[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 15 artiklit

eba+koht s <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid ~ k'oht/i 22>
недостаток <недостатка м>,
недочёт <недочёта м>,
несовершенство <несовершенства с>,
изъян <изъяна м>
õpetamise ebakohad недостатки в преподавании ~ в обучении
töös ebakohti avastama выявлять/выявить* недочёты ~ упущения в работе
ebakohti päevavalgele tooma вскрывать/вскрыть* недостатки
ebakohti kõrvaldama устранять/устранить* недочёты ~ недостатки

esile adv <esile>
nähtavale, välja, ilmsiks; esiplaanile, teiste hulgast välja
вы-
pisaraid esile kutsuma вызывать/вызвать* слёзы
heakskiitu esile kutsuma вызывать/вызвать* одобрение
puudusi esile tooma вскрывать/вскрыть* недостатки
kursiiviga esile tõstma выделять/выделить* курсивом
isa selja tagant kerkis esile kellegi nägu из-за спины отца выдвинулось ~ всплыло чьё-то лицо
tema näos tungisid esile sarnad ja huuled на его лице выдавались скулы и губы
sõnavõtt kutsus esile kuulajate meelepaha выступление вызвало недовольство ~ досаду [у] слушателей
tuli esile tõsiseid lahkhelisid выявились серьёзные разногласия
uued üksikasjad tulid esile обнаружились ~ выявились новые подробности
viisakas inimene ei tüki esile вежливый человек не выставляется kõnek

hea adj s <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
1. adj
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>,
благой <благая, благое> van
hea arst хороший ~ опытный врач
hea enesetunne хорошее самочувствие
hea idee хорошая ~ прекрасная идея
hea ilm хорошая погода
hea iseloom хороший характер / добрый нрав
hea isu хороший аппетит
hea juhus счастливый случай
hea kasvatus хорошее воспитание / воспитанность
head kavatsused хорошие ~ добрые намерения / благие намерения van
head kombed хорошие манеры
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
hea kuulsus добрая слава
hea käitumine хорошее поведение
hea leib хороший ~ вкусный хлеб
hea maa хорошая ~ плодородная земля
hea maine незапятнанная репутация / доброе имя
hea mõte хорошая мысль / благая мысль van
hea mängija хороший ~ опытный игрок / классный игрок kõnek
hea nõu хороший ~ добрый ~ ценный совет
hea sõna хорошее ~ доброе слово
hea süda доброе ~ хорошее сердце
head tulemused хорошие ~ положительные результаты
head uudised хорошие ~ добрые ~ благоприятные вести
hea voodi хорошая ~ удобная кровать
hea õppeedukus хорошая ~ высокая успеваемость
hea munevusega kana ноская курица
hea vastupidav riie добротная ткань
hea tahtmise korral при хорошем ~ при большом желании
heal tasemel на хорошем ~ на должном ~ на высоком уровне
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
vanal heal ajal в добрые старые времена
ühel heal päeval в один прекрасный день
head aega! до свидания!
häid pühi! с праздником!
head reisi ~ head teed! счастливого пути! / счастливый путь! / в добрый час!
head uut aastat! с Новым годом!
head õhtut! до свидания! / всего хорошего ~ доброго!
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
kõike head! всего хорошего ~ доброго!
head kuulajad! уважаемые слушатели
olge nii hea будьте так любезны ~ добры
olge hea, aidake mind! будьте добры, помогите мне!
head inimesed, aidake! люди добрые, помогите!
tal on hea maitse у неё хороший ~ тонкий вкус
endast heal arvamusel olema быть о себе хорошего ~ высокого мнения
heas tujus olema быть в хорошем настроении / быть в духе ~ в мажоре kõnek
tal on hea põli ему живётся хорошо
endast head mälestust jätma оставлять/оставить* о себе добрую память
hea sõnaga meenutama поминать/помянуть* ~ вспоминать/вспомнить* [кого-что] добрым словом / поминать/помянуть* [кого-что] добром kõnek
head muljet jätma оставлять/оставить* хорошее впечатление у кого / производить/произвести* хорошее впечатление на кого-что
meil oli hea läbisaamine мы ладили ~ жили дружно / мы жили в ладу kõnek
laske kookidel hea maitsta! угощайтесь пирожными! / ешьте на здоровье! kõnek
laual oli head ja paremat на столе были различные яства
hea meelega sööks lõunat с удовольствием пообедал бы / не отказался бы от обеда
mul on hea meel мне приятно / я рад
teen seda hea meelega я охотно ~ с удовольствием это сделаю
saime hea vastuvõtu osaliseks нас встретили радушно
heal juhul tuleb ta alles homme в лучшем случае он придёт только завтра
sul hea rääkida тебе хорошо говорить
toas oli hea ja soe в комнате было хорошо и тепло
hea kui õhtuks jõuame kõik tehtud хорошо, если к вечеру всё сделаем
2. adj rohke, ohter, paras, tugev, suur
хороший <хорошая, хорошее> kõnek,
добрый <добрая, доброе> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное> kõnek,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek
hea korvitäis seeni добрая корзина грибов
hea summa raha хорошая ~ изрядная сумма [денег] / большие ~ крупные деньги
hea sületäis puid хорошая ~ добрая охапка дров
hea hulk maad доброе ~ порядочное расстояние
lõikasin hea kannika leiba я отрезал добрую краюху хлеба
tuli hea hoog vihma прошёл порядочный дождь
ta sai hea peapesu ему досталась хорошая головомойка
laps sai kukkudes hea hoobi ребёнок упал и порядочно ударился ~ ушибся
ootasin sind hea pool tundi я прождал тебя добрых полчаса
3. s miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv
хорошее <хорошего sgt с>,
добро <добра sgt с>
head mäletama помнить добро ~ хорошее
head tegema делать/сделать* [кому] добро
võitlus hea ja kurja vahel борьба между добром и злом
hea ja kurja vahet tegema отличать/отличить* добро от зла
head kurjaga tasuma платить за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
tänan teid kõige hea eest благодарю вас за всё хорошее
soovin sulle ainult head желаю тебе только добра ~ хорошего
temast räägiti üksnes head о нём говорили только хорошее / о нём отзывались только хорошо
sellest loost ei tule midagi head из этого ничего хорошего ~ доброго не выйдет ~ не получится
mis teil head on? что у вас хорошего?
see asi ei lõpe heaga это дело добром не кончится / это к добру не приведёт
küsisin seda hea pärast я спросил это с добрым намерением ~ по-хорошему
mine siit heaga уходи отсюда по-хорошему / уходи отсюда подобру-поздорову kõnek
4. s koolihinne
хорошо <нескл. с>
tunnistusel olid üksnes head ja väga head в табеле были лишь оценки #хорошо# и #отлично#

heast peast ни с того, ни с сего; ни за что [ни про что]; ни к селу ни к городу; за милую душу; за здорово живёшь madalk
▪ [kellel] on hea suuvärk язык хорошо подвешен ~ привешен у кого; [кто] боек ~ бойка на язык ~ на слова; [кто] за словом в карман не лезет ~ не полезет
heast südamest от доброго сердца; за милую душу
heal jalal olema [kellega] быть на дружеской ~ на короткой ноге с кем
hea ja kurja tundmise puu древо познания добра и зла
hea nina хороший нюх
hea pea светлая голова
heas kirjas olema ~ seisma [kus] быть ~ находиться на хорошем счету у кого, где
hea järje peale jõudma ~ saama выходить/выйти* ~ выбиваться/выбиться* в люди
hea mees lubama кормить [кого] обещаниями
hea mehe poolest не в службу, а в дружбу
head nahka ei tule ~ ei ole ~ ei saa [kellest/millest] не выйдет ~ не получится толку из кого-чего, от кого-чего
head ja vead [свои] плюсы и минусы; [свои] достоинства и недостатки
heas usus в доброй надежде; в вере на что; веря во что
hea usu ~ õnne peale наудачу; надеясь на счастливый случай; на авось kõnek; наобум лазаря madalk
hea küll хорошо; ладно kõnek
hea koht (1) одно место ~ местечко; туалет; (2) мягкое место; то место, откуда ноги растут madalk
heasse kohta saatma [keda] посылать/послать* [кого] подальше madalk
hea seisma [kelle/mille eest] стоять за кого-что; отстаивать/отстоять* что; заботиться/позаботиться* о ком-чём; стоять горой за кого-что kõnek
heaks võtma (1) заблагорассудиться*; вздумать* что kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj; соизволить что сделать iroon; (2) съедать/съесть* кого-что
heaks kiitma одобрять/одобрить* что
heaks arvama изволить; соизволить*; вздумать* kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj
heaks tegema заглаживать/загладить* что; возмещать/возместить* что; искупать/искупить* что

hõlpsasti adv <h'õlpsasti>
kergesti; vähese vaevaga
легко,
с лёгкостью,
без труда,
без усилий
lihtsalt
просто
kuiv puu võtab hõlpsasti tuld сухие дрова легко загораются
saapad lähevad hõlpsasti jalga сапоги легко ~ свободно надеваются
pimedas võib hõlpsasti ära eksida в темноте легко заблудиться
hõlpsasti kõrvaldatavad puudused легко ~ просто устранимые недостатки

inimlik adj <iniml'ik inimliku iniml'ikku iniml'ikku, iniml'ikku[de ~ inimlik/e iniml'ikku[sid ~ iniml'ikk/e 25>
1. inimesepärane
человеческий <человеческая, человеческое>,
людской <людская, людское>
inimlik kogemus человеческий опыт / опыт человека
inimlikud kired людские страсти
inimlikud puudused человеческие недостатки
inimlikud nõrkused человеческие слабости
eksimine on inimlik человеку свойственно ошибаться
2. humaanne
человечный <человечная, человечное; человечен, человечна, человечно>,
человеческий <человеческая, человеческое>,
гуманный <гуманная, гуманное; гуманен, гуманна, гуманно>
inimlik kohtuotsus гуманное решение суда
inimlik suhtumine человечное ~ человеческое ~ гуманное отношение к кому
3. kõnek vastuvõetav
человеческий <человеческая, человеческое>,
божеский <божеская, божеское> kõnek,
нормальный <нормальная, нормальное; нормален, нормальна, нормально>
inimlikud tingimused божеские условия kõnek
inimlikku väljanägemist andma приводить/привести* в человеческий вид
koosolek lõppes päris inimlikul ajal собрание закончилось в относительно нормальное время

kahandama v <kahanda[ma kahanda[da kahanda[b kahanda[tud 27>
убавлять <убавляю, убавляешь> / убавить* <убавлю, убавишь> что, чего,
сбавлять <сбавляю, сбавляешь> / сбавить* <сбавлю, сбавишь> что,
уменьшать <уменьшаю, уменьшаешь> / уменьшить* <уменьшу, уменьшишь> что,
сокращать <сокращаю, сокращаешь> / сократить* <сокращу, сократишь> что,
умалять <умаляю, умаляешь> / умалить* <умалю, умалишь> что,
снижать <снижаю, снижаешь> / снизить* <снижу, снизишь> что
kleiti õmblustest kahandama убавлять/убавить* платье в швах
kiirust kahandama убавлять/убавить* ~ снижать/снизить* ~ сбавлять/сбавить* ~ уменьшать/уменьшить* скорость
vahemaad kahandama сокращать/сократить* расстояние
kinnast kahandama убавлять/убавить* рукавицу
pisipuudused ei kahanda töö väärtust мелкие недостатки не умаляют значимости ~ ценности работы

kinni adv <k'inni>
1. suletud seisundisse v seisundis
за-
pani akna kinni он закрыл ~ затворил окно
virutas ~ lõi ukse kinni он захлопнул дверь
värav käib halvasti kinni ворота плохо закрываются
lükkasin sahtli kinni я задвинул ящик стола
uksehaak lõksatas kinni дверной крючок защёлкнулся
uks prantsatas ~ mürtsatas kinni дверь с грохотом закрылась
pane portfell kinni! закрой портфель!
keera raadio kinni! выключи радио!
keerasin kraani kinni я закрыл кран
nööpis kasuka kinni он застегнул шубу ~ пуговицы на шубе
poiss pani ~ sidus saapapaelad kinni мальчик зашнуровал ботинки
silmad vajuvad ~ kisuvad kinni глаза слипаются
kauplus on kinni магазин закрыт
ajaleht pandi kinni газету закрыли
2. süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes
за-
auk aeti kinni яму засыпали [землёй]
tiik kasvab kinni пруд зарастает
haav õmmeldi kinni на рану наложили шов / рану зашили
haav on kinni kasvanud рана зажила ~ закрылась ~ затянулась ~ зарубцевалась / рана заросла kõnek
pragu topiti kinni щель заделали ~ законопатили ~ заткнули
tee on kinni tuisanud дорогу замело ~ занесло снегом / снегом замело дорогу
tuisk mattis jäljed kinni вьюга замела ~ занесла следы
silmad paistetasid kinni глаза затекли ~ отекли ~ опухли
sõtkusime ~ tallasime mulla kinni мы утрамбовали ~ утоптали землю ~ грунт
nina on kinni нос заложило ~ заложен
3. pealt kaetuks v kaetuna
за-,
об-,
у-
haava kinni siduma бинтовать/забинтовать* ~ забинтовывать/забинтовать* ~ перевязывать/перевязать* рану / накладывать/наложить* повязку на рану
kartulikuhjad tuleb kinni matta бурты картофеля надо укрыть
aknad on kinni kaetud окна завешены
jõgi külmus kinni река замёрзла / река покрылась льдом / река стала kõnek
pilved katsid taeva kinni тучи заволокли небо
puudusi püüti kinni mätsida piltl недостатки пытались прикрыть / недостатки пытались замазать kõnek
4. olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms; kokkusurutud seisundisse v seisundis
за-,
пере-,
при-,
с-,
у-
[mida] naeltega kinni lööma прибивать/прибить* гвоздями что, к чему
sidusin hobuse lasipuu külge kinni я привязал лошадь к коновязи
õng on roika taga kinni удочка зацепилась за корягу
laev jäi madalikule kinni корабль сел на мель
auto jäi porisse kinni машина застряла ~ завязла ~ увязла в грязи
saag jäi puusse kinni пила заклинилась
hoidsin kübarat käega kinni я придерживала рукой шляпу
toit jäi kurku kinni пища застряла в горле
[kellel] on kõht kinni [у кого] запор
verejooks jäi kinni кровотечение остановилось
kurjategija käed seoti kinni преступнику связали руки
poiss jäi täna koolis kinni kõnek мальчика оставили сегодня после уроков
ta mõisteti ~ pandi kolmeks aastaks kinni kõnek его посадили на три года
nad on vanades kommetes kinni они придерживаются старых обычаев / они следуют старым обычаям
poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud мальчик стоял как пригвождённый ~ вкопанный
kuulajate pilgud on kõnelejas kinni взоры слушателей прикованы к оратору
halb ilm pidas meid kinni непогода ~ плохая погода задержала нас
sidusin paki kinni я завязал пакет
silmus jooksis kinni петля затянулась ~ стянулась
koorem tõmmati köiega kinni воз стянули верёвкой
minu palgast peetakse kolmkümmend protsenti kinni из моей заработной платы удерживают тридцать процентов
umbrohi pani kartuli kasvu kinni сорная трава заглушила ~ подавила картофель
vihm lõi tolmu kinni дождь прибил пыль
5. jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta
endal jalgu kinni panema обуваться/обуться* / надевать/надеть* обувь
jalad on kinni [у кого] на ногах обувь / [кто] обут
6. haarates külge, haardesse; haardes, küljes
в-,
за-,
с-,
у-
haaras mul kõvasti käest kinni он [крепко] ухватил ~ крепко схватил меня за руку
laps haaras ema seelikusabast kinni ребёнок вцепился в подол матери ~ ухватился за подол матери
koer kargas mulle säärde kinni собака вцепилась мне в ногу
hakka nööri otsast kinni! хватай[ся] за конец верёвки!
noormees võttis neiul piha ümbert kinni парень обнял девушку [за талию]
vastased olid teineteisel rinnus ~ tutis kinni противники схватились [в драке]
nad käivad käe alt kinni они ходят под руку
pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl мороз щипал уши
hakkasin ideest õhinal kinni piltl я с жаром схватился за идею
7. püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta
püüdsin palli kinni я поймал мяч
kass püüdis hiire kinni кошка поймала мышь
jalgrattur püüdis juhtgrupi kinni велосипедист догнал ~ настиг группу лидеров
võtke varas kinni! держите вора!
põgenik püüti ~ nabiti kinni беглеца поймали ~ схватили
öösel peeti kinni mitu kahtlast isikut ночью задержали несколько подозрительных лиц
püüdsin tema pilgu kinni piltl я поймал его взгляд
kõrv püüdis kinni mõne lausekatke piltl ухо уловило некоторые обрывки фраз
võta sa kinni, kellel on õigus поди пойми, кто прав kõnek
8. peatamise v peatumise kohta
auto pidas hetkeks kinni машина остановилась на минутку
pea kinni, ma tulen ka! подожди, я тоже приду!
9. vahetus läheduses või kokkupuutes
вплотную,
тесно,
плотно
seisti tihedalt, õlg õlas kinni стояли вплотную, плечом к плечу
linnas on maja majas kinni в городе дом к дому стоит
tipptundidel on auto autos kinni в часы пик автомобили двигаются тесной вереницей
turuplatsil oli vanker vankris kinni базарная площадь вплотную заставлена телегами
maa on vilets: kivi kivi küljes kinni почва скудна, камень на камне
10. hõivatud
занят <занята, занято>
isa on tööga väga kinni отец очень занят ~ загружен ~ загружён работой
tänane õhtu on mul juba kinni сегодняшний вечер у меня уже занят
see koht on kinni это место занято
pane mulle bussis koht kinni займи мне место в автобусе
pani hotellis toa kinni он заказал ~ забронировал номер ~ комнату в гостинице
kõik autod on praegu kinni все автомобили ~ машины сейчас заняты
telefon on kogu aeg kinni телефон всё время занят
purk on moosi all kinni в банке варенье
11. kõnek söömisega seoses
kass pistis linnu kinni кошка съела птичку
lapsed vitsutasid ~ pistsid õunad kinni дети съели яблоки / дети прикончили яблоки kõnek
12. aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa
lehm on kinni jäämas корова перестаёт доиться [перед отёлом]
lehm on kinni корова не доится

kinni mätsima v
mätsides katma, paistmatuks tegema v teha püüdma
залеплять <залепляю, залепляешь> / залепить* <залеплю, залепишь> что, чем,
замазывать <замазываю, замазываешь> / замазать* <замажу, замажешь> что, чем kõnek, ka piltl
seinapraod tuleb saviga kinni mätsida щели в стене нужно замазать ~ залепить глиной
püüab puudusi kinni mätsida пытается замазать недостатки kõnek

osutama v <osuta[ma osuta[da osuta[b osuta[tud 27>
1. näitama, viitama
указывать <указываю, указываешь> / указать* <укажу, укажешь> кого-что, на кого-что,
показывать <показываю, показываешь> / показать* <покажу, покажешь> на кого-что
laps osutas sõrmega metsa poole ребёнок показал ~ указал пальцем в сторону леса
teeviit osutas vasakule дорожная надпись указывала налево
magnetnõel osutab põhja магнитная стрелка указывает на север
kaotus osutab kehvale ettevalmistusele поражение говорит ~ свидетельствует о слабой подготовке
kriitika osutas teose puudustele критика указывала на недостатки ~ отметила недостатки произведения
arheoloogilised leiud osutavad, et ... археологические находки указывают на то, что ...
2. ilmutama, üles v välja näitama
оказывать <оказываю, оказываешь> / оказать* <окажу, окажешь> что, на кого-что, кому-чему,
проявлять <проявляю, проявляешь> / проявить* <проявлю, проявишь> что,
показывать <показываю, показываешь> / показать* <покажу, покажешь> что,
обнаруживать <обнаруживаю, обнаруживаешь> / обнаружить* <обнаружу, обнаружишь> что,
выявлять <выявляю, выявляешь> / выявить* <выявлю, выявишь> что,
выражать <выражаю, выражаешь> / выразить* <выражу, выразишь> что,
выказывать <выказываю, выказываешь> / выказать* <выкажу, выкажешь> что kõnek
abi osutama оказывать/оказать* помощь кому-чему
tähelepanu osutama оказывать/оказать* внимание кому-чему
vastupanu osutama оказывать/оказать* сопротивление кому-чему
huvi osutama проявлять/проявить* ~ обнаруживать/обнаружить* интерес к кому-чему
osutas mulle teene он оказал мне услугу
ei osutanud soovi siit lahkuda он не выразил ~ не проявил желания уходить отсюда
olen liigutatud mulle osutatud austusest я тронут оказанной мне почестью

pihta andma v
1. lööma, peksma
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем, по чему,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> чем, по чему
vasaraga pihta andma бить ~ ударять/ударить* молотом по чему
väärnähtustele kõvasti pihta andma piltl сурово бичевать ~ критиковать недостатки
2. kõnek, piltl tõhusalt tegutsema
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что madalk,
наваливаться <наваливаюсь, наваливаешься> / навалиться* <навалюсь, навалишься> на что madalk,
налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что kõnek,
приналечь* <приналягу, приналяжешь; приналёг, приналегла> kõnek
tööle pihta andma нажимать/нажать* ~ наваливаться/навалиться* ~ налегать/налечь* на работу
toidule pihta andma налегать/налечь* ~ наваливаться/навалиться* на еду
anna õppimisele pihta приналяг на учёбу

puudus s <p'uudus p'uuduse p'uudus[t p'uudus[se, p'uudus[te p'uudus/i ~ p'uuduse[id 11 ~ 9>
1. puudumine
отсутствие <отсутствия sgt с>
ajapuudus отсутствие времени
huvipuudus отсутствие интереса
lumepuudus бесснежье / отсутствие снега
maapuudus безземелье
unepuudus бессонница
allika puudusel joodi kraavist из-за отсутствия родника пили из канавы
skorbuut tekib värske toidu puudusel скорбут вызывается отсутствием ~ недостатком свежей пищи
tunnen kodustest puudust я скучаю по домашним / мне не хватает домашних
siin tuntakse heast nõuandest puudust здесь нуждаются в хорошем совете
temast siin küll puudust ei tunta! уж о нём-то ~ по нему-то здесь не скучают!
2. nappus, vähesus, ebapiisavus
недостаток <недостатка sgt м> кого-чего, в ком-чём,
недостаточность <недостаточности sgt ж> чего,
нехватка <нехватки sgt ж> кого-чего, в ком-чём kõnek
ajapuudus недостаток времени / нехватка времени kõnek
rahapuudus нехватка денег kõnek
toidupuudus нехватка пищи kõnek
joomakaaslastest tal puudust pole в собутыльниках у него недостатка нет / собутыльников у него в избытке ~ с избытком
siinkandis poistest puudust ei tunta в здешних краях парней хватает kõnek
pole meil millestki puudust мы ни в чём не нуждаемся
kestev kaltsiumi puudus on organismile kahjulik постоянный недостаток кальция вреден организму
3. kehvus, kitsikus
нужда <нужды sgt ж>,
бедность <бедности sgt ж>,
беднота <бедноты sgt ж>,
скудность <скудности sgt ж>,
нищета <нищеты sgt ж>,
лишения <лишений pl>
puudust kannatama ~ tundma терпеть нужду ~ лишения
elasime puuduses мы жили бедно ~ в нужде
majas on puudus в доме нет достатка
tundsime terve talve puudust всю зиму мы бедствовали
4. ebakoht, viga, defekt
недостаток <недостатка м>,
недочёт <недочёта м>,
несовершенство <несовершенства с>,
дефект <дефекта м>,
изъян <изъяна м>
peapuudus ~ põhipuudus главный недостаток
uuel autol oli palju puudusi у нового автомобиля было много недостатков
politsei töös on puudusi в работе полиции есть недостатки ~ изъяны ~ упущения

puue s <puue p'uude puue[t -, puue[te p'uude[id 6>
порок <порока м>,
недостаток <недостатка м>,
изъян <изъяна, изъяну м>,
дефект <дефекта м>
kehalised ja vaimsed puuded физические ~ телесные и умственные недостатки
kõnepuue дефект ~ порок речи

päeva+valgele adv <+v'algele>
1. nähtavale, esile
arheoloogilised kaevamised tõid päevavalgele iidse kindluse müürid при раскопках обнаружены стены древней крепости
põhjavesi tungib päevavalgele грунтовые воды выбиваются на поверхность
hakkas taskutest mitmesuguseid asju päevavalgele tooma он стал извлекать ~ доставать ~ вытаскивать из карманов всякую всячину kõnek
ega ta kuhugi jää, küll ilmub päevavalgele! куда он денется, объявится!
nagu maa alt ilmus päevavalgele habetunud vanamees как из-под земли появился бородатый старик
2. avalikuks, ilmsiks, esile
puudusi päevavalgele tooma разоблачать/разоблачить* недостатки
kõik tema patud tulid päevavalgele все его грехи всплыли наружу
juurdlus toob tõelise süüdlase päevavalgele дознание выведет виновника на чистую воду kõnek
tõde tuli viimaks ometi päevavalgele наконец истина всё-таки всплыла kõnek

soovida+jätmine s <+j'ätmine j'ätmise j'ätmis[t j'ätmis[se, j'ätmis[te j'ätmis/i ~ j'ätmise[id 12 ~ 10?>
puudus, vajak
недостаток <недостатка м>
lavastuse soovidajätmised недостатки в постановке

viga s <viga v'ea viga -, viga[de viga[sid ~ vig/u 18>
1. eksimus reegli, normi vms vastu
ошибка <ошибки, мн.ч. род. ошибок, дат. ошибкам ж> кого-чего, в чём, при чём ka füüs, mat,
погрешность <погрешности ж> ka füüs, mat
jäme viga грубая ошибка
tüüpiline viga типичная ошибка
arvutusviga ошибка в подсчёте ~ в вычислениях ~ при вычислении
faktiviga фактическая ошибка / ошибка в фактах
grammatikaviga грамматическая ошибка
hooletusviga описка / недосмотр / упущение / ошибка по невнимательности ~ по небрежности
hääldusviga ошибка в произношении / неправильное произношение
kasvatusviga ошибка в воспитании
kirjaviga орфографическая ошибка / описка
loogikaviga логическая ошибка
mõõtmisviga ошибка ~ погрешность в измерении
ortograafiaviga орфографическая ошибка / ошибка в правописании
pisiviga мелкая погрешность / незначительная ошибка
sööduviga ошибка при пасовке
trükiviga опечатка
tüüpviga типическая ~ типичная ошибка
õigekirjaviga орфографическая ошибка / ошибка в правописании
ümardusviga mat ошибка округления
vigade analüüs анализ ошибок
vigade teooria füüs, mat теория ошибок
vigu parandama исправлять/исправить* ошибки
mul polnud etteütluses ühtki viga у меня не было в диктанте ни одной ошибки
teksti on sattunud eksitav viga в текст вкралась досадная ошибка piltl
kardab vigu teha боится ошибиться / боится допустить ошибку
2. rike, häire, tõrge
изъян <изъяна м>,
дефект <дефекта м>,
брак <брака sgt м>,
неисправность <неисправности ж>,
недоделка <недоделки, мн.ч. род. недоделок, дат. недоделкам ж> kõnek,
неполадка <неполадки, мн.ч. род. неполадок, дат. неполадкам ж> kõnek,
недоработка <недоработки, мн.ч. род. недоработок, дат. недоработкам ж> kõnek
haigus, tõbi, häda
недомогание <недомогания с>,
недуг <недуга м>,
недостаток <недостатка м>,
порок <порока м>
üldisemalt: vigastus, kahjustus
нарушение <нарушения с>,
повреждение <повреждения с>,
поражение <поражения с>
kehaviga телесный ~ физический недостаток
südameviga порок сердца
terviseviga нарушение здоровья / недуг
viga mootoris неисправность в моторе ~ в двигателе / неполадка в моторе ~ в двигателе kõnek
mõned mündid olid vigadega некоторые монеты были с дефектом / некоторые монеты были повреждены
kukkus puu otsast alla ja sai viga он упал с дерева и ушибся
tal on mingi viga kallal его мучит какой-то недуг / у него какое-то расстройство здоровья
auto on õnnetuses kõvasti viga saanud машина сильно пострадала в аварии
3. puudus, puudujääk, häda
недостаток <недостатка м>,
порок <порока м>
igal inimesel on oma[d] head ja vead у каждого человека свои достоинства и недостатки / у каждого человека свои плюсы и минусы kõnek
kirjutisel on üks suur viga: üldsõnalisus у статьи один большой недостаток -- это многословие
mis sul viga on? что с тобой? / что случилось?
ilmal ei ole täna vigagi сегодня довольно хорошая погода kõnek / сегодня погода ничего kõnek
mis sul viga rääkida! тебе всё просто! / тебе-то легко говорить! kõnek
ei teeks viga, kui ... не помешало бы... / было бы неплохо, если бы...
pole viga, varsti harjud ära ничего, скоро привыкнешь kõnek
4. midagi põhjustav asjaolu v tegur
вина <вины, мн.ч. им. вины ж>,
причина <причины ж>,
беда <беды sgt ж>
oma viga, kui hakkama ei saa сам виноват, если не справляешься
viga on minus endas вся причина ~ беда во мне! kõnek, piltl


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur