишь>,
твердить <твержу, твердишь> что, о чём
raadiost raiutakse võimukaid sõnu по радио долбят властные речи kõnek
raiub ühte ja sama твердит одно и то же
raiub nagu rauda, et tema pole süüdi талдычит одно -- он не виноват madalk

rammima v <r'ammi[ma r'ammi[da rammi[b rammi[tud 28>
1. sisse taguma
забивать <забиваю, забиваешь> / забить* <забью, забьёшь> что, во что
kinni tampima
трамбовать <трамбую, трамбуешь> / утрамбовать* <утрамбую, утрамбуешь> что
vaiad rammiti maasse сваи забили в землю / сваи загнали в землю kõnek
2. rammiga purustama v läbi lööma
таранить <тараню, таранишь> / протаранить* <протараню, протаранишь> что,
протаранивать <протараниваю, протараниваешь> / протаранить* <протараню, протаранишь> что
piirajad rammivad kindluse väravaid осаждающие таранят крепостные ворота
rammis vaenlase lennukit он таранил вражеский самолёт
auto rammis ninaga eessõitjat машина носом протаранила едущий впереди автомобиль

rulluma v <r'ullu[ma r'ullu[da r'ullu[b r'ullu[tud 27>
1. rulli tõmbuma, keerduma; rulliks kogunema
сворачиваться <-, сворачивается> / свернуться* <-, свернётся>,
скатываться <-, скатывается> / скататься* <-, скатается>,
скручиваться <-, скручивается> / скрутиться* <-, скрутится>,
закручиваться <-, закручивается> / закрутиться* <-, закрутится>
lahti
раскручиваться <-, раскручивается> / раскрутиться* <-, раскрутится>,
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>
taime lehed on [kokku] rullunud листья [растения] свернулись в трубочку ~ трубочкой
sokid rullusid pahempidi носки вывернулись наизнанку ~ снялись навыворот kõnek
tuulehoos lahti rullunud lipp развернувшийся при порыве ветра флаг
2. pööreldes edasi liikuma, veerema
катиться <качусь, катишься>,
вертеться <верчусь, вертишься>
auto rullus üle katuse машина перевернулась на крышу и завертелась
kõrgushüppaja rullus üle lati прыгун перелетел через планку
3. õõtsuma, voogama
накатываться <-, накатывается> / накатиться* <-, накатится>,
клубиться <-, клубится>,
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>
laeva kohta: lengerdama
качаться <-, качается>,
покачиваться <-, покачивается>
lained rullusid rannakividele волны накатывались на прибрежные камни
jõe poolt rullub uduvalle туман клубами наплывает со стороны реки
paat rullub tugevasti лодку сильно покачивает ~ качает
4. piltl laiuma, levima, kanduma; pilgule avanema
простираться <-, простирается> / простереться* <-, прострётся; простёрся, простёрлась> где,
расстилаться <-, расстилается> где, перед кем-чем,
раскидываться <-, раскидывается> / раскинуться* <-, раскинется> где,
тянуться <-, тянется> где,
стлаться <-, стелется> где,
протягиваться <-, протягивается> / протянуться* <-, протянется> где kõnek,
проплывать <-, проплывает> / проплыть* <-, проплывёт; проплыл, проплыла, проплыло>
üle väljade rullub öö на поляны опустилась ночь
kõuemürin rullus mägedes гром дробно раскатился по горам
silme eest rullusid mööda noorusaastad годы молодости проплыли перед глазами
5. arenema
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>
hargnema
развёртываться <-, развёртывается> / развернуться* <-, развернётся>
kulgema
протекать <-, протекает>,
проходить <-, проходит>,
идти <-, идёт; шёл, шла>,
течь <-, течёт, текут; тёк, текла>
algul rullus mäng tasavägiselt начало игры было ровным / сначала игра протекала ровно
sündmused on rullunud meie silme all события разворачивались на наших глазах

röstima v <r'östi[ma r'östi[da rösti[b rösti[tud 28>
kul grillima
калить <калю, калишь> что,
прокаливать <прокаливаю, прокаливаешь> / прокалить* <прокалю, прокалишь> что,
поджаривать <поджариваю, поджариваешь> / поджарить* <поджарю, поджаришь> что,
запекать/запечь* в гриле,
жарить/зажарить* на гриле
pähkleid röstima калить орехи
röstib kala süte kohal поджаривает рыбу на углях
parajalt röstitud saiaviilud поджаристые гренки
röstitud leivaviil тост
röstitud kohvioad жареные ~ обжаренные ~ калёные кофейные зёрна

sammuma v <s'ammu[ma s'ammu[da sammu[b sammu[tud 28>
шагать <шагаю, шагаешь>,
ступать <ступаю, ступаешь>,
идти <иду, идёшь; шёл, шла>,
вышагивать <вышагиваю, вышагиваешь> kõnek
pidulikult
шествовать <шествую, шествуешь>,
чеканить шаг
tähtsalt
выступать <выступаю, выступаешь>
sammus toas edasi-tagasi он шагал взад-вперёд по комнате / он вышагивал по комнате туда-сюда kõnek
sammusime mööda kitsast rada мы шли ~ шагали ~ ступали по узкой тропинке
hakkas kiiresti kodu poole sammuma он быстро пошагал домой kõnek / он быстро потопал домой madalk
teelised lasksid aeg-ajalt hobustel sammuda время от времени путники ~ ездоки пускали коней в шаг
tehas sammub tõusuteed ~ ülesmäge piltl завод идёт ~ шагает в гору
demokraatia teed sammuv riik piltl идущее демократическим путём государство

sihitama v <sihita[ma sihita[da sihita[b sihita[tud 27>
1. [saadetise] sihtkohta määrama
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> что, куда
postisaadetist sihitama направлять/направить* корреспонденцию куда
kiri on valesti sihitatud письмо направлено не по адресу
2. sõj sihtmärgile juhtima
наводить <навожу, наводишь> / навести* <наведу, наведёшь; навёл, навела> что, на кого-что
raketti sihitama наводить/навести* ракету
3. metsasihte rajama
просекать <просекаю, просекаешь> / просечь* <просеку, просечёшь; просёк, просекла> что,
прорубать/прорубить* просеку,
прокладывать/проложить* просеку

sisse sadama v
1. sademete kohta
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>
katkisest aknast on sisse sadanud дождевая вода проникла сквозь разбитое окно
2. kõnek ootamatult kuhugi ilmuma
нагрянуть* <нагряну, нагрянешь> куда, к кому-чему,
ввалиться* <ввалюсь, ввалишься> куда madalk,
завалиться* <завалюсь, завалишься> куда madalk
õhtul sadas äkki paar külalist sisse вечером нагрянуло несколько гостей

sugema v <suge[ma suge[da s'oe[b s'oe[tud 28>
1. kammima, harjama
расчёсывать <расчёсываю, расчёсываешь> / расчесать* <расчешу, расчешешь> кого-что,
причёсывать <причёсываю, причёсываешь> / причесать* <причешу, причешешь> кого-что,
чесать <чешу, чешешь> / причесать* <причешу, причешешь> кого-что kõnek
end
причёсываться <причёсываюсь, причёсываешься> / причесаться* <причешусь, причешешься>,
расчёсываться <расчёсываюсь, расчёсываешься> / расчесаться* <расчешусь, расчешешься> kõnek
läbi, siledaks
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что
juukseid sugema расчёсывать/расчесать* ~ причёсывать/причесать* волосы
hobust sugema чистить/вычистить* скребницей лошадь / чесать лошадь
vanaisa suges sõrmedega habet дедушка расправлял [пальцами] бороду
lapsel pea puhta sugemata голова [у] ребёнка не причёсана
üle pea soetud juustega mees мужчина с зачёсанными назад волосами
keskelt lahku soetud juustega tüdruk девочка с расчёсанными на [прямой] пробор волосами
2. takkusid linaharja abil linakiust eraldama
чесать <чешу, чешешь> / вычесать* <вычешу, вычешешь> что,
чесать <чешу, чешешь> / расчесать* <расчешу, расчешешь> что,
вычёсывать <вычёсываю, вычёсываешь> / вычесать* <вычешу, вычешешь> что,
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что,
мыкать <мыкаю, мыкаешь> что murd
lina sugema чесать/вычесать* ~ вычёсывать/вычесать* лён / мыкать лён murd
linad on halvasti soetud лён плохо вычесан ~ прочёсан
3. peksma, nüpeldama
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> кого-что, чем kõnek,
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что, чем madalk,
чесать <чешу, чешешь> кого-что madalk,
задавать/задать* [вс]трёпку кому madalk
sakutama
трепать <треплю, треплешь> / оттрепать* <оттреплю, оттреплешь> кого-что, за что kõnek,
таскать <таскаю, таскаешь> / оттаскать* <оттаскаю, оттаскаешь> кого-что, за что kõnek
pragama, sarjama
отчитывать <отчитываю, отчитываешь> / отчитать* <отчитаю, отчитаешь> кого-что, за что kõnek,
шерстить <-, шерстишь> кого-что kõnek,
пробирать <пробираю, пробираешь> / пробрать* <проберу, проберёшь; пробрал, пробрала, пробрало> кого-что, за что kõnek
poiss sai kõvasti sugeda парнишку здорово отлупили madalk
laps sai juustest sugeda ребёнка оттаскали за волосы kõnek
sain ülemuse käest sugeda начальство отчитало меня kõnek / я получил от начальника взбучку kõnek

sõidutama v <sõiduta[ma sõiduta[da sõiduta[b sõiduta[tud 27>
возить <вожу, возишь> кого-что
ühes suunas
везти <везу, везёшь; вёз, везла> кого-что
kuhugi edasi toimetama
отвозить <отвожу, отвозишь> / отвезти* <отвезу, отвезёшь; отвёз, отвезла> кого-что
lõbu pärast
катать <катаю, катаешь> кого-что, на чём, в чём,
катить <качу, катишь> кого-что,
прокатывать <прокатываю, прокатываешь> / прокатить* <прокачу, прокатишь> кого-что
lapsi kelguga sõidutama катать детей на санках
sõidutab lapsevankriga väikest õde катает в коляске маленькую сестру
palusin end linna sõidutada я попросил отвезти меня в город
suur tänu sõidutamast! спасибо [за то], что подвезли
paadimees sõidutas järve peal puhkajaid лодочник катал на озере отдыхающих
paadimees sõidutas meid teisele kaldale лодочник отвёз ~ перевёз нас на другой берег
poisid sõidutavad veelombis paberist laevu мальчики пускают в луже бумажные кораблики

taguma v <tagu[ma tagu[da t'ao[b t'ao[tud 28>
1. lööma
бить <бью, бьёшь> кого-что, по чему, во что,
биться <бьюсь, бьёшься> об кого-что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, по чему, во что,
колотить <колочу, колотишь> по чему, во что,
колотиться <колочусь, колотишься> обо что,
стучать <стучу, стучишь> во что, по чему,
дубасить <дубашу, дубасишь> во что, по чему madalk
nüpeldama
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что, по чему,
избивать <избиваю, избиваешь> / избить* <изобью, изобьёшь> кого-что,
сечь <секу, сечёшь; сек, сёк, секла> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла> кого-что,
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что, по чему kõnek,
дубасить <дубашу, дубасишь> / отдубасить* <отдубашу, отдубасишь> кого-что madalk
auku, avaust
долбить <долблю, долбишь> / продолбить* <продолблю, продолбишь> что
taob rusikaga vastu lauda бьёт ~ колотит ~ ударяет по столу кулаком
tagus vastu ust он бил ~ колотил ~ стучал в дверь ~ по двери / он колотился ~ долбил в дверь kõnek
kalamees tagus jäässe augu рыбак продолбил ~ прорубил во льду лунку ~ отверстие
rähn taob nokaga vastu puud дятел долбит клювом дерево
naine tagus vaimustusest käsi kokku женщина от восторга хлопала в ладоши kõnek
tagus vaia maasse он вбил сваю в землю / он загнал сваю в землю kõnek
naised taovad kurikatega pesu женщины колотят вальками бельё
taob räksiga piibule tuld высекает огнивом искру ~ огонь для трубки ~ на трубку
tagus kõik asjad puruks он разбил все вещи [на куски ~ вдребезги]
suhkur tuleb peeneks taguda сахар надо растолочь
tagus haamriga naela sirgeks он распрямил ~ выпрямил молотком гвоздь
ära tao, valus on! не бей, больно!
teda taoti koolis ühtelugu его всё время избивали ~ били в школе / его всё время колотили в школе kõnek / его всё время дубасили ~ лупили в школе madalk
taon sust jonni välja! я выбью из тебя дурь! madalk
lained taovad vastu randa волны бьют[ся] о берег
vihm taob vastu akent дождь бьёт ~ барабанит в окно ~ по окну ~ по стёклам
2. kuuma metalli vasaralöökidega töötlema, sepistama
ковать <кую, куёшь> что
metallist midagi sepistama
ковать <кую, куёшь> / выковать* <выкую, выкуешь> что,
ковать <кую, куёшь> / сковать* <скую, скуёшь> что
vermima
чеканить <чеканю, чеканишь> / вычеканить* <вычеканю, вычеканишь> что, из чего,
чеканить <чеканю, чеканишь> / отчеканить* <отчеканю, отчеканишь> что, из чего
relvi taguma ковать/выковать* ~ ковать/сковать* оружие
sepikojas taoti rauda в кузнице ковали железо
kogu rauatagavara taoti mõõkadeks весь запас железа перековали на мечи
hästi taotav metall ковкий ~ хорошо поддающийся ковке металл
taotud vikat кованая коса
rauast taotud kunstiteosed выкованные из железа предметы искусства / художественная чеканка
taome mõõgad atradeks! piltl перекуём мечи на орала! kõrgst
3. hoogsalt, intensiivselt midagi tegema
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk,
дуть <дую, дуешь> madalk
mängima
резаться <режусь, режешься> во что madalk,
дуться <дуюсь, дуешься> во что madalk
kõnek meeldejätmist, õppimist tähistavates verbides
втолковывать <втолковываю, втолковываешь> / втолковать* <втолкую, втолкуешь> что, кому-чему,
вбивать/вбить* в голову что, кому-чему,
вдалбливать/вдолбить* [в голову] что, кому-чему madalk
taob takti отбивает ~ отстукивает такт
õhtul taoti tantsu вечером плясали до упаду ~ лихо отплясывали
poisid tagusid vutti kõnek ребята гоняли мяч / парнишки дули в футбол madalk
hakati kaarte taguma стали резаться ~ дуться в карты madalk
vanamehed taovad doominot старики бьют ~ стучат в домино
tagus trummi он стучал в барабан
tao endale pähe, et ... вбей себе в голову ~ заруби себе на носу, что ... / вдолби себе [в голову], что ... madalk
tagus sõnu pähe kõnek он зубрил слова
4. tugevasti tuksuma, pulseerima
биться <-, бьётся>,
стучать <-, стучит>,
пульсировать <-, пульсирует>,
колотиться <-, колотится> kõnek
süda taob сердце бьётся ~ стучит
meelekohtades taob в висках стучит
pulss taob kiiresti пульс бьётся учащённо
peas taob ärev mõte piltl тревожная мысль не даёт покоя
5. töötades rütmilist heli tekitama
стучать <-, стучит>
rongirattad tagusid monotoonselt колёса поезда монотонно стучали
6. kellalöömise kohta
бить <бью, бьёшь> во что
kellalöökide kõlamise kohta
бить <-, бьёт>
kellamees taob kella звонарь бьёт ~ звонит в колокол ~ в колокола
7. kõnek sepitsema, vorpima
стряпать <стряпаю, стряпаешь> / состряпать* <состряпаю, состряпаешь> что hlv
taob salme стряпает куплеты ~ стишки

temmima v <t'emmi[ma t'emmi[da temmi[b temmi[tud 28>
tehn metallesemeid vasardades survega viimistlema
чеканить <чеканю, чеканишь> / расчеканить* <расчеканю, расчеканишь> что

traalima v <tr'aali[ma tr'aali[da traali[b traali[tud 28>
1. traaliga kalu v vees olevaid esemeid püüdma
тралить <тралю, тралишь> кого-что,
протраливать <протраливаю, протраливаешь> / протралить* <протралю, протралишь> что
välja
вытраливать <вытраливаю, вытраливаешь> / вытралить* <вытралю, вытралишь> кого-что
merest kilu traalima тралить ~ вытраливать/вытралить* в море кильку
2. kõnek tihedalt, põhjalikult otsima, kammima
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что piltl
traalisime metsas ringi, kuid kadunut ei leidnud мы прочесали лес, но пропавшего не нашли
traalisime poodides ~ mööda poode мы рыскали по магазинам

vallatlema v <vallatle[ma vallatle[da vallatle[b vallatle[tud 27>
vallatust tegema, vallatu olema
шалить <шалю, шалишь>,
озорничать <озорничаю, озорничаешь>,
проказничать <проказничаю, проказничаешь>,
резвиться <резвлюсь, резвишься>,
баловаться <балуюсь, балуешься> kõnek,
проказить <прокажу, проказишь> kõnek
mõnda aega, veidi
поозорничать* <поозорничаю, поозорничаешь>,
порезвиться* <порезвлюсь, порезвишься>,
пошалить* <пошалю, пошалишь> kõnek,
побаловаться* <побалуюсь, побалуешься> kõnek
lapsed vallatlevad õues дети шалят ~ резвятся на дворе / дети балуются во дворе ~ на улице kõnek
kassipojad vallatlesid põrandal на полу резвились котята
rääkis sellest vallatleva kergusega он говорил ~ рассказывал об этом с игривой ~ с шаловливой лёгкостью ~ с лёгкой игривостью
tuul vallatles puulehtedes piltl ветер играл ~ шумел листвой / ветер шелестел в листве

vaostama v <v'aosta[ma v'aosta[da v'aosta[b v'aosta[tud 27>
vagusid ajama
бороздить <борозжу, бороздишь> / взбороздить* <взборозжу, взбороздишь> что,
бороздить <борозжу, бороздишь> / пробороздить* <проборозжу, пробороздишь> что,
проводить/провести* борозды
vaoliseks tegema
бороздить <борозжу, бороздишь> что piltl,
бороздить <борозжу, бороздишь> / пробороздить* <проборозжу, пробороздишь> что,
избороздить* <изборозжу, избороздишь> что ka piltl,
просекать <просекаю, просекаешь> / просечь* <просеку, просечёшь; просёк, просекла> что piltl,
прорезать <прорезаю, прорезаешь> / прорезать* <прорежу, прорежешь> что, чем piltl,
прорезывать <прорезываю, прорезываешь> / прорезать* <прорежу, прорежешь> что, чем piltl
vaostatud põld взборождённое поле
niisutuskanalitest vaostatud istandus прорезанная оросительными каналами плантация
nägu vaostavad sügavad kortsud глубокие морщины бороздят лицо / лицо изборождено глубокими морщинами

vembutama v <vembuta[ma vembuta[da vembuta[b vembuta[tud 27>
vempe tegema, tembutama
шалить <шалю, шалишь>,
проказничать <проказничаю, проказничаешь>,
озорничать <озорничаю, озорничаешь>,
проказить <прокажу, проказишь> kõnek,
фокусничать <фокусничаю, фокусничаешь> kõnek
janditama
кривляться <кривляюсь, кривляешься>,
дурачиться <дурачусь, дурачишься> kõnek,
паясничать <паясничаю, паясничаешь> kõnek
ta on lõbus sell, armastab vembutada он весёлый малый, любит пошалить ~ подурачиться kõnek
ilmataat vembutab piltl погода выкидывает фортели ~ проказит kõnek
süda vembutab piltl сердце шалит ~ пошаливает kõnek

vermima v <v'ermi[ma v'ermi[da vermi[b vermi[tud 28>
[metall]toorikule madalat reljeefi muljuma
чеканить <чеканю, чеканишь> / вычеканить* <вычеканю, вычеканишь> что, на чём,
чеканить <чеканю, чеканишь> / отчеканить* <отчеканю, отчеканишь> что, на чём,
вычеканивать <вычеканиваю, вычеканиваешь> / вычеканить* <вычеканю, вычеканишь> что, на чём,
отчеканивать <отчеканиваю, отчеканиваешь> / отчеканить* <отчеканю, отчеканишь> что, на чём,
выбивать <выбиваю, выбиваешь> / выбить* <выбью, выбьешь> что,
запечатлевать <запечатлеваю, запечатлеваешь> / запечатлеть* <запечатлею, запечатлеешь> что, в чём piltl
teatud hulka
начеканивать <начеканиваю, начеканиваешь> / начеканить* <начеканю, начеканишь> что, чего
peale, välja
расчеканивать <расчеканиваю, расчеканиваешь> / расчеканить* <расчеканю, расчеканишь> что
münte vermima чеканить/вычеканить* ~ чеканить/отчеканить* монеты
medalile vermitud tekst вычеканенный на медали текст
kilbile on vermitud Jupiteri kuju на щите отчеканено изображение Юпитера
nahasse vermitud muster вытисненный на коже узор
mällu vermitud pildid piltl запечатлённые в памяти картины

voolama v <v'oola[ma voola[ta v'oola[b voola[tud 29>
1. vee vms kohta: ühes suunas edasi liikuma
течь <-, течёт, текут; тёк, текла> где, куда, откуда,
протекать <-, протекает> где,
литься <-, льётся; лился, лилась, лилось> из чего, по чему,
струиться <-, струится>
orus voolab jõgi в долине ~ по долине течёт река
kraanist voolab vett из крана течёт ~ льётся вода
pisarad voolavad silmist слёзы текут ~ льются ~ струятся из глаз
haavast voolas verd из раны текла ~ лилась кровь
tema soontes voolab kuninglik veri в его жилах течёт королевская кровь
šampanja voolas ojadena шампанское лилось ручьями kõnek, piltl
laava voolas mööda mäekülge лава текла ~ стекала по склону горы
merre voolanud nafta вытекшая ~ вылившаяся в море нефть
2. gaasi liikumise kohta
течь <-, течёт; тёк, текла> где, куда
lõhna, valguse vms kohta: levima, hoovama, voogama
течь <-, течёт; тёк, текла> piltl,
литься <-, льётся; лился, лилась, лилось> где,
струиться <-, струится> ka piltl
gaas voolab mööda torustikku газ течёт по трубам
lahtisest aknast voolab tuppa värsket õhku свежий воздух течёт ~ струится в открытое окно
südamesse voolas kurbus сердце заливала печаль piltl
3. suurel hulgal ühes suunas liikuma
течь <-, течёт, текут; тёк, текла> куда,
валить <-, валит> куда kõnek
kokku
стекаться <-, стекается> / стечься* <-, стечётся; стёкся, стеклась> куда piltl
põgenikud voolavad linnast välja беженцы хлынули за пределы города kõnek
rahvast aina voolas juurde народ всё валил и валил kõnek
väljakule voolas kokku suur rahvahulk на площадь стеклось много народу
4. ühtlaselt, sujuvalt liikuma v kulgema
течь <-, течёт, текут; тёк, текла> ka piltl,
протекать <-, протекает> piltl,
литься <-, льётся; лился, лилась, лилось> piltl
aeg voolab kiiresti время течёт быстро
minutid voolasid aeglaselt минуты текли медленно / минуты тянулись kõnek
elu voolas rahulikult жизнь текла ~ протекала спокойно
laulja hääl voolab vabalt голос певца льётся легко и свободно
jutt voolas kui määritult речь текла гладко
voolav kõne плавная речь


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur