[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 14 artiklit

haspeldama v <haspelda[ma haspelda[da haspelda[b haspelda[tud 27>
1. hasplile ajama
мотать <мотаю, мотаешь> / намотать* <намотаю, намотаешь> что, во что
lõnga vihtideks haspeldama мотать/намотать* пряжу в моток
2. kõnek askeldama, ringi liikuma
сновать <сную, снуёшь>,
мотаться <мотаюсь, мотаешься>,
носиться <ношусь, носишься>
ema haspeldab köögis мать мотается на кухне
sa muudkui haspeldad linnas ringi а ты всё носишься по городу

leekima2 v <l'eeki[ma l'eeki[da leegi[b leegi[tud 28>
jooksma, liduma
бежать <бегу, бежишь> куда,
мчаться <мчусь, мчишься> куда,
носиться <ношусь, носишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда kõnek,
дуть <дую, дуешь> куда madalk
leekis metsa poole он помчался в сторону леса / он понёсся в сторону леса kõnek
poisid pistsid leekima мальчики побежали ~ помчались / мальчики понеслись kõnek
polnud tahtmist metsi mööda ringi leekida не хотелось носиться по лесам

lehvima v <l'ehvi[ma l'ehvi[da lehvi[b lehvi[tud 28>
1. tuules liikuma
развеваться <-, развевается>,
веять <-, веет>,
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>,
полоскаться <-, полощется>,
трепаться <-, треплется>,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek
voogama
реять <-, реет>
hõljuma
витать <-, витает> liter
lipp lehvib знамя ~ флаг развевается ~ вьётся ~ реет ~ веет
pesu lehvib nööril бельё развевается ~ полощется ~ треплется на верёвке
juuksed lehvivad tuules волосы развеваются на ветру / волосы разлетаются на ветру kõnek
õhus lehvis lillede lõhna в воздухе витал запах цветов liter / в воздухе реял запах цветов
2. hoogsalt liikuma
носиться <ношусь, носишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда,
мчаться <мчусь, мчишься> куда
lehvis viimasel minutil kohale он примчался в последнюю минуту
lehvib kloššpükstes ringi он носится в брюках клёш

lennutama v <lennuta[ma lennuta[da lennuta[b lennuta[tud 27>
1. üles, lendu laskma
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что
viskama
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
üles pilduma
подбрасывать <подбрасываю, подбрасываешь> / подбросить* <подброшу, подбросишь> что
heitma
метать <мечу, мечешь> что
lehvima panema
развевать <-, развевает> что
lendama panema
гонять <гоняю, гоняешь> что,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
piltl sõnade, ütluste kohta
бросать <бросаю, бросаешь> что
lohet lennutama запускать/запустить* змея
raketti lennutama запускать/запустить* ракету
ketast lennutama метать диск
teravusi lennutama говорить ~ бросать колкости
automaatjaam lennutati orbiidile автоматическая станция запущена на орбиту
tuul lennutab lehti ветер гонит ~ мечет листья
tuul lennutab pilvi ветер гонит тучи
lennutati mütse õhku подбрасывали шапки в воздух
tuul lennutab juukseid ветер развевает волосы
2. kihutama
мчаться <мчусь, мчишься> где,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> где
ringi
носиться <ношусь, носишься> где
kaks ratsanikku lennutavad mööda teed два всадника мчатся ~ несутся по дороге
mis sa lennutad kogu aeg ringi! что ты всё носишься!

ratsutama v <ratsuta[ma ratsuta[da ratsuta[b ratsuta[tud 27>
1. ratsa sõitma
ездить верхом на ком-чём,
ехать верхом на ком-чём
kapates
скакать <скачу, скачешь> на ком-чём
mõnda aega
поскакать* <поскачу, поскачешь> на ком-чём
oma lõbuks
кататься верхом на ком-чём,
прокатиться* верхом на ком-чём
hobusel ~ hobuse seljas ratsutama ехать ~ кататься верхом на лошади
galoppi ratsutama галопировать / скакать галопом
nelja ratsutama нестись ~ мчаться вскачь kõnek
ratsutas naaberkülla он поскакал в соседнюю деревню
ratsutas hobuse jõe äärde jooma он направил лошадь к реке на водопой
oleme viis miili maha ratsutanud мы проскакали пять миль
ratsuta ette ja teata meie tulekust скачи вперёд и сообщи о нашем прибытии
laps tahab isa kukil ratsutada piltl ребёнок хочет покататься верхом у папы на закорках
nõiad ratsutavad luual piltl ведьмы скачут на метле
2. piltl kihutama
носиться <ношусь, носишься>,
скакать <скачу, скачешь>
istu, mis sa ratsutad mööda tuba! сядь, что ты носишься ~ скачешь по комнате!
päev läbi ratsutasime linna mööda ringi мы целый день носились ~ скакали по городу / мы целый день рыскали по городу kõnek
ratsutas raamatu ühe õhtuga läbi он за один вечер пробежал всю книгу kõnek

ringi kihutama v
mitmel pool kiiresti sõitma
разъезжать <разъезжаю, разъезжаешь> по чему,
колесить <колешу, колесишь> по чему kõnek
mitmel pool kiiresti käima
носиться <ношусь, носишься>
kihutasin autoga mööda maad ringi я разъезжал по стране [на машине]
kihutas töökoha otsimisel päevad läbi linnas ringi он целыми днями носился по городу в поисках работы

ringi laskma v
kõnek ringi tõmbama
носиться <ношусь, носишься> где,
сновать <сную, снуёшь> где
lapsed lasevad tuba mööda ringi дети носятся ~ бегают по комнате
laseb terve päeva kauplusi pidi ringi снуёт ~ носится целый день по магазинам
plikad lasevad poistega ringi девчонки гуляют с парнями / девчонки якшаются с парнями hlv

ringi tuiskama v
kiiresti ühest kohast teise liikuma
носиться <ношусь, носишься> где, по чему,
метаться <мечусь, мечешься> где, по чему
ahv tuiskas mööda puuri ringi обезьяна металась по клетке ~ в клетке

ringi tõmbama v
ringi jooksma, ringi hulkuma
носиться <ношусь, носишься> по чему, где kõnek,
шнырять <шныряю, шныряешь> по чему kõnek,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> по чему, где kõnek, piltl,
слоняться <слоняюсь, слоняешься> по чему, где kõnek,
шляться <шляюсь, шляешься> по чему, где madalk,
шастать <шастаю, шастаешь> по чему madalk
ulaelu elama
гулять <гуляю, гуляешь> с кем kõnek, piltl,
развратничать <развратничаю, развратничаешь> с кем
poisid tõmbavad küla peal ringi мальчишки носятся по деревне kõnek

tormama v <t'orma[ma torma[ta t'orma[b torma[tud 29>
1. sööstma, väga kiiresti minema
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
мчать <мчу, мчишь>,
мчаться <мчусь, мчишься>,
устремляться <устремляюсь, устремляешься> / устремиться* <устремлюсь, устремишься> к кому-чему, во что, за кем-чем,
ринуться* <ринусь, ринешься> на что, во что, за кем-чем, что делать,
скакать <скачу, скачешь> kõnek,
пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать kõnek
ringi
носиться <ношусь, носишься> по чему,
бегать <бегаю, бегаешь> по чему, куда,
метаться <мечусь, мечешься> по чему, где
kallale, peale
набрасываться <набрасываюсь, набрасываешься> / наброситься* <наброшусь, набросишься> на кого-что,
накидываться <накидываюсь, накидываешься> / накинуться* <накинусь, накинешься> на кого-что,
наскакивать <наскакиваю, наскакиваешь> / наскочить* <наскочу, наскочишь> на кого-что,
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> на кого-что kõnek
tormas kiiresti tuppa он бросился ~ устремился в комнату
lapsed tormasid isale vastu дети бросились ~ помчались навстречу отцу
poisid tormasid trepist alla мальчики сломя голову сбежали вниз по лестнице kõnek
tormati rüsinal ukse poole все ринулись к двери
lõi kartma ja tormas minema он струсил и задал стрекача kõnek
kõik tormasid ja tõttasid все бегали ~ метались и суетились
keegi tormas minust mööda кто-то промчался ~ пронёсся мимо меня
kuhu neil kiire on, tormavad nagu hullud куда их несёт, носятся как угорелые kõnek, piltl
kuudist tormas välja hundikoer из конуры выскочила овчарка
rahvas tormas väljakule kokku народ сбежался ~ примчался на площадь
naabrid tormasid rinnutsi kokku соседи сцепились kõnek
ta tormas mulle käsitsi kallale он набросился ~ накинулся на меня с кулаками / он бросился на меня с кулаками kõnek
hobused tormavad galoppi лошади несутся галопом
kiired veevood tormavad astangult alla потоки воды стремительно скачут вниз по уступам kõnek, piltl
ärevad mõtted tormavad peas тревожные мысли мечутся в голове piltl
2. piltl midagi tormakalt, kiirustades tegema, tormakalt toimima
торопиться <тороплюсь, торопишься> / поторопиться* <потороплюсь, поторопишься> с чем, что делать, что сделать,
спешить <спешу, спешишь> / поспешить* <поспешу, поспешишь> с чем, что делать, что сделать,
делать второпях kõnek,
делать впопыхах kõnek,
действовать второпях kõnek,
действовать впопыхах kõnek,
пороть горячку kõnek
ta kunagi ei tormanud uisapäisa он никогда не действовал впопыхах kõnek
mõtle enne järele, ära torma! подумай, не спеши!
3. marune olema, marutsema, möllama
штормить <-, штормит>,
бушевать <-, бушует>,
свирепствовать <-, свирепствует> piltl,
неистовствовать <-, неистовствует> piltl
möllama hakkama
разыгрываться <-, разыгрывается> / разыграться* <-, разыграется> piltl
meri tormas öö läbi море штормило ~ бушевало ~ неистовствовало всю ночь
väljas tuiskab ja tormab за окном вьюжит и метёт
süda tormab ja mässab sees piltl сердце бушует / сердце клокочет в груди

traavima v <tr'aavi[ma tr'aavi[da traavi[b traavi[tud 28>
1. traavi jooksma v ratsutama
рысить <-, рысишь>,
во весь опор скакать kõnek,
во весь опор мчаться kõnek,
во весь опор нестись kõnek
hobused traavisid tulise hooga лошади неслись на полных рысях kõnek
ruun pistis kergelt traavima мерин припустил мелкой ~ лёгкой рысцой kõnek
ratsanikud traavisid lähemale верховые приближались рысью
2. inimese kohta: jooksma, kiiresti käima
рысить <-, рысишь> по чему, куда kõnek,
рыскать <рыщу, рыскаю, рыщешь, рыскаешь> по чему, где kõnek,
носиться <ношусь, носишься> где, по чему

tuulama v <t'uula[ma tuula[ta t'uula[b tuula[tud 29>
1. teri õhuvoolu abil puhastama
веять <вею, веешь> / провеять* <провею, провеешь> что,
провеивать <провеиваю, провеиваешь> / провеять* <провею, провеешь> что,
вывевать <вывеваю, вывеваешь> / вывеять* <вывею, вывеешь> что,
вывеивать <вывеиваю, вывеиваешь> / вывеять* <вывею, вывеешь> что,
отвеивать <отвеиваю, отвеиваешь> / отвеять* <отвею, отвеешь> что
rukis on tuulatud рожь провеяна
terad alles tuulamata зерно ещё не провеяно
aganad tuulati välja мякину отвеяли
2. tuule puhumise kohta
дуть <-, дует>,
веять <-, веет>
väljas tuulab на улице дует [ветер]
3. tuhlama, tuhnima
шарить <шарю, шаришь> по чему, в чём kõnek,
обшаривать <обшариваю, обшариваешь> / обшарить* <обшарю, обшаришь> что kõnek,
рыться <роюсь, роешься> в чём kõnek, piltl,
перерывать <перерываю, перерываешь> / перерыть* <перерою, перероешь> что kõnek, piltl,
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> что piltl
tuulas kirja otsides sahtlites в поисках письма он рылся в ящиках [стола] ~ в столе
politsei tuulas korteris kõik segamini полиция перевернула всё в квартире / полиция переворошила всю квартиру kõnek
4. energiliselt, hoogsalt liikuma
носиться <ношусь, носишься> где, по чему kõnek, piltl,
сновать <сную, снуёшь> где, по чему kõnek
tuulab tubades, kraamib, peseb носится по комнатам, убирает, моет kõnek

tuuseldama v <tuuselda[ma tuuselda[da tuuselda[b tuuselda[tud 27>
1. sakutama, sasides raputama
трепать <треплю, треплешь> кого-что
nõnda karistama; peksma, klobima
сечь <секу, сечёшь; сек, сёк, секла> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла> кого-что, чем,
трепать <треплю, треплешь> / оттрепать* <оттреплю, оттреплешь> кого-что, за что kõnek,
таскать <таскаю, таскаешь> / оттаскать* <оттаскаю, оттаскаешь> кого-что, за что kõnek,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / выдрать* <выдеру, выдерешь> кого-что, за что, чем kõnek,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / отодрать* <отдеру, отдерёшь; отодрал, отодрала, отодрало> кого-что, за что, чем kõnek,
пороть <порю, порешь> / выпороть* <выпорю, выпорешь> кого-что, чем, за что kõnek,
стегать <стегаю, стегаешь> / выстегать* <выстегаю, выстегаешь> кого-что, по кому-чему, чем, за что kõnek
tuuseldab sõpra rõõmu pärast от радости тормошит друга kõnek
tuul tuuseldab lippu ветер треплет флаг
tuuseldas poisi vaeseomaks он отодрал парнишку как сидорову козу kõnek
kriitik kiitis noori ja tuuseldas vanu piltl критик похвалил молодых и разнёс старых kõnek
2. askeldama, sebima
хлопотать <хлопочу, хлопочешь> по чему, с чем,
суетиться <суечусь, суетишься> где,
сновать <сную, снуёшь> где,
носиться <ношусь, носишься> где, по чему kõnek, piltl
koristaja tuuseldab mööda tube уборщица носится по комнатам kõnek
perenaine teeb ja tuuseldab hommikust õhtuni хозяйка хлопочет с утра до вечера
3. otsides kuskil, milleski sorima, tuhlama
рыться <роюсь, роешься> в чём kõnek, piltl,
рыскать <рыщу, рыскаю, рыщешь, рыскаешь> по чему, в чём kõnek
mis sa ometi tuuseldad, otsi rahulikult! да не рыскай ты, ищи спокойно!
läbiotsimisel tuuseldati maja segi при обыске перерыли весь дом

ümber laskma v
kõnek, hlv ringi laskma
носиться <ношусь, носишься> где,
сновать <сную, снуёшь> где
mööda ilma ümber laskma носиться по миру ~ по свету


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur