[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 683 artiklit, väljastan 100

minema v <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me ~ läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36>
1. [eemaldudes] edasi liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
läheb kepile toetudes идёт, опираясь на палку
läheb joostes идёт бегом / бежит
läheb hüpeldes идёт подпрыгивая
lähen kas või neljakäpukil пойду хоть на четвереньках
longib minna бредёт / идёт ковыляя kõnek / ковыляет kõnek
läksime mööda metsasihti мы шли просекой ~ по просеке
kas lähme jala või bussiga? пойдём пешком или поедем на автобусе?
lähme rutem ~ kiiremini! пойдём быстрее!
hobune läheb sammu лошадь идёт шагом
rong läheb поезд идёт
jõel läheb jää по реке идёт лёд
pilved lähevad aegalselt облака плывут медленно
2. kuhugi v midagi tegema suunduma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, что делать
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, шла> куда, что делать, что сделать
ära v teele
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
ära
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда
poodi minema идти ~ пойти* в магазин
tööle minema идти ~ пойти* на работу
õppima minema идти ~ пойти* учиться
kalale minema идти ~ пойти* ~ отправляться/отправиться* на рыбалку
sõtta minema идти ~ пойти* ~ уходить/уйти* на войну
lähme, käime seal ära! пойдём сходим туда!
kuhu ta pidi minema? куда он должен был пойти? / куда ему надо было пойти?
kas sa koosolekule lähed? ты на собрание пойдёшь?
kes siis nii vara magama läheb? кто же так рано спать ложится ~ идёт?
läks linna autojuhiks он пошёл в город в шофёры ~ работать шофёром / он пошёл в город в шофера madalk
3. suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta
pall läks väravasse мяч залетел в ворота
pilv läks päikese ette облако заслонило солнце
vaikse ilmaga läheb suits otse üles в тихую погоду дым поднимается прямо вверх
mul läks midagi kurku что-то попало мне в горло
pind läks küüne alla заноза попала под ноготь
jutt läks oma rada piltl беседа шла своим чередом
4. lahkuma, mujale siirduma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
välja
выходить <выхожу, выходишь>,
выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> откуда, куда
tegevust, elukorda, omandust, alluvust vahetades millelegi muule siirduma
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, на что, во что, куда
külalised asutavad juba minema гости собираются уже уходить
kured on läinud, luiged veel minemata журавли улетели, лебеди ещё здесь ~ не улетели
pärast lühikest nõupidamist mindi laiali после короткого совещания все разошлись
millal rong läheb? когда поезд отправляется?
jutt läks teisele teemale разговор перешёл на другую тему
ta läks mehele она вышла замуж
ei see tüdruk Antsule [naiseks] lähe уж эта девушка не выйдет ~ не пойдёт за Антса
ta läks erru он вышел в отставку
maja läks pärijate kätte ~ pärijatele дом перешёл в руки наследников
5. öeldisverbi tugevdavalt: ära
у-,
от-,
вы-
kihutas [tulistjalu] minema он умчался ~ унёсся
hiilis vaikselt minema он тайком ушёл / он ушёл крадучись kõnek
vanker sõitis ~ veeres minema телега уехала / телега укатила kõnek
viige ta minema уведите его отсюда
ehmatad une minema ты вспугнёшь сон
ta löödi töölt minema его прогнали с работы
viska need kotad minema! выбрось эти опорки!
käi ~ kasi minema! kõnek убирайся вон!
6. kaduma, kaotsi minema
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>
olemast lakkama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> из чего
maja läks võlgade katteks дом пошёл на уплату долгов
varsti on lumi läinud скоро снег растает
see on ammu moest läinud это давно вышло из моды
kõik lootused on läinud все надежды потеряны ~ утрачены
7. mille peale kuluma
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла> на что,
идти <-, идёт; шёл, шла> / пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> на что
aja kohta: mööduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kui palju sul kuus korteri peale läheb? сколько у тебя в месяц уходит на квартиру?
kui palju see sul maksma läks? во сколько это тебе обошлось? kõnek
kui kiiresti küll aeg läheb! как быстро идёт время!
ja nii läks päev päeva järel и так шли ~ проходили дни за днями
palju aega läks kaotsi много времени пропало даром / много времени потрачено зря kõnek
see oli läinud nädalal это было на прошлой неделе
see juhtus läinud suvel это случилось прошлым летом
8. seisundit, olekut, asendit muutma; senisest erinevaks muutuma
ta on paksuks läinud он пополнел ~ растолстел
mehel on pealagi paljaks läinud мужчина облысел
juuksed lähevad halliks волосы седеют
läks näost valgeks ~ kaameks его лицо побелело ~ побледнело / он побледнел
tal läks kõht tühjaks он проголодался
tuju läheb heaks настроение поднимается ~ улучшается
ei maksa ägedaks minna не стоит горячиться
laps on ülekäte läinud ребёнок отбился от рук ~ распустился kõnek
puud lähevad lehte деревья покрываются листвой ~ распускаются
sirelid lähevad õide сирень зацветает
väljas läheb valgeks на улице светлеет ~ рассветает ~ светает
taevas läheb selgeks небо яснеет
nuga on rooste läinud нож заржавел
lukk läks rikki замок испортился ~ сломался
seelik läks istudes kortsu при сидении юбка помялась
nende kooselu läks võimatuks их совместная жизнь стала невыносимой
unistused lähevad harva täide мечты редко сбываются
kellesse ta küll on läinud! и в кого он только пошёл!
9. protsessi v tegevust alustama; hakkama, algama, puhkema
за-,
вз-,
вс-,
воз-,
по-,
раз-,
рас-
mootor läks käima мотор завёлся
uus elektrijaam läheb käiku новая электростанция вступит в строй ~ в эксплуатацию
maja läks välgust põlema дом загорелся от молнии
vesi läks keema вода закипела ~ вскипела
mahl läks käärima сок забродил
põõsas ei läinud kasvama куст не принялся ~ не прижился
nad läksid omavahel vaidlema они заспорили между собой
hommikul läheb sõiduks утром выезжаем ~ отправляемся в путь
tähele panna! valmis olla! läks! внимание! приготовиться! пошёл ~ старт!
10. sujuma, edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
спориться <-, спорится> kõnek
juhtuma, kujunema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
kuidas sul eksamil läks? как экзамен прошёл?
töö ei lähe, tee mis tahad работа не продвигается ~ не спорится, хоть что делай ~ делай что хочешь kõnek
jutt hakkas kuidagimoodi minema разговор стал ладиться / разговор стал клеиться ~ вязаться kõnek
kahju, et nõnda läks жаль, что так получилось
läks nii, et ma ei saanudki tulla получилось ~ вышло так, что я и не смог прийти
11. sobima, kõlbama, sünnis olema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла>
see kübar läheb sulle hästi эта шляпа идёт тебе
see pole viisakas, see lihtsalt ei lähe это неприлично, так не пойдёт
12. mahtuma; mõõtmetelt sobima
вмещать <-, вмещает> / вместить* <-, вместит> что,
лезть <-, лезет; лез, лезла> на что, во что kõnek,
влезать <-, влезает> / влезть* <-, влезет; влез, влезла> во что kõnek
siia ei lähe enam midagi сюда больше ничего не вмещается ~ не вместится / сюда больше ничего не влезает ~ не влезет kõnek
katlasse läheb viisteist pange vett котёл вмещает пятнадцать литров воды
need kingad ei lähe mulle jalga эти туфли малы мне / эти туфли не лезут мне на ноги ~ не влезают [на меня] kõnek
13. tarvis, vaja olema, ära kuluma
пригодиться* <-, пригодится> кому,
понадобиться* <-, понадобится> кому
seda läheb sul endal tarvis это тебе самому пригодится ~ понадобится
mis teile läheb? что вы желаете? / что вам [пойдёт]? kõnek
14. ostetav, nõutav, menukas olema
идти <-, идёт; шёл, шла> kõnek,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> kõnek,
иметь спрос
see kaup ei lähe этот товар не имеет спроса ~ не покупается / этот товар не идёт kõnek
sõnaraamatud lähevad nagu soojad saiad kõnek словари идут нарасхват
15. teatud suunas paiknema v kulgema
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда,
идти <-, идёт; шёл, шла> куда
esikust läheb üks uks kööki, teine tuppa одна дверь ведёт из прохожей в кухню, другая -- в комнату
see tee läheb Paide poole эта дорога идёт на Пайде ~ ведёт в Пайде
raudtee läheb läbi metsa железная дорога пролегает через лес ~ в лесу
näitas kaardilt, kus[t] rindejoon läheb он показал на карте, где проходит линия фронта
16. etenduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
исполняться <-, исполняется>
näidend läheb suure menuga пьеса идёт с большим успехом
kõik etendused läksid täissaalile все представления шли при полном зале
operett läks üle kahesaja korra оперетта исполнялась более двухсот раз

mine [sa] tea, mine võta kinni кто его знает; поди знай ~ пойми ~ разберись; не ровён час madalk
mine [nüüd] ikka да что ты; да ну
mine ~ minge ~ mingu kuradile ~ põrgu[sse] иди[те] ~ пошёл ~ пошли к чёрту ~ к дьяволу ~ к лешему
mine ~ minge ~ mingu kuu peale ~ metsa ~ seenele иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine ~ minge ~ mingu kus see ja teine чтоб пусто было кому madalk
mine ~ minge ~ mingu kassi ~ koera saba alla иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine tea mis ~ kui (1) бог знает что ~ какой; (2) eituse puhul не бог весть какой; невесть ~ не ахти какой

saama v <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37>
1. väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что, за что, от кого-чего, у кого
omandama
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что
sain isalt sünnipäevaks koera я получил от отца на день рождения [в подарок] собаку
sai kirja он получил письмо
haige saab rohtu больному дают лекарство / больной принимает лекарство
täna lõunaks saame kala сегодня на обед будет рыба
saab kaasavaraks maja получит в приданое дом
laps saab rinda ребёнку дают грудь / ребёнка кормят грудью
emalt on ta saanud tumedad juuksed от матери он [у]наследовал тёмные волосы
ta sai puhkust он получил отпуск
sai koosolekul esimesena sõna на собрании ему первым предоставили слово
sai kirjandi eest viie он получил за сочинение пятёрку
sain esmaabi мне оказали первую помощь
kust võiks selle kohta infot saada? где ~ откуда можно получить об этом информацию?
kui aega saan, räägin pikemalt будет время, расскажу об этом подробнее
siit saab alguse Pedja jõgi отсюда берёт начало река Педья
sai kõva nahatäie его отлупили хорошенько ~ как следует madalk
said oma karistuse! получил своё! kõnek / получил, что хотел! kõnek
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ты получишь, когда отец придёт домой! kõnek
maja on odavalt saada дом продаётся по дешёвой цене ~ недорого
sain nohu у меня насморк / я схватил насморк kõnek
olen külma saanud я простудился
terve öö ei saanud ta und он всю ночь не мог уснуть / ему всю ночь не спалось kõnek
joostes saad sooja на бегу согреешься
sõna on saanud uue tähenduse слово получило ~ приобрело новое значение
ta on küllalt muret tunda saanud он испытал немало горя
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada город сильно пострадал во время войны
ta sai jalast haavata его ранило в ногу
2. hankima, muretsema
добывать <добываю, добываешь> / добыть* <добуду, добудешь; добыл, добыла, добыло> что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, чего, где,
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi в этих шахтах добывают сланец
kust saaks abilisi? где бы найти помощников?
nad said teise lapse у них родился второй ребёнок / они заимели ~ завели второго ребёнка madalk
jahilised olid saanud kaks metssiga охотники застрелили двух кабанов
heina saadi tänavu kolm kuhja в этом году заготовили три стога сена
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus умножив два на три, получим шесть
meie võistkond sai esikoha наша команда заняла первое место
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыты привели к неожиданным результатам
rahune, katsu endast võitu saada! успокойся, постарайся совладать с собой kõnek
3. väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось> что делать, что сделать,
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать
vaevaga sai ta kingad jalast ему с трудом удалось снять туфли
ma ei saanud toitu suust alla я не мог глотать пищу / у меня еда не проходила в горло kõnek
sain talle aru pähe мне удалось вразумить его
sügiseks saame majale katuse peale к осени подведём дом под крышу
selle asja saame joonde это дело мы уладим kõnek
ei saanud pilli häälde [кому] не удалось настроить музыкальный инструмент
haigus sai mehe pikali болезнь свалила мужика kõnek
poiss ei saanud mootorratast käima мальчик не смог завести мотоцикл
ta on kamba oma käpa alla saanud piltl он держит шайку в своих лапах kõnek / он прибрал банду к своим рукам kõnek
4. muutuma
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> кем-чем,
делаться <делаюсь, делаешься> / сделаться* <сделаюсь, сделаешься> кем-чем, каким,
раз-,
рас-,
по-,
вы-
sai kurjaks он рассердился ~ разозлился
märkamatult on lapsed suureks saanud дети незаметно выросли
iga poiss tahab tugevaks saada каждый мальчик хочет стать сильным
vihm tuleb, saate märjaks! пойдёт дождь, вы промокнете!
tahaksin temaga tuttavaks saada мне хотелось бы с ним познакомиться
poiss sai viis aastat vanaks ~ viieseks мальчику исполнилось пять лет
kelleks sa tahad saada? кем ты хочешь стать?
sain temaga sõbraks мы стали с ним друзьями / мы с ним подружились
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel языком обучения в университете стал эстонский [язык]
Mari on varsti emaks saamas Мари скоро будет ~ станет матерью / Мари скоро родит ребёнка
sa võid teiste naerualuseks saada ты можешь стать ~ сделаться посмешищем для других
5. [välja] tulema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится> kõnek
juhtuma
стать* <-, станет> с кем-чем kõnek
temast oleks võinud kunstnik saada из него мог бы получиться художник kõnek
pole viga, sinust saab pikapeale asja ничего, со временем из тебя выйдет ~ получится толк kõnek
neist palkidest saab saun из этих брёвен выйдет баня kõnek / из этих брёвен построят баню
talvest sai kevad зима уступила место весне
mis siis minust saab? что [тогда] со мной будет? / что же со мной станет? kõnek
remont sai korralik ремонт сделан хорошо
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat весной исполнится ~ будет уже четыре года, как мы поженились
kell hakkab kaks saama скоро два [часа]
kell sai kaheksa пробило восемь [часов]
poistele said välivoodid мальчикам дали раскладушки kõnek / мальчикам достались раскладушки kõnek
6. suutma, võima
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать
ma ei saanud mõtelda я был не в состоянии думать / я не мог думать
ära aita, ma saan isegi не помогай ~ не надо помогать, я и сам справлюсь
ta ei saanud tulla он не смог прийти
ööbis, kus sai он ночевал, где придётся
selle rahaga saanuks ehitada mitu maja за эти ~ на эти деньги можно было бы построить несколько домов
nii ei saa enam edasi elada так нельзя дальше жить
ma ei saa sinu eest alla kirjutada я не могу за тебя расписаться / мне нельзя за тебя расписываться
7. piisama, aitama
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего, кому, на что,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего, у кого kõnek
kas saab sellest või valan lisa? этого хватит ~ достаточно или налить ~ налью ещё?
vihtlesin, et küll sai я вдоволь напарился kõnek
8. jõudma, pääsema kohta ~ kohast, teat asendisse, seisundisse, tegevusse vms
saa siis ilusasti koju! счастливо добраться [до дому]!
kuidas sa nii äkki siia said? каким образом ты здесь очутился?
ma pole ammu kodukanti saanud я давно не был в родных краях
asi saab varsti kombesse скоро дело уладится / скоро всё будет тип-топ kõnek / скоро дело утрясётся kõnek
isa sai just äsja seitsekümmend täis отцу только что исполнилось семьдесят [лет]
kõigest saab lõpuks himu täis в конце концов всё надоедает ~ ничего не хочется
sai varastele jaole он застал ~ задержал воров
buss sai lõpuks liikuma наконец автобус тронулся
tehke silmapilk, et minema saate! kõnek сию же минуту убирайтесь вон! / сию же минуту проваливайте отсюда! madalk
sain kartulid kooritud я почистил картофель
9. kõnek sisult 1. isikut esindavates passiivilausetes
kõik saab tehtud всё будет сделано
suvel sai palju reisitud летом я много путешествовал
külas sai kõvasti söödud в гостях мы основательно поели / в гостях я плотно поел
10. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, möönmist
saagu mis saab, mina lähen будь что будет, а я пойду
ta pole targemaks saanud ega saa saamagi он не поумнел и не поумнеет / он не поумнел и вряд ли поумнеет kõnek
tule võta istet! -- Küll saab kõnek иди, присядь! -- Успеется
11. tulevikku väljendavates liitvormides
быть <-, будет>
meie elu saab raske olema наша жизнь будет трудной
saame talle alati tänumeeli mõtlema будем всегда вспоминать его ~ о нём с благодарностью

lööma v <l'öö[ma l'üü[a l'öö[b l'öö[dud, l'õ[i löö[ge lüü[akse 38>
1. lööki andma; löökidega mingisse seisundisse viima, kuhugi suunama
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем, по чему, во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, чем, по кому-чему, во что
kopsama
стукать <стукаю, стукаешь> / стукнуть* <стукну, стукнешь> во что, обо что, по чему,
тукать <тукаю, тукаешь> кого-что, чем, во что kõnek
piitsaga, rihmaga
стегать <стегаю, стегаешь> / стегнуть* <стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, чем, по чему
laksama
хлопать <хлопаю, хлопаешь> / хлопнуть* <хлопну, хлопнешь> кого-что, чем, обо что, по чему kõnek
virutama
съездить* <съезжу, съездишь> кому, во что, по чему madalk,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> кого-что, чем, по чему madalk,
огреть* <огрею, огреешь> чем, по чему madalk
rusikaga lööma бить ~ ударять/ударить* кулаком
piitsaga lööma бить ~ ударять/ударить* ~ стегать/стегнуть* ~ хлестать бичом
haamriga lööma бить ~ ударять/ударить* ~ стукать/стукнуть* молотком
näkku lööma бить ~ ударять/ударить* в лицо ~ по лицу
katust lööma крыть/покрыть* крышу
kontsaplekke lööma подбивать/подбить* набойки
rüütliks lööma посвящать/посвятить* в рыцари кого / возводить/возвести* в рыцарское достоинство кого
lõi varba vastu kivi он ударился пальцем [ноги] о камень / он ушиб палец [ноги] о камень
lõin kõigest jõust я ударил изо всей силы
lõi mind valusasti он ударил меня больно
lõi palli väravasse он забил мяч в ворота
lõi palli auti он выбил мяч в аут
lõi teiba maasse он забил кол в землю
lõi naela seina он вбил ~ забил гвоздь в стену
välk lõi puusse молния ударила в дерево
lõi akna katki он разбил окно
lõi halu pooleks он расколол полено [пополам]
lõin tal mütsi peast я сбил с него шапку / я сшиб с него шапку kõnek
lõi tal palli käest он выбил у него мяч из рук
löön su selja lumest puhtaks я стряхну у тебя снег со спины
lõi kirjale templi peale он поставил печать ~ штемпель на письме ~ на письмо
eit lõi risti ette старуха перекрестилась
Kristus löödi risti ~ ristile Христа распяли на кресте
lööme nagi seina прикрепим ~ прибьём вешалку к стене
võttis vikati ja läks heina lööma он взял косу и пошёл косить / он ударил в косу kõnek
lõi koore vahule ~ vahtu он взбил сливки
süda lööb nõrgalt сердце бьётся слабо
sekretär lööb vigadeta секретарь печатает без ошибок
nahaga löödud uks обитая кожей дверь
2. heli tekitades
бить <бью, бьёшь> во что,
пробить* <пробью, пробьёшь; пробил, пробила, пробило> что, во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> что, во что
trummi lööma бить ~ ударять/ударить* в барабан
kella lööma бить ~ ударять/ударить* в колокол
lokku lööma бить в било
kell lööb kuus часы бьют шесть
kell on kaks löömata часы ещё не пробили два
kell lõi südaöötundi пробило полночь
lööb keelega laksu он щёлкает языком
lööb sõrmedega nipsu он щёлкает пальцами
3. paiskuma
бить <бью, бьёшь> во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> во что kõnek
lained löövad vastu rannakive волны бьют о прибрежные камни
tuuleiilid löövad näkku ветер бьёт в лицо
kohvilõhn lõi ninna запах кофе ударил в нос kõnek
häbist lõi veri näkku от стыда кровь бросилась ~ кинулась в лицо
4. piltl purustavat hoopi andma, purustama
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> кого-что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что,
громить <громлю, громишь> / разгромить* <разгромлю, разгромишь> кого-что kõnek, ka piltl
võitma, võitu saavutama
одерживать/одержать* победу над кем-чем,
обыгрывать <обыгрываю, обыгрываешь> / обыграть* <обыграю, обыграешь> кого-что, во что
vaenlast lööma бить/побить* ~ разбивать/разбить* ~ громить/разгромить* врага
lahingus lüüa saama терпеть/потерпеть* поражение в бою
lõi eelkõneleja väited pihuks ja põrmuks он разгромил ~ разбил утверждения ~ положения предыдущего оратора в пух и прах kõnek
meie korvpallimeeskond lõi vastast 78:72 наша баскетбольная команда одержала победу над соперниками со счётом 78:72
noor sportlane lõi kõiki oma konkurente молодой спортсмен обыграл всех своих соперников ~ конкурентов
maailmarekord on löödud мировой рекорд побит
esimene malend löödi alles kolmekümne teisel käigul первая [шахматная] фигура была взята ~ снята с доски на тридцать втором ходу
ta näeb löödud välja у него убитый ~ подавленный вид
5. otsustavalt, energiliselt midagi tegema; keha v kehaosa asendi järsu muutmise kohta
lõi koorma peale ja läks он погрузил воз и поехал
lapsed löödi hommikul vara maast lahti детей подняли [с постели] рано утром
lõi kingad läikima он начистил туфли до блеска kõnek
lõi lahkumisavalduse lauale он бросил заявление об уходе [с работы] на стол
kuri koer lõi hambad säärde злая собака вцепилась зубами в ногу
lõi pea kuklasse он запрокинул голову
lõi käed puusa она подбоченилась kõnek
lõi silmad ~ pilgu uksele он бросил взгляд на дверь
looderdajad löödi tööle лодырей ~ бездельников погнали на работу kõnek
6. midagi hoogsalt tegema
tantsu lööma отплясывать kõnek
laulu lööma распевать песню kõnek
hundiratast lööma ходить ~ перекатываться колесом
loodrit lööma гонять лодыря kõnek
lahingut lööma вести бой
litsi lööma блядовать vulg
kass lööb nurru кот мурлычет ~ мурлыкает
mehed lõid päev läbi kaarte мужики целый день резались в карты kõnek / мужики целый день дулись в карты madalk
7. mingisse seisundisse viima; hakkama
о-,
за-,
ис-,
с-,
рас-,
по-
järsk valgus lõi silmad pimedaks резкий свет ослепил глаза
plahvatus lõi ta kõrvad lukku взрыв оглушил его
see vahejuhtum lõi plaanid segi это происшествие разрушило ~ расстроило его планы
mets lõi rohetama лес зазеленел
taevas lõi helendama небо посветлело
meri lõi lainetama море разволновалось
prilliklaasid lõid uduseks стёкла очков запотели
põsed lõid punetama щёки зардели ~ покраснели ~ покрылись румянцем
ta lõi araks он струсил
ma lõin kartma я испугался ~ струсил
silmade ees lõi mustaks в глазах потемнело
pisted löövad rindu в груди колет
valu lõi kõhtu боль ударила в живот
kramp lõi jalga ногу свело судорогой

pärast1 postp [kelle/mille] <pärast>
1. järel, möödudes
через кого-что,
спустя кого-что,
по прошествии кого-чего liter
aasta pärast через ~ спустя год / год спустя / по прошествии года liter
astun nädala või paari pärast läbi зайду через недельку-другую kõnek
tule poole tunni pärast приходи ~ приди через полчаса
kell on viie minuti pärast üks без пяти минут [один] час
viivu aja pärast через ~ спустя мгновение
ettevõte tasub end ära alles aastate pärast предприятие окупится лишь с годами
2. osutab sellele, mille v kelle valdusse v käsutusse saamiseks midagi toimub
за кого-что,
из-за кого-чего
võistlus esikoha pärast борьба за первое место
lahing käis iga jalatäie maa pärast битва шла за каждую пядь земли
kosis rikka lese tema raha pärast он сосватал богатую вдову из-за денег
3. osutab tundele, asjaolule, põhjusele, mille tõttu midagi toimub
от кого-чего,
с кого-чего,
из кого-чего,
из-за кого-чего,
за кого-что,
по кому-чему
tantsib rõõmu pärast пляшет от радости
hakkas viha pärast nutma она заплакала от ~ со злости
vaju või maa alla häbi pärast! со стыда сгораю!
läksin huvi pärast nendega kaasa я пошёл с ними из любобытства
laps puudub koolist haiguse pärast ребёнок отсутствует в школе по болезни ~ из-за болезни
mitmete asjaolude pärast jäi töö pooleli по многим обстоятельствам работа не была завершена
lammast peetakse villa pärast овцу держат для шерсти
haige oigas valude pärast больной стонал от боли
palun vabandust tülitamise pärast! прошу прощения ~ извините за беспокойство!
sinu pärast jäin rongist maha из-за тебя я опоздал к поезду ~ на поезд
olen sinu pärast uhke я горжусь тобой
sain teie pärast peapesu из-за вас я получил нагоняй kõnek
mul hakkas enda pärast häbi мне стало стыдно за себя
lõi kombe pärast risti ette он перекрестился для видимости kõnek
tulid sa ikka asja pärast? ты пришёл по делу?
mis häda pärast ma peaksin valetama! какой резон ~ смысл мне врать! kõnek
räägib lihtsalt rääkimise pärast говорит лишь бы говорить kõnek
istub varguse pärast kinni он сидит за воровство kõnek
4. osutab isikule v asjaolule, kelle v mille huvides midagi toimub
для кого-чего,
ради кого-чего,
в интересах кого-чего,
из-за кого-чего
buss peatus vaid meie kahe pärast автобус остановился только из-за нас двоих
töö pärast ma ennast tapma ei hakka ради работы я надрываться не стану kõnek
tulin tagasi üksnes laste pärast я вернулся лишь ради детей
kunst kunsti pärast искусство для ~ ради искусства
5. osutab isikule, esemele, asjaolule, kelle v mille saatuse v olukorra suhtes tuntakse muret v kahju
за кого-что,
по кому-чему,
о ком-чём
ära minu pärast muretse обо мне не беспокойся
kuidas ma küll sinu pärast kartsin как я боялся за тебя
tunnen muret tema tervise pärast я опасаюсь за его здоровье
muretseb tuleviku pärast беспокоится о будущем
kardab oma elu pärast боится за свою жизнь
6. kelle v mille seisukohalt, poolest
ради кого-чего,
по кому-чему kõnek
sinu pärast võiksime nälga surra по тебе, так мы можем умереть с голоду kõnek
mine siis, minugi pärast! я не против, иди! / так и быть ~ ладно, иди!
ütlesin seda ainult nalja pärast я сказал это только ради шутки ~ шутки ради ~ в шутку
õiguse pärast по справедливости / справедливости ради
7. millele vastavalt, mille kohaselt v järgi
сообразно с кем-чем,
согласно кому-чему,
согласно с[о] кем-чем,
соответственно кому-чему,
в соответствии с кем-чем
saaks ükskord voli pärast süüa так хочется хоть раз поесть вдоволь kõnek
kõikide meele pärast ei suuda olla всем ~ на всех не угодишь kõnek
8. fraseoloogilist laadi hüüatustes ja kirumisvormelites
ради кого-чего
jumala pärast, ära tee seda! ради бога, не делай этого!
aita ometi, Kristuse pärast! помоги же, ради Христа!
mille tondi pärast sa sinna pidid minema? какого чёрта ~ за каким чёртом ~ на кой чёрт ~ на чёрта ты туда поехал ~ пошёл? kõnek

järgi1 postp [kelle/mille] <j'ärgi>
1. mille kohaselt, millele vastavalt
по кому-чему,
согласно кому-чему,
соответственно кому-чему,
в соответствии с кем-чем,
сообразно кому-чему,
сообразно с кем-чем,
согласно с кем-чем,
соответственно с кем-чем
seaduse järgi toimima действовать согласно ~ сообразно закону ~ согласно с законом
uusima moe järgi riietuma одеваться/одеться* по новейшей ~ по последней моде
[mida] mälu järgi taastama восстанавливать/восстановить* [что] по памяти
harjumuse järgi toimima действовать по привычке
seda tehti vana kombe järgi это делали по старому ~ по старинному обычаю
toimisin sinu nõuande järgi я действовал по твоему совету ~ согласно твоему совету ~ в соответствии с твоим советом
poisile pandi vanaisa järgi nimeks Rein мальчика назвали Рейном по деду ~ в честь деда
2. mille abil; mille põhjal, millele toetudes; millest lähtudes
по кому-чему
kompassi ja tähtede järgi orienteeruma ориентироваться по компасу и звёздам
tema sõnade järgi по его словам
kuulu järgi по слуху, по слухам, по разговорам
kohaliku aja järgi по местному времени
kasvu järgi üles rivistuma строиться/построиться* ~ строиться/выстроиться* по росту
riietuse järgi otsustades võis ta autojuht olla судя по одежде, он мог быть шофёром
tundsin ta hääle järgi ära я узнал его по голосу
see kleit pole mulle rahakoti järgi это платье мне не по карману
see töö pole mulle meele järgi эта работа мне не по душе
3. järele
siin lõhnab hallituse järgi здесь пахнет плесенью
ta haises küüslaugu järgi он пах ~ пахнул чесноком / от него несло чесноком kõnek
kaua ma pean sinu järgi ootama? долго мне ещё ждать тебя?
püüdis kõikide meele järgi olla он стремился угодить всем

toestama v <t'oesta[ma t'oesta[da t'oesta[b t'oesta[tud 27>
подпирать <подпираю, подпираешь> / подпереть* <подопру, подопрёшь; подпёр, подпёрла> что,
по[д]ставлять/по[д]ставить* подпорку подо что,
по[д]ставлять/по[д]ставить* подпорки подо что,
крепить <креплю, крепишь> что mäend,
ставить/поставить* крепёж
toeks olema
подпирать <-, подпирает> что
lage toestama подпирать/подпереть* потолок
õunapuuoksi toestama подпирать/подпереть* ветки яблони кольями / по[д]ставлять/по[д]ставить* подпорки под ветви яблонь
strekke toestama mäend крепить штреки
tomatitaimed toestati nööridega томатную рассаду ~ томаты подвязали верёвками

hakkama v <h'akka[ma haka[ta h'akka[b haka[tud 29>
1.ka umbisikuliseltalustama
начинать <начинаю, начинаешь> / начать* <начну, начнёшь; начал, начала, начало> что, что делать,
стать* <стану, станешь> что делать,
за-,
по-
algama
начинаться <-, начинается> / начаться* <-, начнётся; начался, началась, началось>
tekkima
становиться <-, становится> / стать* <-, станет>
hakkas laulma он запел ~ начал ~ стал петь
keegi ei hakanud vastu vaidlema никто не стал возражать
toast hakkas kostma laulu из комнаты послышалась ~ стала доноситься песня
hakkab kahutama начинает морозить ~ подмораживать
hakkab valgeks minema начинает светать ~ рассветать / светает / рассветает
on aeg tööle hakata пора начать работу / пора приступить к работе / пора взяться за работу
ma hakkan nüüd minema я теперь пойду / ну я пошёл kõnek
hakkas vihma sadama пошёл дождь
kõik hakkab sellest, et ... всё начинается с того, что ...
koosolek hakkab kell kolm собрание начинается ~ начнётся в три часа
tal hakkas halb ему стало плохо ~ дурно
pea hakkas valutama голова заболела ~ разболелась
meil hakkas häbi нам стало стыдно
mul hakkas hirm мне стало страшно / я пришёл в ужас
haigel hakkab parem больному становится лучше
vend hakkab autojuhiks брат будет ~ станет шофёром
onu hakkas lapse hooldajaks дядя стал опекуном ребёнка
2. mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что,
оказывать/оказать* действие на кого-что,
оказывать/оказать* влияние на кого-что
raske töö hakkab tervisele тяжёлая работа действует на здоровье
ootamine hakkab närvidele ожидание действует на нервы
hea sõna tema peale ei hakka доброе слово на него не действует ~ не влияет
hele valgus hakkab silmadele яркий свет действует на глаза ~ режет глаза
külm hakkas sõrmedesse мороз стал щипать пальцы
suits hakkas ninna дым ударил в нос
vein hakkas pähe вино ударило в голову
minu jõud ei hakka sellele peale это мне не под силу
3. teistele kanduma
передаваться <-, передаётся> / передаться* <-, передастся; передался, передалась, передалось> кому-чему,
заражать <-, заражает> / заразить* <-, заразит> кого-что piltl
ema ärevus hakkas lastessegi тревога матери передалась и детям
tema elurõõm hakkas minussegi его жизнерадостность заразила и меня
4. kinni võtma v haarama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем,
хвататься <хватаюсь, хватаешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что, чем,
подхватывать <подхватываю, подхватываешь> / подхватить* <подхвачу, подхватишь> кого-что
koer hakkas hammastega püksisäärde собака схватилась ~ зацепилась зубами за штанину
leek hakkas kuiva puusse пламя подхватило сухие дрова
kala hakkas õnge рыба попалась на удочку
puder on põhja hakanud каша подгорела
5. kõnek sobima
подходить <-, подходит> / подойти* <-, подойдёт> кому-чему,
идти <-, идёт> кому-чему
roosa värv hakkab sulle розовый цвет идёт тебе ~ тебе к лицу
see soeng mulle ei hakka такая ~ эта причёска мне не идёт

hakkama panema (1) [mida] ära kulutama растрачивать/растратить* что; транжирить/растранжирить* что kõnek; протранжирить* что kõnek; просаживать/просадить* что madalk; убухать* что madalk; угрохать* что madalk; (2) [mida] ära rikkuma портить/испортить* что; губить/загубить* что; приводить/привести* в негодность что; портить/испортить* [всю] обедню кому madalk; (3) [mida] maha müüma сбывать/сбыть* с рук что; сплавлять/сплавить* что madalk; (4) [keda/mida] valmis seadma собирать/собрать* кого-что, кого-что куда; приготавливать/приготовить* кого-что; снаряжать/снарядить* кого-что, кого-что куда; (5) [mida] algust tegema начинать/начать* что; браться/взяться* за что; приниматься/приняться* за что, что делать
hakkama saama справляться/справиться* с кем-чем; осиливать/осилить* кого-что; управляться/управиться* с кем-чем kõnek
hakkama seadma [keda/mida] собирать/собрать* кого-что, кого-что куда; приготавливать/приготовить* кого-что; снаряжать/снарядить* кого-что, кого-что куда
hakkamas olema быть наготове; быть готовым к чему, что делать, что сделать

peale1 postp [kelle/mille, kellest/millest] <p'eale>
1. postp [kelle/mille] millest-kellest ülespoole, kõrgemale, kelle-mille pealispinnale
на кого-что,
поверх кого-чего
asetas kruusi laua peale он поставил кружку на стол
heitis diivani peale pikali он лёг на диван
pane võid ka leiva peale намажь хлеб маслом / намажь на хлеб масла
sa astusid mu jala peale ты наступил мне на ногу
heinad aeti aida peale сено сметали на чердак амбара
vaiküla ehitati vee peale свайное поселение построили на воде
tõmbas [endale] kampsuni särgi peale он натянул свитер поверх рубашки ~ на рубашку
keeras ~ pööras end külje peale он повернулся на бок
kahtluse vari langes tema peale тень подозрения пала на него / подозрение пало на него
2. postp [kelle/mille] osutab kohale, kuhu keegi läheb v saadetakse, midagi rajatakse
на кого-что,
в ком-чём
ta tõttas rongi peale он [по]спешил на поезд
läksime soo peale marjule мы пошли на болото за ягодами
hoovi peale ehitatakse kuuri во дворе строят сарай
ema tuli ukse peale мать появилась на пороге ~ в дверях
läksime linna peale hulkuma kõnek мы пошли бродить по городу
3. postp [kelle/mille] teatud kaugusele, teatud vahemaa taha
на кого-что,
в ком-чём
seda võis mitme versta peale kuulda это было слышно на много вёрст
4. postp [kelle/mille] osutab ametile, tööle, tegevusalale; tegevuse eesmärgile, seisundile, millesse jõutakse
на кого-что
ta sai vastutusrikka koha peale его назначили на ответственную должность / он занял ответственный пост
võtsin ta tööle proovi peale я взял его на работу с испытательным сроком
sattusime temaga hea jutu peale мы с ним разговорились / у нас завязался интересный разговор
ta on kõik lapsed aidanud otsa peale он помог всем детям встать на ноги
5. postp [kelle/mille] osutab sellele, mille pärast midagi toimub
на кого-что,
от кого-чего,
по кому-чему
ärkasin telefonihelina peale я проснулся от телефонного звонка
kära peale jooksis palju rahvast kokku на шум сбежалось много народу
tegi seda minu nõudmise peale он сделал это по моему требованию
nagu käskluse peale pöörasid kõik ümber все обернулись как по команде
poiss ei vastanud ema pärimiste peale midagi мальчик ничего не ответил на расспросы матери
leidsin selle koha alles pika otsimise peale я нашёл это место лишь после долгих поисков
see kõik oli nagu tellimise peale всё это было как по заказу
6. postp [kelle/mille] osutab hulgale v üksusele
на кого-что
kaks väikest tuba suure pere peale две маленькие комнаты на большую семью
kui palju te kahe peale [kokku] teenite? сколько вы на двоих зарабатываете?
koristajaid on terve maja peale ainult üks на весь дом только одна уборщица
tellisime ajalehe kahe peale мы заказали газету на двоих
7. postp [kelle/mille] osutab objektile, millele tegevus v mõju on suunatud
на кого-что,
о ком-чём
ta mõtleb tuleviku peale он думает о будущем
ära karju mu peale! не кричи на меня!
sinu peale ma lootsin kõige enam больше всего я надеялся на тебя
koerad haukusid võõra peale собаки лаяли на незнакомца
see käib närvide peale это действует на нервы
ta on uhke oma saavutuste peale он гордится своими достижениями
8. postp [kelle/mille] millegi suhtes eriliselt oskuslik, valmis, hakkamas
на кого-что
ta on iga töö peale meister он мастер на все руки kõnek
tal on muusika peale andi у него способности к музыке
ta on viina peale maias он любит выпить / он охоч до водки ~ охоч выпить madalk
9. postp [kelle/mille] suunas, poole
на кого-что,
в направлении к кому-чему,
по направлению к кому-чему
see tee läheb Pärnu peale эта дорога ведёт на Пярну ~ в сторону Пярну
laev võttis kursi Aegna peale корабль взял курс на Аэгна
ööliblikad lendavad valguse peale ночные бабочки летят на свет
läksin traktorimürina peale я пошёл на шум трактора
10. postp [kelle/mille] järel
после кого-чего
raske töö peale kuluks väike puhkus ära после тяжёлой работы следовало бы отдохнуть / после тяжёлой работы не помешало бы отдохнуть kõnek
hoop käis hoobi peale удар следовал за ударом / удары следовали один за другим
11. postp [kelle/mille] osutab ajale
на кого-что
ära jäta kõiki toimetusi õhtu peale не откладывай всех дел на вечер
väitekirja kaitsmine lükkus sügise peale защиту диссертации перенесли на осень
teeme kiiremini, muidu jääme liiga hilja peale давайте быстрее, а то запозднимся kõnek
küll päeva peale ilm paraneb за день-то распогодится kõnek
12. postp [kelle/mille] osutab sellele [tingimusele], mille alusel midagi tehakse
на кого-что,
по кому-чему
tulin siia kokkuleppe peale я пришёл сюда по договорённости ~ согласно договорённости
merele mindi hea õnne peale в море вышли наудачу
vedasime kihla kümne krooni peale мы поспорили на десять крон
13. postp [kelle/mille] osutab sellele, millele v kellele midagi kulub v kulutatakse
на кого-что
toiduainete peale kulub palju raha на пищевые продукты уходит много денег
selle töö peale kulub kolm päeva на эту работу потребуется три дня
14. postp [kelle/mille] osutab määrale, hulgale
на кого-что,
до кого-чего
jõi oma klaasi poole peale он выпил свой стакан до половины
tegi sulasekauba ühe aasta peale он нанялся в батраки на год
15. postp [kelle/mille] osutab sellele, kellele miski on ülesandeks, kohustuseks
на кого-что
need kohustused pandi minu peale эти обязанности возложили на меня
16. postp [kelle/mille] osutab seisukohale v mõttele; sellele, kellele v millele juhuslikult satutakse; sellele, millele üle minnakse; hindele, mida keegi saab
на кого-что,
к кому-чему
kuidas sa üldse seesuguse mõtte peale tulid? как ты вообще пришёл к такой мысли? / как ты до такого додумался? kõnek
ma vilistan seesuguse lori peale плевал я на такую ерунду madalk
sattusin raamatukogus huvitava ajakirja peale я натолкнулся в библиотеке на интересный журнал
läks inglise keele peale üle он перешёл на английский язык
sooritas eksami viie peale он сдал экзамен на пять
17. postp [kellest/millest] millestki alates
с кого-чего,
начиная с чего
eilsest peale on sadanud уже со вчерашнего [дня] дождь идёт
tänasest [päevast] peale начиная с сегодняшнего дня
lapsepõlvest peale начиная с детства / с детства
19. sajandi 50ndaist aastaist peale начиная с пятидесятых годов девятнадцатого века
oleme sõbrad esimesest kohtumisest peale мы друзья с первой встречи

sättima v <s'ätti[ma s'ätti[da säti[b säti[tud 28>
1. vajalikku korda seadma, korrastama, korraldama, kohendama
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что
kombaini töökorda sättima налаживать/наладить* комбайн
mootorratast sõiduks sättima делать/сделать* пригодным для езды мотоцикл
toas on vaja kõik korda sättida в комнате надо привести всё в порядок
paadid tuleb mereleminekuks valmis sättida лодки надо подготовить к выходу в море
jalgrattur peatus, et sadulat sättida велосипедист остановился[, чтобы] поправить седло
sätib endal lipsu otseks поправляет на себе галстук
õde sätib haigel peaalust сестра по[д]правляет больному подушку
hakkas juukseid [soengusse ~ soenguks] sättima она начала укладывать волосы ~ делать причёску
sättis mündid ritta он разложил монеты в ряд
dokumendid on valmis sätitud документы подготовлены
tahab oma elu juba ise sättida хочет уже сам устраивать свою жизнь / хочет уже жить самостоятельно
sättis asja nii, et kõik jäi saladusse он уладил дело так, что всё осталось в тайне
sättis end oma toas mugavalt sisse он уютно расположился ~ устроился в своей комнате
laps sätib alles esimesi sõnu ребёнок выговаривает только первые слова
2. kohaseks tegema, kohandama, sobitama
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что,
по[д]правлять <по[д]правляю, по[д]правляешь> / по[д]править* <по[д]правлю, по[д]правишь> что,
приспосабливать <приспосабливаю, приспосабливаешь> / приспособить* <приспособлю, приспособишь> что, к чему, подо что, для чего,
приноровлять <приноровляю, приноровляешь> / приноровить* <приноровлю, приноровишь> что, к чему kõnek
ajaliselt
приурочивать <приурочиваю, приурочиваешь> / приурочить* <приурочу, приурочишь> что, к чему,
подгонять <подгоняю, подгоняешь> / подогнать* <подгоню, подгонишь; подогнал, подогнала, подогнало> что, к чему kõnek
noored sättisid pulmad sügisele молодые приурочили свадьбу к осени
3. kuhugi, mingisse asendisse panema
salli kaela sättima надевать/надеть* шарф
prille ninale sättima надевать/надеть* очки
sätin lilled vaasi я поставлю цветы в вазу
perenaine sättis toitu lauale хозяйка накрывала на стол ~ расставляла еду на столе
lubas meid tuttava juurde öömajale sättida он обещал устроить нам ночлег ~ нас на ночлег у знакомых
sättis end diivanile pikali он разлёгся на диване kõnek / он пристроился [лежать] на диване kõnek
sättige end mugavalt istuma! располагайтесь ~ усаживайтесь поудобнее!
sättis oma näo naerule он состроил улыбку madalk
sättis end mulle teerajal risti ette он перегородил мне тропинку kõnek
4. midagi tegema asuma
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> куда, что делать, что сделать,
готовиться <готовлюсь, готовишься> / приготовиться* <приготовлюсь, приготовишься> к чему, что делать
lennuk sätib maanduma самолёт готовится к посадке / самолёт идёт на посадку
kui kohv joodud, sättisime lahkuma выпив кофе, мы собрались уходить
on aeg end magama sättida пора собираться спать
hakati kojusõitu sättima стали готовиться к отъезду домой
sättisin sammud sõbra poole я направил свои стопы к другу kõnek / я направился к другу
paistab, nagu sätiks vihmale кажется, дождь собирается / как будто [дело] идёт к дождю kõnek

panema v <pane[ma p'ann[a pane[b p'an[dud, pan[i pan[ge pann[akse 36>
1. asetama, paigutama horisontaalselt
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> что, на что, во что, куда
vertikaalselt
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, на что, во что, куда
sisse
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что
peale
возлагать <возлагаю, возлагаешь> / возложить* <возложу, возложишь> что, на кого-что
pani raamatu lauale он положил книгу на стол
pani pea padjale он положил голову на подушку
pani kirja ümbrikku он вложил письмо в конверт
pane käterätik nagisse повесь полотенце на крючок
pani palitu varna он повесил пальто на вешалку
pani käed puusa он подбоченился kõnek
pani raha tasku он положил деньги в карман / он сунул деньги в карман kõnek
pani kohvri enda kõrvale он поставил чемодан рядом с собой
pani pudeli suule ja rüüpas он поднёс бутылку ко рту и глотнул
panin raamatu paberisse я завернул книгу в бумагу
pani mantli selga он надел пальто
käe ümber pandi side руку перевязали бинтом ~ забинтовали
haigele tuli sinepiplaastrit panna больному нужно было поставить горчичник[и]
ta pani raamatu käest он отложил книгу
panin kirja posti я отправил письмо почтой
arstid panid haige taas jalgadele piltl врачи снова поставили больного на ноги
panin kuulutuse lehte я дал объявление в газету
paneb katust кроет ~ настилает крышу
panin sõbrale suuri lootusi piltl я возлагал большие надежды на друга
2. kedagi kuhugi suunama, saatma
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> кого-что, куда
laps pandi kooli ребёнка отдали в школу
lapsed pandi varakult magama детей довольно рано уложили спать
kurjategija pandi vangi преступника заключили в тюрьму / преступника посадили в тюрьму kõnek
3. teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma
за-,
на-,
вы-,
по-
ust lukku panema запирать/запереть* ~ закрывать/закрыть* ~ замыкать/замкнуть* дверь на замок
jalga lahasesse panema накладывать/наложить* на ногу шину ~ лубок
ennast riidesse panema одеваться/одеться*
pani koera ketti он посадил собаку на цепь
pane ennast valmis, hakkame kohe minema приготовься, мы сразу пойдём
pane kauss täis! наложи ~ налей полную миску! чего
pani tassi kummuli он поставил ~ перевернул чашку вверх дном
pani pesu kuivama он вывесил ~ повесил бельё сушиться
ta pani mu täbarasse olukorda он поставил меня в неловкое положение
pani tütre arstile mehele он выдал дочь [замуж] за врача
orkestrandid panevad pille häälde оркестранты настраивают музыкальные инструменты
paneb elu hädaohtu подвергает свою жизнь опасности / рискует своей жизнью
4. mingit tegevust v seisundit esile kutsuma
за-
sundima
заставлять <заставляю, заставляешь> / заставить* <заставлю, заставишь> кого-что, что делать, что сделать
lampi põlema panema зажигать/зажечь* лампу
ahju küdema panema затапливать/затопить* печь
raadiot mängima panema включать/включить* радио
ettevõtet seisma panema закрывать/закрыть* предприятие
pealetungi seisma panema останавливать/остановить* наступление
probleemid panid meid mõtlema проблемы заставили нас задуматься
rõske õhk pani ihu värisema от сырого воздуха по телу прошла дрожь / от сырого воздуха [кого] бросило в дрожь
tuul pani lehed sahisema ветер зашелестел листьями
pani asjad kombe он уладил дела
paneme peo püsti устроим вечеринку ~ пир
ta pani mind vägisi sööma он заставил меня есть
ka loodrid pandi tööle даже лодырей заставили трудиться
5. määrama
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого-что, кем, куда
ülesandeks, kohustuseks tegema
возлагать <возлагаю, возлагаешь> / возложить* <возложу, возложишь> что, на кого-что
hinnangut andma
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, кому-чему
ta pandi ühistu esimeheks его назначили председателем товарищества
ta ei täitnud temale pandud ülesannet он не выполнил возложенного на него задания
arst pani vale diagnoosi врач поставил неправильный диагноз
õpetaja pani poisile rahuldava учитель поставил ученику удовлетворительно
poisile pandi nimeks Mait мальчику дали имя Майт / мальчика назвали Майтом
6. kõnek väljendab tegevuse intensiivsust
ta pani toast välja он вылетел из комнаты
poiss pani suure kiiruga kooli poole мальчик бегом помчался в школу
buss pani peatusest mööda автобус промчался мимо остановки
pani plehku ~ putku он удрал
pane talle, nii et aitab! дай ему так, чтоб[ы] знал!
see töö pani ta tervisele põntsu от этой работы его ~ у него здоровье расшаталось
pani tulist kurja он ругался на чём свет стоит
paneb veini дует вино / хлещет вино madalk
pani püssist paugu он бахнул ~ бабахнул ~ пальнул из ружья
Mati paneb tvisti Мати отплясывает твист
7. kõnek hakkama, alustama
за-,
рас-
karjuma panema закричать / раскричаться
kõik panid laginal naerma все расхохотались
8. pidama, arvama
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла>
seda tegu ei saa mei[l]e süüks panna это[го] нельзя ставить нам в вину

pidi postp [keda/mida] <pidi>
1. mööda mingit pinda v mingi ala piires liikumise kohta
по кому-чему,
вдоль кого-чего
läks tänavat pidi он шёл по улице
jalutasime jõekallast pidi мы гуляли по берегу реки ~ вдоль берега реки
nad tulid merd pidi они приплыли ~ прибыли морем ~ по морю
ronis redelit pidi üles он взобрался наверх по лестнице
gaas jõuab meieni torusid pidi газ попадает к нам по трубам
judinad jooksid selga pidi дрожь пробежала по спине
kõnnib tuba pidi ходит по комнате
jookseb poode pidi бегает по магазинам
tuustib taskuid pidi роется ~ шарит в карманах kõnek
asjad arenevad loomulikku rada pidi piltl дела идут своим чередом
2. millegi külge kinnitatuna, millestki kinni hoides
за кого-что
tirib tüdrukut juukseid pidi дёргает девочку за волосы
kopsik ripub käepidet pidi naela otsas ковш подвешен за ручку на гвоздь
3. millegi toimumise viisi ja laadi märkimisel väljendites ja liitsõnades
с кого-чего
kõikepidi всячески / по-всякому
vastupidi наоборот / напротив / наперекор
ettepanekut kaaluti seda ja teist kanti pidi предложение взвешивали со всех сторон
üht silmanurka pidi краешком ~ уголком глаза
mets kammiti mitut pidi läbi лес прочесали вдоль и поперёк kõnek
4. millegi põhjal, järgi
по кому-чему
tunneb kõiki ees- ja isanime pidi знает всех по имени-отчеству
vana harjumust pidi по старой привычке
võimalust pidi по возможности / по мере возможности

mööda2 postp [keda/mida] <m'ööda>
1. liikudes, paiknedes mingil pinnal, piki mingit pinda, rada v joont, mingi maa-ala, ruumi piires, ulatuses
по кому-чему,
вдоль кого-чего
tuleb teed mööda идёт по дороге
köis lohiseb maad mööda верёвка волочится по земле
sõudsime jõge mööda alla мы гребли вниз по реке
lapsed jooksid aiaäärt mööda дети бежали вдоль забора
ronib redelit mööda üles он поднимается ~ взбирается [вверх] по лестнице
higi nirises selga mööda alla пот катился по спине
hulgub linna mööda [ringi] бродит по городу / слоняется по городу kõnek
nohu pärast ei maksa arste mööda joosta из-за насморка не стоит бегать по врачам kõnek
2. millelegi vastavalt, millegi kohaselt v järgi
по кому-чему
toimib oma tahtmist mööda действует по своему желанию
püüan teda võimalust mööda aidata стараюсь по мере возможности ему помочь
tehke oma äranägemist mööda действуйте по своему усмотрению
miski pole tema meelt mööda ничто ему не по душе ~ не по нраву
pealtnägijate kinnitust mööda по утверждению очевидцев
minu mäletamist mööda oli see möödunud suvel насколько я помню, это было прошлым летом
see töö on talle südant mööda эта работа ему по душе ~ по сердцу
hästi taljet mööda kleit платье, плотно облегающее талию / платье в талию

järgne adjhrl liitsõna järelosa<j'ärgne j'ärgse j'ärgse[t -, j'ärgse[te j'ärgse[id 2>
1. mille järel olev, esinev v toimuv
после-, пост-, по-
koristusjärgne послеуборочный
külvijärgne послепосевной
operatsioonijärgne послеоперационный
reformijärgne пореформенный
surmajärgne посмертный
sõjajärgne послевоенный
sünnitusjärgne послеродовой
Teise maailmasõja järgsed aastad годы после второй мировой войны
2. mille järgi toimuv, millele vastav
по кому-чему
elukohajärgne по месту жительства
graafikujärgne по графику
normijärgne по норме
programmijärgne по программе

järele1 postp [kelle/mille] <järele>
1. ruumiliselt taha
за кем-чем
asusin järjekorda tema järele я встал в очередь за ним
2. osutab objektile, mida minnakse v tullakse saama, hankima, mida sirutatakse võtma, haarama
за кем-чем
saatsin poisi poodi leiva järele я послал мальчика в магазин за хлебом
tulin oma asjade järele я пришёл за своими вещами
sirutasin käe raamatu järele я протянул руку ~ потянулся за книгой
sõdurid haarasid püsside järele солдаты схватились за ружья
3. osutab taotluste, soovide, igatsuste objektile
за кем-чем,
по кому-чему
tundsin juba igatsust sinu järele я уже соскучился по тебе
rahval on tung hariduse järele народ тянется ~ стремится к образованию
meil on vajadus tööjõu järele нам нужна ~ требуется рабочая сила / мы нуждаемся в рабочей силе
maja kisendab remondi järele дом нуждается в срочном ремонте
selle raamatu järele on suur nõudmine на эту книгу большой спрос, это ходовая книга kõnek
4. osutab isikule v asjaolule, kelle-mille kohta midagi teada tahetakse
за кем-чем,
о ком-чём
mis sa nuhid minu järele? что ты шпионишь за мной? kõnek
ta päris ema tervise järele он справлялся ~ спрашивал ~ расспрашивал о здоровье матери
politseinikud valvavad korra järele полицейские следят за порядком
5. osutab ainele v esemele, mille lõhn on kelle-mille küljes
pargis lõhnab sirelite järele в парке пахнет сиренью
ta lehkas higi ja tubaka järele он пах[нул] ~ от него пахло потом и табаком / от него несло потом и табаком kõnek
siin lõhnab kuriteo järele здесь пахнет преступлением / здесь пахнет уголовщиной kõnek
6. osutab sobivusele v vastavusele
по кому-чему
ta püüdis kõikidele meele järele olla он старался угодить всем
mu töö on mulle meele järele моя работа мне по душе ~ по вкусу, мне нравится моя работа
üritus oli talle südame järele мероприятие было ему по душе / мероприятие пришлось ему по душе ~ по сердцу
7. ruumiliselt v ajaliselt järel
за кем-чем,
через кого-что
rebane pani liduma, koer tema järele лиса пустилась бежать, собака -- за ней
nägin teda uuesti paari aasta järele я встретил ~ увидел его вновь через пару лет
8. millest lähtudes, mille põhjal
по кому-чему
ma tunnen teda näo ja nime järele я знаю его в лицо и по имени
talitasin sinu eeskuju järele я поступил по твоему примеру

poolest postp [kelle/mille], adv <poolest>
1. postp [kelle/mille] seisukohast; tõttu, pärast
по кому-чему,
в отношении чего
välimuse poolest по внешности
maitse poolest по вкусовым качествам / на вкус
ameti poolest kingsepp по профессии сапожник
ta on loomu poolest heasüdamlik по характеру он добрый
rahvuse poolest lätlane по национальности латыш
tervise poolest on kõik korras по части здоровья ~ со здоровьем всё в порядке
selle poolest olge mureta в этом отношении не беспокойтесь
hoiatan sind sõbramehe poolest предупреждаю тебя по-дружески ~ как друг
sugulase poolest aitasin ta hädast välja я по-родственному помог ему выбраться из беды
vana tutvuse poolest по старой памяти ~ дружбе
mille poolest ta teistest erineb? чем он отличается от других?
minu poolest mingu так и быть -- пусть идёт!
2. advliitsõna järelosana
minugipoolest по мне, так пусть будет kõnek / так и быть, мне-то что kõnek
õigupoolest собственно / вернее сказать

pistma v <p'ist[ma p'ist[a pista[b piste[tud, p'ist[is p'ist[ke 34>
1. teravaotsalise esemega torkama
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
тыкать <тычу, тыкаю, тычешь, тыкаешь> / ткнуть* <ткну, ткнёшь> кого-что, чем, во что, куда
hammustama, nõelama
кусать <-, кусает> кого-что,
кусаться <-, кусается>,
жалить <жалю, жалишь> / ужалить* <ужалю, ужалишь> кого-что
sisse
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> / вколоть* <вколю, вколешь> что, во что,
втыкать <втыкаю, втыкаешь> / воткнуть* <воткну, воткнёшь> что, во что
nõelaga pistma колоть/уколоть ~ кольнуть* иголкой
pistis nõela nõelapatja он ткнул ~ воткнул иголку в игольницу
pistis loomale pussi rindu он всадил нож зверю в грудь
mingi okas pistis sõrme какой-то иголкой укололо палец
pistis vaenlase täägiga surnuks он насмерть пронзил врага штыком
sääsed pistavad valusasti комары больно кусают[ся]
uss oli hobust ninasse pistnud змея ужалила ~ укусила лошадь в нос
2. valusööstu kohta
колоть <-, колет> что, в чём,
покалывать <-, покалывает> в чём kõnek,
стрелять <-, стреляет> в чём kõnek,
стрельнуть* <однокр.-, стрельнёт> в чём kõnek,
постреливать <-, постреливает> в чём kõnek
südames pistab в сердце колет
ristluudes pistis поясницу кололо / в пояснице покалывало ~ стреляло ~ постреливало kõnek
naersime nii, et kõhus hakkas pistma мы смеялись так, что в боку закололо
nii hele valgus, otse nagu pistab silmades такой яркий свет, прямо режет глаза
3. toppima, suruma
просовывать <просовываю, просовываешь> / просунуть* <просуну, просунешь> что, во что,
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
пихать <пихаю, пихаешь> / пихнуть* <пихну, пихнёшь> что, во что, куда kõnek,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek
niiti, paela
продевать <продеваю, продеваешь> / продеть* <продену, проденешь> что, во что
pistis võtme lukuauku он всунул ~ просунул ключ в замочную скважину
pistis käe taskusse он всунул руку в карман / он сунул руку в карман kõnek
pistis sõrmuse sõrme он надел кольцо на палец
pistis raha taskusse он сунул ~ пихнул деньги в карман kõnek
pistis mõõga tuppe он вложил меч в ножны
pistis pea ukse vahelt sisse он просунул голову в дверь
pistis sõrmed suhu он сунул пальцы в рот kõnek
vaestel polnud ivakestki suhu pista бедным нечего было есть
koer pistis oma nina mulle pihku собака ткнулась носом мне в ладонь
pistis selle tehinguga kenakese summa taskusse piltl на этой сделке он набил себе карманы kõnek
pistis sõbrale õuna pihku он дал другу яблоко / он сунул другу [в руки] яблоко kõnek
pistis teretuseks kõigile käe pihku он поздоровался со всеми за руку
me kõik olime nimekirja pistetud kõnek мы все были включены ~ внесены в список
4. kuhugi asetama
pistis mantli nagisse он повесил пальто на вешалку
pistis dokumendid kausta он положил документы в папку
pistan panni tulele поставлю сковороду на огонь
pistis tule pliidi alla он растопил плиту
pistis kindad kätte он надел рукавицы / он натянул рукавицы kõnek
pistis puid lõkkesse juurde он подбросил дров в костёр
loom pisteti puuri зверя посадили в клетку / зверя затолкали в клетку kõnek
kuhu ma olen küll oma prillid pistnud? куда я подевал свои очки? kõnek
pista kiri posti опусти письмо в почтовый ящик / отнеси письмо на почту
ta pisteti pokri его посадили в тюрьму / его упекли в тюрьму madalk
5. mingit tegevust, seisundit esile kutsuma
за-,
под[о]-,
раз-
pistis suitsu põlema он зажёг папиросу
ladu oli põlema pistetud склад подожгли
pista ahi küdema ~ kütte затопи печь
pista raadio mängima! включи радио! / вруби радио! kõnek
6. kõnek pistist andma
давать/дать* взятку кому,
подсовывать <подсовываю, подсовываешь> / подсунуть* <подсуну, подсунешь> кому
kohtunikule tuleks natuke pista судье нужно немного подсунуть
7. kõnek nähvama, torkama
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем,
шпынять <шпыняю, шпыняешь> кого-что, за что madalk
poetas vahele mõne pistva märkuse время от времени он вставлял колкие замечания
8. kõnek isukalt sööma
уплетать <уплетаю, уплетаешь> / уплести* <уплету, уплетёшь; уплёл, уплела> что madalk,
лопать <лопаю, лопаешь> / слопать* <слопаю, слопаешь> что madalk,
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> / навернуть* <наверну, навернёшь> что, чего madalk
isukalt jooma
дуть <дую, дуешь> что madalk,
выдуть* <выдую, выдуешь> что madalk,
хлестать <хлещу, хлещешь> / выхлестать* <выхлещу, выхлещешь> что madalk
pistsime marju kahe suupoolega мы уплетали ягоды за обе щёки ~ щеки madalk
pistis nahka mitu taldrikutäit suppi он навернул несколько тарелок супа madalk
lapsed olid kõik kommid korraga nahka pistnud дети зараз слопали все конфеты madalk
mehed pistavad ühe topka teise järel мужики хлещут стопку за стопкой madalk
9. kõnek kuhugi tormama
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> куда,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься> куда
poiss pistis joostes koolimaja poole мальчик бегом бросился к школе
haaras mütsi ja pistis toast välja он схватил шапку и бросился ~ выскочил вон из комнаты
koer pistis vingudes põõsastesse собака с визгом бросилась ~ кинулась в кусты
jänes pistis plehku заяц задал дёру madalk
pistis mobilisatsiooni eest metsa он улизнул от мобилизации в лес
10. kõnek äkki midagi tegema hakkama
за-,
по-,
раз-,
рас-
pistis jooksu, et veel bussile jõuda он ринулся бежать, чтобы успеть на автобус
pistis kodunt jooksu он удрал из дому
pistis plehku ~ putku ~ plagama он бросился ~ пустился наутёк
poiss oli kõige ees minema pistnud мальчик бросился удирать впереди всех
lind pistis vurinal lendu птица вспорхнула
lehmad pistsid kiini jooksma коровы взбесились от жары и оводов
laps pistis karjuma ребёнок заорал madalk
kõik pistsid laginal naerma все расхохотались
pistis vabandama, et nii juhtus он стал извиняться, что так случилось
poiss pistis kõva häälega töinama мальчик громко разревелся
pistis jälle jooma он опять запил

miks1 adv <m'iks>
1. mispärast, mis põhjusel, mistõttu, milleks
почему,
отчего,
зачем
miks sa kiirustad? почему ты спешишь?
miks sa ei võiks ööseks meile jääda? почему бы тебе не остаться на ночь у нас?
miks see küll nii on? почему ~ отчего это так?
2. kõrvallause alguses
почему,
отчего,
по какой причине
ma saan aru, miks tüdruk nutab я понимаю, почему ~ отчего девочка плачет
õpetaja küsis, miks Ants eile puudus учитель спросил, почему ~ по какой причине Антс вчера отсутствовал
arusaamatu, miks kontsert juba ei alga непонятно, почему концерт ещё не начинается
3. küsimuseta lausetes, mis väljendavad kahetsust, etteheidet v parastust
почему
miks sa siis hilinesid! почему же ты опоздал!
miks ta siis oli nii ettevaatamatu! почему он был такой неосторожный ~ неосмотрительный!
4. koos eitussõna v eitava verbiga mööndust, nõusolekut, võimalikkust väljendavates lausetes
почему бы нет
miks mitte võtta, kui pakutakse почему бы не взять, если предлагают
5. koos teadma-verbiga olukorra ebamäärasust väljendavates lausetes
почему-то,
отчего-то
kutsub tütart ei tea miks Jussiks почему-то зовёт дочь Юссом
jumal teab miks ta seda tegi бог знает, зачем он это сделал

klaarima v <kl'aari[ma kl'aari[da klaari[b klaari[tud 28>
1. kõnek selginema
проясняться <-, проясняется> / проясниться* <-, прояснится> ka piltl,
яснеть <-, яснеет> / прояснеть* <-, прояснеет> ka piltl,
прояснеть* <-, прояснеет> kõnek
ilma kohta
прояснивать <-, прояснивает> / прояснеть* <-, прояснеет> kõnek
vedeliku kohta
отстаиваться <-, отстаивается> / отстояться* <-, отстоится>
õhtuks ilm klaaris к вечеру погода прояснилась / к вечеру прояснело kõnek
taevas hakkab klaarima небо начинает проясняться ~ яснеть
vedelikku peab veel klaarida laskma жидкости надо дать отстояться
2. kõnek selgeks, puhtaks muutma
прояснять <проясняю, проясняешь> / прояснить* <проясню, прояснишь>
selgitama, lahendama
выяснять <выясняю, выясняешь> / выяснить* <выясню, выяснишь> что, с кем,
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что, с кем
tuul klaarib taevast ветер разгоняет тучи
klaariti vahekordi выясняли отношения с кем
arusaamatused on klaaritud недоразумения улажены
küll aeg klaarib kõik со временем всё образумится kõnek
3. mer laeva sisse- või väljasõitu vormistama
оформлять/оформить* приход судна,
оформлять/оформить* отход судна,
подавать/подать* декларацию [по приходу судна],
подавать/подать* декларацию [по уходу судна],
очищать <очищаю, очищаешь> / очистить* <очищу, очистишь> что
kõnek laeva- v kalastustarbeid korda seadma
подготавливать <подготавливаю, подготавливаешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что, для чего, к чему,
подготовлять <подготовляю, подготовляешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что, для чего, к чему
ankrut klaarima очищать/очистить* якорь
laeva sisse klaarima оформлять/оформить* приход [судна] / подавать/подать* декларацию по приходу судна
õhtul klaariti laev välja ~ merele вечером был оформлен отход судна
kalurid klaarivad võrke kõnek рыбаки готовят сети [к выходу в море]

mööda1 prep [keda/mida] <m'ööda>
1. liikudes, paiknedes mingil pinnal, piki mingit pinda, rada v joont, mingi maa-ala, ruumi piires, ulatuses
по кому-чему,
вдоль кого-чего
tuleb mööda teed идёт по дороге
laps roomab mööda põrandat ребёнок ползает по полу
läksime mööda käänulisi koridore мы шли по извилистым коридорам
suusatajad laskusid mööda nõlvakut orgu лыжники спускались ~ спустились по склону в долину
vesi voolab mööda torusid вода течёт по трубам
pisarad veerevad mööda põski alla слёзы текут ~ струятся по щекам
judinad jooksid mööda selga дрожь пробежала по спине
käed rippusid lõdvalt mööda külgi alla руки бессильно повисли вдоль тела
igasugust kola vedeleb mööda seinaääri всякий хлам валяется вдоль стен kõnek
uitasime mööda metsa мы бродили по лесу
marsib mööda tuba edasi-tagasi шагает по комнате взад и вперёд
jookseb mööda poode бегает по магазинам kõnek
majad on mööda orgu laiali дома разбросаны по долине
vedeleb mööda kõrtse слоняется по кабакам kõnek
2. löömisel: vastu
по кому-чему
andis mööda kõrvu он дал пощёчину кому / он дал оплеуху кому kõnek
sai mööda lõugu он получил по морде madalk
põrutas rusikaga mööda lauda он треснул кулаком по столу madalk

maha adv <maha>
1. maapinnale v muule aluspinnale
с[о]-,
о-
maa peale
наземь,
на землю
põrandale
на пол
vastu maad
оземь
pani lapse sülest maha он опустил ребёнка [с колен] на пол ~ на землю
hüppas kiigelt maha он спрыгнул с качелей [наземь]
tuli jalgrattalt maha он слез с велосипеда
panime uue vaiba maha мы постелили новый ковёр [на пол]
pillas tassi maha он уронил чашку на пол
õun potsatas puu otsast maha яблоко упало с дерева
ära pillu prahti maha! не бросай мусор на пол!
kallas ~ valas vee maha он слил ~ вылил воду на землю
astusime bussist maha мы сошли с автобуса ~ вышли из автобуса
lumi tuli maha снег выпал
udu langes maha туман опустился ~ лёг на землю
painutasime oksa maha мы пригнули ветку к земле
lõi pilgu maha он потупил взор ~ потупился
istusime põrandale maha мы сели на пол / мы уселись на полу
ta kukkus selili maha он упал навзничь
paiskas ~ lõi poisi pikali maha он повалил мальчика наземь ~ на землю
haigus murdis ta maha болезнь свалила его с ног
rohi oli maha tallatud трава была истоптана
elu surus ta maha piltl жизнь подмяла ~ подкосила его
2. mullasse, maa sisse
по-
kartuleid maha panema сажать/посадить* картофель
surnut maha matma хоронить/похоронить* ~ погребать/погрести* покойного ~ умершего
rukis sai õigel ajal maha рожь посеяли вовремя
3. küljest, otsast v pealt ära; riiete, jalanõude äravõtmise kohta
от-,
с-
ajas habeme maha он сбрил бороду
juuksed aeti masinaga maha [кого] остригли [машинкой] наголо
viljapuudel tuleb kuivanud oksad maha lõigata у плодовых деревьев следует отрезать ~ срезать сухие ветки
seintelt on värv kohati maha koorunud местами краска сошла ~ отслоилась со стен
kustutasin tahvlilt sõnad maha я стёр с доски слова
sukasilm jooksis maha на чулке спустилась петля
võta mantel [seljast] maha сними пальто
kiskus ~ tiris ~ sikutas saapad maha он стянул сапоги
4. hulgalt, määralt, vähemaks
у-,
с-,
вы-,
по-
kiirust maha võtma убавлять/убавить* ~ сбавлять/сбавить* ~ сбрасывать/сбросить* скорость
hirmu maha võtma подавлять/подавить* страх
hinnast ei jäetud kopikatki maha kõnek цену не сбавили ~ не сбросили ни на копейку
honorarist arvati maksud maha из гонорара высчитали налоги
ta võttis kaalu ~ kaalus maha он сбавил в весе / он сбросил вес / он убавил в весе kõnek
ta rahunes pikkamööda maha он постепенно ~ понемногу успокоился ~ присмирел / он понемногу ~ постепенно унялся ~ угомонился kõnek
laitsin tal selle kavatsuse maha я отговорил его от этого намерения
5. ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole
от-
ta ei jää meist sammugi maha он не отстаёт от нас ни на шаг
poiss jääb matemaatikas teistest maha мальчик отстаёт от других по математике
sa oled elust maha jäänud ты отстал от жизни
ta ei jää sõbrast julguses maha в храбрости он не уступает другу
6. osutab millegi sooritamisele, teostamisele; lõpuni, täielikult, ära
про-,
с-,
рас-,
за-
sõitsime üle kahesaja kilomeetri maha мы проехали свыше двухсот километров
magasin tervelt pool päeva maha я проспал целых полдня
pidasime maha tulise vaidluse состоялся горячий спор
maja põles maani maha дом сгорел дотла
ahi lõhuti maha печь выломали
kuur kisti maha сарай снесли
võsa tuleb maha raiuda поросль ~ кустарник нужно вырубить
hundid murdsid põdra maha волки загрызли ~ задрали лося
kurjategija lasti maha преступника расстреляли ~ застрелили
müüs maja maha он продал дом
magas hea juhuse maha он проспал хороший случай kõnek
7. ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele
ta pani haiguse tõttu oma ameti maha он бросил ~ оставил службу из-за болезни
ta võeti treeneri kohalt maha его сняли с должности тренера
mees jättis oma perekonna maha мужчина бросил ~ оставил свою семью
jättis oma kodukoha maha он покинул ~ оставил свой родной край
veski on ammu maha jäetud мельница давно заброшена
jätsin suitsetamise maha я бросил ~ перестал курить
õnn on mind maha jätnud счастье покинуло ~ оставило меня
8. osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele
долой kõnek
maha sõda! долой войну!
ülestõus suruti maha восстание подавили
9. koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles
perekond jäi kodumaale maha семья осталась на родине
unustasin käekella maha я забыл ~ оставил часы где
jäin bussist maha я опоздал ~ не успел на автобус
lumme jäid jäljed maha на снегу остались следы
10. osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele
с-
kirjutas ülesande pinginaabrilt maha он списал задачу у соседа по парте
luges paberilt maha он прочитал с листа
kirjutas valemi tahvlilt maha он списал формулу с доски
11. arvelt, arvestusest ära, nimistust välja
с-,
вы-
riknenud kaup kanti maha испортившийся товар списали
küsimus tuleb päevakorrast maha võtta вопрос следует снять с повестки дня
ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha я не приду, вычеркните меня из списка
12. koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks
у-,
про-
ta räägib tõtt, ei salga midagi maha он говорит правду, ничего не скрывает
parem, kui me selle loo maha vaikime лучше, если мы скроем это дело ~ умолчим об этом деле
partii lõpul mängisin oma paremuse maha в конце партии я утратил своё преимущество
13. koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks
naine sai lapsega maha женщина родила ребёнка
kirjanik sai maha uue romaaniga писатель закончил новый роман
saime eksamiga maha мы сдали ~ выдержали экзамен
14. kindlaks, otsustatuks, kokkulepituks
mehed tegid kaubad maha мужчины заключили сделку
15. koos verbiga kuulutama: teatavaks, eriti abiellu astumise eelteatena
nad kuulutati pühapäeval esimest korda [kantslist] maha об их помолвке объявили в воскресенье в первый раз
16. asjata, tulemusteta kulutatud
напрасно,
зря kõnek
kogu meie vaev oli maha visatud все наши старания оказались напрасными

kombel adv, postp [kelle/mille] <k'ombel>
1. adv viisil, moel
[каким] образом,
[каким] способом,
[каким] манером
imelikul kombel странным образом
kogemata kombel совершенно случайно
seletamatul kombel необъяснимым образом
tegi seda oma veidral kombel он делал это на свой странный манер
pettis mind kõige nurjatumal kombel он обманывал ~ обманул меня самым подлым образом
üllataval kombel teadis ta sellest üsna palju поразительным образом он знал об этом довольно много
tegi seda harjunud kombel он делал это по привычке ~ привычным образом
ta sai sellest omal kombel aru он понимал это по-своему
mis kombel sa siia sattusid? каким образом ты здесь оказался?
ehmusin koledal kombel я страшно испугался / ужас ~ страсть как я испугался kõnek
töö väsitas hullul kombel работа страшным образом утомляла / жуть до чего работа утомляла madalk
tal on häbemata kombel õnne kõnek ему страшно везёт
2. postp [kelle/mille] väljendab võrdlust
подобно кому-чему,
по-,
как кто
kassi kombel подобно кошке / по-кошачьему / как кошка
koera kombel подобно собаке / по-собачьи / как собака
lapse kombel по-детски / как ребёнок / подобно ребёнку
mehe kombel подобно мужчине / по-мужски / как мужчина
hullas poisikese kombel он резвился как мальчик
elab munga kombel живёт по-монашески ~ подобно монаху / ведёт монашеский образ жизни
hiilis varga kombel tuppa он вкрался в комнату как вор

oma+ette adv <+'ette>
1. eraldi; teistest eraldatuna
отдельно,
раздельно,
особняком,
обособленно,
в отдельности,
по отдельности,
в одиночку,
одиночкой,
сам по себе,
сама по себе,
само по себе
segamatult; iseendas
уединённо,
особо
endamisi
про себя
atribuudina
отдельный <отдельная, отдельное>,
особый <особая, особое>
kas lähme koos või igaüks omaette? пойдём все вместе или каждый сам по себе?
istub omaette nurgas сидит особняком ~ одиночкой в углу
tüdrukud mängisid omaette, poisid omaette девочки играли отдельно ~ сами по себе, мальчики отдельно ~ сами по себе
mitu omaette töörühma несколько отдельных рабочих групп
see on omaette jutt это отдельный ~ особый разговор
omaette tuba отдельная комната
omaette võetuna взятое в отдельности
igaühel on vajadus omaette olla у каждого бывает необходимость побыть [наедине] с самим собой ~ в уединении
räägib omaette говорит про себя ~ в уме
vaikne omaette inimene тихий уединённый человек
2. sõltumatult, iseseisvalt
сам <сама, сами>,
сам по себе,
сама по себе,
само по себе,
раздельно,
самостоятельно
sõltumatu, iseseisev
самостоятельный <самостоятельная, самостоятельное; самостоятелен, самостоятельна, самостоятельно>,
независимый <независимая, независимое; независим, независима, независимо>
tuleb omaette, teiste abita toime справляется сам, без посторонней помощи
töötab juba omaette работает уже самостоятельно
moodustati omaette riik образовали самостоятельное ~ независимое государство
noored elavad omaette elu молодые живут самостоятельно ~ сами по себе
ta on omaette peremees он сам себе господин
3. individuaalselt, spetsiaalselt
лично,
отдельно,
специально,
индивидуально
individuaalne, spetsiaalne
личный <личная, личное>,
отдельный <отдельная, отдельное>,
индивидуальный <индивидуальная, индивидуальное; индивидуален, индивидуальна, индивидуально>,
специальный <специальная, специальное; специален, специальна, специально>
kas see tuba on sul omaette? это твоя личная отдельная комната?
tal on omaette maja у него индивидуальный ~ свой дом
4. omamoodi
по-своему,
по-особенному kõnek
atribuudina
особый <особая, особое>,
особенный <особенная, особенное>
omaette huvitav reis по-своему интересная поездка
see ei ole omaette eesmärk это не самоцель
teda nõusse saada oli omaette vägitükk уговорить его было особым геройством

oma+tahtsi adv <+t'ahtsi>
oma tahtel v soovil
по доброй воле,
по собственному почину,
по своему желанию,
по собственному желанию,
по своему хотению kõnek,
по собственному волеизъявлению liter
oma tahtmist mööda
по-своему,
по своему усмотрению
omatahtsi tehtu отсебятина kõnek, hlv
ei nad omatahtsi siia tulnud они не по доброй воле сюда пришли
leib oli laual kõigile omatahtsi võtta хлеб со стола могли брать все по своему желанию
tema on saanud kõik omatahtsi teha он всегда мог делать всё по-своему ~ по своему усмотрению

tõttu postp [kelle/mille] <t'õttu>
osutab põhjusele, kelle-mille pärast
из-за кого-чего,
с кого-чего,
из кого-чего,
от кого-чего,
вследствие кого-чего,
в силу кого-чего,
по случаю кого-чего,
по кому-чему,
благодаря кому-чему,
за кем-чем
hooletuse tõttu по халатности / из-за халатности
häbi tõttu со стыда
kogenematuse tõttu по неопытности
aja puudumise tõttu за неимением ~ за отсутствием ~ из-за нехватки времени
sula tõttu из-за оттепели
udu tõttu из-за тумана
vajaduse tõttu по необходимости / в силу ~ ввиду необходимости
väsimuse tõttu от усталости
haiguse tõttu koolist puuduma отсутствовать в школе из-за болезни ~ по болезни
pääsesin üksnes juhuse tõttu я спасся благодаря ~ по [чистой ~ счастливой] случайности / чистая случайность, что я спасся
sinu süü tõttu jäime hiljaks по твоей вине ~ из-за тебя мы опоздали
raamat meeldis juba selle tõttu, et ... книга понравилась уже потому, что...
kauplus on remondi tõttu suletud магазин закрыт из-за ремонта ~ по случаю ремонта ~ на ремонт

nõrguma v <n'õrgu[ma n'õrgu[da n'õrgu[b n'õrgu[tud 27>
1. tilkadena valguma, immitsema
сочиться <-, сочится> чем, во что,
насочиться* <-, насочится> из чего, во что,
цедиться <-, цедится> сквозь что, через что, из чего, во что,
нацедиться* <-, нацедится> из чего, во что
läbi
просачиваться <-, просачивается> / просочиться* <-, просочится> сквозь что, через что, во что ka piltl,
просасываться <-, просасывается> / прососаться* <-, прососётся> сквозь что, через что, во что,
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит> сквозь что, на чём
sisse
всасываться <-, всасывается> / всосаться* <-, всосётся> во что,
всачиваться <-, всачивается> / всочиться* <-, всочится> во что
nirena voolama, nirisema
струиться <-, струится>,
течь по капле,
течь капля за каплей,
течь [тонкой] струёй,
литься по капле,
литься капля за каплей,
литься [тонкой] струёй,
вытекать/вытечь* по капле,
вытекать/вытечь* капля за каплей,
вытекать/вытечь* [тонкой] струёй,
стекать/стечь* по капле,
стекать/стечь* капля за каплей,
стекать/стечь* [тонкой] струёй
vihmavesi nõrgub aknaklaase mööda [alla] дождевая вода течёт ~ стекает [струйками] ~ струится по окнам
vihmamantlilt nõrgub vett saabastesse с плаща стекает в сапоги дождевая вода
vihmavarjust on põrandale loik nõrgunud от зонта на полу образовалась лужа
haavast nõrgub verd рана сочится кровью ~ кровоточит
verenire nõrgub lõualt kaelale с подбородка на шею стекает струйка крови
sulavesi nõrgub pinnasesse талая вода всасывается ~ всачивается ~ впитывается в грунт
higipiisad nõrgusid laubale на лбу проступили ~ выступили капли пота
higi nõrgub mööda nägu alla пот течёт ~ катится ручьями с лица у кого / [кто] истекает потом
pisarad nõrgusid silma ~ silmi на глазах выступили слёзы / глаза увлажнились
pisarad nõrguvad silmist из глаз струятся слёзы
toitu nähes hakkas mul sülg[e] nõrguma при виде пищи у меня потекли слюни
mesi nõrgub nirena purki мёд льётся тонкой струёй ~ цедится в банку
praevardast nõrgub rasva sütele с вертела стекает жир на угли
okaspuud nõrguvad vaiku хвойные деревья сочатся смолой
südamesse nõrgub sappi в сердце просачивается желчь
läbi eesriide nõrgub tuppa valgus[t] через занавес в комнату сочится ~ просачивается ~ цедится свет
2. selliselt tahenema, nõrguda laskma
подсыхать <подсыхаю, подсыхаешь> / подсохнуть* <подсохну, подсохнешь; подсох, подсохла, подсохло>,
откидывать <откидываю, откидываешь> / откинуть* <откину, откинешь> что, на что, во что
taldrikud nõrguvad nõuderestil тарелки откинуты на решётку [для сушки посуды] / тарелки подсыхают ~ сушатся на решётке [для сушки посуды]
las võrk nõrgub tahedamaks пусть сеть подсохнет

rumalasti adv <rumalasti>
1. arutult, lollisti, narristi
глупо,
нелепо,
несуразно kõnek,
[по-]дурацки kõnek,
идиотски kõnek
pahasti
плохо <хуже>,
скверно kõnek
käitus lausa rumalasti он поступил ~ вёл себя очень глупо
kõik kukkus kuidagi rumalasti välja всё получилось как-то по-дурацки kõnek
2. ropult, rõvedalt, siivutult
нецензурно,
непристойно
rumalasti rääkima сквернословить / говорить/сказать* сальности ~ скабрёзности

haaval adv, postp [kelle/mille] ‹hrl liitsõna järelosa<+haaval>
по кому-чему
jõi väikeste lonksude haaval он пил небольшими глоточками
lehthaaval по страницам
lonkshaaval по глоткам
silphaaval по слогам
tükkhaaval по кускам
vähehaaval понемногу / потихоньку kõnek
ükshaaval по одному

sisse keerama v
1. tee pealt kuhugi kõrvale v sisse
завёртывать <завёртываю, завёртываешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда kõnek,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда kõnek,
заходить/зайти* [попутно] куда,
заходить/зайти* [мимоходом] куда,
заезжать/заехать* [мимоходом] куда,
заезжать/заехать* [по пути] куда
tagasiteel keerasime tuttavate poole sisse на обратном пути мы завернули к знакомым
auto keeras õueväravast sisse машина завернула ~ заехала во двор
2. serva sissepoole
подгибать <подгибаю, подгибаешь> / подогнуть* <подогну, подогнёшь> что,
подворачивать <подворачиваю, подворачиваешь> / подвернуть* <подверну, подвернёшь> что,
загибать <загибаю, загибаешь> / загнуть* <загну, загнёшь> что
palistamisel tuleb riide ääred sisse keerata при подрубке ~ при подрубании надо загнуть ~ подвернуть ~ подогнуть край ткани
3. midagi millessegi
ввёртывать <ввёртываю, ввёртываешь> / ввернуть* <вверну, ввернёшь> что, куда,
ввинчивать <ввинчиваю, ввинчиваешь> / ввинтить* <ввинчу, ввинтишь> что, куда,
вкручивать <вкручиваю, вкручиваешь> / вкрутить* <вкручу, вкрутишь> что, куда kõnek
keera uus pirn sisse вверни ~ ввинти ~ вкрути ~ вставь новую лампочку
keerasin pärast vanni rullid sisse я закрутила после ванны волосы на бигуди

üle1 prep [kelle/mille] <üle>
1. millegi pealispinda mööda; mingi vahemaa taha v taga
через кого-что,
пере-
vesi voolab üle paagi ääre maha вода переливается через край бака
jõgi tõusis ~ tulvas üle kallaste река вышла из берегов ~ разлилась
lennuk lendas üle meie peade самолёт пролетел над нами
poiss ronis üle aia мальчик перелез через ограду ~ через забор
astus üle kõrge lävepaku он ступил через ~ переступил [через] высокий порог
kammib juuksed üle pea зачёсывает волосы назад
viskas seljakoti üle õla он закинул рюкзак за спину ~ на плечо
heitis jala üle põlve он закинул ногу на ногу
vanamees vaatas mind üle prillide старик взглянул на меня поверх очков
perenaine tõmbas lapiga üle laua хозяйка прошлась тряпкой по столу kõnek
ta vaatas veel korraks üle õla tagasi он ещё раз оглянулся [назад]
astub, mantel üle käsivarre идёт, перекинув пальто через руку
läks üle tänava он перешёл [через] улицу ~ [через] дорогу
jalutas paar korda üle toa он прошёлся пару раз по комнате kõnek
poisid ujusid üle jõe мальчики переплыли [через] реку
kuidas siit üle järve pääseb? как здесь можно переправиться через озеро?
koolimaja on otse üle platsi школа находится прямо через площадь
2. mingisse piirkonda, mingis piirkonnas
по кому-чему
teade levis üle maa известие разнеслось по всей стране
külmavärin jooksis üle keha по телу пробежал холодок kõnek, piltl
õpetaja laskis silmad üle klassi käia учитель обвёл глазами весь класс
tüdruk värises üle keha девочка дрожала всем телом
naeratas üle näo лицо расплылось в широкой улыбке kõnek, piltl
3. katteks peale v peal
поверх кого-чего,
на кого-что,
на ком-чём
tõmbas endal teki üle pea он закрылся с головой одеялом
tihe udu laskus üle linna на город опустился густой туман
4. mingi koha v vahepunkti kaudu
через кого-что
sõitsime Pärnusse üle Märjamaa мы ехали в Пярну через Мярьямаа
5. millestki kõrgemal, millegi kohal
над кем-чем
kõrgel üle inimeste peade lehvisid lipud высоко над головами развевались флаги
6. ulatuvuselt millestki kõrgemal[e]
выше кого-чего
maa tõuseb siin kolmsada meetrit üle merepinna земля поднимается здесь на триста метров выше уровня моря
seelik on üle põlve юбка выше колен
termomeeter näitab kaks kraadi üle nulli термометр показывает два градуса выше нуля
7. osutab mingile paikkonnale, kus keegi v miski on kõige parem, hinnatum
самый <самая, самое>
üle küla kõige ilusam tüdruk самая красивая девушка в деревне
üle kooli kõige parem õpilane самый лучший ученик школы ~ в школе
8. osutab ajale, ajavahemikule, mille järel midagi toimub
через кого-что,
спустя кого-что
üle hulga aja sajab jälle lund через долгое время опять пошёл снег
üle mitme aasta kuulsin taas emakeelt спустя много лет я снова услышал родную речь
9. osutab sellele, mida vahele jättes mingi tegevus kordub
через кого-что
käib üle õhtu tööl он ходит на работу через день
käin poes üle kolme-nelja päeva я хожу в магазин через три-четыре дня
10. rohkem kui
больше кого-чего,
выше кого-чего,
свыше кого-чего
siin on üle tuhande krooni здесь больше [одной] тысячи крон
hukkus üle kümne inimese погибло больше ~ более ~ свыше десяти человек
vihmasadu kestis üle kolme tunni дождь продолжался больше трёх часов
isa on juba üle kaheksakümne отцу уже больше восьмидесяти лет / отцу перевалило уже за восемьдесят kõnek
kell on viis minutit üle kaheksa [время] пять минут девятого
üle jõu käiv töö непосильный труд
sa elad üle jõu ты живёшь не по средствам ~ не по своим возможностям
11. millegi jooksul, kestel; mingi aeg läbi
на кого-что
loomade üle talve pidamiseks ei jätku sööta на зимнее содержание скота кормов не хватит
muusika, mis kestab üle aegade музыка на все времена
12. kõnek hulga peale
sõidurahad saadi üle hulga kokku в складчину собрали деньги на дорогу kõnek
küll me üle mitme midagi välja mõtleme мы все сообща что-нибудь да придумаем
õpilastel oli üle kolme õpik у учеников был один учебник на троих
13. piltlikes väljendeis
üle aisa lööma piltl крутить любовь на стороне kõnek / крутить роман с кем kõnek
üle huulte tulema ~ libisema piltl срываться/сорваться* с языка у кого
üle kivide ja kändude piltl насилу / с трудом / с горем пополам kõnek
üle pea ja kaela piltl с рывка да с тычка kõnek / через пень-колоду kõnek

talitama v <talita[ma talita[da talita[b talita[tud 27>
1. teatud viisil toimima, tegutsema
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> с кем-чем,
действовать <действую, действуешь>
käituma
обращаться <обращаюсь, обращаешься> с кем-чем,
обходиться <обхожусь, обходишься> / обойтись* <обойдусь, обойдёшься; обошёлся, обошлась> с кем-чем,
вести себя по отношению к кому-чему
talitas mõtlematult он поступил безрассудно ~ необдуманно
kuidas ma peaksin antud juhul talitama? как мне следует поступить ~ быть в данном случае?
äriasjus ei talita ta kunagi uisapäisa в бизнесе он никогда не поступает ~ не действует необдуманно ~ опрометчиво / в бизнесе он всегда осмотрителен
talitasin sinu näpunäidete järgi я действовал согласно твоим указаниям / я последовал твоему совету
talita nõnda, nagu tarvilikuks pead поступай, как считаешь нужным
ma ei lase endaga niiviisi talitada! я не дам поступить ~ обращаться ~ обойтись со мной таким образом!
sinu suhtes on ülekohtuselt talitatud с тобой обошлись несправедливо
2. majapidamistöid tegema, toimetama
хлопотать <хлопочу, хлопочешь>
ringi liikudes askeldama
суетиться <суечусь, суетишься>
perenaine talitab majas ja maja ümber хозяйка хлопочет по дому ~ по хозяйству ~ следит за домом / хозяйка убирается в доме kõnek
hommikust õhtuni muudkui tee ja talita с утра до вечера убирай да прибирай kõnek / весь день в хлопотах kõnek
3. hooldama, põetama
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем,
ходить <хожу, ходишь> за кем-чем piltl
tallimees talitab hobuseid конюх ходит за лошадьми
käib päeviti voodihaiget meest talitamas днём ходит ухаживать за лежачим больным

päri+päeva adv <+p'äeva>
Päikese näiva liikumise suunas, kellaosuti liikumise suunas
по часовой стрелке,
по движению часовой стрелки,
по ходу часовой стрелки,
по солнцу,
по движению солнца
kruvid keeratakse kinni päripäeva винты закручивают по часовой стрелке
õllekapp käis meeste käes päripäeva ringi у мужчин кружка с пивом передавалась из рук в руки по часовой стрелке ~ по кругу
kellaosutid liiguvad päripäeva стрелки часов двигаются по солнцу ~ по движению солнца

konti+mööda adv <+m'ööda>
1. jõukohane
посильный <посильная, посильное; посилен, посильна, посильно>,
под силу кому,
по плечу кому kõnek
päris kontimööda töö весьма посильный труд
see töö on naistelegi kontimööda эта работа посильна ~ под силу и женщинам
2. meeltmööda
по душе кому,
по сердцу кому
poisile oli logelemine päris kontimööda мальчику даже нравилось бездельничать

jõudu+mööda adv adj <+m'ööda>
jõu, võimete kohaselt
по мере сил,
в меру сил,
насколько позволяют силы
võimalust mööda
по мере возможности
tööta jõudumööda работай в меру сил ~ насколько позволяют силы
harrastab jõudumööda tervisesporti по мере возможности ~ по мере сил он занимается оздоровительным спортом
ta on oma raamatukogu jõudumööda täiendanud по мере возможности он пополнял свою библиотеку
jõudumööda tööd on lust teha посильный труд ~ посильная работа спорится kõnek
kas see on sulle jõudumööda? это тебе по силам ~ под силу?

alane2 adjhrl liitsõna järelosa<alane alase alas[t -, alas[te alase[id 10>
по кому-чему,
посвящённый проблемам чего
ametialane служебный / деловой
metoodikaalane по методике
muusikaalane музыкальный / в области музыки / посвящённый проблемам музыки / по проблемам музыки
teadusalane научный / в области науки
eesti keele alased uurimused исследования по эстонскому языку
kujutava kunsti alased loengud лекции по изобразительному искусству
kutsehaiguste profülaktika alane konverents конференция, посвящённая проблемам профилактики профессиональных заболеваний

suud+mööda adj adv <+m'ööda>
1. kõnek mokkamööda, meeldiv[alt]
по нраву,
по душе,
по сердцу
kõnek maitsev
по вкусу,
по губе madalk
see roog pole mulle suudmööda это блюдо мне не нравится ~ мне не по вкусу / это блюдо мне не по губе ~ не по губам madalk
oskab kõigiga ~ kõigile suudmööda rääkida с каждым умеет обойтись / умеет и нашим и вашим
ajab libedat suudmööda juttu уж больно складно говорит ~ поёт
2. kõnek muu seas, vihjamisi
между прочим,
между делом,
ради красного словца,
мимоходом,
вскользь,
нехотя,
походя
anna talle suudmööda mõista, et ... дай ему мимоходом понять, что ...
suudmööda lubati abistajaid meeles pidada ради красного словца обещали не забывать и о помощниках

vastu2 prep [keda/mida] <v'astu>
1. [hooga] millegagi vahetusse kokkupuutesse; vahetus kokkupuutes; pihta, külge
о[б] кого-что,
в кого-что,
по кому-чему
koputas vastu seina он постучал по стене
auto sõitis vastu posti машина наехала на столб / машина врезалась в столб kõnek
vesi loksub vastu paadikülge вода плещется о бок лодки
nõjatus seljaga vastu ahju он прислонился спиной к печке
liiv paiskus vastu silmi песок летел в глаза
pühib käed vastu mantlit puhtaks вытирает руки о[б] пальто
sai vitsaga paar sirakat vastu sääri его стегнули ~ хлестнули пару раз прутом по ногам
sai vastu lõugu vulg ему съездили по морде / ему заехали в рожу ~ в физиономию
2. millegi liikumise suuna suhtes teistpidi, vastupidi
против кого-чего
millegi poole, millegi suunas
к кому-чему,
в кого-что,
на кого-что
ujus vastu voolu он плыл против течения
seadis näo vastu tuult он повернулся лицом навстречу ветру ~ к ветру
hundid ulusid, koonud vastu taevast волки выли, подняв морды к небу
raketid lendavad vastu taevast ракеты взвиваются в небо
vaatas röntgenipilti vastu valgust он посмотрел рентгеновский снимок ~ рентгенограмму на свет
magamistoa aknad on vastu põhja окна спальни выходят на север
3. osutab [vahetult] millegi ääres v vastas paiknemisele
ta maja seisis otse vastu merd его дом стоял прямо на берегу моря
Tallinn on üle lahe vastu Helsingit Таллинн находится на противоположном берегу залива напротив Хельсинки
4. vahetult enne
под кого-что,
на кого-что
tuli koju vastu hommikut он пришёл домой под утро
kuhu sa veel vastu ööd lähed? куда ты ещё направился на ночь глядя? kõnek
ta on valves ööl vastu pühapäeva он дежурит в ночь с субботы на воскресенье
suri ööl vastu kümnendat maid он умер в ночь на десятое мая
5. millegi vastaselt
против кого-чего,
вопреки кому-чему
abiellus vastu isa tahtmist он женился против воли отца
vastu ootusi ja lootusi tervis halvenes вопреки всем ожиданиям и надеждам здоровье ухудшалось
6. esineb piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites
vastu taevast lendama полететь [ко всем чертям] kõnek
sai vastu kaela он получил подзатыльник kõnek

jõu+kohane adj <+kohane kohase kohas[t -, kohas[te kohase[id 10>
посильный <посильная, посильное; посилен, посильна, посильно>,
доступный <доступная, доступное; доступен, доступна, доступно>,
по силам кому,
под силу кому
jõukohane hind доступная цена
jõukohane kandam посильная ноша
jõukohane töö посильный труд
jõukohane õpik доступный ~ посильный учебник
see ei ole mulle jõukohane это мне не под силу ~ не по силам

mis+pärast adv <+pärast>
1. mis põhjusel, miks, mistõttu, milleks
почему,
отчего,
по какой причине,
зачем,
чего kõnek
mispärast sa ei tulnud? почему ~ отчего ты не пришёл? / чего ты не пришёл? kõnek
mispärast mind siia toodi? почему ~ зачем меня сюда привели?
sind vallandati, aga mispärast siis? тебя уволили, а по какой причине ~ почему?
mispärast ma ometi nii ütlesin! и зачем только я так сказал!
2. kõrvallause alguses
почему,
зачем,
отчего
ütle, mispärast ta nõnda endast välja läks скажи, почему ~ отчего он так вышел из себя
nüüd on selge, mispärast sa alati hilined теперь ясно, почему ты всегда опаздываешь
poeg ei mõistnud, mispärast isa ära viidi сын не понял, почему ~ из-за чего ~ по какой причине увели отца
3. koos lauselühendi v mittetäieliku kõrvallausega
почему,
из-за чего
ta kartis meest, isegi teadmata, mispärast она боялась мужа, даже не зная, почему ~ из-за чего

piki prep [keda/mida] <piki>
midagi v millegi äärt mööda liikumise v paiknemisega seoses
вдоль кого-чего
suuna märkimisel
по кому-чему
läksin piki metsasihti я [по]шёл по просеке
hakkasin minema piki raudteed я пошёл вдоль железной дороги
käis piki koridori edasi-tagasi он ходил по коридору взад-вперёд
sõudsime piki jõge üles мы поплыли вверх по реке
piki kiviaeda kasvasid kadakad вдоль каменной ограды рос можжевельник
piki põski voolasid pisarad по щекам катились слёзы
tõmbas pulgaga piki aialippe он провёл палочкой по планкам забора
ära lõika liha piki kiudu ~ pikikiudu не режь мясо по волокну

viisi postp [kelle/mille] <v'iisi>
kaupa
по кому-чему
grupiviisi по группам / группами
paariviisi парами / попарно / по двое / по два
tunniviisi часами / целыми часами piltl
kuude viisi по целым месяцам piltl / целыми месяцами piltl
poole liitri viisi по полулитру
virnade viisi кипами / кучами / целыми кипами ~ кучами piltl
sületäite viisi охапками / целыми охапками piltl
nööri müüdi meetri viisi верёвку продавали метрами ~ по метрам
inimesi suri nälga sadade viisi люди сотнями умирали от голода

trummeldama v <trummelda[ma trummelda[da trummelda[b trummelda[tud 27>
1. millegi vastu toksides, koputades, tagudes korduvalt lööma
барабанить <барабаню, барабанишь> во что, по чему, чем kõnek,
постукивать <постукиваю, постукиваешь> по чему,
асто и дробно] стучать во что, по чему, чем,
выбивать дробь,
отбивать дробь,
ударять [барабанной] дробью,
рассыпаться [барабанной] дробью,
тарабанить <тарабаню, тарабанишь> во что, по чему, чем madalk
trummeldas kärsitult sõrmedega lauale ~ vastu lauda он нервно барабанил пальцами по столу
trummeldas rusikatega ägedalt uksele он неистово стучал кулаками в дверь / он тарабанил кулаками по двери madalk
vihm trummeldab akendele ~ vastu aknaid дождь барабанит ~ дробно стучит в окна
suured raheterad trummeldasid katusel[e] крупный град дробью ударял по крыше
meelekohtades trummeldas piltl в висках стучало kõnek
2. trummi lööma
барабанить <барабаню, барабанишь> / отбарабанить* <отбарабаню, отбарабанишь> что,
стучать по барабану
trummarid trummeldavad барабанщики бьют в барабан

oma+pead adv <+p'ead>
1. omal volil, nõu v luba küsimata
самовольно,
своевольно,
без разрешения,
по своему усмотрению,
по своей прихоти,
без спроса kõnek,
без спросу kõnek
iseseisvalt
самостоятельно,
без посторонней помощи,
своими силами,
самосильно kõnek
ehitaja on projekti omapead muutnud строитель самовольно изменил проект
ega ta seda omapead teinud, teised soovitasid он ведь это не по своей прихоти сделал, другие посоветовали
ei oska omapead midagi ette võtta самостоятельно ~ без посторонней помощи он не в состоянии что-либо предпринять
2. järelevalveta, enda hooleks jäetuna
без присмотра,
без надзора,
безнадзорно,
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одни <одних pl>,
сам по себе,
сама по себе,
сами по себе
poiss kasvas omapead мальчик рос без присмотра ~ без надзора ~ безнадзорно
kass, kes kõnnib omapead кошка, которая гуляет сама по себе
lapsed jäid omapead koju дети остались дома одни ~ без присмотра
sündmused lasti omapead areneda события пустили на самотёк
3. omaette; eraldatult
отдельно,
раздельно,
особняком,
обособленно,
в отдельности,
уединённо,
сам по себе,
сама по себе,
само по себе
ta on harjunud omapead olema он привык держаться особняком
istub nukralt omapead сидит особняком ~ обособленно и грустит
noored asusid omapead elama молодые поселились отдельно kõnek

peal1 postp [kelle/mille] <p'eal>
1. millest-kellest ülalpool, kõrgemal; mille-kelle pealispinnal
на ком-чём,
над[о] кем-чем
kännu peal на пне
lume peal на снегу
magas palja põranda peal он спал на голом полу
leib on laua peal хлеб на столе
kastid on virnas üksteise peal ящики поставлены один на другой [горкой]
ta elab kontori peal väikeses toakeses он живёт в маленькой комнатке над конторой
heinad on aida peal сено [хранят] на чердаке амбара
purgi peal on tsellofaankate банка покрыта целлофаном
piima peal on koorekiht на молоке слой сливок
kandis korvi pea peal она носила корзину на голове
haavatu kanti käte peal ära раненого унесли на руках
pilt on seina peal картина [висит] на стене
kandis kampsunit särgi peal он носил свитер ~ пуловер поверх рубашки
pükste peal on rihm на брюках ремень
tal on nüüd oma katus pea peal у него теперь своя крыша над головой
nagu peo peal как на ладони
oli nagu süte peal он был как на угольях ~ как на углях kõnek
lamab selja peal лежит на спине
poisid harjutavad pea peal seismist мальчики учатся стоять на голове
olen juba varahommikust jalgade peal я уже с раннего утра на ногах
2. viitab kohale, ametile, tegevusele v millelegi, mille abil midagi tehakse
на ком-чём
maa peal ja taevas на земле и на небе ~ в небе
mere peal on torm на море шторм
turu peal на рынке
lageda peal tuul tõmbab на открытом месте сквозит
see juhtus kurvi peal это случилось на повороте
ära seisa kogu aeg ühe koha peal! не стой всё время на одном месте!
nad on ühe köögi peal у них общая кухня
perenaine oli ukse peal vastas хозяйка встретила нас на пороге ~ в дверях
nad on viletsa toidu peal они плохо питаются
oli ühe vanamammi juures kosti peal он был на пансионе у одной старушки
elati kartulite peal жили на картошке kõnek / питались одной картошкой kõnek
ta on hea palga peal у него хорошая зарплата / он хорошо зарабатывает
siga on nuuma peal свинья на откорм[к]е
elab vanemate rahakoti ~ tasku peal живёт за счёт родителей
teritab nuga luisu peal точит нож на бруске ~ на оселке
mängi viiuli peal ette сыграй ~ проиграй на скрипке что
neid võib sõrmede peal üles lugeda их можно на пальцах пересчитать
ta on linnas kõrge koha peal он в городе на высоком посту ~ месте
töötab raudtee peal он работает на железной дороге
sellest nädalast olen uue töö peal с этой недели я на новой работе
võttis käigu peal mantli seljast он на ходу снял пальто
raha lõppes tee peal otsa в пути кончились деньги
3. kõnek viitab kohale; asendatav põhisõna inessiivilõpuga
по кому-чему,
в ком-чём
käisime linna peal ~ linnas jalutamas мы ходили гулять по городу
hulgub küla peal ringi бродит по деревне
mis Tartu peal uudist? что в Тарту нового? / что в Тарту новенького? kõnek
4. teatud kaugusel, teatud vahemaa taga
seisis meist natukese maa peal он стоял недалеко от нас
iga mõne sammu peal ta seisatas он останавливался почти на каждом шагу
5. viitab tegevuse eesmärgile v iseloomule
mehed olid metsas jahi peal мужчины были в лесу на охоте
paljud on kerge teenistuse peal väljas многие гонятся за длинным рублём kõnek
vanamees on jälle jooma peal старик опять запил ~ где-то выпивает
loomad on viljas kurja ~ paha peal скот пакостит в хлебах kõnek
6. viitab mingile ajaühikule v ajalisele seosele
kell on kolme peal третий час
kell on kümme minutit kaheteistkümne peal десять минут двенадцатого
mees on viiekümne peal мужику идёт пятидесятый [год] kõnek
töö on juba poole peal работа уже наполовину сделана / полработы уже сделано
7. kõnek viitab tegevusele v olukorrale, mis on toimumisele väga lähedal
ta on väga haige, päris mineku peal он очень болен, уже совсем при смерти
8. viitab sellele, kellel-millel miski lasub
kahtlus on sinu peal ты под подозрением / ты на подозрении
minu lootus on sinu peal я надеюсь ~ рассчитываю на тебя / я возлагаю надежды на тебя
kogu majapidamine on ema peal всё хозяйство [лежит] на матери
9. kõnek viitab laadile, viisile, kuidas miski toimub
me oleme temaga sina peal мы с ним на ты
jutt käis mitme keele peal разговор шёл на разных языках
raha on pangas isa nime peal деньги в банке на отцовском счёте ~ на счету [у] отца

järele2 adv <järele>
1. osutab kelle-mille liikudes järgnemisele; üldisemalt, liikudes järgnemata
вслед, вдогон, вдогонку, за кем-чем
tule aga mulle järele! иди [вслед] за мной!
koerad jooksid vankrile järele собаки бежали вслед за телегой
kihutas põgenikule järele он помчался вдогонку за беглецом
võttis hobuse ohelikuga järele он повёл лошадь за собой на привязи
talle tulistati järele в него выстрелили вслед
talle hüüti midagi järele ему что-то крикнули вслед
2. osutab järgnemisel kelleni jõudmisele; osutab arengult, tasemelt, saavutustelt kelleni-milleni jõudmist v viimist
до-
jõudsin talle poolel teel järele я догнал его на полпути
oodake meid ka järele! подождите, пока мы вас догоним!
peame töödega naabritele järele jõudma мы должны догнать соседей в своих работах
ta aitas mind matemaatikas järele он репетировал меня в математике
3. osutab kuhugi minekule, et sealt keda-mida ära viia, ära toimetada
при-, по-, за кем-чем
miks sa oma raamatule järele ei tule? почему ты не приходишь ~ не заходишь за своей книгой?
läksin lapsele kooli järele я пошёл за ребёнком в школу / я пошёл, чтобы забрать ребёнка из школы
4. osutab mille ajaliselt hilisemale toimumisele
mine sa ees, ma tulen pärast järele ты иди, я приду ~ подойду немного позже
need tunnid tuleb hiljem järele teha эти часы нужно отработать
5. alles, säilinuks
eilsest on pisut putru järele jäänud со вчерашнего осталось немного каши
6. osutab mille lakkamisele, vaibumisele
пере-, пре-, от[о]-
vihm jäi järele дождь прекратился ~ перестал
laps jättis nutu järele ребёнок перестал плакать
valu andis järele боль отпустила ~ отошла kõnek
külm ~ pakane andis järele мороз ослабел
7. osutab mille paigast lahtitulekule, lõdvenemisele surve mõjul
под-, у-, от[о]-
uks andis järele дверь поддалась ~ уступила
mees laskis püksirihma järele мужчина отпустил ~ ослабил ремень
andis kiusatusele järele он поддался соблазну
8. eeskuju põhjal, imiteerides
под-
allkiri on järele tehtud подпись подделана
ta aimas ~ tegi järele käokukkumist он подражал кукованию кукушки, он имитировал кукование кукушки
9. osutab kontrollivale kindlakstegemisele
vaata järele, kes seal tuli! посмотри, кто там пришёл!
tuleb järele uurida, kuidas see juhtus нужно узнать, как это всё случилось / нужно разузнать, как это всё случилось kõnek

põiki prep [keda/mida], adv <p'õiki>
1. prep [keda/mida] viltu
наискось от кого-чего,
по диагонали кого-чего,
диагонально к кому-чему,
поперёк кого-чего,
наискосок от кого-чего kõnek
auto seisis põiki teed машина стояла поперёк дороги
vool kandis ujujat põiki jõge allapoole пловца сносило течением вниз по реке
2. adv viltu
наискось,
диагонально,
по диагонали,
наискосок kõnek
sammusime põiki üle väljaku мы шагали через площадь по диагонали
lapsed magavad põiki laias voodis дети спят поперёк широкой кровати
kork jäi pudelikaela põiki kinni пробка застряла в горлышке [бутылки]
tõmbas joone põiki üle lehe он провёл по листу косую линию
vihm peksab põiki aknasse ~ vastu akent в окно ~ по окну барабанит косой дождь
tee viib põiki mäkke дорога идёт косо в гору
apteek on siit põiki üle tee аптека отсюда наискосок через дорогу kõnek
3. adv risti
поперёк,
под прямым углом

santima v <s'anti[ma s'anti[da sandi[b sandi[tud 28>
kerjama
нищенствовать <нищенствую, нищенствуешь>,
побираться <побираюсь, побираешься> kõnek,
попрошайничать <попрошайничаю, попрошайничаешь> kõnek,
просить милостыню,
просить подаяние,
собирать милостыню,
собирать подаяние,
ходить по миру
manguma, nuruma
клянчить <клянчу, клянчишь> что, у кого-чего kõnek,
цыганить <цыганю, цыганишь> что, у кого-чего madalk, piltl,
попрошайничать <попрошайничаю, попрошайничаешь> что, у кого-чего kõnek
sandib almust просит милостыню ~ подаяние
mustlased santisid turuväravas цыгане попрошайничали у входа на рынок kõnek
töötu pidi santima безработному пришлось побираться kõnek

raas+haaval adv <+haaval>
raasude kaupa, raas korraga
по кусочкам,
по крупинкам ka piltl,
по крупицам ka piltl,
понемногу,
мало-помалу kõnek,
по чуточке kõnek
näksis raashaaval võileiba он ел бутерброд маленькими кусочками
korjas koogipuru raashaaval kokku он по крупинкам собрал остатки пирога / он собрал крошки от пирога все до единой
viha kadus raashaaval гнев понемногу рассеялся ~ стих / [кто] остыл от гнева
teadmisi tuli koguda raamatutest raashaaval знания пришлось накапливать ~ набирать по крупицам из книг

viis2 s <v'iis viisi v'iisi v'iisi, v'iisi[de v'iisi[sid ~ v'iis/e 22>
1. moodus, meetod, võte
способ <способа м>,
образ <образа м>,
приём <приёма м>,
манера <манеры ж>,
порядок <порядка sgt м>
enesekaitseviis приём ~ способ самозащиты
esitusviis способ ~ манера исполнения ~ изложения чего
hindamisviis способ ~ метод оценки чего
sõiduviis стиль ~ техника катания ~ езды ka sport
seemnete levimise viis способ распространения семян
see on parim viis teda toetada это лучший способ помочь ему
meeldiv oli see viis, kuidas ta käitus было приятно то, как он поступил
2. harjumus, komme, tava
привычка <привычки, мн.ч. род. привычек, дат. привычкам ж>,
обычай <обычая м>,
манера <манеры ж>,
мода <моды ж> kõnek
kassil on laua peal käimise viis у кошки [есть] привычка лазить на стол / у кошки мода лазить по столу kõnek
mul pole viisiks raha laenata у меня нет моды занимать деньги kõnek
igal maal oma viis в каждой стране свои обычаи
3. adessiivis v partitiivis: kombel, moel, moodi
образом,
способом,
путём,
по-
kõik on endist ~ vana viisi всё по-прежнему ~ по-старому
tahab teenida ausal viisil он хочет заработать ~ зарабатывать честным путём
elati vaest viisi жили бедно
õpib keskmist viisi учится средне kõnek
mil viisil saaks sind aidata? каким образом ~ как бы тебе помочь?
igaüks on õnnelik omal viisil каждый счастлив по-своему
4. adessiivis v partitiivis: postpositsiooni laadis
по-
rõõmustas lapse viisil он радовался, как ребёнок
käitu ometi inimese viisi[l] веди себя по-человечески

tüki+kaupa adv <+k'aupa>
üks tükk korraga, tükkhaaval
поштучно
osade kaupa
по частям,
кусками,
по кускам
ühekaupa
по одному,
по одной штуке
mune tükikaupa ostma покупать яйца поштучно
avaldas uurimuse tükikaupa он опубликовал исследование по частям

täis1 adj adv <t'äis>
1. millegagi täidetud v täidetuks; midagi rohkesti sisaldav[aks]
полный <полная, полное; полон, полна, полно> кого-чего, кем-чем,
заполненный <заполненная, заполненное> кем-чем,
наполненный <наполненная, наполненное> кем-чем,
исполненный <исполненная, исполненное> чего, чем,
до-,
за-,
из-,
ис-,
на-,
о-,
об-,
пере-,
по-,
пона- kõnek,
у-
täis klaas полный стакан
paat on kala täis лодка полна рыбы ~ рыбой
poolest saadik ~ pooleldi täis pudel бутылка, заполненная до половины
pungil täis tasku забитый ~ набитый карман
vett täis ämber полное воды ведро / ведро, наполненное водой
kallas ~ valas pitsid täis он налил полные рюмки ~ наполнил рюмки
vann jooksis täis ванна наполнилась
taat pani piibu täis дед набил трубку
pumpasin kummi täis я накачал шину ~ камеру
auto on täis laaditud автомобиль полностью загружен
raamatuid täis topitud ~ tuubitud riiul забитая ~ набитая книгами полка
tuba on täis tossutatud в комнате накурено
ajage auk täis! засыпьте ~ закидайте ~ закопайте ~ заровняйте яму!
tiik on täis kasvanud пруд зарос ~ заглох
kott on tühja täis в мешке пусто / мешок пустой kõnek
kannatusekarikas on täis piltl чаша терпения переполнилась
õlu ajab seest täis от пива живот пучит[ся] kõnek
[kelle] kõht on täis [кто] сыт
sõin kõhu täis я наелся [досыта] ~ насытился
täis vihik исписанная тетрадь
pildistasin filmi täis я нащёлкал [целую] плёнку kõnek
vagun on pungil ~ puupüsti täis вагон набит битком kõnek
kõik kohad on täis все места заняты
pritsmeid täis seelik забрызганная ~ обрызганная юбка
lilli täis aas усеянный ~ усыпанный цветами луг
taevas on vihmapilvi täis небо затянуто [дождевыми] тучами / [дождевые] тучи обложили ~ покрыли всё небо
poiss on kuplaid täis мальчик весь в волдырях kõnek
seinad riputati pilte täis стены увешали картинами
laps tegi püksid täis ребёнок наложил в штаны ~ обкакался kõnek
tegin oma margi täis piltl я замарал своё имя / я опозорился
kõik kohad on lärmi täis всюду шум и гам kõnek
terve linn oli juttu täis piltl по всему городу разнеслась молва
õhk on elektrit täis piltl воздух наэлектризован
päev täis askeldusi хлопотливый день / наполненный хлопотами день
ajaleht on halbu uudiseid täis газета полна плохих новостей
ta läks ähmi täis piltl он пришёл в замешательство ~ растерялся
ta on armastust täis piltl она полна любви ~ переполнена любовью к кому-чему
püha viha täis piltl полный праведного гнева
piiga on uhkust täis läinud piltl девица зазналась kõnek
nägu valgus laia naeru täis piltl лицо расплылось в широкой улыбке
[kelle] pea on tühja [tuult] täis piltl в голове пусто у кого / ветер [гуляет] в голове у кого
2. väljendab teat piirini, normini, suuruseni jõudmist; osutab küllastuse saabumisele
plaan on täis план выполнен
ta sai kümme täis ему исполнилось десять [лет]
päev sai oma ringi täis день закончился
jõi oma janu täis он напился вдоволь kõnek
oma isu täis naerma посмеяться вдоволь kõnek / насмеяться kõnek
lepingu kehtivusaeg on täis срок договора истёк
nädal saab varsti täis, aga ... скоро уже неделя, как...
3. rahvapärastes ütlustes: purju, purjus
ta on täitsa ~ juua täis он совсем пьяный
ta on maani täis он пьяный в стельку ~ в доску ~ в лоск madalk
jäi pudelist õllest täis он опьянел от одной бутылки пива

kaupa postp [kelle/mille] <k'aupa>
по кому-чему
osade kaupa по частям / частями
nädalate kaupa по целым неделям / целыми неделями
vahetuste kaupa посменно / по сменам
karjade kaupa целыми стаями
virnade kaupa целыми кипами ~ кучами
istub tundide kaupa klaveri taga елыми] часами сидит за роялем
aastate kaupa pole sõbrad kokku saanud друзья не виделись годами ~ в течение многих лет
kilomeetrite kaupa laiuvad metsad на десятки километров простираются леса
päevade kaupa ladistas sadada целыми днями лил дождь

kohaselt adv <kohaselt>
millele vastavalt, millega kooskõlas, mille järgi
по кому-чему,
согласно кому-чему,
согласно с кем-чем,
соответственно кому-чему,
соответственно с кем-чем,
сообразно кому-чему,
сообразно с кем-чем,
в соответствии с кем-чем,
в согласии с кем-чем liter
kõigi eelduste kohaselt по всей вероятности
esialgse kava ~ plaani kohaselt по первоначальному замыслу ~ плану
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
eelneva kokkuleppe kohaselt согласно предварительной договорённости
selle teooria kohaselt согласно этой теории
vanade uskumuste kohaselt согласно древним верованиям
eeskirjade kohaselt toimima действовать в соответствии с правилами ~ с инструкцией ~ согласно правилам ~ инструкции
tema oletuste kohaselt võis see juhtuda eile по его предположениям это могло случиться ~ произойти вчера

õieti adv <õieti>
1. õigupoolest, tõtt-öelda, tegelikult
собственно,
в действительности,
по справедливости,
в сущности,
вернее сказать,
вернее говоря,
по правде говоря,
правду сказать,
на самом деле,
в самом деле
õigemini, täpsemalt
вернее,
точнее,
скорее
ei mäletagi, kui vana ta õieti on уж и не помню, сколько ей на самом деле лет kõnek
ega me palgatõusu õieti lootnudki повышения зарплаты мы, собственно ~ честно говоря, и не ждали
õieti öelda pole tal raha ollagi по правде говоря, денег-то у него и нет
ega ma teda õieti tunnegi да я его толком-то и не знаю kõnek
mis ta sinust õieti tahab? и чего ему от тебя надо? kõnek
see juhtus sügisel, õieti juba augustis это случилось осенью, точнее уже в августе
ta koduks oli onn, õieti muldonn жильём ему служила хижина, а вернее землянка
2. korralikult, nagu kord ja kohus
порядком kõnek,
толком kõnek,
как следует
siin ei saa end õieti väljagi sirutada здесь даже толком не вытянуться kõnek
poiss ei läbenud õieti kõhtugi täis süüa мальчик так торопился, что не успел даже толком поесть kõnek
3. kõnek õigesti
правильно,
верно
mõistke mind õieti! поймите меня правильно!
seda sa ütlesid õieti это ты верно ~ правильно сказал

kaudu postp [kelle/mille, keda/mida] <k'audu>
1. postp [kelle/mille] mingist kohast läbi
через кого-что
akna kaudu через окно
rong sõidab Tallinnast Moskvasse Peterburi kaudu поезд едет из Таллинна в Москву через Петербург
läksin tööle pargi kaudu я пошёл на работу через парк
hinga nina kaudu дыши через нос
2. postp [kelle/mille] kelle-mille vahendusel
через кого-что,
по кому-чему,
посредством кого-чего,
путём кого-чего
kuulsin sellest ühe tuttava kaudu я услышал об этом через одного знакомого
asjaajamine käis tõlkide kaudu дела велись посредством ~ через переводчиков
3. postp [keda/mida] mööda, pidi
по кому-чему
merd kaudu по морю / морем
teist [teed] kaudu другим путём / другой дорогой

oma+teada adv <+t'eada>
enese arvates
по [чьему] мнению,
на [чей] взгляд
omateada pole ma midagi niisugust rääkinud по-моему, я ничего такого не говорил
olin omateada hea suusataja по моему мнению ~ на мой взгляд ~ по-моему, я был хорошим лыжником
ta on omateada kõigist targem по его мнению, он самый умный
olime end omateada hästi ära peitnud по нашему мнению ~ по-нашему ~ на наш взгляд, мы запрятались довольно хорошо kõnek

poole+toobine adj s <+toobine toobise toobis[t -, toobis[te toobise[id 10>
1. adj pool toopi mahutav
вместимостью в полштофа,
объёмом в полштофа
pooletoobine pudel бутылка, вмещающая половину штофа / бутылка на полштофа kõnek
2. s kõnek pooletoobine [viina]pudel
полуштоф <полуштофа м> van,
полуштофик <полуштофика м> kõnek,
полштоф <полштофа м> madalk
3. adj kõnek pükste kohta: umbes poolde säärde pikkusega
[длиной] по икры

kohta postp [kelle/mille] <k'ohta>
1. osutab sellele, kellesse-millesse miski asi puutub, kellega-millega miski seostub
о ком-чём,
об ком-чём,
обо ком-чём,
относительно кого-чего,
насчёт кого-чего,
касательно кого-чего liter,
про кого-что kõnek
andmed tema edasise saatuse kohta puuduvad сведения о его дальнейшей судьбе отсутствуют / относительно его дальнейшей судьбы сведения отсутствуют
tema tagasituleku kohta pole midagi teada относительно его возвращения сведений нет ~ ничего не известно
mis tema selle kohta ütleb? что он об этом скажет?
tahtsin õhtusöögi kohta küsida я хотел спросить насчёт ужина
andis teose kohta kiitva hinnangu он дал произведению положительную оценку
sissekanne tehingu kohta запись о сделке / сделочная запись
2. mingeid tingimusi, asjaolusid, olukordi silmas pidades, neist lähtudes
по кому-чему,
для кого-чего
tolle aja kohta rikas mees богатый по тому времени ~ по тем временам мужчина
oma aastate kohta nooruslik моложавый для своих лет
algaja kohta pole paha для начинающего неплохо
ilmad on maikuu kohta jahedad для мая прохладно / погода для мая прохладная
3. osutab mingile alale v hulgale, milles esineb v mille suhtes arvestatakse mingi teine hulk
на кого-что
iga kolme inimese kohta oli üks päästerõngas на каждые три человека был один спасательный круг
raha on 100 krooni päeva kohta денег сто крон на день
4. kelle-mille suhtes
к кому-чему,
применительно к кому-чему,
по отношению к кому-чему,
относительно кого-чего
korraldus kehtib kõigi kohta распоряжение распространяется на всех / распоряжение относится ко всем
see nõue maksab kõigi kohta это требование касается всех ~ применяется по отношению ко всем

tilga+kaupa adv <+k'aupa>
tilga kaupa, tilkhaaval
по капле,
по каплям,
по капельке
vähehaaval
понемногу,
понемножку kõnek
maitseb tilgakaupa konjakit пьёт по капельке коньяк / смакует коньяк kõnek
sai laenatud raha tilgakaupa tagasi ему возвращали долг через час по чайной ложке piltl

patsima1 v <p'atsi[ma p'atsi[da patsi[b patsi[tud 28>
1. paterdama
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> чем, по чему kõnek,
хлюпать <хлюпаю, хлюпаешь> чем, по чему kõnek,
ходить, переваливаясь с боку на бок kõnek
poisid patsivad paljaste jalgadega мальчики шлёпают босыми ногами kõnek
2. pätsima
лепить <леплю, лепишь> / слепить* <слеплю, слепишь> что, из чего
patsib liivast kooki лепит пирожное из песка
3. käsi patsides kokku lööma
хлопать в ладоши,
бить в ладоши,
ударять в ладоши,
хлопать по ладони кого
mehed teretavad ja patsivad мужчины здороваются, шлёпая друг друга по ладони
4. kõnek kihla vedama
биться/побиться* об заклад с кем, на кого-что,
удариться* об заклад с кем, на кого-что,
спорить <спорию, спориишь> / поспорить* <поспорию, поспориишь> с кем, на кого-что
patsime tahvli šokolaadi peale, et ... поспорим на плитку шоколада, что ...

moodi postp [kelle/mille] <m'oodi>
kellegi-millegi sarnane v sarnaselt
наподобие кого-чего,
в кого-что,
подобно кому-чему,
по-,
на манер кого-чего kõnek
ta on välimuselt isa moodi по внешности он в отца ~ похож на отца
kuuri moodi ehitis постройка наподобие сарая
kollakas vaha moodi aine желтоватое, подобное воску ~ похожее на воск вещество
tahaks ka inimese moodi elada хочется тоже жить по-человечески
istub türklase moodi сидит по-турецки
poisi moodi riides tüdrukud девочки, одетые подобно мальчикам ~ как мальчики / девочки, одетые на манер мальчиков kõnek

küllap adv <küllap>
1. arvatavasti, nähtavasti
видимо,
вероятно,
возможно,
может быть,
должно быть,
по всей видимости,
по всей вероятности,
по-видимому,
пожалуй,
кажется
küllap sa tunned teda возможно, ты его знаешь
küllap ta tahtis meid üllatada по-видимому, он хотел сделать ~ преподнести нам сюрприз
küllap sul on õigus ты, кажется, прав
2. küll, eks
ведь,
да,
же
küllap sa tead, aga ei taha öelda да ты же знаешь, но не хочешь сказать
saan hakkama, küllap näed! справлюсь, вот увидишь!
oodake, küllap ta tuleb! подождите, да придёт же он!
pole viga, küllap harjud! ничего, [да] привыкнешь!

tera+haaval adv <+haaval>
terade haaval, terakaupa; vähehaaval, tasapisi
по зерну,
по зёрнышку,
по крупинкам,
по крупицам
korjas herned terahaaval üles он по зёрнышку подобрал горох
terahaaval kogutud tarkus мудрость, собранная по крупицам piltl

aste-astmelt adv <+'astmelt>
1.
по ступеням
ronis aste-astmelt trepist üles он поднимался по лестнице со ступен[ьк]и на ступень[ку]
2. piltl
поэтапно,
постепенно,
последовательно
aste-astmelt teadmisi omandama постепенно ~ поэтапно ~ последовательно приобретать/приобрести* знания

seni adv <seni>
1. selle ajani, siiani
до сих пор,
до сего времени,
по сю пору kõnek,
доселе van
tänini
поныне,
доныне
seni on kõik laabunud до сих пор всё протекало успешно
nüüd tuleks teha teisiti kui seni теперь следовало бы делать по-другому, чем до сих пор ~ до сего времени
maja, milles seni olime elanud, lammutati дом, в котором мы до сих пор жили, снесли
2. nii kaua
до тех пор,
пока
veenis mind seni, kuni andsin nõusoleku он уговаривал меня до тех пор, пока я [не] согласился
keeta seni, kuni siirup pakseneb варить [до тех пор], пока сироп не загустеет
3. sel ajal, vahepeal
тем временем,
пока
sa puhka, ma teen seni toidu valmis ты отдохни, а я тем временем ~ пока приготовлю еду ~ поесть

kerjama v <k'erja[ma kerja[ta k'erja[b kerja[tud 29>
santima
нищенствовать <нищенствую, нищенствуешь>,
побираться <побираюсь, побираешься> kõnek,
попрошайничать <попрошайничаю, попрошайничаешь>,
просить милостыню,
просить подаяние,
собирать милостыню,
собирать подаяние,
ходить по миру,
ходить с сумой
nuruma, manguma
клянчить <клянчу, клянчишь> что, чего kõnek
kerjama minema идти ~ пойти* по миру
almust ~ armuandi kerjama просить подаяние ~ милостыню
näljased lapsed kerjasid küla mööda голодные дети попрошайничали по деревне
töötatöölised käisid tööd kerjamas безработные ходили и клянчили работу kõnek

mööda+karva adv adj <+k'arva>
1. adv pärikarva
по шерсти,
по шёрстке hellitl
kassi silita möödakarva кошку гладь по шерсти ~ по шёрстке
2. adj piltl
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
угодный <угодная, угодное; угоден, угодна, угодно>,
по шерсти
möödakarva silitamine поглаживание по шерсти
möödakarva sõnad приятные ~ угодные [кому] слова

põik+suunaline adj <+suunaline suunalise suunalis[t suunalis[se, suunalis[te suunalis/i 12>
косой <косая, косое>,
диагональный <диагональная, диагональное>,
в диагональном направлении,
по диагонали,
расположенный наискось,
расположенный под [косым] углом
ristsuunaline
поперечный <поперечная, поперечное; поперечен, поперечна, поперечно>,
перпендикулярный <перпендикулярная, перпендикулярное; перпендикулярен, перпендикулярна, перпендикулярно>,
под прямым углом
põiksuunalised tänavad улицы, расположенные под углом от чего
põiksuunalised voldid varrukatel поперечные складки на рукавах

õhtuti adv <'õhtuti>
õhtutel
по вечерам,
вечерами,
в вечернее время,
вечерней порой
argipäevaõhtuti по будним вечерам / вечерами по будням
hilisõhtuti поздними вечерами
laupäevaõhtuti субботними вечерами / по субботним вечерам / вечерами в субботу ~ по субботам
ta on õhtuti kodus по вечерам ~ вечерами он [обычно] дома / он каждый вечер дома

ülendus s <ülendus ülenduse ülendus[t ülendus[se, ülendus[te ülendus/i 11>
1. auastmes
повышение [в воинском звании]
ametikohal
повышение [по службе],
повышение [в должности]
mitu ohvitseri said ülendust многие офицеры получили повышение [по службе] / многих офицеров повысили в звании
loodan ametialast ülendust надеюсь получить повышение в должности ~ по службе
2. hingeline
воодушевлённость <воодушевлённости sgt ж>,
возвышенность <возвышенности sgt ж> piltl,
приподнятость <приподнятости sgt ж> piltl,
душевный подъём

matka+kaaslane s <+k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i ~ k'aaslase[id 12 ~ 10?>
спутник <спутника м>,
спутница <спутницы ж>,
спутник по походу,
спутник по путешествию,
спутник по туристической поездке,
спутница по походу,
спутница по путешествию,
спутница по туристической поездке

pärast2 prep [keda/mida] <pärast>
mille järel, millest ajaliselt hiljem, peale
после кого-чего,
по окончании кого-чего,
по завершении кого-чего
pärast etendust по окончании ~ после спектакля
pärast lõunat после обеда
pärast kella kahte после двух [часов] / в третьем часу
pärast esimest juulit после первого июля
varsti pärast pühi вскоре после праздников
viis minutit pärast kuut пять минут седьмого
pärast surma после смерти / посмертно
mind jäeti pärast tunde меня оставили после уроков
pärast tööd läksime koju после работы мы пошли домой
pärast töö lõppu по окончании ~ после работы
pärast meid tulgu või veeuputus! после нас хоть потоп!

varal postp [kelle/mille] <varal>
mille abil, jõul, toel
посредством кого-чего,
по кому-чему,
с[о] кем-чем,
при помощи чего,
с помощью чего,
при посредстве чего,
на основании чего
ta saab käia ainult karkude varal он может ходить только на костылях ~ с помощью костылей
elab ainult rohtude varal живёт только на лекарствах ~ благодаря лекарствам
kuur seisis püsti tugede varal сарай стоял лишь на подпорках
isikliku kogemuse varal на основании собственного опыта / по собственному опыту
kasvatab lapsi eeskuju varal воспитывает детей на примере ~ по примеру кого-чего
tegi endale küünarnukkide varal teed он прокладывал себе дорогу локтями

ühe+kaupa adv <+k'aupa>
üks korraga, üksikult
по одному,
по одной,
поодиночке,
порознь kõnek,
по отдельности
koopasse laskuti ühekaupa в пещеру спускались по одному ~ поодиночке
kõik klaasesemed pakiti ühekaupa paberisse все стеклянные предметы упаковали в бумагу по отдельности

poole1 postp [kelle/mille, kellele/millele] <p'oole>
1. postp [kelle/mille] suunas
к[о] кому-чему,
по направлению к кому-чему,
в сторону кого-чего
sõidab Tallinna poole едет в сторону Таллинна / едет по направлению к Таллинну
ujub kalda poole плывёт к берегу
ta vaatas ukse poole он посмотрел в сторону двери ~ на дверь
aknad on mere poole окна выходят на море
ema kummardus alla lapse poole мать склонилась к ребёнку / мать склонилась над ребёнком
tung valguse poole тяга к свету
taeva poole kisendav ülekohus несправедливость, вопиющая к небу liter
2. postp [kelle/mille] kelle juurde; kelle-mille toetamise väljendamisel
к кому-чему
tulge õhtul minu poole приходите вечером ко мне
läks sõbra poole он пошёл к другу
peate juristi poole pöörduma вы должны обратиться к юристу
poeg jäi paariks päevaks isa poole сын остался на пару дней у отца
mind tõmbab tema poole меня тянет к нему
tütar hoidis ema poole дочь была на стороне матери
3. postp [kelle/mille] ajalise suuna väljendamisel
под кого-что
sügise poole ilmad halvenesid под осень погода ухудшилась
hommiku poole ööd sai töö valmis работа была закончена под утро
jälle üks päev surma poole опять один день ближе к смерти
4. postp [kellele/millele] osutab suunamist, suundumist, kulgemist
oma nina igale poole toppima совать свой нос всюду ~ во всё kõnek
kirjad saadeti mitmele poole laiali письма разослали [по]всюду / письма послали в разные места
tema läks ühele poole, mina teisele он пошёл в одну сторону, я в другую
vaatas mõlemale poole он посмотрел в обе стороны
asjad said lõpuks ühele poole piltl наконец дела уладились

nurgeti adv <nurgeti>
millegi suhtes nurka moodustades, viltu, põiki, diagonaalselt
углами,
под углом к чему,
косо,
наискось от кого-чего,
диагонально,
по диагонали,
наискосок от кого-чего kõnek
maja asetseb tänava suhtes nurgeti дом расположен [под] углом к улице
peatee lõikub kõrvalteedega tavaliselt nurgeti главная дорога пересекается с второстепенными под углом
laud oli nurgeti akna all стол стоял углом к окну
paneb liniku nurgeti lauale стелет дорожку на стол наискось ~ по диагонали
päikesekiired langevad maale nurgeti солнечные лучи косо ложатся на землю
paigutasime oma töölauad nurgeti мы поставили свои рабочие столы [под] углом друг к другу
ait ja laut asetsevad nurgeti амбар и хлев расположены углом друг к другу
pani suurräti nurgeti kokku она сложила плед по диагонали / она сложила плед по косой kõnek
nurgeti kokku murtud paberileht сложенный по диагонали ~ диагонально ~ под углом лист бумаги

pool1 postp [kelle/mille, kellel/millel] <p'ool>
1. postp [kelle/mille] suunas
к кому-чему,
в сторону кого-чего
toa aknad on maantee pool окна комнаты выходят на шоссе ~ в сторону шоссе
linnast lääne pool paiknev alevik посёлок[, расположенный] к западу от города
2. postp [kelle/mille] kandis
под кем-чем
ta elab praegu kuskil Pärnu pool он живёт сейчас где-то под Пярну
meie pool peetakse lugu rahvakommetest у нас ~ в нашей стороне ~ в наших краях уважают народные обычаи
3. postp [kelle/mille] kelle juures
у кого-чего
ööbisin sugulaste pool я ночевал у родственников
ta elab vanemate pool он живёт у родителей
4. postp [kelle/mille] poolel
на стороне кого-чего
õigus on sinu pool правда на твоей стороне
5. postp [kellel/millel] kohas, paigas
mõnel pool в некоторых местах / кое-где
igal pool везде / всюду
mitmel pool во многих местах
kõrgemal pool piltl выше / в верхах kõnek
6. postp [kellel/millel] suunas, küljes
по кого-что,
на ком-чём
tee mõlemal pool kasvavad puud по обе стороны дороги растут деревья
aknast vasakul pool слева от окна
meie maja on teisel pool jõge наш дом [находится] на другой стороне реки
asjad on nüüd lõpuks ühel pool дела наконец уладились

lahti adv <l'ahti>
1. avatud seisundisse v seisundis
открыт <открыта, открыто, открыты>,
раскрыт <раскрыта, раскрыто, раскрыты>,
рас-,
от-
ust lahti tegema открывать/открыть* ~ отворять/отворить* дверь
aken on pärani lahti окно открыто ~ раскрыто настежь
lõi raamatu lahti он раскрыл ~ открыл книгу
tee vihmavari lahti раскрой зонтик
kiri on lahti võetud письмо распечатано ~ вскрыто
nööpis pintsaku lahti он расстегнул пиджак
tulbid on lahti löönud тюльпаны раскрылись
pood on lahti kella kümneni магазин открыт до десяти часов
keera raadio lahti включи радио
hing on kõigele ilusale lahti piltl душа воспринимает всё хорошее / душа открыта всему хорошему
2. vabaks, vaba; tühjaks, tühi; küljest ära; laiali
рас-,
раз-,
от-,
с[о]-
leiba lahti lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* хлеб
mootorit lahti monteerima разбирать/разобрать* двигатель
küsimust lahti mõtestama осмысливать/осмыслить* проблему
kohvrid on lahti pakitud чемоданы распакованы
harutas kompveki lahti он развернул конфету
tegi pudeli lahti он раскупорил бутылку
lummetuisanud teed roogiti lahti заснеженные дороги были расчищены
meri on veel lahti море ещё не покрылось льдом ~ не замёрзло
võttis riidest lahti он разделся
lase mind lahti! отпусти меня!
paat on ketist lahti лодка сорвалась с цепи
keeras mutri lahti он развинтил гайку
hammas on lahti зуб шатается
kingal tuli tald lahti у туфли отклеилась подошва
kassi karv on lahti кот линяет
rakenda hobune lahti отпряги ~ распряги лошадь
ei suuda neiult silmi lahti rebida не может оторвать глаз от девушки ~ свести глаз с девушки
lõi lehviku lahti она раскрыла веер
tegi sõlme lahti он развязал узел
vaheta sajakroonine lahti разменяй сто крон
noortele on kõik teed lahti молодёжи открыты все пути
lõpuks saime võlgadest lahti наконец мы избавились от долгов
sai halvast harjumusest lahti он избавился от дурной привычки
ütles ennast oma vaadetest lahti он отказался от своих взглядов
võttis end töölt lahti он уволился с работы
3. tegevuse algusega v puhkemisega seoses
за-,
раз-,
рас-,
по-
häält lahti laulma распевать/распеть* голос
sõit läheb lahti поехали!
varsti on vihm lahti скоро пойдёт дождь
kes selle jutu lahti laskis? кто распустил эти слухи?
jälle tüli lahti опять вспыхнула ссора
sõda on lahti война началась / разразилась война
mis lahti? что случилось?
4. kõnek kiirenenud rooja-, higi- jm eritusega seoses
tal on kõht lahti его слабит / у него понос

ridamisi adv <ridamisi>
1. ruumiliselt: üksteise järel v kõrval reas
рядом,
гуськом,
один за другим,
рядком kõnek,
рядышком kõnek
ridadena
рядами
ridamisi istutatud puud посаженные рядами деревья
lapsed istuvad ridamisi kiviaial дети сидят рядышком на каменной ограде kõnek
sügistaevas lendab ridamisi luiki по осеннему небу вереницей ~ один за другим летят лебеди
2. ajaliselt: üksteise järel
один за другим
järjest
подряд
järgemööda
по очереди,
по порядку,
в порядке очерёдности
külalisi tuli ridamisi juurde гости прибывали один за другим
vahepeal oli ridamisi kehvi aastaid одно время шли подряд плохие года

tõe+näoliselt adv <+n'äoliselt>
arvatavasti, oletatavasti, usutavasti; võimalik, et
вероятно,
возможно,
видимо,
по-видимому,
наверное,
очевидно,
по всей вероятности,
по всей видимости,
судя по всему,
скорее всего,
вернее всего,
надо думать,
надо полагать,
наверно kõnek,
похоже kõnek,
чай rhvk
oleme läbi sõitnud tõenäoliselt paarsada kilomeetrit очевидно, мы проехали около двухсот километров
tõenäoliselt nad teda ei vallanda вероятно ~ по-видимому, они его не уволят

mis+puhul adv <+puhul>
1. miks, mille puhul, mis põhjusel
почему,
по какому поводу,
по какой причине,
в честь чего
mispuhul te mulle kaasa tunnete? почему вы мне сочувствуете?
soovin õnne! -- mispuhul? поздравляю! -- с чем?
ütelge, mispuhul te pidu peate скажите, по какому поводу ~ в честь чего вы пируете
2. kõrvallause alguses: mille korral, millisel juhtumil, millega seoses
в случае чего,
в связи с чем
võib esineda verejooks, mispuhul tuleb kasutada žgutti может возникнуть кровотечение, в случае чего нужно использовать жгут

nimeline adj <nimeline nimelise nimelis[t nimelis[se, nimelis[te nimelis/i 12>
1. nime, nimetust omav, teatud nime kandev
носящий имя,
имеющий имя,
по имени
Reinu-nimeline noormees молодой человек по имени Рейн
Rein Tamme nimeline mees человек по имени Рейн Тамм
selles näidendis on viis nimelist tegelast в этой пьесе пять действующих лиц
rahvalauludel puudub harilikult nimeline autor у народных песен обычно нет конкретного автора
2. kellegi nimele välja antud
именной <именная, именное>
selline, kus midagi tehakse oma nime avaldades
поимённый <поимённая, поимённое>
nimeline hoius именной вклад
nimeline hääletamine поимённое голосование
nimeline kingitus именной подарок
nimeline kutse esietendusele именной пригласительный билет на премьеру
ohvitserid said nimelisi käekelli ja relvi офицеры получали именные часы и именное оружие
3. ainult nime poolest eksisteeriv, formaalne
формальный <формальная, формальное; формален, формальна, формально>,
существующий только для видимости
kuningavõim on vaid nimeline королевская власть всего лишь формальна

punkt-punktilt adv <+punktilt>
1. punkti[de] kaupa, punkthaaval
по очку,
по очкам,
очко за очком
alajaotuste, lõikude, osade kaupa
по пунктам,
пункт за пунктом
punkt-punktilt kasvas meie korvpallurite edumaa очко за очком росло преимущество наших баскетболистов
põhikiri arutati punkt-punktilt läbi по пунктам ~ пункт за пунктом обсудили устав
2. põhjalikult
досконально,
подробно,
основательно
arutasime kujunenud olukorra punkt-punktilt läbi мы досконально ~ основательно обсудили создавшуюся ситуацию

vähemalt adv <vähemalt>
mitte vähem kui
по меньшей мере,
по крайней мере,
по крайности
kas või
хотя бы,
хоть,
хоть бы kõnek
igatahes
во всяком случае
kokku tuli vähemalt viiskümmend inimest собралось по меньшей мере пятьдесят человек
suvel tõusti vähemalt kell kuus летом вставали не позже шести [часов]
tahaks reisida, vähemalt Eesti piirides хочется путешествовать, хотя бы по Эстонии
hea vähemalt, et ei tuiska хорошо, что хоть не метёт
ta oli vanapoiss, nii vähemalt arvati он был холостяк, во всяком случае ~ по крайней мере, так полагали ~ считали

üksikult adv <üksikult>
ükshaaval; üksinda
поодиночке,
по одному,
в одиночку,
отдельно,
одиноко,
обособленно,
в отдельности,
по отдельности,
особняком,
порознь kõnek
koju mindi üksikult või paarikaupa домой шли поодиночке или парами
komisjoni ette kutsuti meid üksikult на комиссию вызывали нас по одному ~ по отдельности
sõidutalonge saab osta üksikult проездные талоны можно покупать ~ купить по одному

köit+pidi adv <+pidi>
mööda köit
по канату,
по тросу,
по бечеве,
по верёвке
köie otsas
на привязи,
на верёвке
laskusime köitpidi koopasse мы спустились по канату в пещеру
perenaisel oli lehm köitpidi järel хозяйка вела на привязи корову

meele+pärane adj <+pärane pärase päras[t -, päras[te pärase[id 10>
meele järele, meeltmööda olev
лестный <лестная, лестное; лестен, лестна, лестно>,
угодный <угодная, угодное; угоден, угодна, угодно>,
нравящийся <нравящаяся, нравящееся>,
[пришедшийся] по нраву,
[пришедшийся] по душе
sobiv
подходящий <подходящая, подходящее>
meelepärane töö работа по душе / подходящая работа
meelepärane ettepanek лестное предложение
meelepärane muusika музыка по душе кому / нравящаяся [кому] музыка
peremehele meelepärane sulane угодный хозяину батрак
jumalale meelepärased teod угодные богу деяния
see toit ei pruugi igaühele meelepärane olla эта еда ~ пища может не всем нравиться ~ быть по вкусу
püüdis ülemustele meelepärane olla он старался угодить начальству

nimeliselt adv <nimeliselt>
1.
поимённо,
по имени,
по названию
räägiti korrarikkujatest, kedagi nimeliselt mainimata говорили о нарушителях порядка, никого по имени не называя
ma neid ploomisorte nimeliselt ei tea по названию я эти сорта слив не знаю
2. ainult nime poolest, formaalselt
формально
kuningas on riigipea vaid nimeliselt король лишь формально является главой государства

sisuline adj <sisuline sisulise sisulis[t sisulis[se, sisulis[te sisulis/i 12>
по содержанию,
по существу,
по сути
sisulised märkused замечания по содержанию ~ по существу
sisuline ekspertiis экспертиза по существу
sisuline ebatäpsus неточность в содержании

sõbra+mehelikult adv <+mehelikult>
[по-]дружески,
по-приятельски,
по-товарищески,
[по-]свойски kõnek
pilgutas naabrile sõbramehelikult silma он дружески мигнул ~ подмигнул соседу
patsutas teisele sõbramehelikult ~ omamehe kombel õlale он по-свойски потрепал его по плечу kõnek

pisku+haaval adv <+haaval>
vähehaaval
понемногу,
помаленьку kõnek,
мало-помалу kõnek,
по малости kõnek
kosusin piskuhaaval понемногу я поправился / мало-помалу я поправился kõnek

vana+moodi adv adj <+m'oodi>
1. adv endist moodi, vanaviisi
по-старому,
по-прежнему,
как прежде
uudiseid pole, kõik on vanamoodi новостей нет, всё по-старому ~ по-прежнему
2. adv vanamoeliselt, vanamoodsalt
старомодно,
архаично,
по старинке kõnek
ta on vanamoodi riides он одет старомодно / он одет по старинке kõnek
3. adj vanamoeline, vanamoodne
старомодный <старомодная, старомодное; старомоден, старомодна, старомодно>,
старозаветный <старозаветная, старозаветное; старозаветен, старозаветна, старозаветно>,
старосветский <старосветская, старосветское>,
староверский <староверская, староверское>,
несовременный <несовременная, несовременное; несовременен, несовременна, несовременно>,
архаичный <архаичная, архаичное; архаичен, архаична, архаично>
ta on vanamoodi inimene он старомодный человек

järel1 postp [kelle/mille] <järel>
1. ruumiliselt v järjestuses kelle-mille taga
за кем-чем,
вслед кому-чему,
вслед за кем-чем,
сзади кого-чего,
позади кого-чего,
следом за кем-чем
nad väljusid üksteise järel они вышли один за другим
kuulsin enda järel samme я услышал за собой шаги, я услышал сзади ~ позади себя шаги
ta kõndis minu järel он шагал ~ шёл за мной ~ следом за мной / он шагал ~ шёл позади ~ сзади меня
tõmba uks enda järel kinni! закрой за собой дверь!
meie võistkond tuli Leedu järel teiseks наша команда заняла за литовской второе место
2. ajaliselt
после кого-чего,
через кого-что,
за кем-чем
nii paljude aastate järel после стольких лет
suve järel tuleb sügis после лета наступает ~ идёт осень
pühapäeva järel tuleb esmaspäev за воскресеньем следует понедельник
käis iga poole tunni järel õues через каждые полчаса он выходил на улицу
suitsetab suits suitsu järel курит сигарету за сигаретой
3. keda-mida ära toomas, kätte saamas
за кем-чем
käisin honorari järel я ходил за гонораром
4. järgi
по кому-чему
seadsin toa oma käe järel sisse я обставил комнату по своему усмотрению ~ на свой вкус

vana+viisi adv adj <+v'iisi>
1. adv endist viisi, vanamoodi
по-старому,
по-прежнему,
по старинке kõnek,
как прежде
ta ei taha enam vanaviisi elada он не хочет больше жить по-старому
kõik on vanaviisi всё по-старому ~ по-прежнему
2. adj endisaegne
старый <старая, старое>,
старинный <старинная, старинное>,
древний <древняя, древнее; древен, древня, древне>,
старозаветный <старозаветная, старозаветное; старозаветен, старозаветна, старозаветно>
jutusta meile mõni vanaviisi jutt расскажи нам какую-нибудь старую ~ старинную историю

rida s <rida r'ea rida r'itta, rida[de rida[sid ~ rid/u 18>
1.
ряд <ряда и (с колич. числит. 2, 3, 4) ряда, предл. о ряде, в ряду, мн.ч. им. ряды м> ka mat, keem
rodu
вереница <вереницы ж> ka piltl,
череда <череды ж> ka piltl
rivi, ahel[ik], viirg
шеренга <шеренги ж>,
цепь <цепи, предл. о цепи, в цепи, мн.ч. им. цепи, род. цепей ж>,
цепочка <цепочки, мн.ч. род. цепочек, дат. цепочкам ж>,
линейка <линейки, мн.ч. род. линеек, дат. линейкам ж>
jada
линия <линии ж>,
гряда <гряды, мн.ч. род. гряд, дат. грядам ж>
sirge rida прямой ряд
aknarida ряд окон
horisontaalrida горизонтальный ряд
istmerida ряд сидений
jäljerida цепочка следов
liiklusrida полоса движения
pisterida tekst строчка
püstrida вертикальный ряд
tikkerida tekst строчка / шов
uraanirida keem урановый ряд
marjapõõsaste rida ряд ~ череда ягодных кустов
metallide aktiivsuse rida keem ряд активности металлов
ridade teooria mat теория рядов ~ суммируемости
kahe reaga kuub двубортный пиджак
pikk rida ootajaid длинная вереница ожидающих
majad reas kahel pool teed дома в ряд по обеим сторонам дороги
mul on teine rida, viies koht у меня второй ряд, пятое место
istuti pingil reas nagu kanad õrrel сидели на скамейке, как курицы на насесте
madrused marssisid neljakesi reas матросы маршировали по четверо в ряду
poisid võtsid [end] ritta мальчики выстроились в шеренгу ~ в ряд
seadke toolid ritta поставьте стулья в ряд
liiklemine toimub kolmes reas уличное движение [происходит] в три ряда ~ по трём полосам
auto rivistus teise ritta машина перестроилась во второй ~ в другой ряд
hallide päevade rida piltl вереница серых дней
2. sõnajärgnevus; teksti rida
строка <строки, мн.ч. им. строки, дат. строкам ж> ka info,
строчка <строчки, мн.ч. род. строчек, дат. строчкам ж>
algusrida начальная ~ первая строка
luulerida стихотворная строка / стих
lõpprida ~ lõpurida конечная строка
taandrida красная строка / отступная строка trük
trükirida печатная строка
lauset alustage uuelt realt начните предложение с новой строки
juhtumist teatati mõne napi reaga о случившемся сообщили всего в нескольких словах
kirjuta mõne reaga напиши ~ изложи кратко
sel aastal pole temalt ridagi ilmunud в этом году он не напечатал ни строчки
käesolevate ridade kirjutaja автор этих строк
3. mitu, palju
ряд <ряда, предл. в ряде sgt м> чего,
несколько
[terve] rida puudusi елый] ряд недостатков
4. kogum
ряды <рядов pl> кого-чего
läks üle vaenlase ridadesse он перешёл в ряды ~ в стан противника
ühing võttis oma ridadesse noori общество приняло в свои ряды ~ в свой состав молодёжь
5. kõnek kohustus, ülesanne; ala
дело <дела, мн.ч. им. дела, род. дел, дат. делам с>,
по части
see pole minu rida это не по моей части
igaüks ajagu oma rida пусть каждый занимается своим [делом]
äri pole ainult meeste rida бизнес -- это отнюдь не только мужское дело ~ занятие

ridade vahelt lugema читать/прочитать* между строк ~ строчек
reast välja langema выбиваться/выбиться* из колеи
reast välja lööma ~ viima выбивать/выбить* из колеи кого-что

siin+pool adv, prep [keda/mida] <+p'ool>
1. adv siinses suunas
в этом направлении
siin kandis
в этих краях,
в этих местах
siinpool on meie põllud, sealpool onu omad вот здесь наши поля, а там -- поля дяди
tulin vaatama, kuidas siinpool elatakse я пришёл посмотреть, как живут в здешних краях kõnek
2. prep [keda/mida] millegi v kellegi suhtes samal pool
по эту сторону чего,
по сю сторону чего kõnek,
на этой стороне чего
siinpool kraavi on meie maad по эту сторону канавы [находятся] наши земли
üks vend elab siinpool, teine sealpool merd один брат живёт по эту сторону моря, другой -- по ту [сторону моря]

mokka+mööda adv adj <+m'ööda>
mokka mööda, suupärast; meelepärast
по вкусу,
по нраву
mokkamööda jook вкусный ~ аппетитный [для кого, кому] напиток
kalasupp pole igaühele mokkamööda не всем по вкусу ~ не всем нравится рыбный суп / рыбный суп не всем по губе ~ по губам madalk
püüab ülemusele mokkamööda olla старается быть по нраву начальнику
looderdamine näib sulle üsna mokkamööda olevat бездельничанье, кажется, нравится тебе ~ по душе тебе

ise1 adv adj <ise>
1. adv iseenesest
сам собой,
сама собой,
само собой,
сам <сама, само, сами>
kõnek oma olemuselt, iseenesest
сам по себе,
сама по себе,
само по себе
küünal kustus ise свеча сама погасла
hambavalu läks ise üle зубная боль прошла сама [собой]
2. adv iseseisvalt, omal jõul
сам по себе,
сама по себе,
само по себе,
сам <сама, само, сами>,
самостоятельно,
самосильно madalk
tulen ise toime я сам справлюсь / я обойдусь без посторонней помощи kõnek
laps oskab juba ise käia ребёнок умеет уже самостоятельно ходить
õpilane lahendas ülesande täiesti ise ученик решил задачу совершенно самостоятельно
tulin siia ise, omal vabal tahtel я пришёл сюда сам по своей доброй воле
teise maali ostsin ise вторую картину я сама купила
3. adj eri, isesugune
свой <своя, своё, свои>,
разный <разная, разное>,
отдельный <отдельная, отдельное>
ise sissekäik отдельный вход
igal linnul ise laul у каждой птицы своя песня
hilinesime tundi ise põhjustel мы опоздали на урок по разным причинам
me sõime ise lauas мы ели за отдельным столом

järge+mööda adv <+m'ööda>
järjestikku
подряд
kordamööda
по очереди,
по порядку,
в порядке очерёдности
kolm suve järgemööda три лета подряд
palun järgemööda, mitte kõik korraga прошу по очереди / не все вместе ~ не все сразу

korda+mööda adv <+m'ööda>
поочерёдно,
попеременно,
по очереди
valvasime kordamööda мы дежурили поочерёдно ~ по очереди ~ попеременно
rääkige kordamööda, mitte kõik korraga говорите по очереди, не все сразу

korrast adv <korrast>
1. kõnek järjestikku, kordamööda
подряд,
поочерёдно,
по порядку,
по очереди
teretab kõiki korrast kättpidi он здоровается со всеми подряд за руку
2. kõnek kord-korralt, üha
всё kõnek
kära muutus korrast valjemaks крик становился всё громче и громче


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur