[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 106 artiklit, väljastan 100

aheldama v <ahelda[ma ahelda[da ahelda[b ahelda[tud 27>
заковывать <заковываю, заковываешь> / заковать* <закую, закуёшь> кого-что, во что ka piltl,
приковывать <приковываю, приковываешь> / приковать* <прикую, прикуёшь> кого-что, к чему ka piltl,
сковывать <сковываю, сковываешь> / сковать* <скую, скуёшь> кого-что ka piltl,
оковывать <-, оковывает> / оковать* <-, окуёт> piltl
kurjategijat aheldama заковывать/заковать* ~ сковывать/сковать* преступника [в кандалы ~ в цепи]
vangid aheldati seina külge заключённых приковали к стене
pakane aheldas jõed мороз заковал ~ сковал ~ оковал реки
hirm aheldas meid страх сковал ~ оковал нас
fantaasiat ei ahelda miski ничто не может сковать фантазию
aheldatud jalad закованные ~ скованные [в кандалы ~ в цепи] ноги
aheldatud Prometheus прикованный Прометей

aja+kohastama v <+kohasta[ma kohasta[da kohasta[b kohasta[tud 27>
модернизировать[*] <модернизирую, модернизируешь> что,
модернизовать[*] <модернизую, модернизуешь> что,
придавать/придать* современный облик чему,
придавать/придать* современный вид чему,
осовременивать <осовремениваю, осовремениваешь> / осовременить* <осовременю, осовременишь> что kõnek
tehase sisseseadet ajakohastama модернизировать[*] оборудование завода
autor ajakohastas näidendi автор модернизировал пьесу

alla käima v
laostuma
приходить/прийти* в упадок
moraalselt
опускаться <опускаюсь, опускаешься> / опуститься* <опущусь, опустишься> piltl
majand käis alla хозяйство пришло в упадок
mees hakkas jooma ja käis alla мужчина спился
allakäinud tüüp опустившийся тип

degradeeruma v <degrad'eeru[ma degrad'eeru[da degrad'eeru[b degrad'eeru[tud 27>
väärtuselt v omadustelt halvenema
деградировать[*] <-, деградирует>,
приходить/прийти* в упадок
degradeerunud mustmuld деградированный чернозём

eesti+pärastama v <+pärasta[ma pärasta[da pärasta[b pärasta[tud 27>
придавать/придать* эстонский характер,
придавать/придать* эстонские черты
tõlkija on teose olustikku eestipärastanud переводчик придал бытовой канве произведения эстонский характер ~ эстонские черты

erutuma v <erutu[ma erutu[da erutu[b erutu[tud 27>
волноваться <волнуюсь, волнуешься> / взволноваться* <взволнуюсь, взволнуешься>,
тревожиться <тревожусь, тревожишься> / встревожиться* <встревожусь, встревожишься>,
приходить/прийти* в волнение,
будоражиться <будоражусь, будоражишься> / взбудоражиться* <взбудоражусь, взбудоражишься> kõnek
tugevasti
разволноваться* <разволнуюсь, разволнуешься>,
растревожиться* <растревожусь, растревожишься>
tühja asja pärast erutuma разволноваться из-за пустяков
ärge erutuge, kõik läheb hästi не волнуйтесь, всё будет хорошо
kergesti erutuv inimene легко возбудимый человек

finišeerima v <finiš'eeri[ma finiš'eeri[da finišeeri[b finišeeri[tud 28>
sport
финишировать[*] <финиширую, финишируешь>,
приходить/прийти* к финишу
ta finišeeris esimesena он финишировал первым

heldima v <h'eldi[ma h'eldi[da h'eldi[b h'eldi[tud 27>
трогаться <трогаюсь, трогаешься> / тронуться* <тронусь, тронешься>,
растрогаться* <растрогаюсь, растрогаешься>,
умиляться <умиляюсь, умиляешься> / умилиться* <умилюсь, умилишься>,
приходить/прийти* в умиление,
разнеживаться <разнеживаюсь, разнеживаешься> / разнежиться* <разнежусь, разнежишься> kõnek,
расчувствоваться* <расчувствуюсь, расчувствуешься> kõnek,
разжалобиться* <разжалоблюсь, разжалобишься> kõnek
sõbralikud sõnad panid ta heldima добрые слова растрогали его ~ привели его в умиление
ta oli pisarateni heldinud она была до слёз тронута чем / её до слёз тронуло что
heldinud pilk умилённый взгляд
heldinud süda растроганное ~ умилённое сердце

helluma v <h'ellu[ma h'ellu[da h'ellu[b h'ellu[tud 27>
heldima
умиляться <умиляюсь, умиляешься> / умилиться* <умилюсь, умилишься>,
трогаться <трогаюсь, трогаешься> / тронуться* <тронусь, тронешься>,
растрогаться* <растрогаюсь, растрогаешься>,
приходить/прийти* в умиление,
расчувствоваться* <расчувствуюсь, расчувствуешься> kõnek,
разнеживаться <разнеживаюсь, разнеживаешься> / разнежиться* <разнежусь, разнежишься> kõnek,
разжалобиться* <разжалоблюсь, разжалобишься> kõnek
hing hellub душа умиляется ~ трогается
ta hellus rõõmust pisarateni от радости она умилилась ~ растрогалась до слёз

hulluma v <h'ullu[ma h'ullu[da h'ullu[b h'ullu[tud 27>
mõistust kaotama
сходить/сойти* с ума,
терять/потерять* рассудок,
лишаться/лишиться* рассудка,
помешаться* <помешаюсь, помешаешься>,
рехнуться* <рехнусь, рехнёшься> madalk,
спятить* с ума madalk
pööraseks muutuma
обезуметь <обезумею, обезумеешь>,
приходить/прийти* в иступление,
приходить/прийти* в неистовство,
взбеситься* <взбешусь, взбесишься> kõnek,
дуреть <дурею, дуреешь> / одуреть* <одурею, одуреешь> madalk,
сдуреть* <сдурею, сдуреешь> madalk
alatisest üksindusest võib hulluda от постоянного одиночества можно сойти с ума ~ потерять рассудок ~ лишиться рассудка ~ помешаться
raevust hullunud mees обезумевший от гнева мужчина / остервенелый мужчина kõnek
püssipaukudest hullunud hobused взбесившиеся от выстрелов лошади

hämmastama v <hämmasta[ma hämmasta[da hämmasta[b hämmasta[tud 27>
1. hämmastust tekitama
изумлять <изумляю, изумляешь> / изумить* <изумлю, изумишь> кого-что, чем,
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
ошеломлять <ошеломляю, ошеломляешь> / ошеломить* <ошеломлю, ошеломишь> кого-что, чем,
удивлять <удивляю, удивляешь> / удивить* <удивлю, удивишь> кого-что, чем,
приводить/привести* в изумление кого-что, чем,
приводить/привести* в удивление кого-что, чем
mind hämmastas ta rahu меня изумило ~ поразило ~ удивило его спокойствие / я был изумлён ~ поражён ~ удивлён его спокойствием
katse tulemused hämmastasid meid результаты опыта поразили ~ ошеломили нас
hämmastav kiirus поразительная быстрота ~ скорость
hämmastav sarnasus [по]разительное ~ удивительное сходство
2. hämmastust tundma
изумляться <изумляюсь, изумляешься> / изумиться* <изумлюсь, изумишься>,
поражаться <поражаюсь, поражаешься> / поразиться* <поражусь, поразишься>,
удивляться <удивляюсь, удивляешься> / удивиться* <удивлюсь, удивишься>,
приходить/прийти* в удивление,
приходить/прийти* в изумление

hämmastuma v <hämmastu[ma hämmastu[da hämmastu[b hämmastu[tud 27>
hämmastust tundma
изумляться <изумляюсь, изумляешься> / изумиться* <изумлюсь, изумишься> чему,
поражаться <поражаюсь, поражаешься> / поразиться* <поражусь, поразишься> чему, чем,
удивляться <удивляюсь, удивляешься> / удивиться* <удивлюсь, удивишься> чему,
приходить/прийти* в изумление от чего,
приходить/прийти* в удивление от чего
olime hämmastunud tema avameelsusest мы были изумлены ~ поражены ~ удивлены ~ ошеломлены его откровенностью
hämmastunud pilk изумлённый ~ удивлённый взгляд

hämmelduma v <hämmeldu[ma hämmeldu[da hämmeldu[b hämmeldu[tud 27>
segadusse sattuma, kohmetuma
смущаться <смущаюсь, смущаешься> / смутиться* <щусь, смутишься>,
конфузиться <конфужусь, конфузишься> / сконфузиться* <сконфужусь, сконфузишься>,
растеряться* <растеряюсь, растеряешься>,
приходить/прийти* в смущение от чего,
приходить/прийти* в замешательство от чего,
приходить/прийти* в растерянность от чего
hämmeldusin ta häbematusest я смутился ~ пришёл в смущение от его наглости / я был смущён его наглостью / его наглость привела меня в смущение
hämmeldunud pilk смущённый ~ сконфуженный взгляд

härduma v <h'ärdu[ma h'ärdu[da h'ärdu[b h'ärdu[tud 27>
härdaks muutuma
умиляться <умиляюсь, умиляешься> / умилиться* <умилюсь, умилишься>,
трогаться <трогаюсь, трогаешься> / тронуться* <тронусь, тронешься>,
растрогаться* <растрогаюсь, растрогаешься>,
приходить/прийти* в умиление,
расчувствоваться* <расчувствуюсь, расчувствуешься> kõnek,
разжалобиться* <разжалоблюсь, разжалобишься> kõnek
süda härdus сердце умилилось ~ растрогалось
naine härdus pisarateni женщина растрогалась до слёз / женщина была тронута до слёз
rääkis härdunud häälega он говорил растроганным голосом / он говорил жалостливым голосом kõnek

inetama v <ineta[ma ineta[da ineta[b ineta[tud 27>
inetuks, näotuks tegema
уродовать <-, уродует> / изуродовать* <-, изуродует> кого-что, чем,
безобразить <-, безобразит> / обезобразить* <-, обезобразит> кого-что,
обезображивать <-, обезображивает> / обезобразить* <-, обезобразит> кого-что
figuuri inetama безобразить/обезобразить* фигуру
vistrikud inetavad nägu прыщи уродуют ~ безобразят лицо

joovastuma v <joovastu[ma joovastu[da joovastu[b joovastu[tud 27>
пьянеть <пьянею, пьянеешь> / опьянеть* <опьянею, опьянеешь> чем, от кого-чего piltl,
приходить/прийти* в упоение piltl,
приходить/прийти* в экстаз piltl
joovastume teineteise lähedusest мы опьянены близостью друг друга

juurde andma v
добавлять <добавляю, добавляешь> / добавить* <добавлю, добавишь> что, чего, во что, к чему,
прибавлять <прибавляю, прибавляешь> / прибавить* <прибавлю, прибавишь> что, чего, во что, к чему,
придавать <придаю, придаёшь> / придать* <придам, придашь; придал, придала, придало> что, чего, кому-чему
suppi juurde andma добавлять/добавить* супу
kleidile pikkust juurde andma удлинять/удлинить* платье
puhkus annab jõudu juurde отпуск придаёт силы
eesriided annavad toale õdusust juurde шторы придают комнате уют ~ делают комнату уютнее

jõudma v <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke 34>
1. jaksama, suutma, võimeline olema
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать,
быть в силах что делать, что сделать,
быть способным что делать, что сделать
ajaliselt suutma
успевать <успеваю, успеваешь> / успеть* <успею, успеешь> что сделать
ma jõuan kotti tõsta я могу ~ в состоянии поднять мешок
ei jõua enam jalul seista я уже не в состоянии ~ не могу стоять на ногах
tõmba nii kõvasti kui jõuad тяни, сколько есть сил[ы], тяни изо всех сил, тяни, сколько есть мочи kõnek / тяни изо всей мочи kõnek
ta ei jõua enam kannatada он не в состоянии ~ не в силах больше терпеть
ma ei jõudnud end tagasi hoida я не смог воздержаться
jõuab siis kõike meeles pidada! разве всё запомнишь!, разве можно всё запомнить!
kas jõuate veel edasi minna? вы можете ~ в состоянии идти дальше?
jõuan osta auto я могу ~ в состоянии купить автомобиль
ma ei jõua sind küllalt kiita я не в состоянии вдоволь похвалить тебя, я не могу нахвалиться тобой kõnek
koduhaned ei jõua lennata домашние гуси не могут ~ не в состоянии летать
sõpru ei jõua miski lahutada ничто не сможет разлучить друзей
küllap jõuab, aega on veel можно успеть, время ещё есть, успеется, время ещё есть kõnek
jõudsin teda hoiatada я успел предупредить его
jõudsime rongile мы успели на поезд
jõudsin lõunavaheajal poes ära käia во время обеденного перерыва я успел сходить в магазин
aed on jõudnud paari aastaga metsistuda сад успел за два года одичать ~ заглохнуть
ma ei jõua sinuga sammu pidada я отстаю от тебя, я не поспеваю за тобой kõnek
ma ei jõudnud möödujat ära tunda я не успел разглядеть ~ распознать прохожего
2. tulema, saabuma
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло> куда,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до чего kõnek,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> куда
koju jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* домой
[kellele] jälile jõudma нападать/напасть* на след кого
[kellele] kannule jõudma настигать/настичь* ~ настигать/настигнуть* кого / догонять/догнать* кого
[kellega] kohakuti jõudma равняться/поравняться* с кем / оказываться/оказаться* рядом с кем
finišisse jõudma приходить/прийти* к финишу
metsa äärde jõudma доходить/дойти* до леса, приходить/прийти* к лесу, достигать/достичь* леса
mäetippu jõudma добираться/добраться* до вершины горы, достигать/достичь* вершины горы
sündmuskohale jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* на место происшествия
rong jõuab jaama kolme minuti pärast поезд прибудет на станцию ~ будет на станции через три минуты
buss jõuab Tartust Tallinna kolme tunniga автобус идёт из Тарту в Таллинн три часа
õhtuks jõudsime metsast välja к вечеру мы вышли ~ выбрались из леса
ööseks jõuame linna к ночи мы прибудем в город ~ будем в городе
kiri jõudis kohale hilinemisega письмо дошло с опозданием
tagaajajad jõudsid meile kannule преследователи догнали нас
varsti jõuab värske kurk poelettidele скоро на прилавках магазинов появятся свежие огурцы
hüüe ei jõudnud minu kõrvu возглас не дошёл до моего слуха, я не услышал возглас[а]
päikesevalgus ei jõua ookeani põhja солнечный свет не проникает ~ не попадает на дно океана
sõnad ei jõua kuulajateni слова не доходят до слушателей
3. seisundisse, olekusse, olukorda jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> к чему,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего
arusaamisele jõudma приходить/прийти* к пониманию
arvamusele jõudma приходить/прийти* к мнению
eesmärgile jõudma приходить/прийти* к цели, достигать/достичь* цели
järeldusele jõudma приходить/прийти* к выводу
keskikka jõudma достигать/достичь* средних лет
kokkuleppele jõudma приходить/прийти* к согласию ~ к соглашению, достигать/достичь* ~ добиваться/добиться* согласия, достигать/достичь* договорённости, договариваться/договориться* о чём / уславливаться/условиться* о чём / условливаться/условиться* о чём
poolfinaali jõudma выходить/выйти* в полуфинал
veendumusele jõudma приходить/прийти* к убеждению
otsusele jõudma приходить/прийти* к решению
võidule jõudma добиваться/добиться* победы, одерживать/одержать* верх ~ победу
semester jõuab lõpule семестр подходит к концу ~ кончается
aeg oli jõudnud üle kesköö перевалило за полночь kõnek
päev jõuab õhtusse день клонится к вечеру, близится вечер
täiuseni jõudnud luule поэзия, достигшая совершенства
4. ajaliselt saabuma
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>,
приходить <-, приходит> / прийти* <-, придёт; пришёл, пришла>
jõudis öö наступила ~ настала ночь
varsti jõuab sügis скоро наступит ~ настанет осень
on jõudnud mu viimne tund наступил ~ настал ~ пришёл ~ подошёл мой последний час

▪ [kes] ei jõudnud kolme[gi] lugeda [кто] не успел* глазом моргнуть*

järeldama v <järelda[ma järelda[da järelda[b järelda[tud 27>
заключать <заключаю, заключаешь> / заключить* <заключу, заключишь> что, из чего,
делать/сделать* вывод из чего,
делать/сделать* заключение из чего,
выводить/вывести* заключение из чего,
приходить/прийти* к заключению,
приходить/прийти* к выводу,
умозаключать <умозаключаю, умозаключаешь> / умозаключить* <умозаключу, умозаключишь> что ka loog liter,
делать/сделать* умозаключение
millest ~ mille põhjal sa seda järeldad? из чего ты это заключаешь? / на основании чего ты делаешь такой вывод?

järele katsuma v
kontrollima
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что,
проверять <проверяю, проверяешь> / проверить* <проверю, проверишь> что
katsu järele, kas uks on kinni проверь, заперта ~ закрыта ли дверь

järele mõtlema v
aru pidama, järele kaaluma
обдумывать <обдумываю, обдумываешь> / обдумать* <обдумаю, обдумаешь> что,
продумывать <продумываю, продумываешь> / продумать* <продумаю, продумаешь> что,
подумать* <подумаю, подумаешь> над чем, о чём,
раздумывать <раздумываю, раздумываешь> над чем,
размышлять <размышляю, размышляешь> / размыслить* <размыслю, размыслишь> о чём,
прикидывать/прикинуть* в уме что kõnek,
обмозговывать <обмозговываю, обмозговываешь> / обмозговать* <обмозгую, обмозгуешь> что madalk
põhjalikult
поразмыслить* <поразмыслю, поразмыслишь> о ком-чём, над кем-чем kõnek
tuleta meelde, mõtle hästi järele вспомни, подумай хорошенько
mõtle järele, ära kergekäeliselt otsusta обдумай всё, не решай легкомысленно

kaasa tulema v
kellegagi koos tulema
идти/пойти* [вместе] с кем-чем,
приходить/прийти* [вместе] с кем-чем
piltl koostegevuse v kaasaelamise kohta
подхватывать <подхватываю, подхватываешь> / подхватить* <подхвачу, подхватишь> что
oota natuke, ma tulen kaasa! подожди немного, я пойду [вместе] с тобой!

kasutama v <kasuta[ma kasuta[da kasuta[b kasuta[tud 27>
использовать[*] <использую, используешь> кого-что, в чём, на чём, при чём, для чего,
пользоваться <пользуюсь, пользуешься> / воспользоваться* <воспользуюсь, воспользуешься> чем,
употреблять <употребляю, употребляешь> / употребить* <употреблю, употребишь> кого-что, для чего, в чём,
применять <применяю, применяешь> / применить* <применю, применишь> кого-что
abiks v appi võtma
прибегать <прибегаю, прибегаешь> / прибегнуть* <прибегну, прибегнешь; прибегнул, прибег, прибегла> к чему
tarvitama
потреблять <потребляю, потребляешь> / потребить* <потреблю, потребишь> что
kulutama
расходовать <расходую, расходуешь> / израсходовать* <израсходую, израсходуешь> что
looduslike objektide, hoonete puhul
эксплуатировать <эксплуатирую, эксплуатируешь> что
sõnaraamatut kasutama пользоваться словарём / обращаться к словарю
seadmeid kasutama использовать[*] ~ применять/применить* ~ эксплуатировать оборудование
ravimeid kasutama применять/применить* лекарства
teiste abi kasutama прибегать/прибегнуть* к помощи других
juhust kasutama пользоваться/воспользоваться* случаем / не упускать/не упустить* случая
odavat tööjõudu kasutama использовать[*] дешёвую рабочую силу
jõudu kasutama прибегать/прибегнуть* к силе / применять/применить* силу
kavalust kasutama прибегать/прибегнуть* к хитрости / идти/пойти* на хитрость
võõrsõnu kasutama употреблять/употребить* ~ использовать[*] иностранные слова
vägivalda kasutama применять/применить* насилие / прибегать/прибегнуть* к насилию
uut meetodit kasutama применять/применить* ~ использовать[*] новый метод / пользоваться новым методом
loodusvarasid kasutama эксплуатировать ~ использовать природные богатства
toorainet mõistlikult kasutama экономно ~ разумно расходовать ~ использовать сырьё
sitsiilia kaitset kasutama sport разыграть* сицилианскую защиту
toiduks kasutama употреблять/употребить* в пищу / использовать[*] для еды
kasutada andma [mida] отдавать/отдать* [что] на пользование
kasekäsna kasutatakse rahvameditsiinis чагу применяют ~ используют в народной медицине / чага применяется ~ находит применение ~ используется в народной медицине
ta kasutab kurjasti sõprade usaldust он злоупотребляет доверием друзей
kasuta aega otstarbekalt используй время целесообразно ~ рационально / рационально пользуйся временем
kasutamata puhkus неиспользованный отпуск
kasutatud kirjanduse nimestik список использованной литературы

katsetama v <katseta[ma katseta[da katseta[b katseta[tud 27>
1. üritama, proovima
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться* <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать,
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать,
делать/сделать* попытку что сделать,
предпринимать/предпринять* попытку что сделать
üliõpilaspõlves katsetasin luuletamisega в студенческие годы я пробовал писать стихи
tasub katsetada стоит попытаться
2. katseid tegema
экспериментировать <экспериментирую, экспериментируешь> над кем-чем, с кем-чем,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
проводить/провести* опыты с кем-чем,
производить/произвести* опыты с кем-чем,
ставить/поставить* опыты с кем-чем,
делать/сделать* опыты с кем-чем
uut mudelit katsetama испытывать/испытать* новую модель
uut preparaati katsetati esialgu loomadel вначале новый препарат испытывался на животных

katsuma v <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28>
1. puudutama
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что, чем,
потрогать* <потрогаю, потрогаешь> кого-что, чем,
щупать <щупаю, щупаешь> кого-что,
пощупать* <пощупаю, пощупаешь> кого-что
kobama, kompama
ощупывать <ощупываю, ощупываешь> / ощупать* <ощупаю, ощупаешь> кого-что
pulssi katsuma щупать ~ пощупать* пульс
haiget kohta katsuma щупать ~ пощупать* ~ потрогать* больное место
katsus riiet sõrmede vahel он пощупал материю руками
väljapanekuid ei tohi käega katsuda экспонаты нельзя трогать [руками]
katsu, kui külmad mu käed on пощупай ~ потрогай, какие холодные руки у меня
ära katsu kurja koera! не трогай злую собаку!
poiss kippus tüdrukuid katsuma ja käperdama парень был охоч полапать девочек madalk
2. üritama, proovima
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать,
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться* <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать,
стараться <стараюсь, стараешься> / постараться* <постараюсь, постараешься> что делать, что сделать,
предпринимать/предпринять* попытку что сделать
katsu uinuda попытайся ~ постарайся ~ попробуй уснуть
ma katsun midagi paberile panna я попытаюсь ~ постараюсь ~ попробую что-нибудь изложить на бумаге ~ написать
haige katsus tõusta больной попробовал ~ попытался встать
katsub päästa, mis päästa annab он пытается спасти, что можно
katsu ainult mind puudutada! попробуй только тронуть меня!
katsu sa mul!, katsu sa ainult! только попробуй! kõnek / посмей только!
3. järele proovima
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что
selga, jalga proovima
мерить <мерю, меришь> / примерить* <примерю, примеришь> что,
примерять <примеряю, примеряешь> / примерить* <примерю, примеришь> что
kingi jalga katsuma примерять/примерить* туфли
kleiti selga katsuma примерять/примерить* платье
mütsi pähe katsuma примерять/примерить* шапку
poisid katsusid jõudu мальчики мерились силами / мальчики мерялись силами kõnek
katsume, kumb meist jookseb kiiremini! давай, посмотрим, кто из нас бежит быстрее
lapsed katsuvad, kas jää juba kannab дети пробуют ~ проверяют выдерживает ли лёд ~ достаточно ли крепок уже лёд
katsume nüüd, mida te oskate teha давайте посмотрим, что вы умеете делать
katsu, kas supp on liiga soolane попробуй, суп не слишком солёный
katsu meie õlut kah! отведай нашего пива! kõnek
haige ainult katsus toitu больной только притронулся к еде
otsustasin ka õnne katsuda piltl я решил тоже попытать счастья ~ счастье
4. kõnek viivitamatult midagi tegema
давай[те],
смотри[те]
katsu, et sa kaod! давай, убирайся отсюда! / смотри, чтоб духу твоего здесь не было
katsu, et saad kähku kuivad riided selga давай переодевайся быстро в сухое
5. kõnek vaatama, kaema
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> на кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> кого-что kõnek
katsun seal väheke ringi осмотрюсь там немного
tahan katsuda, kes on siin peremees хочу посмотреть, кто здесь хозяин

katsu nalja вот так штука ~ шутка ~ история

kaubastama v <kaubasta[ma kaubasta[da kaubasta[b kaubasta[tud 27>
пускать/пустить* в продажу что,
торговать <торгую, торгуешь> чем,
продавать <продаю, продаёшь> что
piima kaubastatakse pakkides молоко продаётся в пакетах

kohandama v <kohanda[ma kohanda[da kohanda[b kohanda[tud 27>
1. sobitama, kooskõlla viima
приспосабливать <приспосабливаю, приспосабливаешь> / приспособить* <приспособлю, приспособишь> что, к чему,
приспособлять <приспособляю, приспособляешь> / приспособить* <приспособлю, приспособишь> что, к чему,
применять <применяю, применяешь> / применить* <применю, применишь> что, к чему,
подлаживать <подлаживаю, подлаживаешь> / подладить* <подлажу, подладишь> что, к чему, под что kõnek,
прилаживать <прилаживаю, прилаживаешь> / приладить* <прилажу, приладишь> что, к чему kõnek,
приноравливать <приноравливаю, приноравливаешь> / приноровить* <приноровлю, приноровишь> что, к чему kõnek
tootmist turu nõuetele ~ turu nõuetega kohandama приспосабливать/приспособить* производство к требованиям рынка / согласовывать/согласовать* производство с требованиями рынка
autor kohandas oma teosed keskmise lugeja maitsele автор приспособил свои произведения ко вкусу среднего читателя
püüdsin end ümbrusega kohandada я пытался приспособить себя ~ приспособиться ~ примениться к окружающей среде ~ освоиться с окружающей средой ~ акклиматизироваться
2. kasutamiseks sobivaks kujundama
приспособлять <приспособляю, приспособляешь> / приспособить* <приспособлю, приспособишь> что, под что, для чего, к чему,
приспосабливать <приспосабливаю, приспосабливаешь> / приспособить* <приспособлю, приспособишь> что, под что, для чего, к чему
hoone kohandati muuseumiks здание приспособили ~ было приспособлено под музей
inimeste veoks kohandatud veoauto грузовик, приспособленный для перевозки людей

kohmetuma v <kohmetu[ma kohmetu[da kohmetu[b kohmetu[tud 27>
1. hämmelduma, segadusse sattuma
смущаться <смущаюсь, смущаешься> / смутиться* <смущусь, смутишься>,
конфузиться <конфужусь, конфузишься> / сконфузиться* <сконфужусь, сконфузишься>,
теряться <теряюсь, теряешься> / потеряться* <потеряюсь, потеряешься>,
растериваться <растериваюсь, растериваешься> / растеряться* <растеряюсь, растеряешься>,
оторопеть* <оторопею, оторопеешь> kõnek,
озадачиваться <озадачиваюсь, озадачиваешься> / озадачиться* <озадачусь, озадачишься> kõnek,
приходить/прийти* в замешательство,
приходить/прийти* в смущение,
приходить/прийти* в растерянность,
приходить/прийти* в недоумение
pisut häbenema
стесняться <стесняюсь, стесняешься>
kohmetub õpetajat nähes он смущается ~ конфузится ~ теряется при виде учителя / увидев учителя, он приходит в смущение ~ в замешательство ~ в растерянность
kohmetunud laps смущённый ~ сконфуженный ~ растерянный ребёнок
2. külmast kangeks muutuma
коченеть <коченею, коченеешь> / закоченеть* <закоченею, закоченеешь>,
коченеть <коченею, коченеешь> / окоченеть* <окоченею, окоченеешь>
sõrmed kohmetusid külmast пальцы закоченели ~ окоченели от холода
külmast kohmetunud käed закоченевшие от холода руки

kokkama
toitu valmistama, süüa tegema
готовить <готовлю, готовишь> / приготовить <приготовлю, приготовишь> что,
готовить <готовлю, готовишь> / сготовить <сготовлю, сготовишь> что kõnek,
кухарничать <кухарничаю, кухарничаешь> kõnek,
кашеварить <кашеварю, кашеваришь> kõnek
ma ei armasta kokata мне не нравится готовить

konsumeerima v <konsum'eeri[ma konsum'eeri[da konsumeeri[b konsumeeri[tud 28>
tarbima
потреблять <потребляю, потребляешь> / потребить* <потреблю, потребишь> что,
расходовать <расходую, расходуешь> / израсходовать* <израсходую, израсходуешь> что

kulutama v <kuluta[ma kuluta[da kuluta[b kuluta[tud 27>
1. hõõrumisega, nühkimisega
истирать <истираю, истираешь> / истереть* <изотру, изотрёшь; истёр, истёрла> что
ära kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что
äärtest, servadest
обтрёпывать <обтрёпываю, обтрёпываешь> / обтрепать* <обтреплю, обтреплешь, обтрепешь> что
auklikuks
протирать <протираю, протираешь> / протереть* <протру, протрёшь; протёр, протёрла> что,
продырявливать <продырявливаю, продырявливаешь> / продырявить* <продырявлю, продырявишь> что kõnek
olin kummiga kustutades paberisse augu kulutanud я протёр бумагу резинкой
rattad on teesse sügavad rööpad kulutanud от колёс на дороге образовались глубокие колеи
vesi on kivisse sügavad vaod kulutanud вода проточила в камне глубокие борозды
poisid kulutavad rohkem rõivaid kui tüdrukud мальчики изнашивают больше одежды, чем девочки
lainetest siledaks kulutatud kivid обточенные волнами камни
2. tarvitama; raiskama
тратить <трачу, тратишь> / потратить* <потрачу, потратишь> что, на кого-что,
тратить <трачу, тратишь> / истратить* <истрачу, истратишь> что, на кого-что,
затрачивать <затрачиваю, затрачиваешь> / затратить* <затрачу, затратишь> что, на кого-что,
расходовать <расходую, расходуешь> / израсходовать* <израсходую, израсходуешь> что,
издерживать <издерживаю, издерживаешь> / издержать* <издержу, издержишь> что
raha kulutama расходовать/израсходовать* ~ тратить/затратить* ~ тратить/потратить* ~ издерживать/издержать* деньги
haridusele kulutatakse suuri summasid на образование расходуются ~ затрачиваются крупные суммы
enda peale kulutab ta vähe на себя она тратит мало
uus auto kulutab vähem bensiini новая машина расходует меньше бензина
kulutas saja meetri läbimiseks kümme sekundit на покрытие ста метров он затратил ~ потратил десять секунд / он прошёл сто метров за десять секунд
kulutasin sellele tööle mitu tundi я затратил ~ потратил на эту работу несколько часов
3. veetma, mööda saatma
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
коротать <коротаю, коротаешь> / скоротать* <скоротаю, скоротаешь> что kõnek
kulutab oma õhtud restoranis он проводит свои вечера в ресторане

kätte tulema v
1. saabuma [ajaliselt], kätte jõudma
приходить <-, приходит> / прийти* <-, придёт; пришёл, пришла>,
подходить <-, подходит> / подойти* <-, подойдёт; подошёл, подошла> piltl,
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>,
начинаться <-, начинается> / начаться* <-, начнётся; начался, началась>
sügis on kätte tulnud пришла ~ наступила ~ настала осень
2. omandusse tulema, kellelegi teat olukorras osaks saama
доставаться <-, достаётся> / достаться* <-, достанется> кому-чему
see raha tuli raske tööga kätte эти деньги достались тяжёлой работой
võit ei tulnud kergelt kätte победа досталась нелегко
toidust tuleb puudus kätte еды недостаёт / продуктов не хватает / ощущается нехватка продуктов kõnek
talvel tuleb metsloomadel toiduga kitsas kätte зимой зверям будет недоставать еды / зимой у зверей с едой туго kõnek

kütkestama v <kütkesta[ma kütkesta[da kütkesta[b kütkesta[tud 27>
tähelepanu köitma
привлекать <привлекаю, привлекаешь> / привлечь* <привлеку, привлечёшь; привлёк, привлекла> кого-что,
приковывать <приковываю, приковываешь> / приковать* <прикую, прикуёшь> что piltl
haarama
увлекать <увлекаю, увлекаешь> / увлечь* <увлеку, увлечёшь; увлёк, увлекла> кого-что
võluma, paeluma
прельщать <прельщаю, прельщаешь> / прельстить* <прельщу, прельстишь> кого-что, чем,
очаровывать <очаровываю, очаровываешь> / очаровать* <очарую, очаруешь> кого-что, чем,
чаровать <чарую, чаруешь> / очаровать* <очарую, очаруешь> кого-что, чем,
пленять <пленяю, пленяешь> / пленить* <пленю, пленишь> кого-что, чем piltl,
восхищать <восхищаю, восхищаешь> / восхитить* <восхищу, восхитишь> кого-что, чем,
обвораживать <обвораживаю, обвораживаешь> / обворожить* <обворожу, обворожишь> кого-что, чем
särav reklaam kütkestas pilku сверкающая реклама привлекала ~ приковывала внимание
muusika ei kütkestanud teda музыка не увлекала его
luuletajat kütkestas neiu ilu поэт был прельщён ~ очарован ~ пленён красотой девушки

ladina+pärastama v <+pärasta[ma pärasta[da pärasta[b pärasta[tud 27>
латинизировать[*] <латинизирую, латинизируешь> что,
придавать/придать* [чему] черты, характерные для латинского языка

laostuma v <l'aostu[ma l'aostu[da l'aostu[b l'aostu[tud 27>
разоряться <-, разоряется> / разориться* <-, разорится>,
разрушаться <-, разрушается> / разрушиться* <-, разрушится>,
разваливаться <-, разваливается> / развалиться* <-, развалится> piltl,
подрываться <-, подрывается> / подорваться* <-, подорвётся; подорвался, подорвалась, подорвалось>,
приходить/прийти* в упадок
raiskamise v pillamisega
проматываться <-, проматывается> / промотаться* <-, промотается> kõnek
moraalselt
разлагаться <-, разлагается> / разложиться* <-, разложится>,
развращаться <-, развращается> / развратиться* <-, развратится>,
расхлябываться <-, расхлябывается> / расхлябаться* <-, расхлябается> kõnek
riik laostus sõjas государство разрушено войной
laostunud väikeettevõtjad разорившиеся мелкие предприниматели
moraalselt laostunud inimene морально павший ~ разложившийся человек

libestama v <libesta[ma libesta[da libesta[b libesta[tud 27>
придавать/придать* скользкость чему
parafiiniga libestatud parkett паркет, натёртый парафином

liisima v <l'iisi[ma l'iisi[da liisi[b liisi[tud 28>
liisingule võtma
брать/взять* в лизинг,
приобретать/приобрести* в лизинг,
покупать/купить* в лизинг
liisingule andma
предоставлять/предоставить* в лизинг,
сдавать/сдать* в лизинг,
продавать/продать* в лизинг
liisitud auto взятый в лизинг автомобиль

läbi ajama v
1. läbi masina ajama
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> что, через что, сквозь что
piima läbi ajama пропускать/пропустить* молоко через сепаратор
liha läbi hakkmasina ajama пропускать/пропустить* мясо через мясорубку
2. läbi sõitma
изъездить* <изъезжу, изъездишь> что,
проехать* <проеду, проедешь> что
tervet ilma läbi ajama изъездить целый свет ~ весь мир
autorallil tuli läbi ajada ligi 3000 kilomeetrit на авторалли нужно было проехать почти 3000 километров
3. läbi pistma
прогонять <прогоняю, прогоняешь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> что, через что,
продевать <продеваю, продеваешь> / продеть* <продену, проденешь> что
kaablit läbi ava ajama прогонять/прогнать* кабель сквозь отверстие kõnek
niiti nõelasilmast läbi ajama вдевать/вдеть* нитку в иголку / продёргивать/продёрнуть* нитку в иголку kõnek
4. toime tulema, hakkama saama
обходиться <обхожусь, обходишься> / обойтись* <обойдусь, обойдёшься; обошёлся, обошлась> чем,
перебиваться <перебиваюсь, перебиваешься> / перебиться* <перебьюсь, перебьёшься>
vähesega läbi ajama обходиться/обойтись* малым
pole viga -- ajame läbi ничего -- обойдёмся ~ перебьёмся

läbi pistma v
1. läbistades torkama
прокалывать <прокалываю, прокалываешь> / проколоть* <проколю, проколешь> что, чем,
пронзать <пронзаю, пронзаешь> / пронзить* <пронжу, пронзишь> кого-что, чем,
протыкать <протыкаю, протыкаешь> / проткнуть* <проткну, проткнёшь> кого-что, чем, сквозь что
pistan nõela riidest läbi я проткну иголку сквозь ткань
vastane pisteti mõõgaga läbi врага пронзили ~ прокололи мечом
2. läbi toppima
просовывать <просовываю, просовываешь> / просунуть* <просуну, просунешь> что, сквозь что, куда,
продевать <продеваю, продеваешь> / продеть* <продену, проденешь> что, во что,
пропихивать <пропихиваю, пропихиваешь> / пропихнуть* <пропихну, пропихнёшь> что, во что kõnek
pistis sõrme august läbi он просунул палец в дырку
pistis niidi nõelasilmast läbi он продел нитку в игольное ушко

läbi torkama v
1. läbistades torkama
прокалывать <прокалываю, прокалываешь> / проколоть* <проколю, проколешь> кого-что, чем,
протыкать <протыкаю, протыкаешь> / проткнуть* <проткну, проткнёшь> кого-что, чем, сквозь что,
пронзать <пронзаю, пронзаешь> / пронзить* <пронжу, пронзишь> кого-что, чем
keegi oli autol kummid läbi torganud кто-то проколол у автомобиля шины
torkas nõela riidest läbi он проткнул иголку сквозь ткань
torkas vastase mõõgaga läbi он пронзил ~ проколол противника мечом
2. läbi toppima, läbi lükkama, läbi pistma
просовывать <просовываю, просовываешь> / просунуть* <просуну, просунешь> что, во что, сквозь что,
продевать <продеваю, продеваешь> / продеть* <продену, проденешь> что, во что,
пропихивать <пропихиваю, пропихиваешь> / пропихнуть* <пропихну, пропихнёшь> что, во что kõnek
niiti nõelasilmast läbi torkama продевать/продеть* нитку в игольное ушко

läbi tõmbama v
1. midagi millestki läbi vedama
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> сквозь что, через что,
протаскивать <протаскиваю, протаскиваешь> / протащить* <протащу, протащишь> что, сквозь что, через что
nööri rõngast läbi tõmbama протягивать/протянуть* ~ протаскивать/протащить* верёвку ~ бечёвку сквозь кольцо
tõmbas kammiga juustest läbi он прошёлся расчёской по волосам kõnek, piltl
2. midagi millestki läbi rajama
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, через что,
прокладывать <прокладываю, прокладываешь> / проложить* <проложу, проложишь> что, через что
soost tõmmati kraav läbi через болото протянули ~ проложили канаву
3. tõmbetuult saama
просквозить* <-, просквозит> кого-что,
продувать <-, продувает> / продуть* <-, продует> кого-что
tuul tõmbas läbi [кого] просквозило ~ продуло
4. vulg naisega seksuaalvahekorras olema
трахать <трахаю, трахаешь> / трахнуть* <трахну, трахнешь> кого-что,
трахаться <трахаюсь, трахаешься> / трахнуться* <трахнусь, трахнешься> с кем-чем

lätistama v <lätista[ma lätista[da lätista[b lätista[tud 27>
lätipärastama
придавать/придать* латышский характер чему,
придавать/придать* латышские черты чему

maha kauplema v
1. maha müüma
сбывать <сбываю, сбываешь> / сбыть* <сбуду, сбудешь; сбыл, сбыла, сбыло> кого-что,
продавать <продаю, продаёшь> / продать* <продам, продашь; продал, продала, продало> кого-что
lõpuks õnnestus õunad maha kaubelda наконец удалось сбыть все яблоки
2. alla tingima
выторговывать <выторговываю, выторговываешь> / выторговать* <выторгую, выторгуешь> что kõnek
kauplesin viis krooni hinnast maha я выторговал пять крон kõnek

maha müüma v
rõhutab tegevuse lõpetatust ning tulemuslikkust
продавать <продаю, продаёшь> / продать* <продам, продашь; продал, продала, продало> кого-что ka piltl,
сбывать <сбываю, сбываешь> / сбыть* <сбуду, сбудешь; сбыл, сбыла, сбыло> кого-что ka maj,
толкнуть* <толкну, толкнёшь> кого-что madalk
peab plaani maja maha müüa он собирается продать дом
ta on oma hinge vaenlasele maha müünud он продал свою душу врагу

maitsma v <m'aits[ma m'aits[ta maitse[b m'aits[tud, m'aitse[s m'aits[ke 32>
1. maitset proovima
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что, чего,
отведывать <отведываю, отведываешь> / отведать* <отведаю, отведаешь> что, чего,
испробовать* <испробую, испробуешь> что, чего kõnek,
вкушать <вкушаю, вкушаешь> / вкусить* <вкушу, вкусишь> что, чего liter
maitse, kas supp on soolane või mage попробуй, суп солёный или несолёный
maitse keeleotsaga, kas see on sooda попробуй на язык, сода ли это
tõin sulle Saaremaa leiba maitsta я принёс тебе отведать ~ попробовать сааремааского хлеба
rüüpavad kohvi ja maitsevad aeg-ajalt ka klaasikesest пьют кофе, время от времени прикладываясь к рюмочке kõnek
lasime toidul hea maitsta мы ели с аппетитом
2. piltl kogema, tunda saama
отведывать <отведываю, отведываешь> / отведать* <отведаю, отведаешь> что, чего,
изведывать <изведываю, изведываешь> / изведать* <изведаю, изведаешь> что, чего,
испробовать* <испробую, испробуешь> что, чего,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что, чего,
вкушать <вкушаю, вкушаешь> / вкусить* <вкушу, вкусишь> что, чего liter
elu mõnusid maitsma вкушать/вкусить* прелести ~ удовольствия жизни kõrgst
olen elus saanud näguripäevi maitsta я отведал ~ изведал в жизни горя / в своей жизни я видал виды ~ горе мыкал ~ узнал почём фунт лиха kõnek
nad maitsesid õnne они вкушали счастье liter
sa saad veel mu rusikat maitsta! ты ещё отведаешь моих кулаков!
3. maitselt meelepärane olema
быть вкусным,
быть по вкусу кому,
нравиться <-, нравится> кому
mulle maitseb sült мне нравится студень
toit maitses hästi еда ~ пища была вкусной
ei maitsnud talle söök ega jook ему не хотелось ни есть, ни пить
uni maitseb pärast väsitavat päeva piltl сон сладок после утомительного дня
4. teatud maitsega olema
иметь [какой] вкус ~ привкус
kala maitses traani järele рыба имела вкус ворвани / у рыбы был привкус ворвани
ta teab, kuidas orjus maitseb piltl он знает, что такое рабство / он отведал ~ испытал горечь рабства

mekkima v <m'ekki[ma m'ekki[da meki[b meki[tud 28>
1. kõnek süües v juues maitsma
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что, чего,
распробовать* <распробую, распробуешь> что kõnek,
отведывать <отведываю, отведываешь> / отведать* <отведаю, отведаешь> что, чего,
откушать* <откушаю, откушаешь> что, чего
meki, kas on liiga mage попробуй, не слишком ли пресно
anna mulle ka mekkida дай мне тоже попробовать
tule meki meie õlut ka иди отведай нашего пива тоже
ta on head elu mekkinud piltl он отведал хорошую ~ беззаботную жизнь / он вкусил хорошей ~ беззаботной жизни liter
2. kõnek maitse kohta
нравиться <-, нравится>,
быть вкусным
toit mekkis hästi пища была вкусной
kuidas kook mekib? как пирог нравится?
mulle ei meki need marjad эти ягоды мне не нравятся ~ не по вкусу
kuidas see sulaspoisi elu sulle mekib? piltl как тебе нравится батрацкая жизнь? / по вкусу ли тебе батрацкая жизнь?

moonutama v <moonuta[ma moonuta[da moonuta[b moonuta[tud 27>
normaalsest kõrvalekalduvaks, võõraks, veidraks, inetuks muutma, moondama
искажать <искажаю, искажаешь> / исказить* <искажу, исказишь> что
kuju
деформировать[*] <деформирую, деформируешь> что
inetuks
обезображивать <обезображиваю, обезображиваешь> / обезобразить* <обезображу, обезобразишь> кого-что, чем,
уродовать <уродую, уродуешь> / изуродовать* <изуродую, изуродуешь> кого-что, чем ka piltl,
коверкать <коверкаю, коверкаешь> / исковеркать* <исковеркаю, исковеркаешь> что ka piltl,
изламывать <изламываю, изламываешь> / изломать* <изломаю, изломаешь> что kõnek, piltl
nägu
кривить <кривлю, кривишь> / скривить* <скривлю, скривишь> что
vassima
извращать <извращаю, извращаешь> / извратить* <извращу, извратишь> что,
подтасовывать <подтасовываю, подтасовываешь> / подтасовать* <подтасую, подтасуешь> что piltl,
передёргивать <передёргиваю, передёргиваешь> / передёрнуть* <передёрну, передёрнешь> что kõnek, piltl,
перевирать <перевираю, перевираешь> / переврать* <перевру, переврёшь; переврал, переврала, переврало> что kõnek,
переиначивать <переиначиваю, переиначиваешь> / переиначить* <переиначу, переиначишь> что kõnek
käekirja moonutama искажать/исказить* ~ коверкать/исковеркать* почерк
tõde moonutama искажать/исказить* ~ извращать/извратить* истину
fakte moonutama искажать/исказить* ~ извращать/извратить* ~ фальсифицировать[*] ~ подтасовывать/подтасовать* факты / передёргивать/передёрнуть* факты kõnek
moonutas telefonis häält разговаривая по телефону, он искажал голос
ta moonutas näo virilaks он скривил лицо
küür moonutab keha горб уродует ~ обезображивает тело
küündimatu tõlge moonutab algupärandit плохой перевод искажает ~ уродует оригинал
udu moonutab esemeid туман искажает предметы
kasvatus võib moonutada iseloomu воспитание может исказить ~ исковеркать характер / воспитание может изломать характер kõnek
rõugearmidest moonutatud nägu искажённое ~ изуродованное оспинами лицо
moonutatud kujul в искажённом виде

mugandama v <muganda[ma muganda[da muganda[b muganda[tud 27>
kohandama
приспосабливать <приспосабливаю, приспосабливаешь> / приспособить* <приспособлю, приспособишь> что, к чему, для чего, под что,
приспособлять <приспособляю, приспособляешь> / приспособить* <приспособлю, приспособишь> что, к чему, для чего, под что,
аккомодировать [*] <-, аккомодирует> что liter,
приноравливать <приноравливаю, приноравливаешь> / приноровить* <приноровлю, приноровишь> что, к чему kõnek,
приноровлять <приноровляю, приноровляешь> / приноровить* <приноровлю, приноровишь> что, к чему kõnek,
подлаживать <подлаживаю, подлаживаешь> / подладить* <подлажу, подладишь> что, под кого-что, к кому-чему kõnek
lavastus mugandati maalavade jaoks постановку приспособили к исполнению ~ для исполнения на сельских сценах / постановку подладили к сельской сцене kõnek
jutt tõlgiti meie oludega ~ oludele mugandades перевод рассказа приноровили к нашим [местным] условиям kõnek
kõnekeel mugandab võõrsõnad suupäraseks произношение иностранных слов приспосабливают к разговорной речи

mõõnama v <m'õõna[ma mõõna[ta m'õõna[b mõõna[tud 29>
mõõnana alanema, taanduma
отливать <-, отливает> / отлить* <-, отольёт; отлил, отлила, отлило>
piltl madalseisu langema
приходить/прийти* в упадок
meri mõõnab море отливает / на море отлив
majandus mõõnab экономика приходит в упадок

möksima v <m'öksi[ma m'öksi[da möksi[b möksi[tud 28>
1. kõnek möksi valmistama, möksiks kokku segama
приготовлять/приготовить* месиво из чего,
приготовлять/приготовить* кашицу из чего
möksi kohupiim ja munad kausis segi приготовь в миске кашицу из творога и яиц
2. kõnek möksiga määrima
покрывать/покрыть* месивом что,
покрывать/покрыть* кашицей что,
лепить <леплю, лепишь> / слепить* <слеплю, слепишь> что
tule appi võileibu möksima помоги сварганить бутерброды
kes on laua kliistriga ära möksinud? кто заляпал стол клейстером?

müüma v <m'üü[ma m'üü[a m'üü[b m'üü[dud, m'üü[s müü[ge müü[akse 38>
продавать <продаю, продаёшь> / продать* <продам, продашь; продал, продала, продало> кого-что ka piltl,
отпускать <отпускаю, отпускаешь> / отпустить* <отпущу, отпустишь> что
maja müüma продавать/продать* дом
turul lilli müüma продавать/продать* на рынке цветы
sularaha eest müüma продавать/продать* за наличные
järelmaksuga müüma продавать/продать* в рассрочку ~ в кредит
võlgu müüma продавать/продать* в долг
vaheltkasuga müüma продавать/продать* с прибылью / продавать/продать* с барышом kõnek
odavalt müüma продавать/продать* дёшево
vaatame, mis siin müüakse посмотрим, что здесь продают ~ продаётся
õunu müüdi viis krooni kilo яблоки продавались по пять крон [за] килограмм
see maja olevat müüa говорят, что этот дом продаётся
ta on nõus oma au müüma он готов продать свою честь
müüs juudaseeklite eest oma sõbra он продал своего друга за иудины сребреники
see naine müüb ennast эта женщина продаёт себя ~ занимается проституцией

müütama v <m'üüta[ma m'üüta[da m'üüta[b m'üüta[tud 27>
väikestes kogustes käest müüma
продавать <продаю, продаёшь> / продать* <продам, продашь; продал, продала, продало> кого-что ka piltl,
торговать <торгую, торгуешь> кем-чем ka piltl
mutikesed müütavad tänavanurkadel lilli старушки продают на улицах цветы / старушки торгуют на улицах цветами
mehed müütasid puunõusid мужчины торговали деревянной посудой
ta müütas oma ihu она торговала своим телом

normaliseeruma v <normalis'eeru[ma normalis'eeru[da normalis'eeru[b normalis'eeru[tud 27>
нормализоваться[*] <-, нормализуется>,
нормализироваться[*] <-, нормализируется>,
приходить/прийти* в норму
rahvusvahelised suhted normaliseeruvad международные отношения нормализуются
olukord riigis hakkab normaliseeruma обстановка в стране начинает нормализоваться ~ постепенно приходит в норму
südametegevus on normaliseerunud деятельность сердца нормализировалась

nõrkuma1 v <n'õrku[ma n'õrku[da n'õrku[b n'õrku[tud 27>
nõrkema
ослабевать <ослабеваю, ослабеваешь> / ослабеть* <ослабею, ослабеешь> от чего,
слабеть <слабею, слабеешь> / ослабеть* <ослабею, ослабеешь> от чего,
слабнуть <слабну, слабнешь; слабнул, слаб, слабла> / ослабнуть* <ослабну, ослабнешь; ослаб, ослабла> от чего,
обессилевать <обессилеваю, обессилеваешь> / обессилеть* <обессилею, обессилеешь> от чего,
истомляться <истомляюсь, истомляешься> / истомиться* <истомлюсь, истомишься> от кого-чего,
изнемогать <изнемогаю, изнемогаешь> / изнемочь* <изнемогу, изнеможешь; изнемог, изнемогла> от чего,
изнуряться <изнуряюсь, изнуряешься> / изнуриться* <изнурюсь, изнуришься> от кого-чего
järele andma
уступать <уступаю, уступаешь> / уступить* <уступлю, уступишь> кому-чему, в чём,
смягчаться <смягчаюсь, смягчаешься> / смягчиться* <смягчусь, смягчишься> чем,
растаять* <растаю, растаешь> kõnek,
приходить/прийти* в умиление
jalad nõrkusid hirmust ноги ослабели ~ подкосились от страха

omistama v <omista[ma omista[da omista[b omista[tud 27>
1. kellelegi midagi omaks pidama
придавать <придаю, придаёшь> / придать* <придам, придашь; придал, придала, придало> что кому-чему,
приписывать <приписываю, приписываешь> / приписать* <припишу, припишешь> что кому-чему
ta ei omistanud riietele mingit tähtsust он не придавал одежде никакой важности
2. kõnek omaks andma
присваивать <присваиваю, присваиваешь> / присвоить* <присвою, присвоишь> что кому-чему
talle omistati teaduslik kraad ему присвоили учёную степень

otsa+korral adv <+korral>
lõppemas, lõpul
кончаться <-, кончается>,
заканчиваться <-, заканчивается>,
[быть] на исходе,
приходить к концу,
подходить к концу
leib on otsakorral хлеб кончается / хлеб на исходе
kütus on otsakorral топливо на исходе

otsa+korrale adv <+korrale>
lõppjärku, lõppu
кончаться <-, кончается>,
заканчиваться <-, заканчивается>,
приходить к концу,
подходить к концу
koosolek sai otsakorrale собрание закончилось ~ подошло к концу
eksam hakkab otsakorrale jõudma экзамен подходит к концу ~ заканчивается

otsima v <'otsi[ma 'otsi[da otsi[b otsi[tud 28>
1.
искать <ищу, ищешь> кого-что,
подыскивать <подыскиваю, подыскиваешь> кого-что,
поискать* <поищу, поищешь> кого-что, чего,
изыскивать <изыскиваю, изыскиваешь> / изыскать* <изыщу, изыщешь> кого-что liter,
сыскивать <сыскиваю, сыскиваешь> / сыскать* <сыщу, сыщешь> кого-что van
pilguga otsima искать глазами ~ взглядом кого-что
raskest olukorrast väljapääsu otsima искать выход из тяжёлого положения
nagu nõela heinakuhjast otsima как иголку в стоге сена искать
otsib korterit он ищет ~ подыскивает квартиру
kes otsib, see leiab кто ищет, тот найдёт / тот и сыщет, кто ищет van
kohtuorganid otsivad kurjategijat судебные органы разыскивают преступника
otsis endale tegevust он искал себе занятие
otsi lolli, kes sind usuks! [по]ищи дурака, кто тебе поверит! hlv
otsitud arst востребованный ~ ценный врач
otsitud ettekääne надуманный предлог
otsitud võrdlus натянутое сравнение
2. püüdma midagi saada v saavutada
искать <ищу, ищешь> что, чего,
добиваться <добиваюсь, добиваешься> / добиться* <добьюсь, добьёшься> чего,
стараться получить что
kaitset otsima искать защиту ~ защиты
seiklusi otsima искать приключений
otsib tööst unustust он ищет забвения в работе
läks võõrsile õnne otsima он уехал на чужбину счастья искать
3. hlv, kõnek
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, шла>,
припираться <припираюсь, припираешься> / припереться* <припрусь, припрёшься; припёрся, припёрлась> madalk
mis sellel siit otsida peaks olema? а этот чего сюда припёрся? madalk
4. kõnek teat asukohast välja tooma v võtma
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, чего
otsis taskust rahakoti он выудил из кармана кошелёк kõnek
otsi meile midagi juua достань нам чего-нибудь попить
otsi midagi lauale поищи чего-нибудь на стол / собери чего-нибудь на стол kõnek
5. kõnek indlema
гуляться <-, гуляется>,
бегаться <-, бегается>
lehm otsib pulli корова гуляется ~ бегается

perutama v <peruta[ma peruta[da peruta[b peruta[tud 27>
1. hobuse kohta
беситься <-, бесится> / взбеситься* <-, взбесится> kõnek,
вздыбиться* [от испуга],
понести* [с испугу]
hobune hakkas perutama лошадь взбесилась ~ понесла kõnek
hobune heitis perutades ratsaniku sadulast лошадь вздыбилась и сбросила всадника
valges vahus perutav jõgi piltl взбесившаяся белой пеной река kõnek
fantaasia lõi perutama piltl фантазия разыгралась
2. piltl inimese kohta: tormakas, keevaline olema
быть неукротимым,
быть необузданным,
быть строптивым,
выходить/выйти* из себя,
приходить/прийти* в бешенство,
беситься <бешусь, бесишься> / взбеситься* <взбешусь, взбесишься> kõnek,
взбелениться* <взбеленюсь, взбеленишься> kõnek
vastu hakkama, vastu tõrkuma
противиться <противлюсь, противишься>,
сопротивляться <сопротивляюсь, сопротивляешься>,
упорствовать <упорствую, упорствуешь>,
упрямиться <упрямлюсь, упрямишься>
ära nüüd peruta, kuula mind ära! не упрямься, выслушай меня! / не бесись, выслушай меня! kõnek

piltlikustama v <p'iltlikusta[ma p'iltlikusta[da p'iltlikusta[b p'iltlikusta[tud 27>
piltlikuks tegema
делать/сделать* образным что,
делать/сделать* выразительным что,
придавать/придать* образность чему
piltlikustas oma seisukohti rahvapäraste võrdlustega он иллюстрировал ~ украшал свою точку зрения народными сравнениями

pipardama v <piparda[ma piparda[da piparda[b piparda[tud 27>
1. pipraga maitsestama
перчить <перчу, перчишь> что,
перчить <перчу, перчишь> что,
наперчивать <наперчиваю, наперчиваешь> / наперчить* <наперчу, наперчишь> что,
наперчивать <наперчиваю, наперчиваешь> / наперчить* <наперчу, наперчишь> что,
перчить <перчу, перчишь> / поперчить* <поперчу, поперчишь> что,
перчить <перчу, перчишь> / поперчить* <поперчу, поперчишь> что,
посыпать/посыпать* перцем что
pipardatud toit перченная ~ перчённая пища
tugevasti pipardatud kaste ильно] наперченный соус
2. piltl teravdama
сдабривать <сдабриваю, сдабриваешь> / сдобрить* <сдобрю, сдобришь> что, чем,
приправлять <приправляю, приправляешь> / приправить* <приправлю, приправишь> что, чем kõnek
pipardas oma juttu vägisõnadega он сдабривал свою речь крепкими словечками / он приправлял свою речь крепкими словечками kõnek
essee on pipardatud aforismidega эссе насыщено афоризмами
huumoriga pipardatud märkused пронизанные юмором замечания
pipardatud anekdoot пикантный анекдот
3. kõnek pirtsutama
капризничать <капризничаю, капризничаешь>,
привередничать <привередничаю, привередничаешь> kõnek,
психовать <психую, психуешь> madalk
tüdruk pipardab девочка привередничает

pirtsutama v <pirtsuta[ma pirtsuta[da pirtsuta[b pirtsuta[tud 27>
tujutsema
капризничать <капризничаю, капризничаешь>,
привередничать <привередничаю, привередничаешь> kõnek,
причудничать <причудничаю, причудничаешь> kõnek,
психовать <психую, психуешь> madalk
kergesti haavuma
обижаться <обижаюсь, обижаешься> / обидеться* <обижусь, обидишься> на кого-что,
оскорбляться <оскорбляюсь, оскорбляешься> / оскорбиться* <оскорблюсь, оскорбишься> на что
ägestuma
вспылить* <вспылю, вспылишь> от чего kõnek,
выходить/выйти* из себя из-за чего
pirtsutab nagu õrnuke plika капризничает, как изнеженная девчонка kõnek
tegi tööd pirtsutamata он работал не привередничая kõnek
ära pirtsuta söögiga! не привередничай с едой kõnek
kuula lõpuni, ära pirtsuta! выслушай меня, не горячись! / выслушай меня, не психуй! madalk

pistma v <p'ist[ma p'ist[a pista[b piste[tud, p'ist[is p'ist[ke 34>
1. teravaotsalise esemega torkama
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
тыкать <тычу, тыкаю, тычешь, тыкаешь> / ткнуть* <ткну, ткнёшь> кого-что, чем, во что, куда
hammustama, nõelama
кусать <-, кусает> кого-что,
кусаться <-, кусается>,
жалить <жалю, жалишь> / ужалить* <ужалю, ужалишь> кого-что
sisse
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> / вколоть* <вколю, вколешь> что, во что,
втыкать <втыкаю, втыкаешь> / воткнуть* <воткну, воткнёшь> что, во что
nõelaga pistma колоть/уколоть ~ кольнуть* иголкой
pistis nõela nõelapatja он ткнул ~ воткнул иголку в игольницу
pistis loomale pussi rindu он всадил нож зверю в грудь
mingi okas pistis sõrme какой-то иголкой укололо палец
pistis vaenlase täägiga surnuks он насмерть пронзил врага штыком
sääsed pistavad valusasti комары больно кусают[ся]
uss oli hobust ninasse pistnud змея ужалила ~ укусила лошадь в нос
2. valusööstu kohta
колоть <-, колет> что, в чём,
покалывать <-, покалывает> в чём kõnek,
стрелять <-, стреляет> в чём kõnek,
стрельнуть* <однокр.-, стрельнёт> в чём kõnek,
постреливать <-, постреливает> в чём kõnek
südames pistab в сердце колет
ristluudes pistis поясницу кололо / в пояснице покалывало ~ стреляло ~ постреливало kõnek
naersime nii, et kõhus hakkas pistma мы смеялись так, что в боку закололо
nii hele valgus, otse nagu pistab silmades такой яркий свет, прямо режет глаза
3. toppima, suruma
просовывать <просовываю, просовываешь> / просунуть* <просуну, просунешь> что, во что,
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
пихать <пихаю, пихаешь> / пихнуть* <пихну, пихнёшь> что, во что, куда kõnek,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek
niiti, paela
продевать <продеваю, продеваешь> / продеть* <продену, проденешь> что, во что
pistis võtme lukuauku он всунул ~ просунул ключ в замочную скважину
pistis käe taskusse он всунул руку в карман / он сунул руку в карман kõnek
pistis sõrmuse sõrme он надел кольцо на палец
pistis raha taskusse он сунул ~ пихнул деньги в карман kõnek
pistis mõõga tuppe он вложил меч в ножны
pistis pea ukse vahelt sisse он просунул голову в дверь
pistis sõrmed suhu он сунул пальцы в рот kõnek
vaestel polnud ivakestki suhu pista бедным нечего было есть
koer pistis oma nina mulle pihku собака ткнулась носом мне в ладонь
pistis selle tehinguga kenakese summa taskusse piltl на этой сделке он набил себе карманы kõnek
pistis sõbrale õuna pihku он дал другу яблоко / он сунул другу [в руки] яблоко kõnek
pistis teretuseks kõigile käe pihku он поздоровался со всеми за руку
me kõik olime nimekirja pistetud kõnek мы все были включены ~ внесены в список
4. kuhugi asetama
pistis mantli nagisse он повесил пальто на вешалку
pistis dokumendid kausta он положил документы в папку
pistan panni tulele поставлю сковороду на огонь
pistis tule pliidi alla он растопил плиту
pistis kindad kätte он надел рукавицы / он натянул рукавицы kõnek
pistis puid lõkkesse juurde он подбросил дров в костёр
loom pisteti puuri зверя посадили в клетку / зверя затолкали в клетку kõnek
kuhu ma olen küll oma prillid pistnud? куда я подевал свои очки? kõnek
pista kiri posti опусти письмо в почтовый ящик / отнеси письмо на почту
ta pisteti pokri его посадили в тюрьму / его упекли в тюрьму madalk
5. mingit tegevust, seisundit esile kutsuma
за-,
под[о]-,
раз-
pistis suitsu põlema он зажёг папиросу
ladu oli põlema pistetud склад подожгли
pista ahi küdema ~ kütte затопи печь
pista raadio mängima! включи радио! / вруби радио! kõnek
6. kõnek pistist andma
давать/дать* взятку кому,
подсовывать <подсовываю, подсовываешь> / подсунуть* <подсуну, подсунешь> кому
kohtunikule tuleks natuke pista судье нужно немного подсунуть
7. kõnek nähvama, torkama
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем,
шпынять <шпыняю, шпыняешь> кого-что, за что madalk
poetas vahele mõne pistva märkuse время от времени он вставлял колкие замечания
8. kõnek isukalt sööma
уплетать <уплетаю, уплетаешь> / уплести* <уплету, уплетёшь; уплёл, уплела> что madalk,
лопать <лопаю, лопаешь> / слопать* <слопаю, слопаешь> что madalk,
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> / навернуть* <наверну, навернёшь> что, чего madalk
isukalt jooma
дуть <дую, дуешь> что madalk,
выдуть* <выдую, выдуешь> что madalk,
хлестать <хлещу, хлещешь> / выхлестать* <выхлещу, выхлещешь> что madalk
pistsime marju kahe suupoolega мы уплетали ягоды за обе щёки ~ щеки madalk
pistis nahka mitu taldrikutäit suppi он навернул несколько тарелок супа madalk
lapsed olid kõik kommid korraga nahka pistnud дети зараз слопали все конфеты madalk
mehed pistavad ühe topka teise järel мужики хлещут стопку за стопкой madalk
9. kõnek kuhugi tormama
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> куда,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься> куда
poiss pistis joostes koolimaja poole мальчик бегом бросился к школе
haaras mütsi ja pistis toast välja он схватил шапку и бросился ~ выскочил вон из комнаты
koer pistis vingudes põõsastesse собака с визгом бросилась ~ кинулась в кусты
jänes pistis plehku заяц задал дёру madalk
pistis mobilisatsiooni eest metsa он улизнул от мобилизации в лес
10. kõnek äkki midagi tegema hakkama
за-,
по-,
раз-,
рас-
pistis jooksu, et veel bussile jõuda он ринулся бежать, чтобы успеть на автобус
pistis kodunt jooksu он удрал из дому
pistis plehku ~ putku ~ plagama он бросился ~ пустился наутёк
poiss oli kõige ees minema pistnud мальчик бросился удирать впереди всех
lind pistis vurinal lendu птица вспорхнула
lehmad pistsid kiini jooksma коровы взбесились от жары и оводов
laps pistis karjuma ребёнок заорал madalk
kõik pistsid laginal naerma все расхохотались
pistis vabandama, et nii juhtus он стал извиняться, что так случилось
poiss pistis kõva häälega töinama мальчик громко разревелся
pistis jälle jooma он опять запил

proovima v <pr'oovi[ma pr'oovi[da proovi[b proovi[tud 28>
1. katsetama
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что, что делать, что сделать,
пробовать <пробую, пробуешь> / испробовать* <испробую, испробуешь> что, на чём,
пробировать <пробирую, пробируешь> что,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что, на чём,
проверять <проверяю, проверяешь> / проверить* <проверю, проверишь> что,
опробовать[*] <опробую, опробуешь> что
maitsma
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что,
отведывать <отведываю, отведываешь> / отведать* <отведаю, отведаешь> что, чего kõnek
proovib uut vikatit пробует новую косу
enne võistlust peab suusarada proovima перед соревнованиями нужно проверить ~ испытать лыжную трассу
ma tahan oma jõudu proovida я хочу испробовать ~ испытать свои силы
proovi, kas jää kannab juba попробуй, лёд уже держит?
olen vaesust omal nahal proovinud я на себе испытал бедность / я на своей шкуре испытал бедность kõnek
proovis õnne loteriil он попытал счастья в лотерее kõnek
proovi, kas supil on soola parajalt попробуй, достаточно ли соли в супе?
proovi meie aia õunu! отведай яблок из нашего сада! kõnek
2. selga, jalga
примерять <примеряю, примеряешь> / примерить* <примерю, примеришь> что,
мерить <мерю, меришь> / примерить* <примерю, примеришь> что,
прикидывать <прикидываю, прикидываешь> / прикинуть* <прикину, прикинешь> что, на кого-что kõnek
proovib mantlit [selga] примеряет пальто
proovib kingi [jalga] примеряет ~ мерит туфли
proovi seda kübarat примерь эту шляпу / прикинь себе эту шляпу kõnek
3. teha püüdma
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать,
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться* <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать,
стараться <стараюсь, стараешься> что делать, что сделать
proovib üles tõusta он пытается встать
proovisin tõlkida я пробовал переводить ~ заниматься переводом
proovi kuidas tahes, suitsetamist jätta ei saa как ни старайся, а никак не бросить курить
ära proovigi valetada! и не вздумай лгать! kõnek

puhuma v <puhu[ma puhu[da puhu[b puhu[tud 27>
1.
дуть <дую, дуешь> во что, на что
sisse
вдувать <вдуваю, вдуваешь> / вдуть* <вдую, вдуешь> что, во что,
вдувать <вдуваю, вдуваешь> / вдунуть* <вдуну, вдунешь> что, во что,
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> что
laiali; täis; hõõgvele, põlema
раздувать <раздуваю, раздуваешь> / раздуть* <раздую, раздууешь> что
läbi
продувать <продуваю, продуваешь> / продуть* <продую, продуешь> что
pealt
сдувать <сдуваю, сдуваешь> / сдуть* <сдую, сдуешь> что, с чего
puhu haige[le] koha[le] peale подуй на больное место
puhub tuletukke lõkkele раздувает головёшки
laps puhus seebimulle ребёнок пускал мыльные пузыри
puhub suitsurõngaid lae poole ~ lakke пускает в потолок колечки дыма
puhus põsed punni он раздул щёки
puhub raamatutelt tolmu сдувает пыль с книг
õhupallid on täis puhutud воздушные шары надуты
klaasipuhuja puhub klaasnõusid стеклодув выдувает посуду [из стекла]
tuul puhub edelast ветер дует с юго-запада / дует юго-западный ветер
tuul puhus purjed kummi ветер раздул паруса / паруса вздулись от ветра
tuul on toa külmaks puhunud ветер выстудил комнату
siin puhub здесь дует
tuul puhus pilved laiali ветер раздул ~ развеял ~ рассеял облака
keldrist puhub niisket õhku из подвала веет ~ несёт сырым воздухом
ministeeriumis puhuvad nüüd teised ~ uued tuuled piltl в министерстве теперь веют другие ~ новые ветры
2. puhkpilli mängima
дуть <дую, дуешь> во что,
трубить <трублю, трубишь> во что
puhub pasunat дует в трубу
puhuge, pasunad! трубите, трубы!
3. rääkima, lobisema
говорить <говорю, говоришь> что,
болтать <болтаю, болтаешь> что, с кем-чем kõnek,
судачить <судачу, судачишь> о ком-чём, с кем kõnek
puhume pisut juttu поболтаем ~ посудачим о том, о сём kõnek
pinginaaber on õpetajale kõik ette puhunud сосед по парте донёс всё учителю
4. kõnek luiskama, valetama
лгать <лгу, лжёшь; лгал, лгала, лгало>,
сочинять <сочиняю, сочиняешь>,
грешить против истины,
врать [не краснея]
puhub ta või räägib tõtt? он привирает или говорит правду?
5. liialdama, üles puhuma
раздувать <раздуваю, раздуваешь> / раздуть* <раздую, раздуешь> что kõnek
küll see uudis on tähtsaks puhutud ну и раздули же эту новость kõnek
tüli puhuti asjatult üles напрасно раздули конфликт kõnek
jutud ta rikkusest on üles puhutud разговоры о его богатстве раздуты kõnek

päädima v <p'äädi[ma p'äädi[da p'äädi[b p'äädi[tud 27>
lõppema
кончаться <-, кончается> / кончиться* <-, кончится> чем, на ком-чём,
заканчиваться <-, заканчивается> / закончиться* <-, закончится> чем,
оканчиваться <-, оканчивается> / окончиться* <-, окончится> чем, на чём,
приходить/прийти* к концу,
завершаться <-, завершается> / завершиться* <-, завершится> чем
põud päädis sajuga засуха дождём закончилась

püüdma v <p'üüd[ma p'üüd[a püüa[b p'üü[tud, p'üüd[is p'üüd[ke 34>
1. midagi v kedagi kätte saada üritama; kätte saama
ловить <ловлю, ловишь> / поймать* <поймаю, поймаешь> кого-что,
улавливать <улавливаю, улавливаешь> / уловить* <уловлю, уловишь> кого-что kõnek
valikuliselt, valides
отлавливать <отлавливаю, отлавливаешь> / отловить* <отловлю, отловишь> кого-что
mingit hulka
налавливать <налавливаю, налавливаешь> / наловить* <наловлю, наловишь> кого-что, кого-чего
liblikaid püüdma ловить бабочек
vargaid püüdma ловить воров kõnek
püüab õngega kala ловит удочкой рыбу
püüdis ahvena [kinni] он поймал окуня
poiss püüab palli мальчик ловит мяч
lapsed püüdsid kassi kinni дети поймали кошку
püüdsin ta koridoris kinni я поймал его в коридоре kõnek
lootsime taksot püüda мы надеялись поймать такси kõnek
püüab parajat hetke он ловит подходящий момент kõnek
püüdsin vikerkaare kaadrisse я поймал радугу в кадр kõnek
püüdis minu pilgu kinni он поймал мой взгляд kõnek
püüdis eetrist vajaliku raadiojaama он поймал в эфире нужную радиостанцию kõnek
püüdsin ahnelt iga tema sõna я жадно ловил каждое его слово kõnek
2. tajuma
улавливать <улавливаю, улавливаешь> / уловить* <уловлю, уловишь> что
loom püüdis õhust võõra lõhna животное уловило в воздухе чужой запах
ta kõrvad püüdsid kinni vähimagi krõbina его уши улавливали малейший шорох
eide silm ei suuda enam kaugust püüda глаза [у] старушки уже не видят далеко
3. kõnek kedagi petma, alt tõmbama
поймать* <поймаю, поймаешь> кого, на что
[keda] õnge püüdma piltl поймать* ~ поддеть* ~ подцепить* на удочку кого
selle jutuga mind ei püüa меня такими речами не проведёшь
meid üritati narriks püüda нас пытались одурачить
4. pingutama
стараться <стараюсь, стараешься> / постараться* <постараюсь, постараешься>,
порываться <порываюсь, порываешься> что сделать,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать,
норовить <норовлю, норовишь> что сделать
asjata
тщиться <тщусь, тщишься> что делать, что сделать liter
püüab kõigest väest старается изо всех сил
püüab kõigest hingest старается от всей души
püüab kas või nahast välja прямо из кожи вон лезет madalk
5. püüdlema
стремиться <стремлюсь, стремишься> к чему, куда, что сделать,
устремляться <устремляюсь, устремляешься> / устремиться* <устремлюсь, устремишься> к чему, куда, что делать,
тянуться <тянусь, тянешься> к чему, за чем,
тяготеть <тяготею, тяготеешь> к чему
pürgima
добиваться <добиваюсь, добиваешься> чего,
домогаться <домогаюсь, домогаешься> чего,
рваться <рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, рвалось> к чему, куда,
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за чем kõnek,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за чем kõnek
mul on eesmärk, mille poole püüda у меня есть цель, к которой стремиться
lilled püüavad päikese poole цветы тянутся к солнцу
6. üritama
стараться <стараюсь, стараешься> / постараться* <постараюсь, постараешься> что сделать
katsuma
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться* <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать
proovima
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать
püüa õigeks ajaks tulla! постарайся прийти вовремя!
püüa arvata, kes tuli угадай-ка, кто пришёл kõnek
arreteeritu püüdis põgeneda арестованный пытался [с]бежать
püüdis endalt elu võtta он пытался лишить себя жизни

raevuma v <r'aevu[ma r'aevu[da r'aevu[b r'aevu[tud 27>
raevu sattuma, maruvihaseks muutuma
разъяряться <разъяряюсь, разъяряешься> / разъяриться* <разъярюсь, разъяришься>,
свирепеть <свирепею, свирепеешь>,
рассвирепеть* <рассвирепею, рассвирепеешь>,
стервенеть <стервенею, стервенеешь> / остервенеть* <остервенею, остервенеешь> kõnek,
остервеняться <остервеняюсь, остервеняешься> / остервениться* <остервенюсь, остервенишься> kõnek,
стервениться <стервенюсь, стервенишься> kõnek, hlv,
беситься <бешусь, бесишься> / взбеситься* <взбешусь, взбесишься> kõnek,
взбелениться* <взбеленюсь, взбеленишься> kõnek,
звереть <зверею, звереешь> / озвереть* <озверею, озвереешь> kõnek,
сатанеть <сатанею, сатанеешь> / осатанеть* <осатанею, осатанеешь> kõnek,
приходить/прийти* в исступление,
приходить/прийти* в ярость,
впадать/впасть* в бешенство,
впадать/впасть* в остервенение,
приходить/прийти* в неистовство,
впадать/впасть* в неистовство,
лезть на стену kõnek
ta raevub ega vali enam sõnu он взбеленится и тогда слов не выбирает kõnek
raevunud loom разъярённый зверь
raevunud rahvasumm остервенелая толпа kõnek
raevunud pilk свирепый ~ разгневанный взгляд
vaenlaste raevunud näod разъярённые лица противников
raevunud vood рассвирепевшие волны

raiskama v <r'aiska[ma raisa[ta r'aiska[b raisa[tud 29>
1. raha, vara, ruumi, aega vms
тратить <трачу, тратишь> / истратить* <истрачу, истратишь> что,
тратить <трачу, тратишь> / потратить* <потрачу, потратишь> что,
растрачивать <растрачиваю, растрачиваешь> / растратить* <растрачу, растратишь> что ka jur,
расточать <расточаю, расточаешь> / расточить* <расточу, расточишь> что liter,
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
изводить <извожу, изводишь> / извести* <изведу, изведёшь; извёл, извела> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
разбазаривать <разбазариваю, разбазариваешь> / разбазарить* <разбазарю, разбазаришь> что kõnek, hlv,
ухлопывать <ухлопываю, ухлопываешь> / ухлопать* <ухлопаю, ухлопаешь> что madalk, piltl,
губить <гублю, губишь> / загубить* <загублю, загубишь> что kõnek
ära
истрачивать <истрачиваю, истрачиваешь> / истратить* <истрачу, истратишь> что,
расходовать <расходую, расходуешь> / израсходовать* <израсходую, израсходуешь> что,
растранжиривать <растранжириваю, растранжириваешь> / растранжирить* <растранжирю, растранжиришь> что kõnek,
издерживать <издерживаю, издерживаешь> / издержать* <издержу, издержишь> что van
oma vara [ära] raiskama расточать/расточить* своё имущество liter / промотать* ~ спустить* своё имущество kõnek
raiskas raha igasuguse tühja-tähja peale он растрачивал ~ тратил деньги на всякую мелочь
enne korjas iga kopikat, nüüd aina raiskab раньше он дрожал над каждой копейкой -- теперь только разбазаривает kõnek, hlv
kõik tuleb ära süüa, toit pole raisata всё надо съесть, еду нельзя загубить kõnek
ärge raisake elektrit! не тратьте зря электричество!
ilmnes, et ta oli riigi vara raisanud оказалось, что он растрачивал казённые деньги
suur ahi raiskab toas asjata ruumi большая печь занимает в комнате слишком много места
ära raiska asjata kallist aega! не трать ~ не теряй зря драгоценное время!
aega raiskamata asuti teele не теряя времени отправились в путь
raiskasime sellele terve õhtu [ära] мы убили на это целый вечер kõnek, piltl
raiskas oma paremad aastad niisama logelemisele лучшие годы своей жизни он ухлопал на бездельничанье madalk
2. piltl võimeid, tundeid vms
тратить <трачу, тратишь> / потратить* <потрачу, потратишь> что,
растрачивать <растрачиваю, растрачиваешь> / растратить* <растрачу, растратишь> что,
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> что kõnek,
гробить <гроблю, гробишь> / угробить* <угроблю, угробишь> что madalk
asjatult raiskad oma jõudu, energiat ja annet ты зря ~ напрасно тратишь свои силы, энергию и талант
siin pole mõtet vaielda ja sõnu raisata здесь нет никакого смысла спорить и тратить понапрасну слова kõnek
raiskad end kontorilaua taga губишь себя за конторским столом
3. võrgutama
совращать <совращаю, совращаешь> / совратить* <совращу, совратишь> кого-что,
развращать <развращаю, развращаешь> / развратить* <развращу, развратишь> кого-что
tüdruk on ära raisatud девицу совратили kõnek

rihtima v <r'ihti[ma r'ihti[da rihi[b rihi[tud 28>
1. kõverust kõrvaldama, õgvendama
рихтовать <рихтую, рихтуешь> / отрихтовать* <отрихтую, отрихтуешь> что,
выпрямлять <выпрямляю, выпрямляешь> / выпрямить* <выпрямлю, выпрямишь> что,
выравнивать <выравниваю, выравниваешь> / выровнять* <выровняю, выровняешь> что,
выправлять <выправляю, выправляешь> / выправить* <выправлю, выправишь> что kõnek,
править <правлю, правишь> / выправить* <выправлю, выправишь> что kõnek
uks tuleb pahtlikitiga sirgeks rihtida дверь нужно отрихтовать замазкой
2. loodi seadma
выравнивать/выровнять* отвес,
провешивать <провешиваю, провешиваешь> / провесить* <провешу, провесишь> что
vajalikku asendisse v suunda seadma; reguleerima
выверять <выверяю, выверяешь> / выверить* <выверю, выверишь> что,
регулировать <регулирую, регулируешь> / отрегулировать* <отрегулирую, отрегулируешь> что
mehed rihivad palki paigale мужчины подгоняют бревно [на место]
rihib lipsusõlme otseks подправляет узел на галстуке
suurtükk rihiti merele орудие навели на море
saatis palli eriti rihtimata korvi не особо прицеливаясь, он забросил мяч в корзину
kuhu sa oma jutuga õige rihid? piltl куда ты своим разговором клонишь?
3. kõnek sobitama, klapitama, sättima
прилаживать <прилаживаю, прилаживаешь> / приладить <прилажу, приладишь> кого-что,
подгонять <подгоняю, подгоняешь> / подогнать* <подгоню, подгонишь; подогнал, подогнала, подогнало> что
rihtis kojumineku söögiajale ~ söögiajaks свой уход домой он приурочил к обеду
iga asi annab rihtida любое дело можно устроить ~ отрихтовать
4. kõnek vahtima, passima
уставляться <уставляюсь, уставляешься> / уставиться* <уставлюсь, уставишься> на кого-что
koer rihib üksisilmi peremehe iga liigutust собака не сводя глаз следит за каждым движением хозяина
rihib parajat momenti ловит ~ поджидает нужный момент

rikkuma v <r'ikku[ma r'ikku[da riku[b riku[tud 28>
1. millegi omadusi v kvaliteeti halvendama, midagi kõlbmatuks muutma; hävitama
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
повреждать <повреждаю, повреждаешь> / повредить* <поврежу, повредишь> что,
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> что, чем,
губить <гублю, губишь> / загубить* <загублю, загубишь> что, чем kõnek,
изгаживать <изгаживаю, изгаживаешь> / изгадить* <изгажу, изгадишь> что kõnek
organismi v selle osade kohta
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <у, -зишь> что,
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> что, чем,
обезображивать <обезображиваю, обезображиваешь> / обезобразить* <обезображу, обезобразишь> что,
уродовать <уродую, уродуешь> / изуродовать* <изуродую, изуродуешь> что
nael rikub sae от гвоздя пила портится
külm rikub saagi мороз повредит урожай / мороз сгубит урожай kõnek
vihm rikub heina дождь [с]гноит сено kõnek
niiskus on rikkunud lae сырость испортила потолок
koid on riide rikkunud моль изъела ткань
tuli rikkus köögi кухня пострадала от пожара
rätsep rikkus riide [ära] портной испортил ткань
ruumi hermeetilisus on rikutud герметичность помещения нарушена
diversandid on ühenduse rikkunud диверсанты перерезали связь kõnek
ta on oma tervise ära rikkunud он сгубил своё здоровье kõnek
kompvekid rikuvad hambaid конфеты портят зубы
ära riku oma närve не расстраивайся / не переживай kõnek / не бери в голову kõnek / не порти ~ не порть себе нервы kõnek
kahjuritest rikutud puu дерево, изъеденное вредителями
rikutud elukeskkond загрязнённая среда [обитания]
rõugetest rikutud nägu изуродованное ~ обезображенное оспой лицо
2. halvendama, kahjustama: nähtuste, seisundite, tunnete, tajude vms kohta
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
ухудшать <ухудшаю, ухудшаешь> / ухудшить* <ухудшу, ухудшишь> что,
нарушать <нарушаю, нарушаешь> / нарушить* <нарушу, нарушишь> что,
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> что,
повредить <поврежу, повредишь> кому-чему,
вредить <врежу, вредишь> / навредить* <наврежу, навредишь> кому-чему
mürin rikkus vaikust грохот нарушил тишину
nad rikuvad öörahu они нарушают ночной покой
see vaatepilt rikub isu это зрелище отбивает аппетит kõnek
räägib rikutud keelt говорит на ломаном языке
nii rikuksin oma šansid так я упустил бы свой шанс
ta vahelesegamine rikkus kogu asja из-за её вмешательства всё разладилось kõnek
oled usalduse ära rikkunud ты лишился доверия
sa oled mu elu ära rikkunud ты исковеркал ~ сгубил мне ~ мою жизнь kõnek
rikutud maine подмоченная репутация kõnek
rikutud tuju испорченное настроение
3. kellelegi halba mõju avaldama, isiksuse omadusi kahjustama
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> кого-что,
калечить <калечу, калечишь> / искалечить* <искалечу, искалечишь> кого-что,
ломать <ломаю, ломаешь> / сломать* <сломаю, сломаешь> кого-что kõnek,
уродовать <уродую, уродуешь> / изуродовать* <изуродую, изуродуешь> кого-что kõnek, piltl
ebakõlblaks tegema
развращать <развращаю, развращаешь> / развратить* <развращу, развратишь> кого-что,
извращать <извращаю, извращаешь> / извратить* <извращу, извратишь> кого-что
raha rikub inimest деньги портят ~ развращают человека
hellitamisega rikuti poeg päris ära сына совсем избаловали kõnek
vägivallafilmid rikuvad lapsi фильмы со сценами насилия ломают ~ коверкают душу ребёнка kõnek
üdini ~ läbi ja läbi rikutud inimene человек, испорченный до мозга костей kõnek / человек с червоточиной kõnek
rikkumata hing невинная ~ непорочная ~ чистая душа
rikutud maitse извращённый вкус
4. kehtestatut v kehtivat mitte täitma, sellest üle astuma
нарушать <нарушаю, нарушаешь> / нарушить* <нарушу, нарушишь> что,
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от чего,
преступать <преступаю, преступаешь> / преступить* <преступлю, преступишь> что van,
изменять <изменяю, изменяешь> / изменить* <изменю, изменишь> кому-чему
abielu rikkuma нарушать/нарушить* супружескую верность / изменять/изменить* жене ~ мужу
rikub seadust нарушает закон / преступает закон van
rikub tõotust изменяет присяге / преступает клятву van
rikub kombeid отступает от обычаев / изменяет обычаям
ta rikkus liikluseeskirju он нарушил правила дорожного движения
inimõigusi ei ole rikutud права человека не нарушены
õhupiiri rikkunud lennuk самолёт, нарушивший воздушную границу

saabuma v <s'aabu[ma s'aabu[da s'aabu[b s'aabu[tud 27>
1. kohale jõudma
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло> куда, чем,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> куда,
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
õigeks ajaks
успевать <успеваю, успеваешь> / успеть* <успею, успеешь> к чему, на что kõnek,
приспевать <приспеваю, приспеваешь> / приспеть* <приспею, приспеешь> к кому-чему madalk
laevaga, paadiga
приплывать <приплываю, приплываешь> / приплыть* <приплыву, приплывёшь; приплыл, приплыла, приплыло> куда, на чём
lennates, lennukiga
прилетать <прилетаю, прилетаешь> / прилететь* <прилечу, прилетишь> куда, на чём, чем
saabus kiri пришло письмо
juba hommikul hakkas külalisi saabuma уже утром стали прибывать гости
delegatsioon saabus erilennukil делегация прибыла ~ прилетела спецсамолётом ~ на спецсамолёте
kevadel saabuvad rändlinnud весной возвращаются перелётные птицы
rong saabus Tartusse поезд прибыл в Тарту
koju saabusime alles õhtuks мы пришли домой только к вечеру
2. kätte jõudma
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>,
надвигаться <-, надвигается> / надвинуться* <-, надвинется> piltl,
воцаряться <-, воцаряется> / воцариться* <-, воцарится> liter,
приспевать <-, приспевает> / приспеть* <-, приспеет> madalk
on saabumas kevad наступает весна / весна на подходе
hommik on saabunud наступило утро
otsustav hetk oli saabunud настал ~ наступил ~ пришёл решающий момент
saabus vaikus воцарилась тишина liter
saabuv vanadus надвигающаяся старость

saksa+pärastama v <+pärasta[ma pärasta[da pärasta[b pärasta[tud 27>
придавать/придать* немецкий характер чему,
придавать/придать* немецкие черты чему

sandistama v <sandista[ma sandista[da sandista[b sandista[tud 27>
sandiks v vigaseks tegema
искалечивать <искалечиваю, искалечиваешь> / искалечить* <искалечу, искалечишь> кого-что ka piltl,
изувечивать <изувечиваю, изувечиваешь> / изувечить* <изувечу, изувечишь> кого-что ka piltl,
увечить <увечу, увечишь> / изувечить* <изувечу, изувечишь> кого-что ka piltl,
калечить <калечу, калечишь> / искалечить* <искалечу, искалечишь> кого-что ka piltl,
уродовать <уродую, уродуешь> / изуродовать* <изуродую, изуродуешь> кого-что ka piltl,
покалечить* <покалечу, покалечишь> кого-что kõnek
sõda sandistab inimesi война калечит ~ уродует людей
sandistatud jalg искалеченная ~ изувеченная нога / увечная нога van
sandistatud hing изуродованная душа
narkootikumide sandistav mõju уродующее воздействие наркотиков

seadustama v <seadusta[ma seadusta[da seadusta[b seadusta[tud 27>
seaduslikuks tunnistama v tegema
узаконивать <узакониваю, узакониваешь> / узаконить* <узаконю, узаконишь> что,
легализовать[*] <легализую, легализуешь> что,
легализировать[*] <легализирую, легализируешь> что,
придавать/придать* законную силу чему
hasartmängud seadustati азартные игры легализовали ~ были легализованы
keeleseadusega seadustati eesti keel riigikeeleks на основании Закона о языке эстонский язык является государственным [языком]

seiskuma v <s'eisku[ma s'eisku[da s'eisku[b s'eisku[tud 27>
1. seisma jääma
останавливаться <-, останавливается> / остановиться* <-, остановится>,
приостанавливаться <-, приостанавливается> / приостановиться* <-, приостановится>,
глохнуть <-, глохнет> / заглохнуть* <-, заглохнет> kõnek
masina kohta
стопориться <-, стопорится> / застопориться* <-, застопорится> kõnek ka piltl
soikuma, stagneeruma
приходить/прийти* в застой
mootor seiskus мотор застопорило / мотор заглох kõnek
lumesaju tõttu seiskus kogu liiklus из-за снегопада всё движение застопорилось kõnek
tööstuse areng on seiskunud развитие промышленности приостановилось
isolatsioonis seiskume vaimselt в изоляции духовное развитие приостанавливается
2. kauasel seismisel riknema
застаиваться <-, застаивается> / застояться* <-, застоится>,
залёживаться <-, залёживается> / залежаться* <-, залежится>,
перестаивать <-, перестаивает> / перестоять* <-, перестоит>
õlu on seiskunud пиво перестояло ~ выдохлось
seiskunud õhk застоявшийся воздух / спёртый воздух kõnek
seiskunud või прогорклое масло
seiskunud kaup залежалый товар

soome+pärastama v <+pärasta[ma pärasta[da pärasta[b pärasta[tud 27>
придавать/придать* финский характер чему,
придавать/придать* финские черты чему

stagneeruma v <stagn'eeru[ma stagn'eeru[da stagn'eeru[b stagn'eeru[tud 27>
seiskuma, soikuma
приходить/прийти* в застой
majandus stagneerus экономика пришла в застой
stagneerunud kirjanduselu застой в литературной жизни liter

sõnastama v <sõnasta[ma sõnasta[da sõnasta[b sõnasta[tud 27>
midagi sõnadesse panema, sõnades väljendama
излагать <излагаю, излагаешь> / изложить* <изложу, изложишь> что,
формулировать[*] <формулирую, формулируешь> / сформулировать* <сформулирую, сформулируешь> что,
придавать/придать* словесную форму чему,
облекать/облечь* в слова что piltl,
облекать/облечь* в словесную форму что piltl
reeglit sõnastama формулировать[*]/сформулировать* правило
kui hästi sa oskad oma mõtteid sõnastada! как хорошо ты умеешь излагать ~ выражать свои мысли!
autor sõnastas oma teose mõne nädalaga автор написал своё произведение за несколько недель
korralikult sõnastatud määrus чётко изложенное ~ сформулированное постановление
esialgset teksti on tublisti ümber sõnastatud первоначальный текст значительно переработан

sättima v <s'ätti[ma s'ätti[da säti[b säti[tud 28>
1. vajalikku korda seadma, korrastama, korraldama, kohendama
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что
kombaini töökorda sättima налаживать/наладить* комбайн
mootorratast sõiduks sättima делать/сделать* пригодным для езды мотоцикл
toas on vaja kõik korda sättida в комнате надо привести всё в порядок
paadid tuleb mereleminekuks valmis sättida лодки надо подготовить к выходу в море
jalgrattur peatus, et sadulat sättida велосипедист остановился[, чтобы] поправить седло
sätib endal lipsu otseks поправляет на себе галстук
õde sätib haigel peaalust сестра по[д]правляет больному подушку
hakkas juukseid [soengusse ~ soenguks] sättima она начала укладывать волосы ~ делать причёску
sättis mündid ritta он разложил монеты в ряд
dokumendid on valmis sätitud документы подготовлены
tahab oma elu juba ise sättida хочет уже сам устраивать свою жизнь / хочет уже жить самостоятельно
sättis asja nii, et kõik jäi saladusse он уладил дело так, что всё осталось в тайне
sättis end oma toas mugavalt sisse он уютно расположился ~ устроился в своей комнате
laps sätib alles esimesi sõnu ребёнок выговаривает только первые слова
2. kohaseks tegema, kohandama, sobitama
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что,
по[д]правлять <по[д]правляю, по[д]правляешь> / по[д]править* <по[д]правлю, по[д]правишь> что,
приспосабливать <приспосабливаю, приспосабливаешь> / приспособить* <приспособлю, приспособишь> что, к чему, подо что, для чего,
приноровлять <приноровляю, приноровляешь> / приноровить* <приноровлю, приноровишь> что, к чему kõnek
ajaliselt
приурочивать <приурочиваю, приурочиваешь> / приурочить* <приурочу, приурочишь> что, к чему,
подгонять <подгоняю, подгоняешь> / подогнать* <подгоню, подгонишь; подогнал, подогнала, подогнало> что, к чему kõnek
noored sättisid pulmad sügisele молодые приурочили свадьбу к осени
3. kuhugi, mingisse asendisse panema
salli kaela sättima надевать/надеть* шарф
prille ninale sättima надевать/надеть* очки
sätin lilled vaasi я поставлю цветы в вазу
perenaine sättis toitu lauale хозяйка накрывала на стол ~ расставляла еду на столе
lubas meid tuttava juurde öömajale sättida он обещал устроить нам ночлег ~ нас на ночлег у знакомых
sättis end diivanile pikali он разлёгся на диване kõnek / он пристроился [лежать] на диване kõnek
sättige end mugavalt istuma! располагайтесь ~ усаживайтесь поудобнее!
sättis oma näo naerule он состроил улыбку madalk
sättis end mulle teerajal risti ette он перегородил мне тропинку kõnek
4. midagi tegema asuma
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> куда, что делать, что сделать,
готовиться <готовлюсь, готовишься> / приготовиться* <приготовлюсь, приготовишься> к чему, что делать
lennuk sätib maanduma самолёт готовится к посадке / самолёт идёт на посадку
kui kohv joodud, sättisime lahkuma выпив кофе, мы собрались уходить
on aeg end magama sättida пора собираться спать
hakati kojusõitu sättima стали готовиться к отъезду домой
sättisin sammud sõbra poole я направил свои стопы к другу kõnek / я направился к другу
paistab, nagu sätiks vihmale кажется, дождь собирается / как будто [дело] идёт к дождю kõnek

tagasi tulema v
1. lähtekohta tagasi pöörduma
возвращаться <возвращаюсь, возвращаешься> / возвратиться* <возвращусь, возвратишься> откуда, куда, к кому-чему,
вернуться* <вернусь, вернёшься> откуда, куда, к кому-чему,
приходить/прийти* назад,
приходить/прийти* обратно
mine käi ära, aga tule ruttu tagasi! иди ~ сходи, но возвращайся побыстрее!
tuleme tagasi selle probleemi juurde вернёмся к этой проблеме
2. taastuma
восстанавливаться <-, восстанавливается> / восстановиться* <-, восстановится>
ajapikku tuli tervis tagasi со временем здоровье восстановилось
jõud tuli tagasi силы вернулись к кому

tegema v <tege[ma teh[a t'ee[b tee[vad t'eh[tud, teg[i t'eh[ke teh[akse tei[nud 28>
1. midagi valmistama, looma, tekitama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> кого-что, из чего,
создавать <создаю, создаёшь> / создать* <создам, создашь; создал, создала, создало> кого-что, из чего,
производить <произвожу, производишь> / произвести* <произведу, произведёшь; произвёл, вела> что,
вырабатывать <вырабатываю, вырабатываешь> / выработать* <выработаю, выработаешь> что,
изготовлять <изготовляю, изготовляешь> / изготовить* <изготовлю, изготовишь> что
toitu valmistama
готовить <готовлю, готовишь> что,
приготовлять <приготовляю, приготовляешь> / приготовить* <приготовлю, приготовишь> что
õmblustööd
шить <шью, шьёшь> / сшить* <сошью, сошьёшь> что
süüa tegema приготовлять/приготовить* поесть, готовить
pannkooke tegema жарить/зажарить* ~ печь/испечь* блины
leiba tegema печь/испечь* ~ выпекать/выпечь* хлеб
õlut tegema варить/сварить* пиво
lõunaks teeme suppi к обеду приготовим суп
kas teen kohvi või teed? приготовлю ~ приготовить кофе или чай? / сделаю кофе или чай? kõnek
lasksin endale uue kostüümi teha я сшила себе новый костюм [у портного] / я сделала себе новый костюм [у портного] kõnek
lapsed teevad lumememme дети лепят снеговика
majale tehti katus peale дом подвели под крышу
sohu tehti uut teed через болото прокладывали новую дорогу
üle jõe tehti uus sild через реку перекинули ~ построили новый мост
parketti tehakse tammest паркет делают ~ изготовляют ~ изготавливают из дуба
selles tsehhis tehakse kalakonserve в этом цехе делают ~ производят рыбные консервы
tegin aseme diivanile я приготовила постель ~ постлала на диване кому
teen soengu pähe сделаю причёску
vaja uued passipildid teha надо сделать фотографии ~ сфотографироваться на паспорт
olen meister peenraid tegema я -- мастер делать грядки
tee temast üks lugu lehte! напиши о нём в газету [заметку ~ статью]!
romaanist on tehtud mitu tõlget сделано несколько переводов этого романа
kas sul on testament tehtud? ты уже сделал ~ написал завещание?
eelarve on veel tegemata бюджет ещё не составлен ~ не готов
tegin käsikirjas mõned muudatused я внёс в рукопись некоторые изменения
parandused tehke lehe servale исправления делайте на полях
koos tegime tulevikuplaane вместе мы строили планы на будущее
otsust polnud kerge teha нелегко было принять решение
tegin juhtunust omad järeldused я сделал из случившегося [свои] выводы
tehke sugu ja saagu teid palju! плодитесь и размножайтесь! kõnek
2. kusema
описывать <описываю, описываешь> / описать* <описаю, описаешь> кого-что kõnek,
обписывать <обписываю, обписываешь> / обписать* <обписаю, обписаешь> кого-что kõnek
roojama
испражняться <испражняюсь, испражняешься> / испражниться* <испражнюсь, испражнишься>
kits tegi põrandale pabulaid коза навалила на пол ~ наделала на полу kõnek
laps teeb veel püksi ребёнок ещё делает в штаны kõnek
koer tegi mulle jala peale собака о[б]писала мне ногу ~ сделала мне на ногу kõnek
3. hääle, häälitsuse kuuldavale toomise kohta
õpetaja tegi kurja ~ kõva häält учитель повысил голос / учитель прикрикнул [строгим голосом] на кого-что
imik hakkas häält tegema младенец стал агугукать kõnek
ärge tehke lärmi! не шумите!
poisid, teeme laulu! ребята, давайте споём!
tee muusika vaiksemaks! сделай музыку потише! kõnek
rahast juttu ei tehtud о деньгах не говорили ~ разговора не было
4. lühemate suuliste väljendusvormide kohta: esitama, jagama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
tee pakkumine внеси предложение! / предложи!
mulle tehti ülesandeks lõkkel silm peal hoida мне вменили в обязанность ~ поручили следить за костром / мне велели следить за костром kõnek
5. midagi korraldama, rajama
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
создавать <создаю, создаёшь> / создать* <создам, создашь; создал, создала, создало> что
tegime ekskursiooni saarele мы устроили ~ организовали экскурсию на остров
teeme oma võrkpallimeeskonna создадим ~ организуем свою волейбольную команду
6. põhjustama, esile kutsuma, tekitama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что,
причинять <причиняю, причиняешь> / причинить* <причиню, причинишь> что
mulle teeb homne eksam tõsist muret я серьёзно озабочен завтрашним экзаменом
poeg tegi emale palju südamevalu сын причинял много горя матери
see teeb mulle rõõmu это доставляет ~ приносит мне радость ~ радует меня
haav teeb valu рана причиняет боль / рана побаливает kõnek
tegin endale kukkudes haiget падая, я сделал себе больно ~ причинил себе боль ~ ушибся
küll teeb tuska, et televiisor rikki läks досада берёт ~ досадно, что телевизор сломался
torm hakkab hirmu tegema шторм начинает наводить страх ~ пугать
lausa viha teeb, kui mõistmatu sa oled! прямо ~ просто зло берёт ~ разбирает, какой ты бестолковый! kõnek
talle meeldib nalja teha ему нравится шутить
tegi kõigile hea tuju он всем поднял настроение
tahtsin sulle üllatust teha я хотел сделать тебе сюрприз / я хотел преподнести тебе сюрприз kõnek
tema ei tee kärbselegi kurja он и мухи не обидит kõnek
ärge tehke endale [söögitegemisega] tüli! не обременяйте ~ не утруждайте себя [приготовлением еды]!
kivimüürile ei tee tuul midagi каменной стене ветер нипочём kõnek
lonks viina ei tee midagi от глотка водки ничего не случится
7. kehaliste liigutuste kohta ja seoses ühest paigast teise liikumisega; mitmesuguste tööde, toimingute, ettevõtmiste kohta
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
teeb hommik[u]võimlemist делает утреннюю зарядку
tegin sammukese kõrvale я немного отступил в сторону
tegime järvele ringi ~ tiiru peale мы обошли озеро кругом ~ прошли вокруг озера
tegime uiskudel juba poognaid мы уже выделывали пируэты на коньках kõnek
teeme paar tantsu! станцуем разок другой! kõnek
mul on vaja veel mõni käik teha мне надо ещё кое-куда сходить
külalised ei mõelnudki minekut teha гости и не думали уходить
suusataja teeb head sõitu лыжник хорошо бежит
tööd tegema работать
rügab ~ vihub ~ lõhub tööd teha вкалывает madalk
kütist tegema сжигать/сжечь* лес под пашню
tegime ettevalmistusi külaliste vastuvõtuks мы готовились встречать гостей
sain oma ostud tehtud все покупки сделаны
teeme poti õlut выпьем по кружке пива
ostu puhul tuli liiku teha покупку надо было обмыть ~ [в]спрыснуть kõnek
ta on võimeline igasuguseid alatusi tegema он способен на всякие подлости
ta on meister krutskeid tegema он мастер на проделки kõnek
tegi mulle karuteene он оказал мне медвежью услугу piltl
taksojuht tegi avarii таксист совершил аварию
lastel pole suvel linnas midagi teha летом детям нечего делать ~ нечем заняться в городе
püüan sinu heaks teha, mis saan попытаюсь сделать для тебя, что смогу
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
8. mingit ala harrastama, viljelema
заниматься <занимаюсь, занимаешься> чем,
увлекаться <увлекаюсь, увлекаешься> чем
sporti tegema заниматься спортом
9. kellekski v millekski muutma v kujundama
превращать <превращаю, превращаешь> / превратить* <превращу, превратишь> кого-что, в кого-что
ametipostile panema
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого-что, кем,
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> кого-что, из кого-чего, кем kõnek
isa tahtis pojast kirikuõpetaja teha отец хотел сделать сына пастором kõnek
koerast tehti koduloom juba ammu собаку уже давно сделали домашним животным ~ одомашнили
täkust tehti ruun жеребца превратили в мерина ~ выхолостили
kõrvalruumist saaks teha töökoja подсобное помещение можно отвести под мастерскую
ära tee minu kodust kõrtsi! не превращай мой дом в кабак! kõnek, piltl
vennast tehti vallavanem брата сделали волостным старейшиной kõnek
see mees ei tee karjäärist endale eluküsimust карьера для этого человека не главное в жизни
ämm tegi minia elu põrguks свекровь превратила жизнь невестки в ад piltl
10. mingisuguseks muutma
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> кого-что, каким
ära tee mind õnnetuks! не делай меня несчастным!
see muusika teeb mind kurvaks эта музыка наводит на меня грусть
see mõte teeb mind hulluks эта мысль сводит меня с ума
vihmasabin teeb uniseks шелест дождя располагает ко сну
uudis tehti avalikuks ~ kõigile teatavaks новость была доведена до всеобщего сведения ~ обнародована / новость сообщили всем
kaup sai kindlaks ~ sirgeks tehtud сторговались
mind tehti kaardilauas paljaks картёжные шулеры обчистили меня madalk
ärimees tehti rahast lagedaks бизнесмена обобрали [подчистую] kõnek
tee mind temaga tuttavaks! познакомь меня с ним!
tegime moosipurgi tühjaks мы опустошили банку с вареньем
tegin näo, nagu poleks ma neid märganudki я сделал вид, будто не заметил их
jälgis hoolega, mis näo me teeme он внимательно следил, как мы отреагируем
11. kedagi v midagi teistsuguseks väitma, millekski v kellekski tembeldama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> кого-что, из кого-чего,
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что, за кого-что
teesklema
притворяться <притворяюсь, притворяешься> / притвориться* <притворюсь, притворишься> кем-чем, каким,
прикидываться <прикидываюсь, прикидываешься> / прикинуться* <прикинусь, прикинешься> кем-чем, каким kõnek
ära tee end lollimaks kui oled! не строй из себя такого уж дурака! kõnek
ära tee asja hullemaks не преувеличивай / не сгущай краски piltl / не нагнетай обстановку
nad tahtsid mind vargaks teha они хотели обвинить меня в воровстве
teeb endast alati suure vabadusvõitleja он всегда строит из себя борца за свободу ~ выставляет себя борцом за свободу kõnek
sa ainult teed, et oled purjus ты только притворяешься пьяным
teeb, nagu ei tunnekski mind делает вид ~ притворяется, что не знает меня
teeb end magama прикидывается спящим kõnek
12. mingil viisil toimima, tegutsema
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> как,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> как
aega on vähe, teeme lühidalt! времени мало, сделаем побыстрее! kõnek
võib-olla tegin ma valesti? может быть я сделал ~ поступил неправильно?
teed targasti, kui sa teda ei kuula поступишь умно, если ты не послушаешься его
13. arvude, numbrite kohta: kokku olema, välja tegema
составлять <-, составляет> / составить* <-, составит> сколько,
быть <-, будет>
14. ütlustes, mis väljendavad võimatust midagi ette võtta, asjade käiku mõjutada
делать <делаю, делаешь> что,
поделать* <поделаю, поделаешь> что, чего kõnek
see pole kahjuks meie teha к сожалению, это не в нашей воле
praegu ma ei tule, tee mis tahad сейчас я не приду, делай что хочешь kõnek
mis teha, nii see on ikka olnud что поделаешь, так оно всегда было kõnek
15. käskivas kõneviisis väljendab kiirustamisele õhutamist
tehke, et kaote! а ну, проваливайте отсюда! madalk
tee, et magama saad! а ну-ка, спать! madalk
16. sg. 3. pöördes seoses mis-küsimusega
mis su tervis teeb? как у тебя со здоровьем?
mis ilm teeb? как погода?
mis isa teeb? как отец поживает?
17. asendab eespool mainitud verbi
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь>,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь>

tembutama v <tembuta[ma tembuta[da tembuta[b tembuta[tud 27>
1. tempe tegema, janditama, vigurdama
шалить <шалю, шалишь>,
озорничать <озорничаю, озорничаешь>,
кривляться <кривляюсь, кривляешься>,
проказничать <проказничаю, проказничаешь>,
дурачиться <дурачусь, дурачишься> kõnek,
паясничать <паясничаю, паясничаешь> kõnek,
фокусничать <фокусничаю, фокусничаешь> kõnek,
валять дурака kõnek
lapsed hullavad ja tembutavad дети шалят и проказничают
kloun tembutas laval клоун кривлялся на сцене
2. tujutsema, pirtsutama
капризничать <капризничаю, капризничаешь> по чему,
привередничать <привередничаю, привередничаешь> kõnek,
причудничать <причудничаю, причудничаешь> kõnek,
ломаться <ломаюсь, ломаешься> kõnek,
психовать <психую, психуешь> по чему, из-за чего kõnek,
фокусничать <фокусничаю, фокусничаешь> kõnek,
дуться <дуюсь, дуешься> на кого-что kõnek
söö korralikult, ära tembuta! ешь как следует, не привередничай ~ не фокусничай! kõnek
3. kõnek mitte päris korras olema, jukerdama, jupsima
шалить <-, шалит> piltl,
пошаливать <-, пошаливает> piltl,
капризничать <-, капризничает> piltl
süda tembutab сердце пошаливает ~ шалит
vana lukk tembutab старый замок капризничает

tinutama v <tinuta[ma tinuta[da tinuta[b tinuta[tud 27>
1. tinaga jootma
паять <паяю, паяешь> что, чем
kinni
запаивать <запаиваю, запаиваешь> / запаять* <запаяю, запаяешь> что, чем
kokku
спаивать <спаиваю, спаиваешь> / спаять* <спаяю, спаяешь> что, чем
külge
припаивать <припаиваю, припаиваешь> / припаять* <припаяю, припаяешь> что, чем, к чему
sisse
впаивать <впаиваю, впаиваешь> / впаять* <впаяю, впаяешь> что, чем, во что
tinutas ämbril augu kinni он запаял дырку в ведре
kaabliotsad tinutati kokku концы проволоки спаяли
2. piltl kuhugi, millegi külge kõvasti kinnitama
приковывать <приковываю, приковываешь> / приковать* <прикую, прикуёшь> кого-что, к чему
hirm tinutas poisi paigale страх приковал мальчика к месту
3. kõnek tinaga katma, tinatama
лудить <лужу, лудишь> / вылудить* <вылужу, вылудишь> что,
вылуживать <вылуживаю, вылуживаешь> / вылудить* <вылужу, вылудишь> что,
покрывать/покрыть* полудой что
seatinaga
освинцовывать <освинцовываю, освинцовываешь> / освинцевать* <освинцую, освинцуешь> что,
покрывать/покрыть* свинцом что
tinutatud vasknõud медная посуда с полудой ~ покрытая полудой / вылуженная медная посуда
õnged on üle tinutatud удочки покрыты свинцом
4. kõnek kõvasti viina võtma, purjutama
выпивать <выпиваю, выпиваешь>,
пьянствовать <пьянствую, пьянствуешь>,
закладывать/заложить*[за галстук],
заливать/залить*[за галстук],
пить запоем,
пить мёртвую,
напиваться/напиться* в стельку madalk,
напиваться/напиться* в лоск madalk
roolis olles ei tinuta ta kunagi за рулём он никогда в рот не берёт
5. kõnek tulistama, tina andma
встречать/встретить* свинцом кого-что piltl,
поливать/полить* свинцом кого-что piltl
tinutasid auto sõelapõhjaks машину изрешетили

toibuma v <t'oibu[ma t'oibu[da t'oibu[b t'oibu[tud 27>
1. tervise poolest kosuma
оправляться <оправляюсь, оправляешься> / оправиться* <оправлюсь, оправишься> от чего,
поправляться <поправляюсь, поправляешься> / поправиться* <поправлюсь, поправишься>,
отходить <отхожу, отходишь> / отойти* <отойду, отойдёшь; отошёл, отошла> от чего kõnek, piltl
teadvusele tulema
очнуться* [от обморока],
опоминаться <опоминаюсь, опоминаешься> / опомниться* <опомнюсь, опомнишься> от чего,
приходить/прийти* в чувство,
приходить/прийти* в сознание,
приходить/прийти* в себя
põrutusest toibuma оправляться/оправиться* от контузии
narkoosist toibuma приходить/прийти* в сознание ~ в себя ~ очнуться* после наркоза
uneuimast toibuma опоминаться/опомниться* ото сна
2. enesevalitsemist, enesekindlust tagasi saama, end koguma
очнуться* <очнусь, очнёшься> от чего,
овладевать/овладеть* собой kõnek,
отходить <отхожу, отходишь> / отойти* <отойду, отойдёшь; отошёл, отошла> от чего kõnek, piltl
hirmust toibuma очнуться* от страха
aegamööda toibuvad nad kohmetusest постепенно они отходят от замешательства kõnek
oli ahastuses, ent toibus pikapeale он был в отчаянии, но понемногу приходил в себя kõnek

torgatama v <torgata[ma torgata[da torgata[b torgata[tud 27>
1. äkki meenuma, mõttesse, pähe tulema, turgatama
осенять <-, осеняет> / осенить* <-, осенит> кого-что piltl,
приходить/прийти* на ум кому-чему,
сверкнуть* в голове у кого-чего piltl,
сверкнуть* в памяти у кого-чего piltl,
сверкнуть* в уме у кого-чего piltl,
сверкнуть* в сознании у кого-чего piltl,
промелькнуть* в голове у кого-чего piltl,
промелькнуть* в памяти у кого-чего piltl,
промелькнуть* в уме у кого-чего piltl,
промелькнуть* в сознании у кого-чего piltl,
проблеснуть* в голове у кого-чего piltl,
проблеснуть* в памяти у кого-чего piltl,
проблеснуть* в уме у кого-чего piltl,
проблеснуть* в сознании у кого-чего piltl
põgenemiskatse torgatas mulle korraks pähe мысль о побеге осенила меня ~ пришла мне на ум ~ промелькнула у меня в голове ~ в сознании
äkki torgatas meelde, et ... вдруг меня осенило, что...
2. korraks, järsku torkama
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, кому-чему, во что

tulema v <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse 36>
1. lähenedes liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> из чего, с чего, от кого-чего, по чему, к кому-чему, куда, откуда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> из чего, с чего, от кого-чего, к кому-чему, куда, откуда
kellegi v millegi juurde astuma
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
tuleb aeglaselt идёт медленно
tulin jalgsi я [при]шёл пешком
tuli hobusega он пришёл ~ приехал на коне
millega sa tulid, rongi või bussiga? чем ~ на чём ты приехал: поездом ~ на поезде или автобусом ~ на автобусе?
tule minu juurde! иди ко мне!
tule mulle lähemale! подойди ко мне поближе!
lapsed tulevad järve äärest дети идут с озера ~ от озера
tule mulle appi! иди мне на помощь!
tuli töölt hilja он поздно пришёл ~ вернулся с работы
tulen ujumast иду с плавания
kas tuled koos minuga kalale? ты пойдёшь со мной на рыбалку?
ta tuli mulle kallale он напал ~ набросился на меня
läks tuldud teed tagasi он пошёл обратно по той же дороге
inimesi voorib tulla народ валом валит kõnek
vahetpidamata tuldi ja mindi постоянно приходили и уходили
ettevaatust, tramm tuleb! осторожно, трамвай [идёт]!
nurga tagant tuli mootorratas из-за угла выехал ~ появился мотоцикл
eile tuli kõvasti vihma вчера шёл ~ лил сильный дождь
lund tuli kui kotist валил снег kõnek
ja kus siis hakkas alles rahet tulema! ну тогда пошёл такой град! kõnek
ta tuli kirjandusse luuletajana piltl он пришёл в литературу поэтом ~ как поэт
katsu pilvedelt maa peale tulla piltl да спустись ты с облаков [на землю]
praegu tuleme omadega mäele piltl сейчас мы сводим концы с концами ~ справляемся kõnek
on tulnud ettepanek piltl поступило предложение
õnnetus ei jää tulemata piltl не миновать беды / быть беде
kes sina oled, et tuled mind keelama! ты мне не указ[ка]! kõnek
tõbi ~ haigus tuli kallale piltl болезнь привязалась kõnek / хворь напала madalk
2. nähtavale ilmuma, nähtavaks saama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, -шла> из чего, откуда
haavast hakkas verd tulema из раны пошла кровь / рана стала кровоточить
ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked в конверте оказались ~ обнаружились вырезки из газет
vaata, mis tuleb teiselt kanalilt посмотри, что идёт ~ передают по второму каналу
see sõnatüvi tuleb esile veel mõnes adverbis эта основа [слова] встречается ещё в некоторых наречиях
3. kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama
raadiost tuli muusikat по радио передавали музыку
hääl tuli nagu maa alt голос доносился словно из-под земли
piksemürin tuli järjest lähemale раскаты грома всё приближались
hüüdis küll, aga vastust ei tulnud он [по]звал, а ответа не последовало
4. seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь, пришёл, пришла> во что, к чему,
входить <вхожу, входишь> / войти* <войду, войдёшь, вошёл, вошла> во что
haige tuli meelemärkusele ~ teadvusele больной пришёл в сознание ~ в чувство / больной пришёл в себя kõnek
ära tee seda, tule ometi mõistusele! не делай этого, опомнись!
pisarad tulid ~ vesi tuli silma на глазах выступили ~ навернулись слёзы
tal tuli hirm nahka он пришёл в ужас / его охватил ~ на него напал страх / ему стало страшно
ta tuli mingile otsusele он пришёл к какому-то решению
ma tulin heale mõttele мне пришла на ум хорошая мысль / хорошая мысль осенила меня kõnek, piltl
mitte ei tule meelde никак не могу вспомнить
kassipojal tulevad varsti silmad pähe скоро котёнок начнёт видеть ~ станет зрячим
lapsel hakkavad hambad tulema у ребёнка режутся ~ начинают прорезаться зубы
lehm on kevadel lüpsma tulemas корова отелится весной
tulid tarvitusele uued tööriistad в обиход вошли новые инструменты
opositsioon tuli võimule оппозиция пришла к власти
auto on äsja remondist tulnud автомобиль только что [вышел] из ремонта
mitu laulu tuli kordamisele несколько песен было исполнено на бис
see küsimus tuleb arutusele järgmisel koosolekul этот вопрос будет обсуждаться на следующем собрании
pettus tuli avalikuks ~ ilmsiks обман раскрылся ~ разоблачился
peagi tuli ilmsiks, et .... вскоре выяснилось ~ обнаружилось, что...
5. saabuma, pärale v kätte jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь, пришёл, пришла>,
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло>,
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>
külalised tulevad kella viieks (1) гости прибудут ~ придут к пяти часам; (2) sõidukiga гости приедут к пяти часам
kas post on tulnud? почта пришла ~ прибыла?
kauplusse tuli värsket kala в магазине появилась свежая рыба
und ei tule сон не идёт
kevad tuli sel aastal varakult весна в этом году пришла ~ наступила ~ настала рано
sügis on tulemas осень на подходе
tütrel on varsti pulmad tulemas у дочери скоро [будет] свадьба
pärast meid tulgu või veeuputus после нас хоть потоп kõnek
ta [viimne] tunnike on tulnud пришёл ~ настал его последний ~ смертный час
tere tulemast, kallis onu! добро пожаловать, дорогой дядя!
abiellus, siis tulid lapsed она вышла замуж ~ он женился, потом появились дети / она вышла замуж ~ он женился, после пошли дети kõnek
6. tekkima, ilmuma, sugenema
появляться <появляюсь, появляешься> / появиться* <появлюсь, появишься> на чём, в чём,
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит> на чём,
выступать/выступить* [наружу] piltl
laubale tulid higipiisad на лбу появились ~ проступили ~ выступили капли пота
tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub ему захотелось посмотреть, что там происходит
jutus tuli vaheaeg в разговоре наступила пауза / разговор прервался
see sõna on tulnud kreeka keelest это слово пришло из греческого языка
7. saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем, каким, из кого-чего кто-что
seoses omadusega, teatud hulga v määraga
быть <-, будет> какой, каким
meie sportlane tuli võitjaks наш спортсмен вышел в победители ~ стал победителем
ei temast spordimeest tule да никакого спортсмена из него не выйдет kõnek
sellest riidetükist tuleb seelik из этого куска ткани выйдет ~ получится юбка
oleksin ära ostnud, aga rahast tuli puudu я купил бы, но денег не хватило
sellest asjast ei tule midagi head из этого ничего хорошего не выйдет ~ не получится
viivitus võib veel asjale kasuks tulla затягивание может пойти делу на пользу kõnek
suvi tuli vihmane лето выдалось дождливое kõnek
poeg tuli isasse сын вышел в отца / сын выдался в отца kõnek
naabertaluni tuleb pool tundi astumist до соседнего хутора полчаса ходьбы
8. juhtuma, toimuma, aset leidma
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится>
see tuli täiesti kogemata это случилось совершенно нечаянно
9. tingitud olema, johtuma, tulenema
обусловливать <-, обусловливает> / обусловить* <-, обусловит> чем,
обусловливаться <-, обусловливается> чем,
вызывать <-, вызывает> / вызвать* <вызовет> чем,
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> из чего
haigus tuli külmetusest болезнь -- следствие простуды
kõik need hädad tulevad sul närvidest все эти болезни у тебя от нервов kõnek
tema protestivaim tuleb karmist kodusest kasvatusest дух протеста у него обусловлен суровым домашним воспитанием
10. tee, jõe jne kohta: kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> piltl
kust see tee tuleb? откуда идёт эта дорога?
raudtee tuleb läbi metsa железная дорога идёт лесом ~ через лес ~ пролегает ~ тянется через лес
mäeahelik tuleb siin mereni горная цепь доходит здесь до моря
esikust tuleb uks kööki из прихожей идёт ~ ведёт дверь в кухню
11. hrl ma-infinitiivis: kusagilt ära, mujale siirduma
mulle aitab, jooksin tulema с меня хватит, я убежал kõnek
lõpuks lasti ta ikkagi tulema наконец его всё-таки отпустили
mind aeti ~ kupatati töölt tulema меня ушли с работы kõnek
lõi ukse kinni ja tuli tulema он хлопнул дверью и ушёл
12. da-infinitiiviga: vaja olema, kohustatud v sunnitud olema, pidama
приходиться <-, приходится> / прийтись* <-, придётся; пришлось> кому-чему, что делать, что сделать,
следовать <-, следует> кому-чему, что делать, что сделать,
надо кому-чему, что сделать,
нужно кому-чему, что делать, что сделать
homme tuleb meil vara tõusta завтра нам придётся рано вставать ~ встать
heina ajal tuli abilisi palgata во время сенокоса приходилось нанимать помощников
tuleb leppida sellega, mis on надо довольствоваться тем, что есть
enne söömist tuleb käsi pesta перед едой следует ~ надо мыть руки
haige tuleb haiglasse toimetada больного надо доставить в больницу
graafikust tuleb kinni pidada следует придерживаться графика
sind tuleb alati oodata тебя всегда приходится ждать / ты всегда заставляешь себя ждать
otsus tulnuks tühistada решение надо было бы отменить
13. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, mööndust
tulgu mis tuleb, mina ära ei lähe будь что будет, я не уйду
14. osutab millelegi tulevikus toimuvale
быть <-, будет>
siia tuleb uus maja здесь будет новый дом
palk tuleb sul korralik зарплата будет у тебя приличная

turgatama v <turgata[ma turgata[da turgata[b turgata[tud 27>
äkki meenuma; millegi peale tulema
осенять <-, осеняет> / осенить* <-, осенит> кого-что,
приходить/прийти* на ум кому kõnek,
приходить/прийти* на память кому kõnek,
приходить/прийти* в голову кому kõnek,
сверкнуть* в голове у кого,
сверкнуть* в памяти у кого,
сверкнуть* в уме у кого,
сверкнуть* в сознании у кого,
сверкнуть* в мыслях у кого,
промелькнуть* в голове у кого,
промелькнуть* в памяти у кого,
промелькнуть* в уме у кого,
промелькнуть* в сознании у кого,
промелькнуть* в мыслях у кого
äkki turgatas mulle hea idee вдруг меня осенила хорошая идея
esialgu ei turgatanud see mulle üldse mõttesse вначале мне это даже в голову не пришло kõnek
möödunud nädala sündmused turgatasid meelde [вдруг] вспомнились события минувшей недели

turustama v <turusta[ma turusta[da turusta[b turusta[tud 27>
müügile laskma
сбывать <сбываю, сбываешь> / сбыть* <сбуду, сбудешь; сбыл, сбыла, сбыло> что,
продавать <продаю, продаёшь> / продать* <продам, продашь; продал, продала, продало> кого-что

tähtsustama v <tähtsusta[ma tähtsusta[da tähtsusta[b tähtsusta[tud 27>
tähtsaks pidama
оценивать <оцениваю, оцениваешь> / оценить* <оценю, оценишь> кого-что,
ценить <ценю, ценишь> кого-что,
признавать/признать* ценность кого-чего,
придавать/придать* важность кому-чему
tähtsustab haridust ценит образование / придаёт значение образованию
tähtsustab oma avastust üle оценивает слишком высоко ~ переоценивает своё открытие

vaimustuma v <vaimustu[ma vaimustu[da vaimustu[b vaimustu[tud 27>
vaimustusse sattuma
увлекаться <увлекаюсь, увлекаешься> / увлечься* <увлекусь, увлечёшься; увлёкся, увлеклась> кем-чем,
восторгаться <восторгаюсь, восторгаешься> кем-чем,
восхищаться <восхищаюсь, восхищаешься> / восхититься* <восхищусь, восхитишься> кем-чем,
приходить/прийти* в восторг от кого-чего,
приходить/прийти* в восхищение от кого-чего
vaimustub heast muusikast восторгается хорошей музыкой
ta vaimustus sellest tööst он увлёкся этой работой
vaimustunud publik восхищённая ~ восторженная публика

valmistama v <valmista[ma valmista[da valmista[b valmista[tud 27>
1. valmis tegema
изготовлять <изготовляю, изготовляешь> / изготовить* <изготовлю, изготовишь> что,
изготавливать <изготавливаю, изготавливаешь> / изготовить* <изготовлю, изготовишь> что,
производить <произвожу, производишь> / произвести* <произведу, произведёшь; произвёл, произвела> что,
выделывать <выделываю, выделываешь> / выделать* <выделаю, выделаешь> что,
вырабатывать <вырабатываю, вырабатываешь> / выработать* <выработаю, выработаешь> что,
делать <делаю, делаешь> / сделать <сделаю, сделаешь> что, из чего,
создавать <создаю, создаёшь> / создать* <создам, создашь; создал, создала, создало> что, из чего,
выполнять <выполняю, выполняешь> / выполнить* <выполню, выполнишь> что,
срабатывать <срабатываю, срабатываешь> / сработать* <сработаю, сработаешь> что madalk
mingit hulka
нарабатывать <нарабатываю, нарабатываешь> / наработать* <наработаю, наработаешь> что, чего kõnek
toitu
готовить <готовлю, готовишь> / приготовить* <приготовлю, приготовишь> что,
приготовлять <приготовляю, приготовляешь> / приготовить* <приготовлю, приготовишь> что,
приготавливать <приготавливаю, приготавливаешь> / приготовить* <приготовлю, приготовишь> что,
готовить <готовлю, готовишь> / сготовить* <сготовлю, сготовишь> что kõnek
palju toitu
наготавливать <наготавливаю, наготавливаешь> / наготовить* <наготовлю, наготовишь> что, чего, на кого-что madalk
mööblit valmistama изготавливать/изготовить* ~ производить/произвести* мебель
kasest valmistatakse vineeri фанеру делают ~ изготовляют ~ изготавливают из берёзы
rohelised taimed valmistavad süsihappegaasist orgaanilisi aineid зелёные растения превращают углекислый газ в органические вещества
hakkas õhtusööki valmistama он стал готовить ужин
kanast saab mitmesuguseid roogi valmistada из курятины можно приготовить разные блюда
sõime vanaema valmistatud pannkooke мы ели блины, испечённые ~ нажаренные бабушкой
taluperedes valmistati juustu на хуторах делали ~ изготовляли ~ варили сыр
mulle valmistati sohva peale ase мне приготовили постель ~ постлали на софе ~ на диване
2. esile kutsuma, põhjustama, tekitama
доставлять <доставляю, доставляешь> / доставить* <доставлю, доставишь> что, кому-чему,
причинять <причиняю, причиняешь> / причинить* <причиню, причинишь> что, кому-чему,
уготавливать <уготавливаю, уготавливаешь> / уготовить* <уготовлю, уготовишь> что, кому-чему, для кого-чего van,
уготовлять <уготовляю, уготовляешь> / уготовить* <уготовлю, уготовишь> что, кому-чему, для кого-чего van,
чинить <чиню, чинишь> что van
see valmistas mulle suurt rõõmu это доставило мне большую радость / это обрадовало меня
tahtsin sulle üllatust valmistada я хотел сделать тебе сюрприз / я хотел предоставить тебе сюрприз kõnek
valmistasin teile palju tüli я причинил вам беспокойство / я наделал вам много хлопот kõnek
mis sulle muret valmistab? что тебя беспокоит? / чем ты озабочен?
see probleem valmistas mulle tõsist peavalu эта проблема вызвала у меня головную боль ~ доставила мне много забот ~ хлопот
saatus valmistas mulle üllatuse судьба уготовила мне сюрприз van

vangistama v <vangista[ma vangista[da vangista[b vangista[tud 27>
1. vangi võtma
захватывать/захватить* в плен кого-что,
арестовывать <арестовываю, арестовываешь> / арестовать* <арестую, арестуешь> кого-что, за что,
брать/взять* под стражу кого-что,
заключать/заключить* под стражу кого-что
vangi panema
заключать/заключить* в тюрьму кого piltl,
заточать/заточить* в тюрьму кого piltl,
лишать/лишить* свободы кого,
сажать/посадить* в тюрьму кого kõnek, piltl
mõrtsukas on vangistatud убийца взят под стражу ~ арестован
sakslased vangistasid terve rügemendi немцы захватили в плен целый полк
teda ähvardati vangistada грозились заключить его под стражу / его хотели посадить в тюрьму kõnek
2. piltl kinni hoidma, mitte liikuda v lahkuda laskma
держать в плену кого-что,
держать в заточении кого-что
pakkudesse vangistatud jalad ноги, забитые в колодки ~ стянутые колодками
vangistatud puurilind заточённая в клетку птица
jääkate vangistas järve озеро сковало льдом
3. piltl kütkestama, köitma, lummama
приковывать <-, приковывает> / приковать* <-, прикуёт> что,
захватывать <-, захватывает> / захватить* <-, захватит> кого-что,
пленять <-, пленяет> / пленить* <-, пленит> кого-что, чем
kaunis maal vangistas tähelepanu живописная картина приковала внимание
meeli vangistav muusika чарующая музыка

vene+pärastama v <+pärasta[ma pärasta[da pärasta[b pärasta[tud 27>
придавать/придать* русский характер чему,
придавать/придать* русские черты чему

vigastama v <vigasta[ma vigasta[da vigasta[b vigasta[tud 27>
kehaliselt
увечить <увечу, увечишь> / изувечить* <изувечу, изувечишь> кого-что,
изувечивать <изувечиваю, изувечиваешь> / изувечить* <изувечу, изувечишь> кого-что,
калечить <калечу, калечишь> / искалечить* <искалечу, искалечишь> кого-что,
уродовать <уродую, уродуешь> / изуродовать* <изуродую, изуродуешь> кого-что,
ушибать <ушибаю, ушибаешь> / ушибить* <ушибу, ушибёшь; ушиб, ушибла> кого-что,
поломать* <поломаю, поломаешь> кого-что kõnek
kahjustama, rikkuma
повреждать <повреждаю, повреждаешь> / повредить* <поврежу, повредишь> кого-что, кому-чему,
поранить* <пораню, поранишь> кого-что, чем
kannatada saama
пострадать* <пострадаю, пострадаешь> от чего
laps kukkus ja vigastas põlve ребёнок упал и ушиб колено
autoavariis sai mitu inimest vigastada в аварии пострадало несколько человек
karu oli jahimeest vigastanud медведь изувечил охотника / медведь поломал охотника kõnek
sain käest vigastada мне поранило руку kõnek
rahe vigastas istikuid град повредил саженцы
hoone sai tules vigastada здание пострадало от пожара

vormima v <v'ormi[ma v'ormi[da vormi[b vormi[tud 28>
ainele, materjalile kuju, vormi andma
формировать <формирую, формируешь> / сформировать* <сформирую, сформируешь> что ka piltl,
формовать <формую, формуешь> / сформовать* <сформую, сформуешь> что,
формовать <формую, формуешь> / отформовать* <отформую, отформуешь> что,
придавать/придать* форму чему,
облекать <облекаю, облекаешь> / облечь* <облеку, облечёшь; облёк, облекла> что, во что piltl
rullides vormi andma
валять <валяю, валяешь> что murd
vormib savist kujukesi он формует из глины фигурки
vanaema vormis tainast pätsikesi бабушка валяла ~ раскатывала из теста лепёшки
hakklihast vormiti pallikesi из фарша формовали ~ катали шарики
kübar tuli uuesti vormida шляпу нужно было сформовать заново / шляпе нужно было придать новую форму
ühiskond vormib inimest общество формирует человека
karm loodus vormib tugevaid natuure суровая природа формирует сильные характеры / суровая природа лепит сильные характеры kõnek, piltl
vormis mõtted sõnadeks он облёк свои мысли в слова
kaunilt vormitud huuled губы красивой формы ~ красивых очертаний

välja jõudma v
kuskile välja tulema
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> куда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> куда
ootamatult, äkki
оказываться <оказываюсь, оказываешься> / оказаться* <окажусь, окажешься> где,
очутиться* <-, очутишься> где,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда
välja pääsema
выбираться <выбираюсь, выбираешься> / выбраться* <выберусь, выберешься> откуда
olime jõekaldale välja jõudnud мы вышли на берег реки
ootamatult olime jõudnud raba äärde välja мы оказались ~ очутились у болота, неожиданно ~ случайно мы вышли ~ пришли к болоту
jõudsime viimaks metsast välja наконец мы выбрались ~ вышли из леса
hoolas õpipoiss jõudis meistriks ~ meistrini välja прилежный ученик вышел в мастера

välja müüma v
1. etenduse vms kõiki pääsmeid ära müüma
распродавать <распродаю, распродаёшь> / распродать* <распродам, распродашь; распродал, распродала, распродало> что
2. väljaviimiseks müüma
продавать/продать* на вынос что
meie kohvikust kooke välja ei müüda в нашем кафе пирожные на вынос не продают

õgvendama v <õgvenda[ma õgvenda[da õgvenda[b õgvenda[tud 27>
1. sirge[ma]ks tegema
выпрямлять <выпрямляю, выпрямляешь> / выпрямить* <выпрямлю, выпрямишь> что,
распрямлять <распрямляю, распрямляешь> / распрямить* <распрямлю, распрямишь> что,
прямить <прямлю, прямишь> что,
править <правлю, правишь> / выправить* <выправлю, выправишь> что
sirutades, kohendades midagi sirge[ma]ks ajama
расправлять <расправляю, расправляешь> / расправить* <расправлю, расправишь> что,
разгибать <разгибаю, разгибаешь> / разогнуть* <разогну, разогнёшь> что
maanteid õgvendama выпрямлять/выпрямить* автомобильные дороги / спрямлять/спрямить* автомобильные дороги kõnek
õgvendas kaelasidet он поправил галстук
õgvendatud jõesäng выпрямленное русло реки / спрямлённое русло реки kõnek
2. tehn kõverusi, laineid, mõlke vms vigu materjalist kõrvaldama
рихтовать <рихтую, рихтуешь> что,
распрямлять <распрямляю, распрямляешь> / распрямить* <распрямлю, распрямишь> что
metallitoorikuid õgvendama рихтовать болванки
õgvendab traati распрямляет проволоку

ägestuma v <ägestu[ma ägestu[da ägestu[b ägestu[tud 27>
ägedaks muutuma
возбуждаться <возбуждаюсь, возбуждаешься> / возбудиться* <возбужусь, возбудишься> с чего, от чего,
ожесточаться <ожесточаюсь, ожесточаешься> / ожесточиться* <ожесточусь, ожесточишься>,
озлобляться <озлобляюсь, озлобляешься> / озлобиться* <озлоблюсь, озлобишься>,
разгорячаться <разгорячаюсь, разгорячаешься> / разгорячиться* <разгорячусь, разгорячишься> от чего piltl,
распаляться <распаляюсь, распаляешься> / распалиться* <распалюсь, распалишься> от чего, чем, на кого-что kõnek,
разжигаться <разжигаюсь, разжигаешься> / разжечься* <разожгусь, разожжёшься; разжёгся, разожглась> kõnek, piltl,
приходить/прийти* в ярость,
приходить/прийти* в неистовство,
впадать/впасть* в ярость,
впадать/впасть* в неистовство
miks sa nii ägestusid? с чего ты так возбудился?
nad kipuvad vaieldes ägestuma в споре они склонны ожесточаться ~ горячиться ~ возбуждаться


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur