[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 11 artiklit

eveen s <ev'een eveeni ev'eeni ev'eeni, ev'eeni[de ev'eeni[sid ~ ev'een/e 22>
Ida-Siberis elava rahva liige
эвен <эвена м>,
эвенка <эвенки, мн.ч. род. эвенок ж>

karakulli+lammas s <+lammas l'amba lammas[t -, lammas[te l'amba[id 7>
каракулевая овца,
каракульская овца,
каракульская порода овец

kveen s
ühe Põhja-Norras elava rahva liige
квен <квена, мн.ч. им. квены, род. квенов м>

lamba+
овечий <овечья, овечье>,
бараний <баранья, баранье>,
овце-,
овец <род. мн.ч.>
lambaaed загон для овец / кошара
lambafarm овцеферма
lambajuust овечий сыр / брынза / сыр из овечьего молока
lambakarjamaa пастбище для овец
lambakasvataja овцевод
lambakasvatus овцеводство
lambakoppel загон для овец / кошара
lambakäärid стригальные ножницы / ножницы для стрижки овец
lambalaut овчарня / кошара / овечий хлев / хлев для овец
lambapraad жаркое из баранины
lambapügamine стрижка овец
lambaraguu kul рагу из баранины
lambarasv бараний жир
lambarauad стригальные ножницы / ножницы для стрижки овец
lambasööt корм для овец
lambatõug порода овец
lambavill овечья шерсть

lamba+kari s <+kari karja k'arja k'arja, k'arja[de k'arja[sid ~ k'arj/u 24>
стадо овец,
овечье стадо,
стадо баранов piltl, hlv,
панургово стадо piltl
suur
отара <отары ж>
käisime ~ olime lambakarjas мы пасли овец

lambur s <l'ambur l'amburi l'amburi[t -, l'amburi[te l'ambure[id 2>
lambakarjus
чабан <чабана м>,
пастух овец

rehi s <rehi rehe r'ehte ~ r'eht r'eht, r'ehte[de r'ehte[sid ~ r'eht/i 24>
1. etn ehitis, kus kuivatati ja peksti vilja
рига <риги ж>,
гумно <гумна, мн.ч. им. гумна, род. гумен, гумён, дат. гумнам с>
ainult kuivati
овин <овина м>,
клуня <клуни ж> murd
suitsurehi чёрная ~ курная рига
reht kütma топить овин
rehi koosnes harilikult rehetoast ja rehealusest рига обычно состояла из жилой части и гумна
rukis veeti põllult rehe alla ~ rehte с поля рожь свозили в ригу ~ в овин ~ в гумно
vilja peksti rehes ~ rehe all хлеб молотили в риге ~ на гумне
2. [korraga] pekstav vili
сжатый хлеб,
немолоченный хлеб
rehte peksma молотить/обмолотить* что / молотить/смолотить* что / обмолачивать/обмолотить* что / смолачивать/смолотить* что kõnek
rehte ära peksma промолачивать/промолотить* что / вымолачивать/вымолотить* что / отмолачивать/отмолотить* что / домолачивать/домолотить* что
rehi kuivas parsil хлеб сушился на поперечине ~ на перекладине
vili on koristatud ja rehi pekstud хлеб убран и обмолочен
3. rehepeks, rehetöö
молотьба <молотьбы sgt ж>,
обмолот <обмолота sgt м>,
сторновка <сторновки sgt ж>
rukkirehi молотьба ржи
rehele minema идти/пойти* на молотьбу ~ на обмолот
väsinud teomehed tulid rehelt уставшие барщинники пришли с молотьбы

suitsu+rehi s <+rehi rehe r'ehte ~ r'eht r'eht, r'ehte[de r'ehte[sid ~ r'eht/i 24>
рига <риги ж>,
гумно <гумна, мн.ч. им. гумна, род. гумен, гумён, дат. гумнам с>,
овин <овина м>,
клуня <клуни ж> murd,
чёрная рига,
курная рига
vanasti peksti vilja suitsurehes в старину хлеб молотили в риге

ute+
овечий <овечья, овечье>,
бараний <баранья, баранье>,
овце-,
овец <род. мн.ч.>
utekari (1) lamba- стадо овец / овечье стадо / баранта murd; (2) talle- ягнячье стадо / стадо ягнят ~ барашков
utelammas овца / овцематка / ярка / ярочка dem, kõnek
utevill овечья шерсть / ягнячья шерсть / поярок

vaariks
shrl mitmuseskotja või sõlmja sopisena ilmnev veenilaiend
расширение вен,
варикоз <варикоза м>

varikoos s <varik'oos varikoosi varik'oosi varik'oosi, varik'oosi[de varik'oosi[sid ~ varik'oos/e 22>
med veenikomude teke
варикоз <варикоза sgt м>,
варикозное расширение вен,
образование венозных узлов


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur