[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 77 artiklit

aga2 adv <aga>
rõhutav sõna
и,
ну и,
же
on aga inimesed! ну и народ!
oled sina aga optimist! ну ты и оптимист!
aga küll tõusis kära! ну и шум поднялся!
kaupa on külluses, oleks aga raha товару в изобилии, были бы только деньги
istuge aga lauda садитесь же за стол
lase aga kuulda kõnek выкладывай же
no oodaku aga! kõnek вот я их! / вот я им покажу! / ну они у меня дождутся!

all+
нижний <нижняя, нижнее>,
под-,
суб-
allkeel lgv подъязык
allkomisjon подкомиссия
allkomitee подкомитет
allkonto maj субсчёт
allkorrus нижний этаж
allleping субдоговор
all-linn нижний город / нижняя часть города
allnurk нижний угол чего
allots нижняя часть чего / низ
allosakond подотдел
allrentimine maj субаренда
allrentnik maj субарендатор
allsüsteem подсистема
alltüüp подтип

alles adv <alles>
1. säilinud
в сохранности,
сохранилось,
осталось
teie asjad on kõik alles все ваши вещи в [полной] сохранности
kogu raha on alles деньги остались ~ сохранились
ainult paar maja jäi külas alles в деревне сохранилось ~ осталось только несколько домов
pool leiba on veel alles осталось ещё половина хлеба ~ полхлеба
2. äsja
только что
tulin alles töölt я только что пришёл ~ вернулся с работы
täiesti uus maja, alles sai valmis совсем новый дом, только что построили ~ построен
3. oodatust hiljem
только [лишь]
ah alles homme ах, только завтра
nüüd sa alles tuled только теперь ты идёшь
olen järjekorras alles kümnes в очереди я только десятый
4. ikka veel
ещё
poiss on alles väike мальчик ещё маленький
töö oli alles pooleli работа ещё не окончена ~ не закончена
rukis on alles lõikamata рожь ещё не сжата
ta on alles siin он ещё здесь
kell on alles kolm ещё только три часа
5. ikka, vast
ну и
on alles uudis! ну и новость! / вот так новость!
oled sina alles rumal ну и глупый же ты
on see alles mees! вот это мужчина!
on alles tark väljas! kõnek тоже мне умник нашёлся!

ees+puri+hammas s <+hammas h'amba hammas[t -, hammas[te h'amba[id 7>
anat
премоляр <премоляра м>,
малый коренной зуб

ena interj <ena>
väljendab imestust, üllatust, pahameelt, põlastust
вот [уж],
ну и,
ишь [ты] madalk
ena imet! вот так чудо!
ena mul asja подумаешь, тоже мне
ena, sina ka siin ишь, ты тоже здесь madalk
ena mul asjameest тоже мне шишка madalk
ena, kus ütles! ну и сказал! / уж вот сказал!

hammas s <hammas h'amba hammas[t -, hammas[te h'amba[id 7>
1. inimesel, loomal
зуб <зуба, мн.ч. род. зубов м>
hooldatud hambad ухоженные зубы
lagunenud hambad сломанные ~ гнилые зубы
haige hammas больной зуб
esihammas ~ esimene hammas передний зуб
jäävhammas постоянный зуб
kunsthammas искусственный ~ вставной зуб
lõikehammas резцовый зуб / резец
piimahammas молочный зуб
purihammas коренной зуб
silmahammas глазной зуб / клык
tagahammas ~ tagumine hammas задний зуб
tarkushammas зуб мудрости
ülahammas ~ ülemine hammas верхний зуб
hammas pakitseb ~ tuikab зуб ноет
hammas valutab зуб болит
hammas tuli suust ära зуб выпал
hammas on lahti ~ logiseb зуб шатается
lapsel tulevad hambad у ребёнка прорезываются зубы
uusi hambaid suhu panema вставлять/вставить* себе зубы
hambale krooni panema ставить/поставить* коронку на зуб
hambaid pesema чистить зубы
hammast plommima ~ plombeerima пломбировать/запломбировать* зуб
hammast puurima сверлить зуб
hammast suretama омертвлять/омертвить* зуб
hammast välja tõmbama вырывать/вырвать* ~ удалять/удалить* зуб
hambaid krigistama скрежетать ~ скрипеть зубами
läbi hammaste sisistama цедить/процедить* сквозь зубы
hambaid torkima ковырять в зубах
hammaste eest hoolitsema ухаживать ~ следить за зубами
hammastega kinni haarama вцепляться/вцепиться* зубами во что
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
hambad on kirsisöömisest hellad оскомина во рту от вишни
taat võttis piibu hambust дед вынул трубку изо рта
mul on hambas auk у меня дупло в зубе
2. tehn sael, hammasrattal
зуб <зуба, мн.ч. им. зубья, род. зубьев м>,
зубец <зубца м>
täke
зазубрина <зазубрины ж>
kaarhammas tehn круговой зуб
kaldhammas puidut наклонный ~ косоугольный зуб
saehammas зуб ~ зубец пилы
võllihammas зуб вала
sael on teravad hambad у пилы острые зубья ~ зубцы
hammasratta hambad on kulunud зубцы шестерни износились
nuga on hambaid täis нож в зазубринах ~ с зазубринами

hambaid varna panema ~ riputama ~ viskama класть/положить* зубы на полку
hambaid irvitama ~ hambaid irvi ~ irevile ~ paljaks ajama скалить зубы
hambaid kiristama скрежетать зубами
hambaid näitama [kellele] показывать/показать* зубы ~ когти кому
hambasse puhuma [kellele] заговаривать/заговорить* зубы кому
hammas hamba vastu зуб за зуб
hambuni relvis ~ relvastatud вооружённый до зубов
hambad kihelevad ~ sügelevad язык чешется у кого
hammast ihuma (1) иметь зуб на кого, против кого; точить ~ вострить зубы ~ зуб на кого; (2) точить ~ вострить зубы ~ зуб на кого-что; иметь виды на кого-что
hambaid risti suruma ~ pigistama стискивать/стиснуть* зубы
hambad ristis стиснув зубы
▪ [kelle] hammas ei hakka peale [kellele/millele] [что] не по зубам кому; [кто] поломает ~ сломает зубы на ком-чём; [что] не по плечу кому; руки коротки у кого; кишка тонка у кого madalk
hamba all[gi] ei ole kuiva kohta [kellel] [кто] промок до [последней] ниточки ~ нитки; [на ком] нет ~ не осталось [ни одной] сухой ~ живой нитки
hambad plagisevad ~ plaksuvad ~ lõgisevad [suus] зуб на зуб не попадает у кого
▪ [kelle] hammaste vahele ~ alla sattuma ~ jääma попадать[ся]/попасть[ся]* на зуб ~ на зубок ~ на язык ~ на язычок кому, к кому
▪ [kelle] hammaste vahel ~ all olema перемывать/перемыть* косточки кому; чесать языки ~ языками о ком, про кого
hammas on verine [kelle peale] [кто] таит злобу на кого; [кто] держит ~ имеет сердце на кого
hammast verele ~ verre ~ veriseks saama зубы ~ глаза разгорелись у кого, на что; входить/войти* во вкус
[oma] hammast proovima ~ katsuma пробовать/попробовать* свои силы в чём; пробовать/попробовать* осилить кого-что; пробовать/попробовать* справиться с кем-чем
hamba alla panema ~ pistma ~ võtma заморить червяка ~ червячка; перекусывать/перекусить*
▪ [kes] ei ole midagi hamba alla saanud [у кого] во рту ничего ~ ни росинки не было
hambaid külge ajama [kellele] вцепляться/вцепиться* в кого; придираться/придраться* к кому; нападать/напасть* на кого
hammastega [kelle küljes] kinni olema есть поедом кого
▪ [kellele] vastu hambaid andma ~ virutama ~ tõmbama vulg давать/дать* ~ съездить* по зубам кому
vastu hambaid saama vulg получать/получить* по зубам

haru s <haru haru haru h'arru, haru[de haru[sid 17>
1. tervikust hargnev iseseisev osa
ветвь <ветви, мн.ч. род. ветвей ж>,
ветка <ветки, мн.ч. род. веток ж>,
ответвление <ответвления с>,
разветвление <разветвления с>
pii
зуб <зуба, мн.ч. им. зубья, род. зубьев м>
keelte harud ветви языков
ahingu harud зубья остроги
hangu harud зубья вил
harpuuni harud зубья гарпуна
jõeharu ответвление ~ ветвь ~ рукав реки
kaabliharu ответвление кабеля
puuharu ветвь дерева
püksiharu штанина
raudteeharu железнодорожная ветка
sirkliharu ножка циркуля
teeharu разветвление ~ ответвление дороги
kahvli teravad harud острые зубья вилки
teerada lahkneb siin kahte harru тропинка здесь раздваивается
2. tegevuspiirkonna eri osa
отрасль <отрасли ж>,
ветвь <ветви, мн.ч. род. ветвей ж>,
сфера <сферы ж>,
область <области, мн.ч. род. областей ж>
kergetööstuse harud отрасли лёгкой промышленности
kunstiharu отрасль ~ ветвь искусства
majandusharu отрасль экономики ~ хозяйства
teadusharu отрасль ~ ветвь науки
teenindusharu сфера обслуживания
tegevusharu сфера ~ область деятельности
tootmisharu отрасль производства
tööstusharu отрасль промышленности

huule+läige
vahend huultele läike andmiseks
блеск для губ

huule+pintsel
pintsel huulevärvi pealekandmiseks
кисточка для губ

huule+pliiats
kosmeetikavahend huulte kontuurjoonte selgepiiriliseks esiletõstmiseks
карандаш для губ

huule+salv
huultele määritav salv huulte pehmendamiseks ja ravitsemiseks
мазь для губ

jee interj
1. kõnek väljendab ja rõhutab rõõmu, rahulolu, heakskiitu
ура,
йес
jee, meie võit! ура, наша победа!
ma oskan lennata, jee! йес, я умею летать!
2. kõnek väljendab ja rõhutab uskumatust, kahtlust jms, muutes lause sisu vastupidiseks
ага,
ну да,
как же
tuleb ta jee õigel ajal Как же! Придёт он вовремя
no uskuge jee seda jutupaunikut! Ну да, верьте этому болтуну!

juukse+tukk s <+t'ukk tuka t'ukka t'ukka, t'ukka[de t'ukka[sid ~ t'ukk/i 22>
tüdrukul
чёлка <чёлки, мн.ч. род. чёлок ж>
poisil
чуб <чуба, мн.ч. им. чубы м>,
чубчик <чубчика м> dem
turritav
вихор <вихра м>,
хохол <хохла м>,
хохолок <хохолка м> dem
turris juuksetukk непокорный вихор ~ хохол ~ хохолок

ka adv <ka>
1. samuti
тоже, также, и
isegi, koguni
даже
kas sina olid ka seal? ты тоже был там? / и ты был там?
ka meie olime kunagi noored мы тоже были когда-то молоды / и мы были когда-то молоды
keegi ei suutnud aidata, ka arst mitte никто не [с]мог помочь, даже врач
oli ka selliseid päevi бывали и такие дни
mis ta ka ei ütleks что бы он ни сказал
mis ka ei juhtuks что бы ни случилось
kuhu sa ka ei läheks куда бы ты ни шёл
2. etteheite, pahameele jne rõhutamisel
ну и kõnek,
тоже мне kõnek
see ka mõni mees! да какой он мужчина!
kus ka asi, mille pärast kurvastada! тоже мне, нашёл из-за чего горевать ~ переживать! kõnek
oled ikka ka! ну ты тоже! kõnek
3. kõnek tugevdab eelnevat sõna v lauseosa
да,
ну
miks ka mitte! да почему бы [и] нет!
mis teil ka uudist on? что у вас новенького?
tühja ka, jäägu pealegi vanamoodi да ладно, пусть остаётся по-старому ~ как было

kah adv <k'ah>
1. kõnek ka, samuti
тоже, также, и
kõnek isegi, koguni
даже
isa oli kah kodus отец тоже был дома
mina kah ei tule я тоже не приду / и я не приду
jäta mulle kah! оставь мне тоже!
see puudutab sind kah это затрагивает и тебя ~ тебя тоже
seda pilti ma ei taha muidu kah эту картину я даже даром не хочу
2. kõnek üleoleku, pahameele, põlguse jne rõhutamisel
ну и,
тоже мне
kah asi, millest rääkida! тоже мне дело, о чём говорить!
tühja kah! ну и пусть! / велика ~ эка важность!
3. kõnek eelneva rõhutamisel
ну,
да
kuidas sa elad kah? ну как ты поживаешь?
käib kah, kui paremat pole да сойдёт, если лучшего нет

kant s <k'ant kandi k'anti k'anti, k'anti[de k'anti[sid ~ k'ant/e 22>
1. ühinemisserv, tahk
грань <грани ж>
ääris
кант <канта м>,
обшивка <обшивки, мн.ч. род. обшивок ж>,
оторочка <оторочки, мн.ч. род. оторочек ж>,
окантовка <окантовки, мн.ч. род. окантовок ж>,
кайма <каймы, мн.ч. род. каём ж>
karusnahast
опушка <опушки, мн.ч. род. опушек ж>
telliste teravad kandid острые края ~ грани кирпича ~ кирпичей
kantidega põll передник с кантом ~ с обшивкой ~ с оторочкой
karusnahkse kandiga kapuuts капюшон с опушкой ~ с меховой обшивкой
elu nühkis talt kõik teravad kandid maha piltl жизнь сгладила ~ стёрла все его острые углы
2. ümbruskond, maanurk
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>,
край <края, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
местность <местности ж>
vaene kant бедный край
viljarikas kant хлебный край
kodukant родной край / родная сторона
oleme ühe kandi inimesed мы земляки / мы родом из одних краёв
meie kandis в нашей местности / в наших краях ~ местах
tunnen siinset kanti hästi здешний край я знаю хорошо
ta vanemad elavad Pärnu kandis его родители живут под Пярну
olen pärit Tartu kandist я родом из-под Тарту
kust kandist mehi olete? [вы] из каких краёв будете?
mis teie kandis uudist on? что нового в ваших краях?
3. suund, külg
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж>
kust kandist on täna tuul откуда ~ с какой стороны сегодня ветер?
raudtee kandist kostis mürinat со стороны железной дороги послышался грохот
kodu on hoopis teises kandis дом совсем в другой стороне ~ в другую сторону
rahvast tuli igast kandist народ валил со всех концов ~ со всех сторон kõnek
ta on igat kanti tubli noormees он во всех отношениях славный парень kõnek
4. kõnek kuupmeeter
куб <куба, мн.ч. им. кубы м> kõnek,
кубометр <кубометра м>
viis kanti kive пять кубов камней

kant+meeter s <+m'eeter m'eetri m'eetri[t -, m'eetri[te m'eetre[id 2>
kõnek kuupmeeter
куб <куба, мн.ч. им. кубы м> kõnek,
кубометр <кубометра м>,
кубический метр

katel s <katel k'atla katel[t -, katel[de k'atla[id 8>
1.
котёл <котла м>,
куб <куба, мн.ч. им. кубы м>
aurukatel tehn паровой котёл
keedukatel [пище]варочный котёл / кипятильный куб
keskküttekatel tehn котёл центрального отопления
kõrgrõhukatel tehn котёл высокого давления
köögikatel кухонный котёл
malmkatel чугунный котёл
pesukatel стиральный котёл
põrgukatel piltl адский котёл
saunakatel банный котёл
veekatel водогрейный котёл / котёл для кипячения воды
välikatel полевой котёл
katel kuuma veega котёл с горячей водой
katla alla tuld tegema растапливать/растопить* котёл
katlamajas hoiti tuld katelde all в котельне поддерживали огонь
supp keeb katlas суп варится в котле
2. piltl lohk, nõgu
котловина <котловины ж>,
котлообразная впадина
mägedest ümbritsetud katel котловина, окружённая горами
3. kõnek vaenlase poolt ümberpiiratud ala
котёл <котла м>
katlasse sattuma попадать/попасть* в котёл
katlast välja pääsema вырываться/вырваться* из котла

kiker+hernes s <+hernes h'erne hernes[t -, hernes[te h'erne[id 7>
bot kultuurtaim, põishernes (Cicer)
нут <нута м>

kisk+hammas s <+hammas h'amba hammas[t -, hammas[te h'amba[id 7>
zool suur purihammas kiskjatel
хищнический зуб

korpas adv adj <k'orpas>
puu kohta
покрытый коркой
naha kohta
загрубелый <загрубелая, загрубелое>,
загрубевший <загрубевшая, загрубевшее>,
заскорузлый <заскорузлая, заскорузлое> kõnek,
заскоруз[нув]ший <заскоруз[нув]шая, заскоруз[нув]шее> kõnek
kase tüvi oli korpas ствол берёзы был покрыт коркой ~ омертвевшей корой
raskest tööst korpas käed загрубевшие от тяжёлой работы руки
laste põlved olid kriimulised ja korpas колени у детей были исцарапаны и в коросте ~ в струпьях
higist korpas särk заскорузлая от пота рубашка kõnek

kus adv <k'us>
1. küsiv-siduv sõna
где
kus sa elad? где ты живёшь?
kus sa käisid? куда ты ходил? / где ты был?
kus me kokku saame? где мы встретимся?
millal ja kus see juhtus? когда и где это случилось?
kus sa lähed? kõnek куда ты идёшь?
küsisin õelt, kus ema on я спросил у сестры, где мама
küllap ta on seal, kus teisedki вероятно он там, где и другие
nüüd mindi tuppa, kus toidulaud juba ootas теперь вошли в дом ~ в комнату, где ожидал накрытый стол
ööbib kus juhtub он ночует, где придётся
poiss hulkus kurat teab kus kõnek мальчик бродил чёрт знает где
jäta kõik kus see ja teine! kõnek да брось ты всё это!
2. siduv ajasõna: millal
когда
tuleb aeg, kus sa seda kahetsed придёт ~ настанет время, когда ты пожалеешь об этом
oli päevi, kus polnud midagi süüa бывали дни, когда есть было нечего
nüüd, kus kõik tööd tehtud, võib puhata теперь, когда все работы сделаны, можно отдохнуть
3. toonitab millegi hoogsust, ägedust, võimsust
как,
ну и kõnek
rõhutab kõneleja üleolekut
тоже [мне] kõnek
jaatavas lauses, mis sisaldab eitavat hinnangut
где уж kõnek,
куда уж kõnek,
где [уж] там kõnek,
где [уж] тут kõnek
kus hakkas alles sadama! ну и дождь полил! kõnek
kus naised pistsid kisama! а женщины как закричали!
kus käsi läks paiste mis hirmus! ну и распухла же рука! kõnek
kus ta sai vihaseks! ну и рассердился же он! kõnek
kus selle häbi ots! какой позор ~ стыд!
kus mul targad väljas! тоже мне умники нашлись ~ объявились! kõnek
vaat kus kurat! kõnek фу, ты чёрт!
kus ma seda võisin teada! и откуда мне было знать! kõnek
kus ta’s haige on! где уж он болен! kõnek
kus temalgi see raha kohe võtta! где же ему сразу взять деньги!
kus seda enne nähtud! где это видано! kõnek

kuulama v <k'uula[ma kuula[ta k'uula[b kuula[tud 29>
1.
слушать <слушаю, слушаешь> кого-что
mõnda aega
послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что
teraselt
вслушиваться <вслушиваюсь, вслушиваешься> / вслушаться* <вслушаюсь, вслушаешься> во что,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к чему
muusikat kuulama слушать музыку
päevauudiseid kuulama слушать новости [дня]
kuulab raadiost ooperi ülekannet он слушает по радио трансляцию оперы
lugesin ja kuulasin poole kõrvaga raadiot я читал и слушал краем уха радио
lektorit kuulati tähelepanelikult лектора слушали внимательно ~ с вниманием
lapsed armastavad muinasjutte kuulata дети любят слушать сказки
jäin naabrite juttu kuulama я прислушался к разговору ~ вслушался в разговор соседей
teda kuulati ainult viisakusest его слушали только из вежливости ~ из приличия
eks räägi, ma kuulan sind! ну что ж, говори, я слушаю тебя!
kuulake, mis mina sellest arvan! послушайте, что я об этом думаю!
kuulas tükk aega, kas kõik on vaikne он долго прислушивался, всё ли тихо
kuula, keegi nagu kõnniks seal! послушай ~ прислушайся, там будто бы кто-то ходит!
kuulas ülikoolis filosoofiat ~ filosoofia loenguid в университете он слушал философию ~ лекции по философии
2. med kuulatlema, auskulteerima
выслушивать <выслушиваю, выслушиваешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
прослушивать <прослушиваю, прослушиваешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что
arst kuulas patsiendi kopse ja südant врач выслушивал ~ прослушивал ~ слушал пациенту лёгкие и сердце
3. pärides, küsides otsima
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что, о ком-чём,
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого, о ком-чём,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о ком-чём kõnek
järele pärima
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
наводить/навести* справку о ком-чём,
наводить/навести* справки о ком-чём
tuli linna tööd kuulama он приехал в город в поисках работы ~ узнавать насчёт работы
kuulasin endale uue korteri я достал ~ приобрёл себе новую квартиру / я раздобыл себе новую квартиру kõnek
perenaine käis meilt põrsast kuulamas хозяйка приходила к нам узнавать, не продаётся ли у нас поросёнок
käisin kuulamas, kas koosolek ikka toimub я ходил узнавать ~ справляться, состоится ли собрание
lähen kuulama, kuidas linnaminekuga jääb пойду, разузнаю ~ осведомлюсь, как обстоят дела с поездкой в город
ma kuulasin juba kõikjal tema järele я уже всюду наводил справки ~ справлялся ~ осведомлялся о нём
4. kuulda võtma; kuuletuma
слушать <слушаю, слушаешь> / послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что,
слушаться <слушаюсь, слушаешься> / послушаться* <послушаюсь, послушаешься> кого-чего,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к кому-чему
miks sa mu nõuannet ei kuulanud? почему ты не послушал[ся] моего совета ~ не прислушался к моему совету ~ пренебрёг моим советом?
sõdur peab käsku kuulama солдат должен повиноваться ~ подчиняться приказу
hoiatasin küll, aga või sa mind kuulasid! я же предупреждал, но разве ты меня слушал!
lapsed peavad vanemaid kuulama дети должны слушаться родителей
5. kõnek üllatus- v tõrjumishüüatusena: kuula
вот [уж],
ну уж,
тоже мне,
слышь madalk
kuula imet, või sina ei teagi! вот уж чудо, и ты не знаешь!

kuup s <k'uup kuubi k'uupi k'uupi, k'uupi[de k'uupi[sid ~ k'uup/e 22>
1. mat kuustahukas
куб <куба, мн.ч. им. кубы м>
kuubi ruumala объём куба
2. mat arvu kolmas aste
куб <куба sgt м>
kuupi tõstma возводить/возвести* в куб
kaks kuubis on kaheksa два в кубе равняется восьми

kuupima v <k'uupi[ma k'uupi[da kuubi[b kuubi[tud 28>
mat arvu kolmandat astet leidma
возводить/возвести* в куб что

küll1 adv <k'üll>
1. väidet rõhutav
да [же],
ведь
istu rahulikult, küll mina lähen сиди спокойно, да пойду я
ole mureta, küll me saame hakkama не беспокойся, да справимся же мы
küll ta tuleb да придёт [же] он
küll ma ta üles leian да найду [же] я его
küll näed, ta peab sõna вот увидишь, он сдержит слово
2. vastust kinnitav
да
Te olete vist arst? -- Seda küll. Вы кажется врач? -- Да.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Это директор? -- Кажется да.
3. igatahes, tõepoolest
действительно,
точно kõnek
nüüd olen küll ära eksinud вот уж теперь я точно заблудился kõnek
sellest on küll juba paar nädalat möödas с тех пор уже действительно прошло две недели
siin küll kilogrammi ei ole здесь килограмма точно нет ~ не будет kõnek
4. vastanduse puhul
хотя ... но,
но,
однако
siin on küll rahulik, kuid igav хотя здесь спокойно, но всё же скучно
5. arvamuse v tundetooni rõhutamisel
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb странно, почему же его так долго нет
kurb küll, aga nii see on печально, но так оно и есть
vaevalt küll ta enam tuleb! вряд ли он ещё придёт
6. kõhkluse, imestuse, nõutuse puhul
и
mis sind küll siia tõi? и что тебя привело сюда?
mis meid küll seal ootab? и что нас там ожидает?
miks ta küll nõnda kardab? и почему он так боится?
kes küll võis arvata, et nii läheb! и кто [бы] мог подумать, что так пойдёт!
mis sa temas küll leidsid? и что ты в нём нашла?
7. hüüatustes
ох,
ах,
ой,
ну и kõnek
küll on tore, et sa tulid! ой, как хорошо, что ты пришёл!
no küll ikka ütles vägevasti! ну и сказал! kõnek
kuidas küll tahaks reisida! ох, как хочется путешествовать!
küll on aga palju inimesi! ну и народу! kõnek
8. kahtluse puhul
так и,
так уж и kõnek,
прямо-таки kõnek
küll ta sul tuleb! так он и придёт! / так он тебе и придёт! kõnek
usun ma küll sinu lubadust! так я и поверю твоему обещанию / прямо-таки поверю твоему обещанию kõnek
9. küllalt, piisavalt
достаточно,
довольно,
вдоволь,
вволю kõnek
kõike oli küll всего было вдоволь
koiduni on veel aega küll до зари ещё много времени
siin on ruumi küll здесь места достаточно
küll, ära mulle rohkem suppi tõsta! хватит, больше мне супа не наливай!
10. sidesõnalaadselt
и ... и
mindi küll üksikult, küll hulgakesi шли и поодиночке, и вместе

lähis+
ближний <ближняя, ближнее>,
близкий <близкая, близкое>,
приближённый <приближённая, приближённое>,
прилежащий <прилежащая, прилежащее>,
ближне-,
близко-,
суб-,
пред-
lähisarktiline geogr предарктический / субарктический
lähiskülg mat прилежащая сторона
lähisnurk mat прилежащий угол
lähispolaarne geogr предполярный / субполярный
lähissugulus близкое родство
lähistroopika субтропики
lähistroopiline geogr субтропический
lähisväärtus mat приближённое значение

mjaa interj <mj'aa>
märgib nõutust, järelemõtlemist
мм,
м-м,
м-м-м,
да,
ну kõnek
mjaa, kuidas seda öelda?! да ~ м-м-м, как это сказать?! / ну как это сказать?! kõnek

mnjaa interj <mnj'aa>
märgib mõtlikku, põiklevat, kõhklevat nõustumist v mittenõustumist
да,
ну kõnek
mnjaa, asi on paha küll да, дела действительно плохи

naa adv interj <n'aa>
1. adv väljendites koos sõnaga nii
так и этак,
то так, то этак,
и так и сяк,
то так, то сяк,
так-сяк
eituse puhul
ни так ни этак,
ни так ни сяк
täna nii ja homme naa сегодня так, а завтра этак
kord nii, kord naa то так, то этак
ei nii ega naa polnud hea ни так ни этак ~ ни так ни сяк не было хорошо
2. adv kõnek nii, nõnda
так
3. interj noo, noh
ну
naa, või sina juba tagasi! ну надо же, ты уже вернулся!
4. interj nõõ
на

neh adv <n'eh>
kõnek jah, tõepoolest
ну да
Meeldis sulle? -- Meeldis neh. Понравилось тебе? -- Ну да, понравилось.
Kas tulid jalgsi? -- Jalgsi neh. Ты пришёл пешком? -- Ну да, пешком.

niin s <n'iin niine n'iin[t n'iin[de, niin[te n'iin[i 13>
1. bot taime koore alumine osa
лыко <лыка с>,
луб <луба, мн.ч. им. лубья м>,
лубок <лубка м>
niinekiud kimbuna
мочало <мочала с>
niinest korv лукошко
niinest märss лыковый ~ лубяной короб
niinest riie рогожа / ткань из мочала
niint kiskuma драть лыко
niinest punuti matte из лыка ~ из луба плели рогожки
2. kõnek niinepuu, pärn
липа <липы ж>

njaa adv interj <nj'aa>
1. ebakindlust, kõhklust, väljendav sõna, njah
ну,
ну да
njaa, seda [asja] peab mõtlema да, об этом [деле] надо подумать
njaa, võib ju olla ну может и быть
2. alustab vastuväidet
да,
но
njaa, vaevalt ta homseks terveks saab ну да, но вряд ли он завтра поправится

no adv interj <no>
aitab väljendada tundetooni v teatavat suhtumist: meelepaha, möönmist, nõustumist, imestust, palvet, kehutust vm
ну,
да
mõttepööret
но
no on tobu! ну и дурачок же!
no kes siis nii teeb! ну ~ да кто же так делает!
no pagan võtaks! ну чёрт побери!
no ütle nüüd! ну скажи ты!
no oota sa! ну погоди [ты у меня]! kõnek
no katsu sa ainult! ну только попробуй! kõnek
no kuulge, mis liig, see liig! ну это уж слишком!
no aitab juba! да хватит уже!
no olgu pealegi, ma tulen! ну что ж, я приду!
no seda küll ну ~ да, конечно kõnek
no siis on hästi ну тогда хорошо
no tingimata tulen да приду же, обязательно приду
ära kiirusta, no küll me jõuame не спеши, да успеем мы
no kuidas sul siis elu läheb? ну, как ты поживаешь?
no lähme! да пошли же!
no käime ära ну давай сходим
no lepime ära что ж, помиримся
no ära sellepärast nuta да не плачь ты из-за этого
no tere ~ tervist, poisid! ну привет, ребята!
no jumalaga siis ну давай, с Богом
no vaat kus lops! ну и ну! / ай да!

noh1 interj <n'oh>
tugevdab tundetooni, rõhutab teatavat suhtumist
ну kõnek,
ну-ка kõnek,
ну-кась kõnek,
ну-ну kõnek,
ну что kõnek
viisaka pöördumise korral
нуте kõnek,
нуте-ка kõnek,
нуте-с kõnek
noh, kuidas sul siis elu läheb? ну [и] как ты поживаешь?
noh, kas saite asjad korda? ну что, уладили дела?
noh, ja mis sellest? ну и что [из этого]?
noh, terekest kah! ну привет!
noh, võtke palun! нате, возьмите, пожалуйста! kõnek
noh, roni aga kähku autosse а ну-ка, залезай побыстрее в машину kõnek
noh, las käia! ну-ну, давай ~ пошёл!
noh räägi ometi, mis siis juhtus да скажи ты наконец, что же случилось
noh seda parem что ж, тем лучше
ei noh, nõu pole laita что тут скажешь, совет хороший
ei noh, tingimata lähme да-да, обязательно пойдём

noh2 adv <n'oh>
annab öeldavale kõhkleva, ebaleva varjundi
ну kõnek
laena, noh ütleme, paarsada krooni одолжи, ну, скажем, крон двести
võtame noh kas või sellegi näite возьмём ну хотя бы этот пример
noh, kes seda enam täpselt mäletab да кто это точно помнит

nojah adv interj <noj'ah>
kõnek väljendab jaatust; juhatab sisse täpsustuse v seletuse
ну да
väljendab möönmist, nõustumist: hea küll, hästi, hüva
ну ладно
väljendab taipamist: selge, teadagi
ну понятно
kahtluse, kõhkluse, rahulolematuse väljendamisel
ну что ж,
ну конечно,
вот
nojah, tema see oli, kes siis muu да, это он и был, кто же ещё
nojah, valetas muidugi, ma sain aru küll ну да, врал конечно, я же понял kõnek
nojah, lähen mina siis mööda teed ... так вот, иду я [, значит,] по дороге ...
nojah, minge siis pealegi ну ладно, идите
nojah, eks ta ise tea paremini что ж, он сам, должно быть, лучше знает
nojah, olgu siis nii ну ладно, пусть будет так
nojah, ta võis ju valetada ну понятно, он мог и солгать
nojah, võiks ju tulla ну что ж, можно и прийти
nojah, kes see minu juttu usub да, кто же мне поверит
nojah, nüüd mängid veel kannatajat вот, теперь ещё пострадавшим притворяешься

no-noh adv interj <+n'oh>
1. interj alustab imestust väljendavat [küsi]lauset, hoiatavat, rahustavat v halvakspanu väljendavat, ergutavat lauset
ну kõnek,
ну-ну kõnek
no-noh, kuhu sa tormad? ну куда тебя несёт?
no-noh, vaiksemalt, lapsed! ну[-ну], потише, дети!
no-noh, ära nüüd pahanda ну не сердись
no-noh, kas süüa ei antagi? что, разве есть и не дадут?
no-noh, selle eest sa veel saad! ну за это ты ещё получишь!
no-noh, hakka aga peale, mis sa ootad! давай, начинай, чего ты ждёшь!
2. adv alustab jaatust, kinnitust, nõustumist väljendavat lauset
ну kõnek,
ну-ну kõnek

noo interj <n'oo>
1. väljendab imestust, julgustust, rahustust, hoiatust, etteheidet
ну kõnek,
ну-ну kõnek
noo, mis sa kostad! ну что ты скажешь!
noo, aga mispärast ta siis töölt vallandati? так, а почему его тогда уволили с работы?
noo, seda asja me veel vaatame! ну это мы ещё посмотрим!
2. väljendab küsimust, millele oodatakse seletust
ну и что [же] kõnek
Ma ei tule täna. -- Noo? Я сегодня не приду. -- Ну и что?

noolima v <n'ooli[ma n'ooli[da nooli[b nooli[tud 28>
1. lakkuma, limpsima
лизать <лижу, лижешь> кого-что ka piltl,
облизывать <облизываю, облизываешь> / облизать* <оближу, оближешь> кого-что, чем ka piltl,
слизывать <слизываю, слизываешь> / слизать* <слижу, слижешь> что, чем, с чего,
лакать <лакаю, лакаешь> что
ära, tühjaks
вылакать* <вылакаю, вылакаешь> что, из чего
loomade kohta: ennast
облизываться <-, облизывается> / облизаться* <-, оближется>
lehm noolib vasikat корова облизывает телёнка
koer noolib oma haavu собака зализывает свои раны
kass noolis põrandalt piima ära кошка слизала молоко с пола
noolib leiva pealt või ära он слизывает масло с хлеба
laps noolis sõrmed puhtaks ребёнок облизал пальцы
kutsikas noolib perenaise käsi щенок лижет хозяйке руки
kass noolis end keelega puhtaks кошка облизала себя ~ облизалась
lained noolivad rannakive волны лижут прибрежные камни
leegid noolivad juba katust пламя уже лижет крышу
meeste pilgud noolivad tüdrukuid piltl мужчины пожирают взглядом ~ глазами девушек kõnek
2. [passides, varitsedes] kätte saada püüdma
подстерегать <подстерегаю, подстерегаешь> / подстеречь* <подстерегу, подстережёшь; подстерёг, подстерегла, подстерегло> кого-что,
выслеживать <выслеживаю, выслеживаешь> / выследить* <выслежу, выследишь> кого-что,
высматривать <высматриваю, высматриваешь> / высмотреть* <высмотрю, высмотришь> кого-что
himustama, ihkama
домогаться <домогаюсь, домогаешься> кого-чего,
охотиться <охочусь, охотишься> за кем-чем kõnek,
вострить зуб на кого-что kõnek,
вострить зубы на кого-что kõnek,
точить зуб на кого-что kõnek,
точить зубы на кого-что kõnek,
зариться <зарюсь, заришься> / позариться* <позарюсь, позаришься> на кого-что madalk
kass noolib põõsas lindu кошка подстерегает в кустах птицу
rebane noolib kanu лиса выслеживает кур
igaüks noolib kergemat tööd каждый старается заполучить работу полегче kõnek
vanamees noolib noori naisi старик домогается молодых женщин / старик зарится на молодых женщин madalk
3. nagu nool liikuma
юркать <юркаю, юркаешь> / юркнуть* <однокр. юркну, юркнешь>,
сновать <сную, снуёшь>,
мчаться стрелой,
лететь стрелой
pääsukesed noolivad laudauksest sisse ja välja ласточки юркают в хлев и обратно
autod noolivad nagu süstikud edasi ja tagasi автомашины мчатся [стрелой] ~ снуют как челноки взад-вперёд

nõõ interj <n'õõ>
kõnek hobust liikuma sundiv hüüe
но,
но-о,
ну
nõõ! ja nõõ! nõõtavad kündjad hobuseid но! но-о! понукают пахари лошадей
nõõ! las käia! но! пошёл!

nüüd adv <n'üüd>
1. tähistab käes olevat ajahetke
теперь,
сейчас,
в настоящее время,
ныне liter,
нынче kõnek
enne ja nüüd раньше и теперь ~ сейчас
just nüüd on õige aeg именно сейчас подходящее время
nüüd sa alles tuled! ты только что идёшь!
eile käis [siin] ja nüüd jälle вчера приходил [сюда] и вот опять
sellest on nüüd juba kaheksa aastat с тех пор уже восемь лет прошло
nüüd viimasel ajal ma pole seal käinud в последнее время я там не бывал
meil on nüüd rasked ajad у нас сейчас трудные времена
nüüd on kõik selge теперь всё ясно
nüüd pole enam midagi parata теперь уже ничего не поделаешь kõnek
mine nüüd, sind oodatakse иди, тебя ждут
mis nüüd saab? что теперь будет?
2. väljendab modaalseid suhteid
ну,
да
ära nüüd sellepärast meelt heida да не отчаивайся ты из-за этого
mis sa nüüd nutad! ну что ты плачешь!
ära nüüd pahanda! ну не сердись!
las[e] ma nüüd tuletan meelde дай-ка я вспомню kõnek
ole nüüd ikka mees! да будь мужчиной!
võta nüüd võta, kui pakutakse! да бери, бери, коли предлагают kõnek
kus nüüd temal kõlbab minuga käia! да разве ему годится со мной ходить! kõnek
mõni asi nüüd, millest rääkida! да стоит ли об этом говорить!
sina nüüd ka midagi tead! да ты-то что знаешь! kõnek
tema[st] nüüd mõni kündja! да какой из него пахарь!
mis nüüd teda rääkida! да что о нём говорить!
tema nüüd küll süüdi ei ole [ну] он-то точно не виноват
mine nüüd да иди ты
mine nüüd tea поди знай kõnek
mis aastal see nüüd oligi? в каком же году это было?
jäta nüüd! да брось ты!
mis sa nüüd! ну ~ да что ты!
no ütle nüüd! скажи пожалуйста! kõnek / ну что ты скажешь! kõnek

oh interj <'oh>
1. rõõmu, imestuse, üllatuse, soovi, kaastunde väljendamisel
ох,
ах,
ой
etteheite, kirumise puhul
о,
фу
pahameele puhul
охти madalk
oh kui ilus ilm! ах какая хорошая ~ прекрасная погода!
oh mis õnn, et kohtusime! ой ~ ох какое счастье, что мы встретились!
oh imet! вот так чудо! / ну и чудеса! kõnek
oh tuleks juba kevad! ох, скорее бы весна!
oh saaks ta terveks! ох, только бы он поправился!
oh sa vaesekene, mis juhtus? ох ~ ой ~ ах ты, бедненький, что случилось?
oh õnnetust! вот беда-то какая!
oh kui halvasti see välja kukkus! ах как это нескладно получилось! kõnek
oh kurat küll! kõnek фу-ты, чёрт!
2. viisaka tõrjumise väljendamisel
да,
ну kõnek
oh, mis te nüüd! да что вы! / ну что вы! kõnek
oh mis nüüd mina! да куда уж мне!
oh ei, tuppa ma küll ei tule! да нет, заходить я не буду!
3. nõustumise, kinnituse väljendamisel
да
oh muidugi да, конечно
oh ärge mind oodake да не ждите меня
oh olgu pealegi ну ладно kõnek
oh jaa, olen kuulnud да, я слышал [об этом]

oi interj <'oi>
1. rõõmu, vaimustuse, imestuse väljendamisel
ой,
о,
ох,
вот так,
ну и kõnek
oi kui tore! ой как хорошо! / вот так здорово! madalk
oi kui palju rahvast! ой сколько народу! / ну и народу! kõnek
oi aeg, mis juhtus? о, Боже, что случилось?
2. igatsuse, soovi väljendamisel
ох,
ах
oi, jõuaksime kord koju! ох, скорее бы домой! / ох, добраться бы до дому! kõnek
3. kurtmise, ehmatuse, kohkumise väljendamisel
ой,
ох
oi häda! ой беда-то!
oi, keegi tuleb! ой, кто-то идёт!
oi teid vaesekesi! ох вы, бедненькие!
oi kuidas pea valutab! ой ~ ох как голова болит!
4. pahameele, viha, kahjurõõmu väljendamisel
у,
ой
kirumisel
фу,
о
oi sa pagan! у, чёрт! / фу-ты, чёрт! kõnek
5. nõustumise, möönmise väljendamisel
да
oi, miks mitte да, почему бы нет
oi, muidugi да, конечно

oi+jah interj <+j'ah>
möönmise, nõustumise väljendamisel
о да,
ох да,
ну что kõnek,
ну что ж[е] kõnek
murelikkuse väljendamisel
охти madalk
oijah, eks ta nii ole [ох] да, так оно и есть
oijah, ega siis midagi, hakkame pihta ну что, ничего не поделаешь, давайте начинать kõnek
oijah, kuidagi ei tahaks tõusta охти, как-то ~ никак не хочется вставать madalk

oot interj <'oot>
1. kõnek väljendab soovi, et veidi oodataks
подожди,
подожди-ка kõnek,
погоди kõnek,
погоди-ка kõnek
oot, ma kohe tulen! подожди [немного], я сейчас приду!
oot, ma aitan! погоди, дай я помогу kõnek
2. kõnek väljendab hoiatust v ähvardust
[ну] подожди!,
[ну] погоди!
oot, küll ma sulle veel näitan! [ну] подожди ~ [ну] погоди у меня, я тебе ещё покажу!

pii1 s <p'ii p'ii p'ii[d -, p'ii[de p'ii[sid 26>
зуб <зуба, мн.ч. им. зубья, род. зубьев м>,
зубец <зубца м>,
палец <пальца м>
kraasipii зуб ~ зубец карды
lõpusepii zool жаберный зуб ~ зубец
soapii зуб ~ зубец бёрда
tihedate piidega kamm расчёска ~ гребёнка с частыми зубьями

premolaar s <premol'aar premolaari premol'aari premol'aari, premol'aari[de premol'aari[sid ~ premol'aar/e 22>
anat eespurihammas
премоляр <премоляра м>,
передний коренной зуб

pulk s <p'ulk pulga p'ulka p'ulka, p'ulka[de p'ulka[sid ~ p'ulk/i 22>
1.
палочка <палочки, мн.ч. род. палочек ж>
suurem
палка <палки, мн.ч. род. палок ж>
nagi-
колок <колка м>
raua-
[железный] прут <прута м>,
металлический стержень
redeli-
перекладина <перекладины ж>,
ступенька <ступеньки, мн.ч. род. ступенек ж> dem
reha-
зуб <зуба, мн.ч. им. зубья м>
äkke-
зубец <зубца м>
kadakane pulk можжевёловая палочка ~ палка
terava otsaga pulk заострённая палочка / палочка с острым концом
segamispulk палочка ~ палка для помешивания
šokolaadipulk шоколадная палочка
teatepulk эстафетная палочка
puuri pulgad прутья клетки
pitsipunumise pulgad коклюшки
redeli ülemine pulk on katki верхняя перекладина лестницы сломана
löö rehale uued pulgad sisse вставь граблям новые зубья ~ зубцы
pani astjale pulga ette он заткнул бочку втулкой
hiinlased söövad riisi pulkadega китайцы едят рис палочками
meestejalgratas on pulgaga у мужского велосипеда [есть] рама ~ перекладина
2. kõnek osa, detail, tükk
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
деталь <детали ж>,
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек ж>,
штуковина <штуковины ж> kõnek,
хреновина <хреновины ж> vulg
traktoril on mõned pulgad puudu у трактора каких-то штучек недостаёт
lammutas jalgratta pulkadeks он разобрал велосипед [на детали ~ по частям ~ по винтику]
3. piltl koht hierarhias
ступень <ступени, мн.ч. род. ступеней ж>
nad on ametiredeli eri pulkadel они находятся на разных ступенях служебной лестницы
ta on jõudnud ühiskonnaredeli kõrgeimale pulgale он достиг высшей ступени общественной лестницы / он достиг высших общественных ступеней

pulkade taha sattuma попадать/попасть* за решётку
pulkade taga istuma сидеть за решёткой

puu+niin s <+n'iin niine n'iin[t n'iin[de, niin[te n'iin[i 13>
niin
лыко <лыка с>,
луб <луба, мн.ч. им. лубья м>,
лубок <лубка м>,
флоэма <флоэмы sgt ж>

põis+hernes s <+hernes h'erne hernes[t -, hernes[te h'erne[id 7>
kikerhernes
нут <нута м>

põsk+hammas s <+hammas h'amba hammas[t -, hammas[te h'amba[id 7>
eespurihammas, premolaar
премоляр <премоляра м>,
малый коренной зуб

raud+hammas s <+hammas h'amba hammas[t -, hammas[te h'amba[id 7>
1. sael, hammasrattal
железный зуб,
железный зубец
sae raudhambad железные зубья ~ зубцы пилы
2. kõnek terasest hambakroon
железный зуб,
фикса <фиксы ж> släng

ruum s <r'uum ruumi r'uumi r'uumi, r'uumi[de r'uumi[sid ~ r'uum/e 22>
1. see kolmemõõtmeline ja lõputu, kus kõik eksisteeriv paikneb ja toimub
пространство <пространства с>
füüsikaline ruum füüs физическое пространство
subjektiivne ruum filos субъективное пространство
planeetidevaheline ruum astr межпланетное пространство
meetriline ruum mat метрическое пространство
maailmaruum вселенная / мировое пространство
õhuruum воздушное пространство
õpetus ajast ja ruumist filos учение о пространстве и времени
2. hoone, ehitise, sõiduki vms sisemus v selle osa
помещение <помещения с>,
комната <комнаты ж>,
покои <покоев pl> van
madal ruum помещение с низким потолком
valgustatud ruum освещённое помещение
abiruum вспомогательное ~ подсобное помещение
dispetšeriruum диспетчерская
klassiruum класс / классное помещение / классная комната
kõrvalruum (1) соседнее помещение / соседняя комната; (2) подсобное помещение
masinaruum машинное отделение
puhkeruum комната отдыха
tööruum рабочее помещение
kaupluse ruumid помещения магазина
seisis ruumi keskel он стоял посреди комнаты ~ в центре помещения kõnek
3. mahtumiseks piisav v vajalik vaba koht
место <места sgt с>
kapp võtab toas palju ruumi шкаф занимает в комнате много места
siin on vaba ruumi laialt здесь полно места kõnek
nihutas end, et lapsele ruumi teha он подвинулся, чтобы уместить ребёнка
hirm tegi ruumi tüdimusele страх уступил место безразличию
4. kõnek ruumimeeter
куб <куба, мн.ч. им. кубы м>
kaks ruumi puid два куба дров

ruumi+meeter s <+m'eeter m'eetri m'eetri[t -, m'eetri[te m'eetre[id 2>
mets virnamõõt
кубометр <кубометра м>,
кубический метр,
[складочный] кубометр,
куб <куба, мн.ч. им. кубы м> kõnek
ruumimeeter puid кубометр дров / куб дров kõnek

siis adv <s'iis>
1. osutab mainitud, teada olevale ajahetkele: sel ajal, sel hetkel
тогда,
в то время
olime siis kõik noored мы были тогда ~ в то время все молоды
siis astub lavale peategelane и тут выходит на сцену главный герой kõnek
siis oli nii, nüüd on teisiti в ту пору было так, теперь -- по-другому
see oli siis, kui ema veel elas это было в те времена, когда мать ещё жила
2. osutab toimuva ajalisele järgnevusele: seejärel, peale seda
тогда,
затем,
потом
enne mõtle, siis ütle сначала подумай, потом ~ затем ~ тогда говори
kõigepealt tooge laud, siis toolid прежде всего принесите стол, а потом стулья
esmalt tuleb minna otse, siis keerata paremale сначала нужно идти прямо, затем ~ потом свернуть направо
3. viitab mainitud v mainitavatele asjaoludele: niisugusel juhul, sellise puhul
тогда,
в таком случае
võta kompass kaasa, siis pole eksimist karta возьми компас с собой, тогда не заблудишься
siis, kui on aega, pole raha когда есть время, то нет денег
4. esineb konstateerivates ja otsustavust ning tegevuse tõhusust väljendavates konstruktsioonides
так,
то
kui hiljem, siis hiljem раз позже, так позже / раз потом, то потом
saagu siis mis saab будь что будет [тогда]
vihastas, siis vihastas рассердился, так рассердился
Oled rumal. -- Olen, siis olen Ты глупый. -- Ну и пусть, раз так kõnek
5. väljendab kõneleja suhtumist, tundetooni
же,
ли
paljukest siis sinusugune ikka sööb да много ли такой, как ты съест
kes siis seda ei tea, et ... да кто же этого не знает, что ...
mis siis ikka ну что же
mine siis, mis sa veel ootad! да иди же, чего ты ещё ждёшь!
oled kokkuhoidlik inimene? -- Kuidas siis ты бережливый человек? -- А как же!
mis see siis tähendab? и что это значит?
ah teie oletegi siis õpetaja! ах, вы и есть учитель!
kes siis seda niimoodi teeb! да кто же это так делает! / да разве это так делают!
näed siis, mis juhtus! вот видишь, что случилось!
6. kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat v järgnevat sõna v lauseosa v esineb täitesõnana
и,
ну kõnek
homseni siis! ну, до завтра! kõnek
ole siis terve! ну, будь здоров! kõnek
millal sa siis sõidad? и когда ты [по]едешь?
sa siis ei anna andeks? ты, значит, не простишь? kõnek

sindli+tamm
Põhja-Ameerikast pärit, eksootilise välimusega, loorberipuud meenutavate läikivate lehtedega, Eestis haruldane tamm (Quercus imbricaria)
дуб черепитчатый

soh interj <s'oh>
no nii, olgu
но,
и так,
ладно kõnek,
ну kõnek,
ну-с kõnek
soh, tänaseks aitab ладно, на сегодня хватит kõnek / ну, на сегодня хватит kõnek

soo-oh interj <+'oh>
väljendab kahtlust, üllatust
неужели,
да? kõnek,
разве kõnek,
ого kõnek,
да ну kõnek
soo-oh, või ongi töö valmis? неужели работа уже готова? / разве работа уже готова? kõnek

sub+
1. lähis-
суб-,
пред-
alam-, all-
суб-,
под-
subantarktika geogr субантарктика / субантарктический пояс
subantarktiline geogr субантарктический
subarktika geogr субарктика / субарктический пояс
subarktiline geogr, meteor субарктический
subatlantiline meteor субатлантический
subboreaalne meteor суббореальный
subdominant muus субдоминанта
subekvatoriaalne geogr субэкваториальный
subfossiilne geol субфоссильный
subkultuur субкультура
sublitoraal geogr сублитораль / сублиторальная область ~ зона
submikroskoopiline субмикроскопический
subpolaarne geogr субполярный
subtroopika geogr субтропики / субтропические пояса
subtroopiline субтропический
2. ala-, vaeg-
под-,
суб-,
не-
subakuutne med подострый / неострый
subfebriilne med субфебрильный
subletaalne сублетальный
3. -alune
под-,
суб-
subakvaalne geol подводный / субаквальный
subkortikaalne anat субкортикальный / подкорковый
subkutaanne anat подкожный

suu+
1. seoses suuga
ротовой <ротовая, ротовое>,
рта <род. ед.ч.>,
губ <род. мн.ч.>
suuesik anat преддверие рта
suuhingamine füsiol дыхание ртом ~ через рот
suujoon очертание губ
suukaudne med, vet вводимый через рот
suukoobas полость рта / ротовая полость
suuloputus полоскание рта
suulõige очертания рта / разрез ~ линия губ
suupael завязка у чего / шнур для завязки чего
suupill губная гармоника / губная гармошка kõnek
suupõletik med стоматит
suurätik ~ suurätt салфетка
suuvalge med молочница
suuvesi зубной эликсир / полоскание для рта
suuõõs полость рта / ротовая полость
2. lgv seoses kõne, rääkimisega
ртовый <ртовая, ртовое>,
оральный <оральная, оральное>
suuhäälik оральный ~ чистый ~ простой ~ ртовый [гласный] звук

suult+lugemine s <+lugemine lugemise lugemis[t lugemis[se, lugemis[te lugemis/i 12>
kurtidel
чтение с губ,
зрительное восприятие речи

suu+nurk s <+n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid ~ n'urk/i 22>
угол рта,
уголки губ
vasak suunurk левый угол рта
suits suunurgas rippumas сигарета торчит во рту
[kellel] on teravad jooned suunurkades [у кого] жёсткие складки у рта
kõverdas põlglikult suunurki он презрительно [с]кривил рот / он скривил рот в усмешке
pillas suunurgast, et ... piltl он вскользь обронил, что . . .

taga+purihammas
lõualuu tagasosas asuv eriti tugev hammas toidu purustamiseks ja mälumiseks
коренной зуб,
моляр <моляра м>

tali+tamm
tamm, millele kuivanud lehed jäävad talveks külge (Quercus robur L. var. tardiflora)
черешчатый дуб

tamm1 s <t'amm tamme t'amme t'amme, t'amme[de t'amme[sid ~ t'amm/i 22>
1. bot (Quercus)
дуб <дуба, предл. о дубе, на дубе, на дубу, мн.ч. им. дубы м>
harilik tamm bot (Quercus robur) обыкновенный ~ черешчатый ~ летний дуб
punane tamm bot (Quercus rubra) красный дуб
korgitamm bot (Quercus suber) пробковый дуб
haraline tamm ветвистый дуб
laiaharaline tamm раскидистый ~ развесистый дуб
põlistamm ~ põline tamm вековой дуб
püha tamm священный дуб
lapsed korjavad tamme alt tõrusid дети собирают под дубом жёлуди
tugev kui tamm крепок ~ силён, как дуб
2. tammepuit
дуб <дуба sgt м>
tamm on väga vastupidav дуб очень прочный ~ прочен
peitsitud tammest mööbel мебель из морёного дуба

tihu1 s <tihu tihu tihu -, tihu[de tihu[sid 17>
kõnek tihumeeter
куб <куба, мн.ч. им. кубы м>
tihu küttepuid куб дров

tihvt+hammas
juurekanalisse paigutatud tihvtist ja selle külge kinnitatud kroonist koosnev kunsthammas
зуб на штифте,
штифтовой зуб

tola s adj <tola tola tola -, tola[de tola[sid 17>
1. s narr, kloun, pajats, veiderdaja
шут <шута м>,
клоун <клоуна м>,
паяц <паяца м>,
гаер <гаера м>,
фигляр <фигляра м> van
laadatola ярмарочный шут ~ гаер
palaganitola балаганный шут ~ дед / балаганщик kõnek
pulmatola затейщик ~ затейник на свадьбе kõnek
tsirkusetola клоун / цирковой комик
räägi tõsiselt, ära mängi tola! говори серьёзно, не кривляйся ~ не паясничай!
2. s tobu, lollpea, loll
дурак <дурака м> kõnek,
дуралей <дуралея м> kõnek,
дуб <дуба м> kõnek,
недоумок <недоумка м> madalk
ootasin sind nagu vana tola я ждал тебя как последний дурак kõnek
oled küll tola mis tola! дубина ты стоеросовая! kõnek
3. adj poole aruga, napakas
бестолковый <бестолковая, бестолковое; бестолков, бестолкова, бестолково>,
глупый <глупая, глупое; глуп, глупа, глупо, глупы>,
придурковатый <придурковатая, придурковатое; придурковат, придурковата, придурковато> kõnek
ta on tola kui äsjasündinud vasikas он глуп, как пробка ~ как пень ~ как сивый мерин
kelm oli ta jälle tolaks teinud мошенник опять оставил его в дураках ~ одурачил его

toslem s <t'oslem t'oslemi t'oslemi[t -, t'oslemi[te t'osleme[id 2>
kõnek rumal, taipamatu inimene
дурак <дурака м>,
пустоголов <пустоголова м>,
дуб <дуба, мн.ч. им. дубы м>,
дубина <дубины м и ж> madalk, piltl,
недоумок <недоумка м> madalk,
медный лоб madalk

tskae interj <tsk'ae>
kõnek väljendab imestust, üllatust; ennäe, kae
вот это да,
ну и ну,
ты смотри,
смотри-ка,
глянь,
гляди-ка
pahameelt
тоже мне
tskae, see ju vana Jaak ise! ты смотри, да это же старый Яак сам ~ собственной персоной!
tskae mul asjameest! тоже мне, важная особа ~ птаха!

tukk1 s <t'ukk tuka t'ukka t'ukka, t'ukka[de t'ukka[sid ~ t'ukk/i 22>
1. otsmikule ulatuvad juuksed; hobuse puhul: otsmikule ulatuvad karvad
чёлка <чёлки, мн.ч. род. чёлок, дат. чёлкам ж>,
чуб <чуба, мн.ч. им. чубы м>,
вихор <вихра м>
sassis tukaga poiss мальчик со взлохмаченной чёлкой ~ с растрёпанным чубом
pöetud tukaga hobune лошадь со стриженной чёлкой
kannab tukka носит чёлку
lükkas ~ pühkis tuka silme eest kõrvale она откинула со лба ~ с глаз чёлку
ma sain tukast sugeda меня отодрали за вихры kõnek
2. väike puude salk
перелесок <перелеска м>,
колок <колка м> murd,
купина <купины ж> van,
остров[леса],
островок[леса]
taimede puhmas v tutt avamaastikul
куст <куста м>
haavatukk осиновый перелесок / осинник / осиновая рощица kõnek
metsatukk перелесок / осровок леса
männitukk сосновый лесок / сосняк
tammetukk дубовая рощица kõnek
võsatukk кустарниковая поросль

uhh interj <'uhh>
1. ebameeldivustunde, vastumeelsuse väljendamisel
у kõnek,
ой kõnek,
фу kõnek
uhh, on alles pakane! ой, ну и морозец! kõnek
uhh, siin on nii kole hais! фу, какой здесь мерзкий запах! kõnek
2. ehmatuse, kartuse väljendamisel
у kõnek,
ой kõnek,
ох kõnek,
ой-ой kõnek
uhh, päris ära ehmatavad! ой, как [на]пугали! kõnek
3. heaolutunde, naudingu, imetluse, üllatuse väljendamisel
ух kõnek,
ой kõnek,
о kõnek,
ох kõnek,
ах kõnek,
вот как kõnek,
ну и kõnek
uhh, kui hea soe siin on! ух, как здесь тепло! kõnek

uijah interj <uij'ah>
rõhutab murelikku ohkamist; imestuse, üllatuse vms väljendamisel
о да,
ох да,
ну и ну kõnek,
охти madalk
uijah, need on need nüüdse aja noored! ну и ну, вот она, современная молодёжь kõnek

vaat1 interj adv <v'aat>
1. interj väljendab imestust, üllatust
вот kõnek,
вон kõnek,
вишь madalk,
ишь madalk,
эва madalk,
эвон madalk,
эвось madalk
väljendab pettumust, pahameelt
вот так kõnek,
ну и kõnek,
тоже мне madalk,
вот тебе на kõnek,
вот тебе раз kõnek,
вот те на madalk,
вот те раз madalk
väljendab nentimist, kinnitamist
вот kõnek,
вот так kõnek
vaat kus lugu! вот так штука! kõnek / вот так да! kõnek / вот тебе раз! kõnek / вот те раз! madalk
vaat mis vigur välja mõeldud! вот что выдумали! kõnek / ишь ~ вишь чего выдумали! madalk
vaat sulle siis sugulased! вот так родственники! kõnek / вот те и родственники! madalk
poisid laisklevad, vaat kus vemblad! ну мальчишки, только и бездельничают! kõnek
vaat kui teen su kõrvad tuliseks! вот надеру тебе уши! madalk
vaat see on tubli mees! вот это молодец! kõnek / вот это мужик что надо! madalk
pühi nägu puhtaks, vaat sedaviisi! вытри лицо, вот так-то! kõnek
2. adv koos sidesõnaga „et“ adverbiaalse ühendina: vaata et, peaaegu, äärepealt
едва не,
чуть не,
почти что kõnek
tuisuga oleksime vaat et veel ära eksinud в метель мы чуть [было] не заблудились
haavatu jookseb vaat et verest tühjaks как бы раненый ещё не истёк кровью kõnek / раненый того и гляди истечёт кровью kõnek

vast adv <v'ast>
1. ehk, võib-olla
может быть,
может kõnek,
пожалуй kõnek,
авось kõnek
vast ta võtab sind ka kaasa? может ~ авось он возьмёт и тебя с собой? kõnek
ma toon vett, vast on neil janu я принесу воды, может быть, они хотят [по]пить
tüdruk on ehk vast kakskümmend девушке, пожалуй, лет двадцать kõnek
2. äsja, nüüdsama, alles
только что,
совсем недавно,
только kõnek,
только-только kõnek
kõigest
только,
лишь,
всего лишь kõnek,
всегоавсего kõnek
vast valminud maja только что построенный дом / только-только построенный дом kõnek
mõistsin seda vast täna, et olin eksinud я только сегодня понял, что ошибся kõnek
3. esineb mingi üllatusliku asjaolu tõdemises, hrl hüüdlauses: ometi, ikka
ну и kõnek,
вот так kõnek
on see vast lugu! вот так ~ ну и история! kõnek

õige1 adv <õige>
1. [peaaegu et] väga, üsna [suurel määral]
немало,
совсем,
достаточно kõnek
üpris
весьма,
очень
õige sügav järv очень глубокое озеро / довольно глубокое озеро kõnek
õige terav nuga очень острый нож
olin siis veel õige väike я тогда был совсем маленький
andmeid on õige napilt данных маловато kõnek
liha jäi õige pisut tooreks мясо чуть-чуть сыровато kõnek
ema on õige vihane мать совсем сердита
ärkas õige vara он проснулся довольно рано kõnek
ta oli õhtuks õige väsinud он к вечеру сильно устал
2. ütlust alustav sõna, tugevdab halvakspanu, pahameelt vms: kah, ena, vaat kus
ну и kõnek,
вот [уж] kõnek,
тоже мне madalk,
ишь [ты] madalk
eitust väljendavana
так и kõnek
õige mul lilleke! тоже мне, цветок! madalk
õige mul õpetaja väljas! тоже мне, нашлась учительница! madalk
õige mul asi ~ asja! подумаешь, тоже мне! madalk / тоже мне, проблема ~ нашёл проблему! madalk / ну и нашёл о чём думать ~ о чём волноваться! kõnek
õige ma teda kardan! так я его и испугался! kõnek
3. esineb lauses üldlaiendina, intensiivistab öeldava tähendust
да
mine sa õige metsa oma jutuga! да иди ты в баню со своими разговорами kõnek
ütle õige välja, mis sa sellega mõtled! давай выкладывай, что ты этим хочешь сказать! kõnek, piltl
kui prooviks õige kah kätt? не попробовать ли себя в этом деле?
vaja õige poes ära käia надо бы в магазин сходить
läheks õige randa сходить что ли на пляж kõnek
keedame täna õige suppi давай-ка сварим сегодня суп kõnek
4. möönva, kinnitava sõnana: tõsi [jah], tõsi [küll], tõepoolest, just nii
верно,
правильно
õige mis õige что верно, то верно
õige küll, võlg on tasumata верно, долг пока не уплачен
õige ta on, aega on vähe что верно, то верно -- времени маловато kõnek
see on jumala õige, võin vanduda как пить дать -- могу поклясться kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur