[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 11 artiklit

lagastama v <lagasta[ma lagasta[da lagasta[b lagasta[tud 27>
1. raiskama, priiskama
расточать <расточаю, расточаешь> / расточить* <расточу, расточишь> что liter,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
разбазаривать <разбазариваю, разбазариваешь> / разбазарить* <разбазарю, разбазаришь> что kõnek
raha lagastama транжирить/растранжирить* ~ мотать/промотать* деньги kõnek
joogivesi ei ole lagastada нельзя неразумно тратить питьевую воду
2. laastama
опустошать <опустошаю, опустошаешь> / опустошить* <опустошу, опустошишь> что,
разорять <разоряю, разоряешь> / разорить* <разорю, разоришь> что,
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что
rikkuma
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
изгаживать <изгаживаю, изгаживаешь> / изгадить* <изгажу, изгадишь> что madalk,
паскудить <паскужу, паскудишь> что madalk
torm lagastab metsi буря ломит лес
elaniketa maja lagastati ära пустующий дом разорили ~ опустошили / пустующий дом изгадили madalk

laiutama v <laiuta[ma laiuta[da laiuta[b laiuta[tud 27>
1. istmel
разваливаться <разваливаюсь, разваливаешься> / развалиться* <развалюсь, развалишься> где kõnek,
рассесться* <рассядусь, рассядешься; расселся, расселась> где kõnek
laiuma
расстилаться <-, расстилается> / разостлаться* <-, расстелется; разостлался, расстелился, разостлалась, расстелилась>,
распростираться <-, распростирается> / распростереться* <-, распрострётся; распростёрся, распростёрлась>
laiutab diivanil он развалился ~ расселся на диване kõnek
võtke koomale, ärge laiutage! ну расселись, потеснитесь! kõnek
ümberringi laiutab tume laas кругом расстилается ~ распростирается дремучий лес
peenral laiutavad kõrvitsad на грядке разрослась тыква
umbrohi laiutab aias сорняки властвуют в саду
2. laiali ajama v sirutama
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскинуть* <раскину, раскинешь> что,
разводить <развожу, разводишь> / развести* <разведу, разведёшь; развёл, развела> что
puu laiutab oma oksi дерево раскинуло свои ветви
kukk laiutas tiibu петух расправил крылья
mees laiutab arusaamatuses käsi мужчина в недоумении разводит руками
3. suurustama, praalima
чваниться <чванюсь, чванишься> кем-чем,
кичиться <кичусь, кичишься> кем-чем,
хвастаться <хвастаюсь, хвастаешься> / похвастаться* <похвастаюсь, похвастаешься> кем-чем,
бахвалиться <бахвалюсь, бахвалишься> кем-чем kõnek
priiskama
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek
laiutab oma saavutustega кичится ~ хвастается своими достижениями / бахвалится своими достижениями kõnek
laiutab raha[de]ga транжирит ~ мотает деньги kõnek

laristama v <larista[ma larista[da larista[b larista[tud 27>
1. larinat tekitama
laristab oma piipu с хрипом ~ с хлюпом тянет свою трубку
laristab mootorit он с грохотом заводит мотор
laristab vihma sadada дождь хлещет
2. raiskama, pillama
растрачивать <растрачиваю, растрачиваешь> / растратить* <растрачу, растратишь> что,
расточать <расточаю, расточаешь> / расточить* <расточу, расточишь> что liter,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek
laristas vanemate vara läbi он промотал ~ растранжирил имущество родителей kõnek
ta on harjunud laristama он привык швырять ~ транжирить деньги ~ швыряться деньгами kõnek

läbi laskma v
1. mööda lubama; ainet, valgust vms sisse laskma
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> кого-что
laske läbi! пропустите!
valvur ei tahtnud meid läbi lasta сторож не хотел нас пропускать
saabas laseb vett läbi ботинок пропускает воду
halb paber laseb tinti läbi плохая бумага пропускает чернила
aknad lasevad tuult läbi окна пропускают ветер
aken ei lase valgust läbi окно не пропускает света
2. kõnek kuuliga läbistama
простреливать <простреливаю, простреливаешь> / прострелить* <прострелю, прострелишь> кого-что
tal lasti jalast läbi ему прострелили ногу
läbilastud tiivaga lind птица с простреленным крылом
3. kõnek läbi käima v sõitma
mul täna pool linna läbi lastud я сегодня полгорода обегал
4. kõnek masinaga töötlema
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> что, через что
laseme liha hakkmasinast läbi пропустим мясо через мясорубку
kombainer laskis meil odrad läbi комбайнер смолотил у нас ячмень
kartulimaa tuleb randaalidega teist korda läbi lasta землю под картошку ~ под картофель нужно ещё раз продисковать
5. kõnek pillama, raiskama
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek
raha läbi laskma мотать/промотать* деньги
6. piltl vastuvõetavaks, kõlblikuks tunnistama
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> что
toimetaja laskis artikli läbi издатель пропустил статью
tehniline kontroll ei lase praaki läbi технический контроль не пропускает брак
professor ei lasknud mind eksamil läbi профессор завалил меня на экзамене kõnek

läbi lööma v
1. löökidega läbi suruma; mulgustama
пробивать <пробиваю, пробиваешь> / пробить* <пробью, пробьёшь; пробил, пробила> что, в чём
sõidupiletit läbi lööma пробивать/пробить* проездной талон
lõi naela lauast läbi он пробил гвоздём доску / он прогнал гвоздь сквозь доску
mürsk lõi augu seinast läbi снаряд пробил в стене отверстие
2. end maksma panema; edu, tunnustust saavutama
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься>,
выдвигаться <выдвигаюсь, выдвигаешься> / выдвинуться* <выдвинусь, выдвинешься>,
пробивать/пробить* себе дорогу,
добиваться/добиться* успеха,
добиваться/добиться* признания
elus läbi lööma пробиваться/пробиться* ~ выходить/выйти* в люди
kirjaniku uus näidend ei löönud läbi новая пьеса писателя не добилась успеха ~ не пробилась
3. kõnek ära raiskama, maha laristama
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что,
растранжиривать <растранжириваю, растранжириваешь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что,
проматывать <проматываю, проматываешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что,
расшвыривать <расшвыриваю, расшвыриваешь> / расшвырять* <расшвыряю, расшвыряешь> что piltl,
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что piltl,
разбазаривать <разбазариваю, разбазариваешь> / разбазарить* <разбазарю, разбазаришь> что,
угрохать* <угрохаю, угрохаешь> что madalk,
ухлопывать <ухлопываю, ухлопываешь> / ухлопать* <ухлопаю, ухлопаешь> что madalk,
просвистывать <просвистываю, просвистываешь> / просвистать* <просвищу, просвищешь> что madalk
lõi oma raha kõrtsis läbi он растранжирил ~ промотал свои деньги в кабаке / он угрохал ~ ухлопал свои деньги в кабаке madalk
4. tunda andma; tooniandvana esile kerkima
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься>
rooste lööb värvist läbi ржавчина пробивается сквозь краску

maha parseldama v
raiskama, pillama, maha sahkerdama
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek
parseldas maja maha он промотал ~ протранжирил ~ сбыл дом kõnek

pillama v <p'illa[ma pilla[ta p'illa[b pilla[tud 29>
1. kukkuda laskma
ронять <роняю, роняешь> / уронить* <уроню, уронишь> кого-что, куда,
выронить* <выроню, выронишь> что, из чего,
обронить* <оброню, обронишь> что kõnek
pillas taldriku käest он выронил тарелку из рук
pillas lusika põrandale он уронил ложку на пол
pillas kausi põrandale puruks он уронил миску, и она разбилась
leiba ei tohtinud maha pillata хлеб нельзя было ронять [на пол]
pillasin endale sousti sülle я облился соусом / я пролил на себя соус
vares pillas rasvatüki noka vahelt ворона выронила сало из клюва
pillas mõned mündid jootrahaks lauale он бросил несколько монет на чай kõnek
kased pillavad koltunud lehti piltl берёзы роняют пожелтевшие листья
pillas pisara piltl он выронил слезу
2. viskama, paiskama
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> что, куда
laiali
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> кого-что
kõik esemed toas olid laiali pillatud все вещи были разбросаны по комнате
suvine päike pillas heldelt oma soojust piltl летнее солнце щедро дарило своё тепло
aeg-ajalt pillas ta mu poole hajameelse pilgu время от времени он бросал на меня рассеянный взгляд
majad olid mööda mereranda laiali pillatud дома были разбросаны вдоль морского побережья
3. sekka lausuma, vahemärkust poetama
обронить* <оброню, обронишь> что,
проронить* <пророню, проронишь> что
ta ei pillanud ainsatki sõna он не обронил ~ не проронил ни единого слова
pillas pilkavaid märkusi он отпускал иронические замечания kõnek
juhuslikult pillatud sõna случайно оброненное слово
4. raiskama
растрачивать <растрачиваю, растрачиваешь> / растратить* <растрачу, растратишь> что,
расточать <расточаю, расточаешь> / расточить* <расточу, расточишь> что liter,
проматывать <проматываю, проматываешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek,
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что kõnek,
разбазаривать <разбазариваю, разбазариваешь> / разбазарить* <разбазарю, разбазаришь> что kõnek,
просвистеть* <просвищу, просвистишь> что kõnek,
рассорить* <рассорю, рассоришь> что kõnek
pillab oma raha [tuulde] разбрасывает свои деньги на ветер kõnek
poeg pillas varanduse laiali сын промотал ~ растранжирил ~ разбазарил всё имущество kõnek
pillab oma energiat piltl расточает свою энергию

praalima v <pr'aali[ma pr'aali[da praali[b praali[tud 28>
1. hooplema
хвастаться <хвастаюсь, хвастаешься> / похвастаться* <похвастаюсь, похвастаешься> кем-чем, перед кем-чем,
кичиться <кичусь, кичишься> кем-чем, перед кем-чем,
чваниться <чванюсь, чванишься> кем-чем,
хвастать <хвастаю, хвастаешь> / похвастать* <похвастаю, похвастаешь> кем-чем kõnek,
хвалиться <хвалюсь, хвалишься> / похвалиться* <похвалюсь, похвалишься> кем-чем, перед кем-чем, кому-чему kõnek,
бахвалиться <бахвалюсь, бахвалишься> кем-чем kõnek,
похваляться <похваляюсь, похваляешься> кем-чем madalk
kiitlema, suurustama
фанфаронить <фанфароню, фанфаронишь> kõnek
kuraasitama
куражиться <куражусь, куражишься> madalk
praalib oma sidemetega он хвастается своими связями
ära ilmaasjata praali! не кичись без дела! / не бахвалься зря ~ попусту! kõnek
2. räuskama
шуметь <шумлю, шумишь> kõnek,
галдеть <-, галдишь> kõnek,
бузить <-, бузишь> madalk,
гомонить <гомоню, гомонишь> madalk
praalides sõideti kõrtsist kodu poole из корчмы, галдя поехали домой kõnek
3. prassima, pillama
кутить <кучу, кутишь>,
бражничать <бражничаю, бражничаешь> nlj
pillama, raiskama
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek
ei ole meil raha restoranides praalida нет у нас денег на рестораны kõnek

prassima v <pr'assi[ma pr'assi[da prassi[b prassi[tud 28>
joomapidu pidama
кутить <кучу, кутишь>,
бражничать <бражничаю, бражничаешь> nlj,
разгуливаться <разгуливаюсь, разгуливаешься> / разгуляться* <разгуляюсь, разгуляешься> kõnek,
кутнуть* <однокр. кутну, кутнёшь> kõnek
mõnda aega
покутить* <покучу, покутишь> kõnek
teatud aeg v ajani
прокутить* <прокучу, прокутишь> kõnek
laristades pummeldama; priiskama
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
прокучивать <прокучиваю, прокучиваешь> / прокутить* <прокучу, прокутишь> что kõnek
prassisid kõrtsis они кутили в корчме
prassis raha maha ~ läbi он прокутил деньги kõnek
prassiv elulaad разгульный образ жизни

priiskama v <pr'iiska[ma priisa[ta pr'iiska[b priisa[tud 29>
raiskama, pillama
растрачивать <растрачиваю, растрачиваешь> / растратить* <растрачу, растратишь> что,
расточать <расточаю, расточаешь> / расточить* <расточу, расточишь> что liter,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
проматывать <проматываю, проматываешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek
prassima
кутить <кучу, кутишь>
tudengid armastavad priisata студенты любят покутить / студенты любят разбрасываться ~ сорить деньгами kõnek
on varanduse läbi ~ maha priisanud он промотал ~ растранжирил имущество ~ состояние kõnek
priiskab toiduga ~ toitu тратит много еды / разбрасывается продуктами kõnek

raiskama v <r'aiska[ma raisa[ta r'aiska[b raisa[tud 29>
1. raha, vara, ruumi, aega vms
тратить <трачу, тратишь> / истратить* <истрачу, истратишь> что,
тратить <трачу, тратишь> / потратить* <потрачу, потратишь> что,
растрачивать <растрачиваю, растрачиваешь> / растратить* <растрачу, растратишь> что ka jur,
расточать <расточаю, расточаешь> / расточить* <расточу, расточишь> что liter,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
изводить <извожу, изводишь> / извести* <изведу, изведёшь; извёл, извела> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
разбазаривать <разбазариваю, разбазариваешь> / разбазарить* <разбазарю, разбазаришь> что kõnek, hlv,
ухлопывать <ухлопываю, ухлопываешь> / ухлопать* <ухлопаю, ухлопаешь> что madalk, piltl,
губить <гублю, губишь> / загубить* <загублю, загубишь> что kõnek
ära
истрачивать <истрачиваю, истрачиваешь> / истратить* <истрачу, истратишь> что,
расходовать <расходую, расходуешь> / израсходовать* <израсходую, израсходуешь> что,
растранжиривать <растранжириваю, растранжириваешь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
издерживать <издерживаю, издерживаешь> / издержать* <издержу, издержишь> что van
oma vara [ära] raiskama расточать/расточить* своё имущество liter / промотать* ~ спустить* своё имущество kõnek
raiskas raha igasuguse tühja-tähja peale он растрачивал ~ тратил деньги на всякую мелочь
enne korjas iga kopikat, nüüd aina raiskab раньше он дрожал над каждой копейкой -- теперь только разбазаривает kõnek, hlv
kõik tuleb ära süüa, toit pole raisata всё надо съесть, еду нельзя загубить kõnek
ärge raisake elektrit! не тратьте зря электричество!
ilmnes, et ta oli riigi vara raisanud оказалось, что он растрачивал казённые деньги
suur ahi raiskab toas asjata ruumi большая печь занимает в комнате слишком много места
ära raiska asjata kallist aega! не трать ~ не теряй зря драгоценное время!
aega raiskamata asuti teele не теряя времени отправились в путь
raiskasime sellele terve õhtu [ära] мы убили на это целый вечер kõnek, piltl
raiskas oma paremad aastad niisama logelemisele лучшие годы своей жизни он ухлопал на бездельничанье madalk
2. piltl võimeid, tundeid vms
тратить <трачу, тратишь> / потратить* <потрачу, потратишь> что,
растрачивать <растрачиваю, растрачиваешь> / растратить* <растрачу, растратишь> что,
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> что kõnek,
гробить <гроблю, гробишь> / угробить* <угроблю, угробишь> что madalk
asjatult raiskad oma jõudu, energiat ja annet ты зря ~ напрасно тратишь свои силы, энергию и талант
siin pole mõtet vaielda ja sõnu raisata здесь нет никакого смысла спорить и тратить понапрасну слова kõnek
raiskad end kontorilaua taga губишь себя за конторским столом
3. võrgutama
совращать <совращаю, совращаешь> / совратить* <совращу, совратишь> кого-что,
развращать <развращаю, развращаешь> / развратить* <развращу, развратишь> кого-что
tüdruk on ära raisatud девицу совратили kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur