[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 58 artiklit

hõõgutama v <hõõguta[ma hõõguta[da hõõguta[b hõõguta[tud 27>
hõõguma ajama
калить <калю, калишь> что,
накаливать <накаливаю, накаливаешь> / накалить* <накалю, накалишь> что,
накалять <накаляю, накаляешь> / накалить* <накалю, накалишь> что,
раскалять <раскаляю, раскаляешь> / раскалить* <раскалю, раскалишь> что
metalli hõõgutama раскаливать/раскалить* металл
päike hõõgutas kuumalt maad солнце жарко калило землю

häälestama v <häälesta[ma häälesta[da häälesta[b häälesta[tud 27>
1. muus muusikariista häälde seadma; tehn kohandama
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> что,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что
klaverit häälestama настраивать/настроить* рояль / налаживать/наладить* рояль kõnek
tööpinki häälestama настраивать/настроить* ~ налаживать/наладить* станок
kitarr tuleb ümber häälestada гитару надо перенастроить
raadiovastuvõtja ei ole täpselt jaama peale häälestatud [радио]приёмник не настроен точно на станцию
häälestatud antenn raad настроенная антенна
häälestamata antenn raad ненастроенная антенна
2. meelsust, arvamust mõjutama, meeleolu kujundama
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> кого-что, на что, в пользу кого-чего, против кого-чего,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> кого-что, на что piltl, madalk
heatahtlikult
располагать <располагаю, располагаешь> / расположить* <расположу, расположишь> кого-что, к кому-чему, в пользу кого-чего,
предрасполагать <предрасполагаю, предрасполагаешь> / предрасположить* <предрасположу, предрасположишь> кого-что, к кому-чему, в пользу кого-чего
sa häälestad kõiki minu vastu ты настраиваешь всех против меня
mugav ümbrus häälestab puhkuseks уютное окружение настраивает на отдых ~ [пред]располагает к отдыху
optimistlikult häälestatud inimesed оптимистически настроенные люди
ta on minu suhtes heatahtlikult häälestatud он расположен ко мне / он доброжелательно настроен по отношению ко мне

istutama v <istuta[ma istuta[da istuta[b istuta[tud 27>
1.
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> что
palju
насаживать <насаживаю, насаживаешь> / насадить* <насажу, насадишь> что, чего,
насаживать <насаживаю, насаживаешь> / насажать* <насажаю, насажаешь> что, чего,
садить <сажу, садишь> что kõnek
eraldi, lahku
рассаживать <рассаживаю, рассаживаешь> / рассадить* <рассажу, рассадишь> что
täis
засаживать <засаживаю, засаживаешь> / засадить* <засажу, засадишь> что, чем
välja, maha
высаживать <высаживаю, высаживаешь> / высадить* <высажу, высадишь> что, во что, из чего
kapsaid istutama сажать/посадить* капусту
taimi avamaale istutama высаживать/высадить* рассаду в грунт
istutasin peenra lilli täis я засадила клумбу цветами
metsa istutama сажать лес
istutasin kõikjale lilli я насадила ~ насажала всюду цветов
tänavate äärde on istutatud paplid улицы засажены тополями
2. istuma panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> кого, куда, где,
усаживать <усаживаю, усаживаешь> / усадить* <усажу, усадишь> кого, куда,
посажать* <посажаю, посажаешь> кого, куда kõnek
end
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что, куда,
усаживаться <усаживаюсь, усаживаешься> / усесться* <усядусь, усядешься; уселся, уселась> куда, где
istutas noormehe enda kõrvale он посадил юношу рядом с собой
istutas sõbra toolile он посадил друга на стул
mehed istutasid end trepile мужчины уселись на крыльце
3. piltl sisendama
вселять <вселяю, вселяешь> / вселить* <вселю, вселишь> что, в кого-что,
внушать <внушаю, внушаешь> / внушить* <внушу, внушишь> что, кому,
прививать <прививаю, прививаешь> / привить* <привью, привьёшь; привил, привила, привило> что, кому
mõtet istutama внушать/внушить* мысль
ausust istutama [kellesse] прививать/привить* честность кому
see istutas meisse ärevust это вселило в нас тревогу
4. med siirdama
пересаживать <пересаживаю, пересаживаешь> / пересадить* <пересажу, пересадишь> что
nahka istutama пересаживать/пересадить* кожу

jõhkrutsema v <jõhkrutse[ma jõhkrutse[da jõhkrutse[b jõhkrutse[tud 27>
грубить <грублю, грубишь> кому,
дерзить <-, дерзишь> кому kõnek,
грубиянить <грубияню, грубиянишь> кому kõnek,
хамить <хамлю, хамишь> кому madalk
mees jõhkrutseb kõigiga мужчина грубит всем, мужчина хамит всем madalk

jõletsema v <jõletse[ma jõletse[da jõletse[b jõletse[tud 27>
jõledalt käituma, jõledusi tegema
пакостить <пакощу, пакостишь> / напакостить* <напакощу, напакостишь> кому-чему kõnek,
гадить <гажу, гадишь> / нагадить* <нагажу, нагадишь> кому-чему madalk,
паскудить <паскужу, паскудишь> madalk,
паскудничать <паскудничаю, паскудничаешь> vulg,
делать мерзости kõnek,
делать гадости kõnek,
делать пакости kõnek

kajastuma v <kajastu[ma kajastu[da kajastu[b kajastu[tud 27>
peegelduma, avalduma
отражаться <-, отражается> / отразиться* <-, отразится> в чём, на чём,
отображаться <-, отображается> / отобразиться* <-, отобразится> в чём, на чём,
находить/найти* отражение,
выражаться <-, выражается> / выразиться* <-, выразится> в чём, на чём,
изображаться <-, изображается> / изобразиться* <-, изобразится> в чём, на чём
laste silmis kajastus hirm в глазах детей отразился страх
ettepanek kajastus koosoleku otsuses предложение отразилось в решении собрания
need sündmused romaanis ei kajastu эти события не отображены ~ не нашли отражения в романе

kokku kahmima v
загребать <загребаю, загребаешь> / загрести* <загребу, загребёшь; загрёб, загребла> что, чего kõnek,
нахапывать <нахапываю, нахапываешь> / нахапать* <нахапаю, нахапаешь> что, чего madalk
hakkas kiiruga asju kokku kahmima он стал быстро собирать вещи
ta kahmis kokku suure varanduse он загрёб большое состояние kõnek

kokku kuhjama v
громоздить <громозжу, громоздишь> / нагромоздить* <нагромозжу, нагромоздишь> что, чего,
нагромождать <нагромождаю, нагромождаешь> / нагромоздить* <нагромозжу, нагромоздишь> что, чего ka piltl,
наваливать <наваливаю, наваливаешь> / навалить* <навалю, навалишь> что, чего kõnek,
скучивать <скучиваю, скучиваешь> / скучить* <скучу, скучишь> что kõnek,
сгруживать <сгруживаю, сгруживаешь> / сгрудить* <сгружу, сгрудишь> что kõnek
tuule, veevooluga
наносить <-, наносит> / нанести* <-, нанесёт; нанёс, нанесла> что, чего
tuul on suured hanged kokku kuhjanud ветер нанёс ~ намёл ~ ветром нанесло ~ намело большие сугробы
on alles varanduse kokku kuhjanud! ну и собрал ~ накопил же он состояние! kõnek
uurimusse on rohkesti fakte kokku kuhjatud исследование нагромождено фактами / в исследовании нагромождение фактов

kokku tassima v
ühte paika, ühte kohta tassima
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, кого-чего
piltl kokku koguma
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> кого-что, кого-чего,
натаскивать <натаскиваю, натаскиваешь> / натаскать* <натаскаю, натаскаешь> что, чего,
натаскивать <натаскиваю, натаскиваешь> / натащить* <натащу, натащишь> кого-что, кого-чего kõnek
lauad tassiti hunnikusse kokku доски стащили в кучу
ta on kalleid asju kokku tassinud она натаскала дорогих вещей / она натащила дорогих вещей kõnek

kokku valguma v
1. suurel hulgal kogunema
стекаться <-, стекается> / стечься* <-, стечётся; стёкся, стеклась> куда piltl,
навалить* <-, навалит> куда madalk
koosolekule on rahvast hulganisti kokku valgunud на собрание стеклось ~ собралось много народу
2. ebamääraseks kogumiks kokku sulama
сливаться <-, сливается> / слиться* <-, сольётся; слился, слилась, слилось> во что piltl

kokku vedama v
1. ühte kohta vedama
свозить <свожу, свозишь> / свезти* <свезу, свезёшь; свёз, свезла> что
hulgana
навозить <навожу, навозишь> / навезти* <навезу, навезёшь; навёз, навезла> что, чего
ühte kohta tassima
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> что, куда
hulgana
натаскивать <натаскиваю, натаскиваешь> / натаскать* <натаскаю, натаскаешь> что, чего,
натаскивать <натаскиваю, натаскиваешь> / натащить* <натащу, натащишь> что, чего kõnek
hakati heinu kokku vedama начали ~ стали свозить сено
2. koomale v kinni tõmbama
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> что
vedas mantlihõlmad kokku он запахнул полы пальто
on aeg hakata otsi kokku vedama piltl пора подвести черту под чем / пора закругляться kõnek / пора ставить точку на чём kõnek

korraldama v <korralda[ma korralda[da korralda[b korralda[tud 27>
1. ette valmistama ja läbi viima
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что
organiseerima
организовывать <организовываю, организовываешь> / организовать[*] <организую, организуешь> что
koosolekuid korraldama устраивать собрания
konverentsi korraldama устраивать/устроить* ~ организовывать/организовать[*] конференцию
põgenemist korraldama устраивать/устроить* ~ организовывать/организовать[*] побег
kelle auks einet korraldama давать/дать* завтрак в честь кого
riigipea auks korraldati vastuvõtt в честь главы государства был устроен ~ организован приём
kunstnik korraldas oma maalide näituse художник устроил ~ организовал выставку своих картин
korraldati korjandus kannatanute abistamiseks организовали ~ был организован сбор средств в фонд помощи пострадавшим
tooraine kohalevedu on hästi korraldatud доставка сырья хорошо организована
staadionil korraldatakse spordivõistlusi на стадионе проводятся спортивные соревнования
naine korraldas mehele skandaale жена устраивала мужу сцены
majas korraldati läbiotsimine в доме был произведён обыск
2. joonde, korda ajama
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что
ole mureta, ma korraldan selle asja ära не беспокойся, я улажу это дело
läks äriasju korraldama он пошёл по коммерческим делам ~ налаживать коммерческие дела
3. korrastama, korda seadma
приводить/привести* в порядок что
korraldas pabereid kirjutuslaual он приводил в порядок бумаги на письменном столе
neiu korraldas juuksed soengusse девушка уложила волосы ~ сделала причёску
4. korraldusi andma; määrama
распоряжаться <распоряжаюсь, распоряжаешься> / распорядиться* <распоряжусь, распорядишься>,
отдавать/отдать* распоряжение
majas korraldab kõike peremees в доме всем распоряжается хозяин
kohtu korraldav istung jur распорядительное заседание суда

kuumutama v <kuumuta[ma kuumuta[da kuumuta[b kuumuta[tud 27>
kuumaks ajama
нагревать <нагреваю, нагреваешь> / нагреть* <нагрею, нагреешь> что,
разогревать <разогреваю, разогреваешь> / разогреть* <разогрею, разогреешь> что,
греть <грею, греешь> / согреть* <согрею, согреешь> что
kuumemaks tegema
подогревать <подогреваю, подогреваешь> / подогреть* <подогрею, подогреешь> что
hõõgutama
калить <калю, калишь> что,
накаливать <накаливаю, накаливаешь> / накалить* <накалю, накалишь> что,
накалять <накаляю, накаляешь> / накалить* <накалю, накалишь> что,
раскалять <раскаляю, раскаляешь> / раскалить* <раскалю, раскалишь> что
piima kuumutama нагревать/нагреть* молоко
metalli kuumutama калить металл
sepp kuumutas rauda tules кузнец накаливал ~ накалял ~ раскалял железо в огне
vedelik kuumutati keema нагревая, жидкость довели до кипения
segu kuumutatakse viiekümne kraadini раствор нагревают до пятидесяти градусов
päike kuumutab plekkkatuseid солнце накаливает ~ накаляет ~ раскаляет жестяные крыши

kätte saama v
1. valdusse, kasutusse
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что, от кого-чего, у кого,
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, откуда
sain su kirja täna kätte я получил сегодня твоё письмо
kuidas õunu puu otsast kätte saada? как достать яблоки с дерева?
selle raamatu saab odavalt kätte эту книгу можно приобрести по дешёвой цене ~ дёшево
ainsatki sõna ei saadud temalt kätte ни одного слова от него не услышали ~ не добились / у него ни слова не выпытали kõnek
2. kinni püüdma
поймать* <поймаю, поймаешь> кого-что
tabama
заставать <застаю, застаёшь> / застать* <застану, застанешь> кого-что, где
ta sai suure havi kätte он поймал большую щуку
varas on teolt kätte saadud вор пойман с поличным
ma ei saanud teda kodunt kätte я не застал его дома
3. üles leidma
находить <нахожу, находишь> / найти* <найду, найдёшь; нашёл, нашла> кого-что, где
pika otsimise peale sain prillid kätte после долгих поисков я нашёл очки
tahan tõde kätte saada я хочу узнать правду ~ дойти до правды
4. omandama, selgeks saama
усваивать <усваиваю, усваиваешь> / усвоить* <усвою, усвоишь> что,
учиться <учусь, учишься> / выучиться* <выучусь, выучишься> чему, что делать,
учиться <учусь, учишься> / научиться* <научусь, научишься> чему, что делать
enne kooliminekut tuleb lugemisoskus kätte saada до школы надо научиться читать / навыки чтения надо приобрести до школы
koolis sain kätte saksa keele в школе я усвоил ~ выучил немецкий язык

kütma v <k'üt[ma k'ütt[a küta[b k'öe[tud, k'ütt[is k'üt[ke 35>
1.
топить <топлю, топишь> / истопить* <истоплю, истопишь> что,
истапливать <истапливаю, истапливаешь> / истопить* <истоплю, истопишь> что,
топить <топлю, топишь> / вытопить* <вытоплю, вытопишь> что kõnek,
вытапливать <вытапливаю, вытапливаешь> / вытопить* <вытоплю, вытопишь> что kõnek
ruume soojaks
отапливать <отапливаю, отапливаешь> / отопить* <отоплю, отопишь> что,
натапливать <натапливаю, натапливаешь> / натопить* <натоплю, натопишь> что
kollet väga kuumaks
накалять <накаляю, накаляешь> / накалить* <накалю, накалишь> что
ahju kütma топить/истопить* печь
kütab sauna топит баню
keris on kuumaks köetud каменка накалена ~ раскалена ~ накалилась ~ раскалилась
tuba oli soojaks köetud комната была отоплена ~ натоплена
kahte tuba kütab üks ahi одна печь греет две комнаты
maja köetakse vedelkütusega дом отапливается жидким топливом
päike küttis liiva tuliseks солнце накалило песок
päike lausa kütab солнце так и печёт
kütmata toad неотопленные ~ ненатопленные комнаты
köetav garaaž отапливаемый ~ тёплый гараж
2. piltl õhutama; erutama
горячить <горячу, горячишь> / разгорячить* <разгорячу, разгорячишь> кого-что,
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь; разжёг, разожгла> кого-что,
распалять <распаляю, распаляешь> / распалить* <распалю, распалишь> кого-что
võistlus kütab kirgi соревнование разжигает страсти
3. kõnek lööma, äigama
огревать <огреваю, огреваешь> / огреть* <огрею, огреешь> кого-что madalk
4. kõnek kupatama, kihutama
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
дуть <дую, дуешь> madalk
küttis paljajalu kodu poole понёсся босиком домой

leidma v <l'eid[ma l'eid[a leia[b l'ei[tud, l'eid[is l'eid[ke 34>
üles, kätte
находить <нахожу, находишь> / найти* <найду, найдёшь; нашёл, нашла> кого-что, где,
отыскивать <отыскиваю, отыскиваешь> / отыскать* <отыщу, отыщешь> кого-что, где
avastama
обнаруживать <обнаруживаю, обнаруживаешь> / обнаружить* <обнаружу, обнаружишь> кого-что, где
leidsin kadunud raamatu üles я нашёл ~ отыскал потерянную книгу
leidsin laualaekast kirja я нашёл в ящике стола письмо
leidsin kobamisi ukse я нашёл ощупью ~ на ощупь дверь
põgenikku pole tänaseni leitud беглец до сих пор не найден ~ не отыскан ~ не обнаружен
leidsin su maja hõlpsasti kätte я легко ~ без труда нашёл твой дом
leidsime võtme kätte мы отыскали ключ
kas leidsite seeni? грибов нашли?
leiti uus naftamaardla нашли новое месторождение нефти
leidsime olukorrast väljapääsu мы нашли выход из положения
leidke ruudu pindala найдите площадь квадрата
ma lihtsalt ei leia sõnu ta iseloomustamiseks я просто не нахожу слов для его характеристики / я просто не нахожу слов, как его охарактеризовать
küll nüüd leidis, millega kiidelda! hlv нашёл, чем хвастаться!
ehk leiad aega lastega jalutamiseks может [быть] найдёшь время погулять с детьми
järsku leidsin, et mu kohver oli kadunud вдруг я обнаружил, что мой чемодан пропал
koju jõudes leidsin uksed pärani придя домой, я обнаружил двери открытыми настежь
mida ta selles tüdrukus küll leiab? что он только находит в этой девочке?
leidsime ta veel hilisõhtul töötamas[t] мы застали ~ нашли его ещё работающим ~ за работой в столь поздний час
uus meetod leidis rakendust ~ kasutamist новый метод нашёл ~ получил применение
ta ei leia millestki lohutust он не находит ни в чём утешения
töö leidis tunnustust работа нашла ~ заслужила признание
ma ei leia hingerahu я не нахожу душевного покоя
leidsin peavarju sugulaste juures я нашёл убежище ~ приют у родственников
lehtlas leidsime päikese eest varju мы скрылись от солнца в беседке
ennast leidma находить/найти* себя
otsa ~ surma leidma находить/найти* конец ~ смерть ~ могилу
leidsime teineteist мы нашли друг друга

ligi tikkuma v
1. ligi ajama, külge lööma
приставать <пристаю, пристаёшь> / пристать* <пристану, пристанешь> к кому-чему
ta hakkas mulle ligi tikkuma он начал приставать ко мне
2. kallale kippuma, võimust võtma
одолевать <-, одолевает> кого-что,
разбирать <-, разбирает> кого-что kõnek,
находить <-, находит> на кого-что kõnek
kärbsed tikuvad ligi мухи одолевают
nohu tikub ligi насморк одолевает / насморк пристаёт kõnek, piltl
vanadus tikub ligi старость подкрадывается piltl

litsuma v <l'itsu[ma l'itsu[da litsu[b litsu[tud 28>
1. suruma, vajutama
давить <давлю, давишь> кого-что, на кого-что
peale
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> что, на кого-что,
надавливать <надавливаю, надавливаешь> / надавить* <надавлю, надавишь> что, на кого-что, чем
peale, kokku, kinni
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> кого-что, чем, к чему
puruks, katki
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> кого-что, чем
laiaks
расплющивать <расплющиваю, расплющиваешь> / расплющить* <расплющу, расплющишь> что, чем
lömmi
приплющивать <приплющиваю, приплющиваешь> / приплющить* <приплющу, приплющишь> кого-что,
приплюскивать <приплюскиваю, приплюскиваешь> / приплюснуть* <приплюсну, приплюснешь> кого-что
kokku
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что
litsus purgile kaane peale он нажал крышку к банку
king litsub konnasilma peale туфля давит на мозоль
litsus end vastu seina он прижался к стене
kaabu on lössi ~ lömmi litsutud шляпа приплющена ~ приплюснута
litsus end ukse vahelt sisse он втиснулся в дверь
2. kõnek liduma, jooksma
бежать во все лопатки kõnek,
мчаться во все лопатки kõnek,
припустить* во все лопатки kõnek,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> madalk,
драть во все лопатки madalk,
драть со всех ног madalk
pistis ~ pani küla poole litsuma он помчался [во все лопатки] в деревню
küll litsub! ну и мчится! / ну и дерёт! madalk
litsu minema! беги отсюда! / удирай отсюда! madalk

lõõmutama v <lõõmuta[ma lõõmuta[da lõõmuta[b lõõmuta[tud 27>
1. kütma
сильно топить что,
натапливать <натапливаю, натапливаешь> / натопить* <натоплю, натопишь> что,
накаливать <накаливаю, накаливаешь> / накалить* <накалю, накалишь> что,
накалять <накаляю, накаляешь> / накалить* <накалю, накалишь> что
lõõmutab nii, et pliidiraud punetab топит так, что плита красная ~ накалена докрасна
päike on katusekambri palavaks lõõmutanud солнце накалило воздух в мансарде
2. tehn kuumutades ja aeglaselt jahutades töötlema
томить <томлю, томишь> что,
отжигать <отжигаю, отжигаешь> / отжечь* <отожгу, отожжёшь; отжёг, отожгла> что
lõõmutatud teras отожжённая сталь

meelestama v <meelesta[ma meelesta[da meelesta[b meelesta[tud 27>
häälestama
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> кого-что, против кого-чего, на что, в пользу кого-чего,
располагать <располагаю, располагаешь> / расположить* <расположу, расположишь> кого-что, к кому-чему, в пользу кого-чего,
предрасполагать <предрасполагаю, предрасполагаешь> / предрасположить* <предрасположу, предрасположишь> кого-что, к кому-чему, в пользу кого-чего,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> кого-что, на что piltl, madalk,
настропалять <настропаляю, настропаляешь> / настропалить* <настропалю, настропалишь> кого-что, что делать, что сделать madalk
kelle-mille vastu
восстанавливать <восстанавливаю, восстанавливаешь> / восстановить* <восстановлю, восстановишь> кого-что, против кого-чего
teatud suunas mõjutama
склонять <склоняю, склоняешь> / склонить* <склоню, склонишь> кого-что, к чему, на что, что делать, что сделать piltl
püüdis õpilasi õpetaja poole meelestada он пытался расположить учеников к учителю
meelestas teised enda vastu он настроил других против себя
ümbritsev vaikus meelestas unistama окружающая тишина располагала к мечтанию
minu suhtes oli ta sõbralikult meelestatud ко мне он был расположен дружески ~ дружелюбно
demokraatlikult meelestatud haritlaskond демократически настроенная интеллигенция

mustama v <m'usta[ma musta[ta m'usta[b musta[tud 29>
1. mustendama
чернеть <-, чернеет> чем, от чего,
чернеться <-, чернеется>,
темнеть <-, темнеет>
hakkama
зачернеть* <-, зачернеет>,
зачернеться* <-, зачернеется>
nõgised seinad mustasid закоптелые стены чернели
kauguses mustab öine mets вдали чернеет[ся] ~ темнеет ночной лес
lagi lausa mustab kärbestest потолок прямо чернеет ~ чёрен от мух kõnek
tänav mustas inimestest улица чернела от людей / на улице народу было черным-черно kõnek
mudast mustav teerada чернеющая от грязи тропинка
mustavad ahervaremed чернеющие ~ темнеющие пожарища
mustav äikesepilv чернеющая ~ темнеющая грозовая туча
2. mustaks, räpaseks tegema näit tahmaga
чернить <-, чернит> / зачернить* <-, зачернит> что
putukate, lindude poolt
засиживать <-, засиживает> / засидеть* <-, засидит> что kõnek,
обсиживать <-, обсиживает> / обсидеть* <-, обсидит> что kõnek
ära reostama, roojastama
изгаживать <-, изгаживает> / изгадить* <-, изгадит> что kõnek,
гадить <-, гадит> / нагадить* <-, нагадит> kõnek,
обгаживать <-, обгаживает> / обгадить* <-, обгадит> что madalk
vabrikukorstnate suits mustab aknaid дым фабричных труб чернит окна
kärbsed on lambikuplid ära mustanud мухи засидели ~ обсидели абажуры kõnek
3. mustaks värvima
чернить <черню, чернишь> / вычернить* <вычерню, вычернишь> что,
чернить <черню, чернишь> / зачернить* <зачерню, зачернишь> что,
зачернять <зачерняю, зачерняешь> / зачернить* <зачерню, зачернишь> что
poste tõrvaga mustama чернить/зачернить* ~ чернить/вычернить* столбы смолой
4. tehn oksüdeerima
чернить <черню, чернишь> что,
воронить <вороню, воронишь> что
5. piltl laimama, teotama
чернить <черню, чернишь> / очернить* <очерню, очернишь> кого-что,
очернять <очерняю, очерняешь> / очернить* <очерню, очернишь> кого-что,
обесславливать <обесславливаю, обесславливаешь> / обесславить* <обесславлю, обесславишь> кого-что,
оболгать* <оболгу, оболжёшь; оболгал, оболгала, оболгало> кого-что kõnek,
оговаривать <оговариваю, оговариваешь> / оговорить* <оговорю, оговоришь> кого-что kõnek,
охаивать <охаиваю, охаиваешь> / охаять* <охаю, охаешь> кого-что madalk,
оплёвывать <оплёвываю, оплёвываешь> / оплевать* <оплюю, оплюёшь> кого-что piltl, madalk
mustas kaaslase au ja nime он очернил честь и имя сотоварища
tunneb end kõigi silmis mustatuna он чувствует себя перед всеми как оплёванный madalk
teda mustati petiseks ja vargaks его очернили ~ оклеветали, назвав лгуном и вором

nägema v <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud 28>
1. silmadega tajuma
видеть <вижу, видишь>
keda, mida
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что
näha olema
видно,
можно видеть
[tähelepanuga, süvenenult] vaatama
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> кого-что
märkama, tähele panema
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что,
разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что,
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> кого-что
kellegagi kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
näeb hästi хорошо видит
ta näeb ainult vasaku silmaga он видит только левым глазом ~ на левый глаз
nende prillidega ma ei näe в этих очках я не вижу
kas sa näed seda maja seal? ты видишь этот дом там?
seda võib näha palja silmaga это видно невооружённым глазом
kedagi polnud nägemas никто не видел
kedagi pole näha никого не видно
siit ei näe kaugele отсюда далеко не видно
vaata terasemalt, siis näed смотри [по]внимательнее, тогда увидишь
pealt näha kena inimene на вид приятный человек
saab näha ~ eks [me] näe видно будет
haige vist järgmist hommikut ei näe больной, кажется, не доживёт до утра / больной, кажется, не дотянет до утра kõnek
mida sa unes nägid? что ты видел во сне? / что тебе приснилось?
näeb viirastusi видит привидения
olen seda filmi juba näinud я уже видел этот фильм
kas saaksin seda raamatut näha? можно посмотреть эту книгу?
ilus näha, kuidas noored tantsivad приятно смотреть, как молодёжь танцует
ma ei jõudnud näha, kes see oli я не успел разглядеть, кто это был
nägin teda juba kaugelt я уже издали увидел ~ заметил его
näost näha, et valetab по глазам видно, что врёт
surm on silmaga näha piltl смерть близка
kõigi nähes у всех на виду
teda nähes увидев его / при виде его
2. kellega kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
homme näeme завтра увидимся ~ встретимся
tere, rõõm näha üle hulga aja! здравствуй, рад повидать[ся] после долгой разлуки! kõnek
pean sind kohe nägema мне надо срочно с тобой увидеться ~ встретиться
3. aru saama, mõistma
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увиишь> что,
осознавать <осознаю, осознаёшь> / осознать* <осознаю, осознаешь> что,
понимать <понимаю, понимаешь> / понять* <пойму, поймёшь; понял, поняла, поняло> кого-что
nüüd ma näen, mis mees sa oled теперь я вижу, что ты за человек
ta ei näe oma vigu он не видит своих ошибок
näen, et sa pole millestki õppust võtnud вижу, что ты ничему не научился
nägi, et teda on petetud он понял ~ осознал, что его обманули
näed ju, et mul on kiire ты же видишь, что я спешу
kas sa ei näinud suud pidada! kõnek ты что, не мог держать язык за зубами!
4. tajuma, tunnetama; [ette] aimama
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём,
находить <нахожу, находишь> кого-что, в ком-чём,
предвидеть <предвижу, предвидишь> что
ma ei näe selles midagi halba я не вижу ~ не нахожу в этом ничего плохого
ta näeb igas inimeses ainult halba он видит в каждом человеке только плохое
muud väljapääsu olukorrast ma ei näe иного выхода из положения я не вижу ~ не предвижу ~ не нахожу
näen temas konkurenti вижу в нём конкурента
mida küll poisid selles tüdrukus näevad? и что мальчики находят в этой девочке?
5. kogema, tunda saama
видеть <вижу, видишь> что,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
изведывать <изведываю, изведываешь> / изведать* <изведаю, изведаешь> что,
знать <знаю, знаешь> что,
навидаться* <навидаюсь, навидаешься> чего kõnek,
навидеться* <навижусь, навидишься> чего kõnek,
повидать всякие виды kõnek,
повидать много kõnek
olen elus häda ja nälga näinud я видел ~ знал ~ изведал ~ испытал в жизни и горе, и голод / я навидался ~ навиделся в жизни [горя и голода] kõnek
on elus risti ja viletsust näinud он перенёс много страданий и нищеты [в жизни] / он намучился в жизни kõnek
nägi kurja vaeva, et ärkvel püsida он сильно старался, чтобы не заснуть
ära näe selle asjaga vaeva не утруждай себя этим делом kõnek
nägi õppimisega kurja vaeva учёба не давалась ему kõnek / у него были трудности с учёбой kõnek
oled tikandi kallal palju vaeva näinud ты положила много труда на эту вышивку
sellist tormi pole enam ammu nähtud уже давно не видали такого шторма kõnek
see põrand pole ammu luuda näinud piltl по этому полу давно метла плачет
kaevikuelu näinud sinel piltl шинель, изведавшая окопную жизнь
6. [tulevikus] teada saama
увидеть* <увижу, увидишь>,
посмотреть* <-, посмотрим> kõnek
saab näha, kas jõuame õhtuks valmis видно будет, закончим ли мы к вечеру [или нет]
eks me näe, mis sest välja tuleb посмотрим, что из этого выйдет kõnek
elame, näeme! поживём -- увидим!
sellest tuleb suur pahandus, küll te näete из этого выйдет крупная ссора, вот увидите
7. soovima, tahtma
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём
keda sa näed oma järglasena? кого ты видишь своим преемником?
näeksin hea meelega, et lapsed oleksid edukad мне очень хочется, чтобы детям сопутствовал успех
tehke, nagu ise näete действуйте по своему усмотрению
8. kõnek tähelepanu juhtides, seletades, nentides
видишь [ли],
видите [ли]
imestust, halvakspanu väljendades
смотри[те]
näe[d], oledki tagasi вот видишь, ты и вернулся
tema, näete, otsustas teisiti он, видите ли, решил иначе
mõnel, näed sa, on niisugune iseloom у некоторых, видишь ли, такой характер
näe imet, või tema naisemees! ты смотри ~ ну и чудеса -- он ещё и женат!
näe aga näe, kui uhkeks läinud ты погляди, как зазнался kõnek

organiseerima v <organis'eeri[ma organis'eeri[da organiseeri[b organiseeri[tud 28>
1.
организовывать <организовываю, организовываешь> / организовать* <организую, организуешь> что,
организовать[*] <организую, организуешь> / сорганизовать* <сорганизую, сорганизуешь> что kõnek
midagi korraldama, toime panema
подготавливать <подготавливаю, подготавливаешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что,
осуществлять <осуществляю, осуществляешь> / осуществить* <осуществлю, осуществишь> что,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что
joonde seadma
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что
korrastama, plaanipärastama
упорядочивать <упорядочиваю, упорядочиваешь> / упорядочить* <упорядочу, упорядочишь> что
oskab oma aega organiseerida он умеет организовать своё время
hästi organiseeritud streik хорошо организованная забастовка
organiseeritud kuritegevus организованная преступность
2. kedagi mingil eesmärgil ühendama v koondama
организовывать <организовываю, организовываешь> / организовать* <организую, организуешь> кого-что, на что,
организовать[*] <организую, организуешь> / сорганизовать* <сорганизую, сорганизуешь> кого-что,
объединять <объединяю, объединяешь> / объединить* <объединю, объединишь> кого-что,
сплачивать <сплачиваю, сплачиваешь> / сплотить* <сплочу, сплотишь> кого-что
noori organiseeriti spordivõistlustele молодых [с]организовали на спортивные соревнования
organiseeritud noored организованная молодёжь
organiseerimata üliõpilased неорганизованные студенты
3. kõnek hankima, muretsema
организовать[*] <организую, организуешь> / сорганизовать* <сорганизую, сорганизуешь> что,
соображать <соображаю, соображаешь> / сообразить* <соображу, сообразишь> что
sina organiseerid õhtuks vorstid ja õlled ты организуй-ка ~ сорганизуй-ка ~ сообрази-ка на вечер колбаски и пивка

otsa panema v
1. lisama
прибавлять <прибавляю, прибавляешь> / прибавить* <прибавлю, прибавишь> что, к чему,
набавлять <набавляю, набавляешь> / набавить* <набавлю, набавишь> что, к чему,
надбавлять <надбавляю, надбавляешь> / надбавить* <надбавлю, надбавишь> что, чего kõnek
kaubale hinda otsa panema надбавлять/надбавить* цену на товар kõnek
pani kleidile varrukad otsa она пришила рукава к платью
2. süütamise kohta
поджигать <поджигаю, поджигаешь> / поджечь* <подожгу, подожжёшь; поджёг, подожгла> что
pani majale tule otsa он поджёг дом

parandama v <paranda[ma paranda[da paranda[b paranda[tud 27>
1. kahjustust, riket, viga kõrvaldama, kasutuskõlblikuks tegema
чинить <чиню, чинишь> / починить* <починю, починишь> что,
починять <починяю, починяешь> / починить* <починю, починишь> что,
ремонтировать <ремонтирую, ремонтируешь> / отремонтировать* <отремонтирую, отремонтируешь> что,
исправлять <исправляю, исправляешь> / исправить* <исправлю, исправишь> что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что,
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что kõnek,
справлять <справляю, справляешь> / справить* <справлю, справишь> что kõnek
nõeluma
штопать <штопаю, штопаешь> / заштопать* <заштопаю, заштопаешь> что
lappima
латать <латаю, латаешь> / залатать* <залатаю, залатаешь> что kõnek
katust parandama чинить/починить* ~ починять/починить* крышу
lukku parandama исправлять/исправить* ~ ремонтировать/отремонтировать* ~ налаживать/наладить* замок
aeda parandama чинить/починить* ~ поправлять/поправить* забор
andsin kingad parandada я отдал туфли в починку ~ в ремонт
pesu tahab parandada бельё нужно починить ~ заштопать
2. paremaks tegema
улучшать <улучшаю, улучшаешь> / улучшить* <улучшу, улучшишь> что,
исправлять <исправляю, исправляешь> / исправить* <исправлю, исправишь> что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что,
повышать <повышаю, повышаешь> / повысить* <повышу, повысишь> что,
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что kõnek
tervistama
оздоровлять <оздоровляю, оздоровляешь> / оздоровить* <оздоровлю, оздоровишь> кого-что ka piltl
sorti, tõugu
облагораживать <облагораживаю, облагораживаешь> / облагородить* <облагорожу, облагородишь> кого-что
maad
мелиорировать[*] <мелиорирую, мелиорируешь> что
loomatõugu parandama облагораживать/облагородить* ~ улучшать/улучшить* породу скота
ta parandas oma matemaatika nelja viieks он исправил четвёрку по математике на пятёрку
sportlane parandas maailmarekordit спортсмен улучшил мировой рекорд
katsu oma käekirja parandada! постарайся исправить свой почерк!
millega saaks su meeleolu parandada? как бы поднять твоё настроение?
lubas end parandada он обещал исправиться
ta saadeti kuurorti tervist parandama его направили на курорт поправлять здоровье ~ лечиться
käin hambaid parandamas хожу лечить зубы
aeg parandab kõik haavad время залечивает ~ лечит все раны
3. halvasti tehtut õige[ma]ks tegema
исправлять <исправляю, исправляешь> / исправить* <исправлю, исправишь> что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что
vigu
корректировать <корректирую, корректируешь> / откорректировать* <откорректирую, откорректируешь> что,
корригировать <корригирую, корригируешь> что liter
õigeks
выверять <выверяю, выверяешь> / выверить* <выверю, выверишь> что,
править <правлю, правишь> / выправить* <выправлю, выправишь> что
parandasin vea arvutustes я исправил ошибку в вычислениях ~ в подсчёте
õpetaja parandas õpilaste vihikuid учитель проверял тетради учеников
uus, parandatud kirjaviis новая, исправленная орфография

pasandama v <pasanda[ma pasanda[da pasanda[b pasanda[tud 27>
1. vedelat roojama
испражняться <испражняюсь, испражняешься> / испражниться* <испражнюсь, испражнишься>,
поносить <-, поносит> kõnek,
пакостить <пакощу, пакостишь> / напакостить* <напакощу, напакостишь> kõnek,
гадить <гажу, гадишь> / нагадить* <нагажу, нагадишь> kõnek,
дристать <дрищу, дрищешь> madalk
alla
сраться <срусь, срёшься> / обосраться* <обосрусь, обосрёшься> madalk
värske rohi ajas loomad pasandama от свежей травы скот стало поносить kõnek
kass pasandas toa täis кошка испакостила ~ изгадила всю комнату kõnek
laps pasandas püksi kõnek ребёнок испражнился в штаны / ребёнок обкакался kõnek
2. ära määrima, rikkuma
пакостить <пакощу, стишь> / напакостить* <напакощу, напакостишь> что kõnek,
пакостить <пакощу, пакостишь> / испакостить* <испакощу, испакостишь> что kõnek,
загаживать <загаживаю, загаживаешь> / загадить* <загажу, загадишь> что kõnek,
изгаживать <изгаживаю, изгаживаешь> / изгадить* <изгажу, изгадишь> что madalk
väravapost on poriga pasandatud воротный столб загажен [грязью] kõnek / воротный столб испакостили грязью kõnek
pasandas oma nime täis kõnek он замарал своё имя
3. kõnek palju ja inetult rääkima
говорить пакости,
браниться <бранюсь, бранишься>,
ругаться <ругаюсь, ругаешься>
pea suu, mis sa pasandad заткнись, не говори пакости madalk

peale tikkuma v
1. füsioloogilise v psüühilise seisundi tekkimise kohta
одолевать <-, одолевает> кого-что,
охватывать <-, охватывает> кого-что,
разбирать <-, разбирает> кого-что kõnek,
находить <-, находит> на кого-что kõnek
haigutus tikub peale зевота одолевает кого-что
mulle tikub uni peale меня клонит ко сну ~ в сон / меня одолевает сон
2. peale tungima
нападать <нападаю, нападаешь> / напасть* <нападу, нападёшь; напал, напала> на кого-что,
набрасываться <набрасываюсь, набрасываешься> / наброситься* <наброшусь, набросишься> на кого-что, с чем,
накидываться <накидываюсь, накидываешься> / накинуться* <накинусь, накинешься> на кого-что, с чем

peale tükkima v
1. mingi füsioloogilise v psüühilise seisundi kohta: vägisi peale tulema
одолевать <-, одолевает> / одолеть* <-, одолеет> кого-что piltl,
находить <-, находит> / найти* <-, найдёт; нашёл, нашла> на кого-что piltl,
разбирать <-, разбирает> / разобрать* <-, разберёт; разобрал, разобрала, разобрало> кого-что kõnek, piltl
naer tükib peale смех находит
nälg tükib peale голод разбирает kõnek
uni tükib peale сон одолевает кого / [кого] клонит ко сну ~ в сон
2. peale pressima, peale käima
навязывать <навязываю, навязываешь> / навязать* <навяжу, навяжешь> что, кому-чему piltl,
донимать <донимаю, донимаешь> / донять* <дойму, доймёшь; донял, доняла, доняло> кого-что, чем kõnek,
приставать <пристаю, пристаёшь> / пристать* <пристану, пристанешь> к кому-чему, с чем kõnek, piltl
tükib oma plaaniga teistele peale навязывает другим свой план
ta ei tüki oma vaimukustega peale он не надоедает своим остроумием / он не донимает своими остротами kõnek

peale vajutama v
1. peale pressima, peale suruma
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что,
надавливать <надавливаю, надавливаешь> / надавить* <надавлю, надавишь> на что, чем
peale käima, survet avaldama
настаивать <настаиваю, настаиваешь> на чём,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на кого-что kõnek, piltl
vajutas pudelile korgi peale он заткнул бутылку пробкой / он затолкнул пробку в бутылку kõnek / он всадил пробку в бутылку madalk
vajuta purgile kaas peale закрой банку крышкой
2. täie pingega tegema
поднажимать <поднажимаю, поднажимаешь> / поднажать* <поднажму, поднажмёшь> kõnek,
налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что kõnek ka piltl
sõudjad vajutasid aerudele peale гребцы налегли на вёсла

peal käima v
hoogudena esinema
находить <-, находит> / найти* <-, найдёт; нашёл, нашла> на кого kõnek
tal käib langetõbi peal он страдает эпилепсией ~ припадками эпилепсии / на него иногда находят припадки эпилепсии kõnek
lapsel käisid krambid peal ребёнок страдал судорогами
tal käivad joomahood peal время от времени у него запои
haigel käisid märatsemishood peal больного иногда охватывало буйство / на больного иногда находило буйство kõnek
mis tuurid sul peal käivad? что на тебя нашло? kõnek

pingestama v <pingesta[ma pingesta[da pingesta[b pingesta[tud 27>
1. pingeliseks tegema
напрягать <-, напрягает> / напрячь* <-, напряжёт; напряг, напрягла> что,
обострять <-, обостряет> / обострить* <-, обострит> что,
накалять <-, накаляет> / накалить* <-, накалит> что,
накаливать <-, накаливает> / накалить* <-, накалит> что
provokatsioonid pingestasid olukorda провокации накалили ~ обострили обстановку
perekonnavälised suhted pingestavad ta elu внесемейные отношения делают его жизнь нервозной
piloodi pingestatud nägu напряжённое лицо пилота
2. pinge alla panema
ставить/поставить* под напряжение

praadima v <pr'aadi[ma pr'aadi[da pr'ae[b pr'ae[tud 28>
1. rasvainega kuumutama, pruunistama
жарить <жарю, жаришь> / зажарить* <зажарю, зажаришь> что, в чём, на чём,
жарить <жарю, жаришь> / изжарить* <изжарю, изжаришь> что, на чём,
поджаривать <поджариваю, поджариваешь> / поджарить* <поджарю, поджаришь> что, чего, в чём
ära
зажаривать <зажариваю, зажариваешь> / зажарить* <зажарю, зажаришь> что,
изжаривать <изжариваю, изжариваешь> / изжарить* <изжарю, изжаришь> что, на чём
üle, pealt, ümbert
обжаривать <обжариваю, обжариваешь> / обжарить* <обжарю, обжаришь> что
läbi
прожаривать <прожариваю, прожариваешь> / прожарить* <прожарю, прожаришь> что
mõnda aega
пожарить* <пожарю, пожаришь> что kõnek
kõike, teatud kogust
пожарить* <пожарю, пожаришь> что, чего kõnek
teatud hulka
нажаривать <нажариваю, нажариваешь> / нажарить* <нажарю, нажаришь> что, чего
kala praadima жарить/зажарить* ~ жарить/изжарить* рыбу
lihatükid praeti varda otsas ~ vardas ära куски мяса обжарили на вертеле
praadisin makaronid pruuniks я поджарил ~ подрумянил макароны
praadis kausitäie kotlette он нажарил полную миску котлет
võiga praetud pannkoogid жаренные на масле блины
2. rasvaines küpsema, pruunistuma
жариться <-, жарится> / зажариться* <-, зажарится>,
жариться <-, жарится> / изжариться* <-, изжарится>,
поджариваться <-, поджаривается> / поджариться* <-, поджарится>,
обжариваться <-, обжаривается> / обжариться* <-, обжарится>
läbi
прожариваться <-, прожаривается> / прожариться* <-, прожарится>
muna praeb pannil яйцо жарится на сковородке
3. piltl liigse kuumutamise, päevitamise kohta
жарить <-, жарит> кого-что kõnek,
палить <-, палит>,
печь <-, печёт; пёк, пекла> кого-что
päevitamise kohta
жариться <жарюсь, жаришься> где kõnek,
печься <пекусь, печёшься; пёкся, пеклась> где kõnek
päike praeb selga солнце печёт спину
praeb end päikese käes ~ paistel [кто] жарится ~ печётся на солнце kõnek

pressima v <pr'essi[ma pr'essi[da pressi[b pressi[tud 28>
1. vajutama, suruma
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что,
надавливать <надавливаю, надавливаешь> / надавить* <надавлю, надавишь> на что, чем
puruks
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> что, чем
sisse
втискивать <втискиваю, втискиваешь> / втиснуть* <втисну, втиснешь> что, во что
rõhuma
давить <давлю, давишь> что, на кого-что
pressi marjad lusikaga puruks раздави ягоды ложкой
aken pressiti katki окно выдавили
poiss pressib aerudele мальчик налегает на вёсла
pressisin paistes jala kuidagi saapasse я еле втиснул опухшую ногу в сапог
rahvas pressib [end] bussi народ протискивается ~ ломится в автобус kõnek
pressige end koomale потеснитесь ~ продвиньтесь kõnek
mure pressib maadligi [кто] придавлен горем / горе сгибает до земли кого
kohvrisse pressitud riided втиснутая в чемодан одежда
2. pressi abil suruma
прессовать <прессую, прессуешь> / спрессовать* <спрессую, спрессуешь> что
masin pressib detaile станок прессует детали
pressitud pärm прессованные дрожжи
raamatu pressitud kaaned тиснёный переплёт книги
pressitud mustriga tapeet тиснёные обои
3. aurutades triikima
отпаривать <отпариваю, отпариваешь> / отпарить* <отпарю, отпаришь> что,
утюжить <утюжу, утюжишь> / выутюжить* <выутюжу, выутюжишь> что,
утюжить <утюжу, утюжишь> / отутюжить* <отутюжу, отутюжишь> что,
гладить <глажу, гладишь> / выгладить* <выглажу, выгладишь> что,
гладить <глажу, гладишь> / погладить* <поглажу, погладишь> что
isa pressib pükse отец отпаривает ~ утюжит брюки
voldid on maha pressitud складки заутюжены ~ заглажены
4. [end] pingutama
напрягаться <напрягаюсь, напрягаешься> / напрячься* <напрягусь, напряжёшься; напрягся, напряглась>,
поднажимать <поднажимаю, поднажимаешь> / поднажать* <поднажму, поднажмёшь> kõnek,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать kõnek
kui kõvasti pressida, teenib siin hästi если сильно поднажать ~ постараться, здесь можно хорошо заработать kõnek
paat pressib tuules edasi лодка с трудом продвигается против ветра
pressi koju! дуй домой! madalk
pressis end finišisirgel ette на финишной прямой он вырвался вперёд
5. pealekäivalt nõudma
вымогать <вымогаю, вымогаешь> что,
выпрашивать <выпрашиваю, выпрашиваешь> что
pressib isa käest raha выпрашивает у отца деньги
vanemad pressivad poissi ülikooli родители упорно заставляют ~ вынуждают сына поступать в университет
küll pressib talle naiseks так и навязывается ему в жёны kõnek

reostama v <r'eosta[ma r'eosta[da r'eosta[b r'eosta[tud 27>
tööstuslike jäätmete, heitvete, gaasidega vms
загрязнять <загрязняю, загрязняешь> / загрязнить* <загрязню, загрязнишь> что
igasuguse mustuse, rämpsuga
пачкать <пачкаю, пачкаешь> / испачкать* <испачкаю, испачкаешь> что, чем,
пачкать <пачкаю, пачкаешь> / запачкать* <запачкаю, запачкаешь> что, чем,
поганить <поганю, поганишь> / испоганить* <испоганю, испоганишь> что,
загрязнять <загрязняю, загрязняешь> / загрязнить* <загрязню, загрязнишь> что,
гадить <гажу, гадишь> / нагадить* <нагажу, нагадишь> kõnek,
испакостить* <испакощу, испакостишь> что kõnek, hlv
väljaheidetega
пакостить <пакощу, пакостишь> / напакостить* <напакощу, напакостишь> kõnek, hlv,
изгаживать <изгаживаю, изгаживаешь> / изгадить* <изгажу, изгадишь> что kõnek,
загаживать <загаживаю, загаживаешь> / загадить* <загажу, загадишь> что kõnek,
гадить <гажу, гадишь> / нагадить* <нагажу, нагадишь> kõnek
linnu- v kärbsemustusega
обсиживать <-, обсиживает> / обсидеть* <-, обсидит> что kõnek
piltl rüvetama, rikkuma
загаживать <загаживаю, загаживаешь> / загадить* <загажу, загадишь> что kõnek,
испоганивать <испоганиваю, испоганиваешь> / испоганить* <испоганю, испоганишь> что kõnek, hlv,
опоганивать <опоганиваю, опоганиваешь> / опоганить* <опоганю, опоганишь> что kõnek, hlv
ärge reostage tänavaid не загрязняйте улицы
söökla reostas hoovi toidujäätmetega столовая загадила ~ испоганила двор пищевыми отходами kõnek
paberivabriku heitveed reostavad jõge сточные воды бумажной фабрики загрязняют реку
kanad on õue ära reostanud курицы весь двор изгадили ~ загадили kõnek
ropusti reostatud avalikud väljakäigud жутко изгаженные ~ загаженные общественные туалеты kõnek
inetud intriigid reostavad hinge мерзкие интриги опоганивают душу kõnek

risustama v <risusta[ma risusta[da risusta[b risusta[tud 27>
1. risuseks tegema
засорять <засоряю, засоряешь> / засорить* <засорю, засоришь> что,
замусоривать <замусориваю, замусориваешь> / замусорить* <замусорю, замусоришь> что,
захламлять <захламляю, захламляешь> / захламить* <захламлю, захламишь> что kõnek
ärge risustage metsaalust! не засоряйте лес! / не оставляйте мусор в лесу! / не мусорьте в лесу! kõnek
kogu õu on ehitusprahiga risustatud весь двор захламлён строительным мусором kõnek
park jätab risustatud mulje парк выглядит запущенным
2. [millegi kvaliteeti] rikkuma
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
засаривать <засариваю, засариваешь> / засорить* <засорю, засоришь> что,
засорять <засоряю, засоряешь> / засорить* <засорю, засоришь> что
mahajäetud hooned risustavad saare ilmet заброшенные здания портят облик острова
reklaamsildid risustavad vanalinna рекламные вывески обезображивают старый город
liigsed võõrsõnad risustavad keelt излишнее употребление ~ использование иностранных слов засоряет язык
kividega risustatud heinamaad сенокосы, засорённые камнями
umbrohust risustatud põld засорённое поле / заросшее сорняками поле

rutjuma v <r'utju[ma r'utju[da r'utju[b r'utju[tud 27>
1. tugevasti suruma, pressima, litsuma
давить <давлю, давишь> что, на кого-что ka piltl,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что,
надавливать <надавливаю, надавливаешь> / надавить* <надавлю, надавишь> на что,
втискивать <втискиваю, втискиваешь> / втиснуть* <втисну, втиснешь> что, во что
laiaks, lõhki
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> что ka piltl,
расплющивать <расплющиваю, расплющиваешь> / расплющить* <расплющу, расплющишь> что
maha
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> что ka piltl
kandam rutjub ~ rudjub õlgu ноша давит на плечи
rutjus taskuräti pihku kokku она сжала ~ смяла в руках носовой платок
rutjus koni saapaga laiaks он раздавил ~ растёр окурок сапогом
madalad pilved rutjusid kuuselatvu низкие облака придавили верхушки елей
2. muljuma, pigistama
мять <мну, мнёшь> кого-что, чем,
жать <жму, жмёшь> кого-что,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что,
прижимать <прижимаю, прижимаешь> / прижать* <прижму, прижмёшь> кого-что,
тискать <тискаю, тискаешь> кого-что kõnek
hõõruma
растирать <растираю, растираешь> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> кого-что
masseerija rutjus sportlast kahe käega массажёр растирал спортсмена двумя руками
rutjub ~ rudjub närviliselt käsi нервно сжимает руки
rutjus krampi tõmbunud säärt он растирал сведённую судорогой голень
3. [psüühiliselt] rõhuma, rusuma
гнести <-, гнетёт> кого-что,
давить <-, давит> на кого-что,
придавливать <-, придавливает> / придавить* <-, придавит> кого-что,
удручать <-, удручает> / удручить* <-, удручит> кого-что, чем,
угнетать <-, угнетает> кого-что,
тяготить <-, тяготит> кого-что
raske mure rutjub ~ rudjub neiut неутешное горе угнетает ~ тяготит девушку
südant rutjuv süütunne гнетущее ~ давящее чувство вины

seadistama v <seadista[ma seadista[da seadista[b seadista[tud 27>
seadis[t]ega varustama
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что
automaatliini seadistama налаживать/наладить* автоматическую линию

seadma v <s'ead[ma s'ead[a s'ea[b s'ea[tud, s'ead[is s'ead[ke 34>
1. kuhugi v mingisse asendisse panema, asetama
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, на что,
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> что, на что,
помещать <помещаю, помещаешь> / поместить* <помещу, поместишь> что, где,
располагать <располагаю, располагаешь> / расположить* <расположу, расположишь> что, где
kohale
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что
seadis toolid seina äärde ritta он поставил стулья в ряд у стены / он расставил стулья возле стены
seadis kõik asjad oma kohale он положил ~ поставил все вещи на своё место
perenaine seab taldrikuid lauale хозяйка ставит тарелки на стол
seab pesu nöörile вешает бельё на верёвку / развешивает бельё
purjed seatakse tuule järgi ~ tuulde паруса устанавливают по ветру
seadis suusad alla он надел лыжи / он встал на лыжи
seadis end vaibale istuma он устроился на ковре / он уселся на ковре ~ на ковёр
ta seati fakti ette его поставили перед фактом
ta elu oli ohtu seatud его жизнь была подвергнута опасности
tüdrukuid seatakse poistele eeskujuks девочек ставят в пример мальчикам
sind seatakse häbiposti тебя выставят на позорище kõnek
2. korrastama
приводить/привести* в порядок что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что,
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что
korraldama
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что
hakkas tuba korda seadma он стал приводить в порядок комнату / он стал наводить порядок в комнате / он стал прибирать комнату ~ в комнате kõnek
sea ennast jutti! приведи себя в порядок! / оправь себя! / оправься!
katsusin ise jalgratast korda seada я пытался сам привести велосипед в исправность ~ отремонтировать
las ma sean su kuuekaelust! дай я поправлю воротник у пиджака!
arstid seadsid ta uuesti jalule врачи поставили ~ подняли его снова на ноги kõnek
sa peaksid oma elu paremini seadma тебе следовало бы лучше устроить ~ наладить свою жизнь
kui oli heas tujus, hakkas värsse seadma в хорошем настроении он стал слагать стихи
3. lavateost
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что
helitööd
аранжировать[*] <аранжирую, аранжируешь> что, для чего,
обрабатывать <обрабатываю, обрабатываешь> / обработать* <обработаю, обработаешь> что
näidendit lavale seadma ставить/поставить* ~ инсценировать[*] пьесу
helilooja poolt seatud rahvalaul народная песня, аранжированная ~ обработанная композитором
seadis paar rahvalaulu orkestrile он обработал несколько народных песен для оркестра
4. millekski valmistuma
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> куда, что делать, что сделать,
засобираться* <засобираюсь, засобираешься> куда kõnek
külalised seadsid lahkuma гости собрались уходить
kuhu sa end vastu õhtut sead? куда ты ещё засобирался под вечер? kõnek
seab pille häälde настраивает инструменты
seab sajule ~ vihmale ~ sadama дождь собирается

sisse minema v
1. sisenema
входить <вхожу, входишь> / войти* <войду, войдёшь; вошёл, вошла> во что,
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> к кому, куда,
влезать <влезаю, влезаешь> / влезть* <влезу, влезешь; влез, влезла> во что kõnek
sisse mahtuma
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла> во что,
влезать <-, влезает> / влезть* <-, влезет; влез, влезла> во что kõnek
lähme tagauksest sisse войдём через ~ в заднюю дверь
inimesi läheb sisse ja tuleb välja люди заходят и выходят
kitsasse vaasi ei lähe käsi sisse в узкую вазу рука не влезает kõnek
kapp ei lähe uksest sisse шкаф не проходит в дверь
2. piltl ebahariliku käitumise kohta
находить <-, находит> / найти* <-, найдёт; нашло> на кого-что,
нападать <-, нападает> / напасть* <-, нападёт; напало> на кого-что,
накатить* <-, накатит; накатило> на кого-что madalk

sisse tükkima v
1. sisse kippuma
врываться <врываюсь, врываешься> / ворваться* <ворвусь, ворвёшься; ворвался, ворвалась, ворвалось> во что
tükib uksest sisse врывается ~ рвётся в дверь
2. käitumise ebaharilike muutuste kohta: sisse minema
находить <-, находит> / найти* <-, найдёт; нашло> на кого-что kõnek, piltl
mis sulle küll sisse tükkis? и что на тебя нашло? kõnek

sittama v <s'itta[ma sita[ta s'itta[b sita[tud 29>
kõnek sitaga määrima, täis tegema
гадить <гажу, гадишь> / нагадить* <нагажу, нагадишь>,
изгаживать <изгаживаю, изгаживаешь> / изгадить* <изгажу, изгадишь> что madalk,
обгаживать <обгаживаю, обгаживаешь> / обгадить* <обгажу, обгадишь> что madalk,
обосрать* <обосру, обосрёшь> что vulg
putukate, lindude poolt
засиживать <-, засиживает> / засидеть* <-, засидит> что,
обсиживать <-, обсиживает> / обсидеть* <-, обсидит> что
kass sittas sahvri täis кошка обгадила весь чулан madalk / кошка обосрала весь чулан vulg
tuvid sittavad katust голуби обсиживают крышу / голуби засерают крышу vulg

sittuma v <s'ittu[ma s'ittu[da situ[b situ[tud 28>
vulg roojama
срать <сру, срёшь> / посрать* <посру, посрёшь>
täis
изгаживать <изгаживаю, изгаживаешь> / изгадить* <изгажу, изгадишь> что madalk,
гадить <гажу, гадишь> / нагадить* <нагажу, нагадишь> madalk,
обгаживать <обгаживаю, обгаживаешь> / обгадить* <обгажу, обгадишь> что madalk,
обосрать* <обосру, обосрёшь> кого-что vulg, ka piltl
kanad situvad terve õue täis куры обгадят весь двор madalk

suhkurdama v <suhkurda[ma suhkurda[da suhkurda[b suhkurda[tud 27>
suhkruga üle riputama v magusaks tegema
засахаривать <засахариваю, засахариваешь> / засахарить* <засахарю, засахаришь> что,
подслащивать <подслащиваю, подслащиваешь> / подсластить* <подслащу, подсластишь> что,
сахарить <сахарю, сахаришь> что kõnek,
посахарить* <посахарю, посахаришь> что kõnek,
сластить <слащу, сластишь> / насластить* <наслащу, насластишь> что kõnek,
посластить* <послащу, посластишь> что kõnek,
посыпать/посыпать* сахаром что,
обсыпать/обсыпать* сахаром что
suhkurdas paksult pannkooke она густо посыпала оладьи сахаром

suitsema v <s'uitse[ma s'uitse[da suitse[b suitse[tud 28>
1. suitsu levitama
дымить <-, дымит>,
надымить* <-, надымит>,
дымиться <-, дымится>,
коптить <-, коптит>,
коптеть <-, коптит>,
куриться <-, курится>,
чадить <-, чадит>
merel, metsas vms: aurama
дымиться <-, дымится>,
куриться <-, курится>,
парить <-, парит>
korsten suitseb труба дымится / из трубы валит дым
küünal jäi suitsema свеча задымилась ~ закоптела
lõkkease suitses kaua кострище долго чадилось
mehed panid piibud suitsema мужики стали дымить трубками ~ чадить табаком kõnek
meri suitseb море курится ~ парит
mets suitses pärast kõva sadu после сильного дождя лес дымился / после сильного дождя в лесу парило
mõtleb, nii et pea suitseb [otsas] изо всех сил ломает голову kõnek
valetab ~ luiskab, nii et suu suitseb врёт почём зря madalk
suitsevad tulemäed дымящиеся вулканы
2. suitsuma
коптить <-, коптит> / закоптить* <-, закоптит> что
pani singid suitsema он стал коптить окорок
3. tahmuma
закоптеть* <-, закоптеет>,
закоптиться* <-, закоптится>
seinad on mustaks suitsenud стены закоптели дочерна / стены покрылись сажей ~ копотью

suitsutama v <suitsuta[ma suitsuta[da suitsuta[b suitsuta[tud 27>
1. konservimiseks suitsus hoidma; tahmuda laskma
коптить <копчу, коптишь> / закоптить* <закопчу, закоптишь> кого-что,
прокапчивать <прокапчиваю, прокапчиваешь> / прокоптить* <прокопчу, прокоптишь> кого-что
külmsuitsutama коптить/закоптить* при невысокой температуре
suitsutab silke коптит салаку
2. pisikute hävitamiseks, puhastamiseks vm suitsuga töötlema
окуривать <окуриваю, окуриваешь> / окурить* <окурю, окуришь> кого-что,
дымить <дымлю, дымишь> чем,
надымить* <надымлю, надымишь> чем
katku vastu suitsutati hooneid для защиты от чумы здания окуривались
kambrit suitsutati kadakatega горницу надымили можжевельником
3. relig lõhnavat suitsu tekitavat ainet põletama
кадить <кажу, кадишь> что
viirukit suitsutama кадить ладан / курить фимиам van

sättima v <s'ätti[ma s'ätti[da säti[b säti[tud 28>
1. vajalikku korda seadma, korrastama, korraldama, kohendama
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что
kombaini töökorda sättima налаживать/наладить* комбайн
mootorratast sõiduks sättima делать/сделать* пригодным для езды мотоцикл
toas on vaja kõik korda sättida в комнате надо привести всё в порядок
paadid tuleb mereleminekuks valmis sättida лодки надо подготовить к выходу в море
jalgrattur peatus, et sadulat sättida велосипедист остановился[, чтобы] поправить седло
sätib endal lipsu otseks поправляет на себе галстук
õde sätib haigel peaalust сестра по[д]правляет больному подушку
hakkas juukseid [soengusse ~ soenguks] sättima она начала укладывать волосы ~ делать причёску
sättis mündid ritta он разложил монеты в ряд
dokumendid on valmis sätitud документы подготовлены
tahab oma elu juba ise sättida хочет уже сам устраивать свою жизнь / хочет уже жить самостоятельно
sättis asja nii, et kõik jäi saladusse он уладил дело так, что всё осталось в тайне
sättis end oma toas mugavalt sisse он уютно расположился ~ устроился в своей комнате
laps sätib alles esimesi sõnu ребёнок выговаривает только первые слова
2. kohaseks tegema, kohandama, sobitama
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что,
по[д]правлять <по[д]правляю, по[д]правляешь> / по[д]править* <по[д]правлю, по[д]правишь> что,
приспосабливать <приспосабливаю, приспосабливаешь> / приспособить* <приспособлю, приспособишь> что, к чему, подо что, для чего,
приноровлять <приноровляю, приноровляешь> / приноровить* <приноровлю, приноровишь> что, к чему kõnek
ajaliselt
приурочивать <приурочиваю, приурочиваешь> / приурочить* <приурочу, приурочишь> что, к чему,
подгонять <подгоняю, подгоняешь> / подогнать* <подгоню, подгонишь; подогнал, подогнала, подогнало> что, к чему kõnek
noored sättisid pulmad sügisele молодые приурочили свадьбу к осени
3. kuhugi, mingisse asendisse panema
salli kaela sättima надевать/надеть* шарф
prille ninale sättima надевать/надеть* очки
sätin lilled vaasi я поставлю цветы в вазу
perenaine sättis toitu lauale хозяйка накрывала на стол ~ расставляла еду на столе
lubas meid tuttava juurde öömajale sättida он обещал устроить нам ночлег ~ нас на ночлег у знакомых
sättis end diivanile pikali он разлёгся на диване kõnek / он пристроился [лежать] на диване kõnek
sättige end mugavalt istuma! располагайтесь ~ усаживайтесь поудобнее!
sättis oma näo naerule он состроил улыбку madalk
sättis end mulle teerajal risti ette он перегородил мне тропинку kõnek
4. midagi tegema asuma
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> куда, что делать, что сделать,
готовиться <готовлюсь, готовишься> / приготовиться* <приготовлюсь, приготовишься> к чему, что делать
lennuk sätib maanduma самолёт готовится к посадке / самолёт идёт на посадку
kui kohv joodud, sättisime lahkuma выпив кофе, мы собрались уходить
on aeg end magama sättida пора собираться спать
hakati kojusõitu sättima стали готовиться к отъезду домой
sättisin sammud sõbra poole я направил свои стопы к другу kõnek / я направился к другу
paistab, nagu sätiks vihmale кажется, дождь собирается / как будто [дело] идёт к дождю kõnek

söötma v <s'ööt[ma s'ööt[a sööda[b sööde[tud, s'ööt[is s'ööt[ke 34>
1. süüa andma, toitma
кормить <кормлю, кормишь> / накормить* <накормлю, накормишь> кого-что, чем
teatud aja
прокормить* <прокормлю, прокормишь> кого-что, чем
peremees läks hobuseid söötma хозяин пошёл кормить лошадей ~ задать корма лошадям
poisike söödab ädalal loomi мальчишка пасёт скот на отаве kõnek
kas sul sead on juba söödetud? у тебя свиньи уже накормлены? / ты уже покормил свиней?
ta söötis mul kõhu täis он накормил меня
tädi söötis meid kookidega тётя кормила ~ угощала нас блинами
väikest last peab lusikaga söötma маленького ребёнка надо кормить с ложки
laagris söödeti lutikaid ja täisid piltl в лагере кормили клопов и вшей
2. seadmesse, masinasse [töötlemiseks] materjali sisse viima, sisestama
вводить <ввожу, вводишь> / ввести* <введу, введёшь, ввёл, ввела> что, во что,
вставлять <вставляю, вставляешь> / вставить* <вставлю, вставишь> что, во что,
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что
lähteandmed tuleb arvutisse sööta исходные данные надо ввести в компьютер
söötis pangakaardi rahaautomaati он вставил ~ вложил банковскую карточку в денежный автомат
söödab viljavihke rehepeksumasinasse подаёт ~ закладывает снопы в молотилку
3. sport palli, litrit heites, lüües, visates teisele oma võistkonna mängijale toimetama
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому,
передавать <передаю, передаёшь> / передать* <передам, передашь; передал, передала, передало> что, кому,
пасовать <пасую, пасуешь> что, кому
värava ette
навешивать <навешиваю, навешиваешь> / навесить* <навешу, навесишь> что
söödab palli edurivimehele подаёт ~ передаёт ~ пасует мяч нападающему
4. sööta õngekonksu otsa panema
насаживать/насадить* приманку на крючок,
насаживать/насадить* наживку на крючок
õnge söödetakse vihmaussiga на крючок насаживают дождевого червяка

taha torkama v
taha panema, taha pistma
насаживать <насаживаю, насаживаешь> / насадить* <насажу, насадишь> что, на что,
надевать <надеваю, надеваешь> / надеть* <надену, наденешь> что, на что,
вдевать <вдеваю, вдеваешь> / вдеть* <вдену, вденешь> что, во что
nõelale niiti taha torkama вдевать/вдеть* нитку в иголку
torkas luuale varre taha он насадил метлу на черенок kõnek

tellima2 v <t'elli[ma t'elli[da telli[b telli[tud 28>
parameetreid soovi kohaselt muutma, reguleerima
регулировать <регулирую, регулируешь> / отрегулировать* <отрегулирую, отрегулируешь> что,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что
istme kõrgust saab tellida высоту сиденья можно регулировать
bussis on tellitavad seljatoed в автобусе регулируемые спинки сидений

timmima v <t'immi[ma t'immi[da timmi[b timmi[tud 28>
1. pilli häälestama, reguleerima
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> что,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что kõnek
kitarri timmima налаживать/наладить* гитару kõnek
timmis pilli häälde он настроил [музыкальный] инструмент
timmi hääl vaiksemaks сделай звук потише
2. vajalikku v sobivasse korda seadma; töökorda sättima
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что,
настраивать <настраиваю, настраиваешь> / настроить* <настрою, настроишь> что,
регулировать <регулирую, регулируешь> / отрегулировать* <отрегулирую, отрегулируешь> что
masinad on timmitud машины налажены ~ настроены ~ отрегулированы
3. kõnek segama, tempima
смешивать <смешиваю, смешиваешь> / смешать* <смешаю, смешаешь> что, с чем
4. kõnek jooma, trimpama
прикладываться <прикладываюсь, прикладываешься> / приложиться* <приложусь, приложишься> к чему,
цедить <цежу, цедишь> что,
закладывать/заложить* [за воротник],
закладывать/заложить* [за ухо]
õlut timmima цедить пиво
on end täis timminud он надрался ~ нахлестался madalk, hlv

toitlustama v <toitlusta[ma toitlusta[da toitlusta[b toitlusta[tud 27>
toitlust korraldama
налаживать/наладить* питание,
организовывать/организовать[*] питание
toiduga varustama
снабжать/снабдить* продовольствием кого-что,
обеспечивать/обеспечить* питанием кого-что
koolis toitlustatakse õpilasi tasuta в школе организовано бесплатное питание ~ дети питаются бесплатно
lasteaeda toitlustav kauplus магазин, снабжающий продуктами детский сад

ussitama v <ussita[ma ussita[da ussita[b ussita[tud 27>
1. ussidest rikutuks saama
истачиваться <-, истачивается> / источиться* <источится> кем-чем,
точиться <-, точится> / источиться* <-, источится> кем-чем,
изъедаться <-, изъедается> / изъесться* <-, изъестся> кем-чем,
червиветь <-, червивеет> / зачервиветь* <-, зачервивеет>,
червиветь <-, червивеет> / очервиветь* <-, очервивеет>,
становиться/стать* червивым
liha läks ussitama в мясе завелись червяки
ussitanud seened червивые ~ червоточные ~ червобойные грибы / изъеденные ~ источенные червями грибы
täiesti ussitanud õunad совершенно червивые яблоки
2. kõnek usse õngekonksu otsa panema
наживлять/наживить* удочку червяком,
насаживать/насадить* червяка на крючок,
надевать/надеть* червяка на крючок
ussitab õnge насаживает ~ надевает червей на крючок / наживляет удочку червяком

vajutama v <vajuta[ma vajuta[da vajuta[b vajuta[tud 27>
1. tahtlikult peale suruma, pressima, litsuma
давить <давлю, давишь> на что, чем,
жать <жму, жмёшь> на что,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> что, на что, чем,
надавливать <надавливаю, надавливаешь> / надавить* <надавлю, надавишь> что, на что, чем,
налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что,
наваливаться <наваливаюсь, наваливаешься> / навалиться* <навалюсь, навалишься> на что, чем
puruks
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> что
vajutasin lingile ja uks avanes я нажал на ручку, и дверь открылась
vajutas kellanuppu ~ kellanupule он нажал ~ надавил [на] кнопку звонка
autojuht vajutab jalaga pedaalile шофёр нажимает ~ давит ногой на педаль
vajutas mütsi pähe он натянул шапку [на голову] ~ нахлобучил шапку kõnek
sõudja vajutab kõigest väest aerudele гребец налегает ~ наваливается на вёсла
vajutasin korgi pudelile я заткнул ~ закупорил бутылку пробкой
vajutas labida mulda он вонзил ~ всадил лопату в землю
vajutasin hambad õuna sisse я вонзил зубы в яблоко
marjad vajutatakse puruks ~ katki ягоды раздавливают
ekskavaator vajutas kopa maasse ковш экскаватора врезался в землю
2. oma raskusega rõhuma, pressima, suruma
давить <-, давит> кого-что, на кого-что ka piltl,
придавливать <-, придавливает> / придавить* <-, придавит> кого-что ka piltl,
сгибать <-, сгибает> / согнуть* <-, согнёт> кого-что ka piltl,
вдавливать <-, вдавливает> / вдавить* <-, вдавит> что, во что ka piltl,
накладывать <-, накладывает> / наложить* <-, наложит> что, на что piltl,
налагать <-, налагает> / наложить* <-, наложит> что, на что piltl
lumi on puud looka vajutanud деревья изогнулись ~ прогнулись под тяжестью снега
uni vajutab laugudele сон давит на веки
mure vajutab maadligi [кто] придавлен горем / горе сгибает до земли кого
aastate koorem on ta kühmu vajutanud груз прожитых лет согнул ~ придавил его
elukutse võib vajutada inimese iseloomule oma pitseri профессия накладывает отпечаток на характер человека
3. kõnek [kiiresti, hooga] minema, kihutama, kupatama
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда,
понестись* <понесусь, понесёшься; понёсся, понеслась> куда,
уноситься <уношусь, уносишься> / унестись* <унесусь, унесёшься; унёсся, унеслась> куда,
мчаться <мчусь, мчишься> куда,
помчаться* <помчусь, помчишься> куда,
мчать <мчу, мчишь> куда,
помчать* <помчу, помчишь> куда
poisid vajutavad koju мальчишки несутся ~ мчат[ся] домой

valdama v <v'alda[ma valla[ta v'alda[b valla[tud 29>
1. oma võimuses, enda käes pidama
владеть <владею, владеешь> кем-чем,
обладать <обладаю, обладаешь> кем-чем
kes seda territooriumi valdab? кто владеет этой территорией?
ma ei valda informatsiooni я не владею информацией / я не обладаю сведениями
näitleja on oma mänguga vallanud meie südamed piltl артист своей игрой покорил наши сердца
haiget valdas raske köhahoog piltl на больного напал ~ нашёл приступ кашля kõnek / сильный кашель одолел больного kõnek
2. oskama, mõistma
владеть <владею, владеешь> чем,
знать <знаю, знаешь> что,
понимать <понимаю, понимаешь> что
kasutada oskama
уметь пользоваться чем
ta valdab hästi saksa keelt он хорошо владеет немецким языком / он хорошо знает немецкий язык / он хорошо понимает по-немецки
ta valdab oma eriala suurepäraselt он отлично владеет своей специальностью
andekas muusik valdas mitut pilli талантливый музыкант владел несколькими инструментами / талантливый музыкант умел играть на нескольких инструментах / талантливому музыканту были подвластны многие инструменты piltl
3. tugevate tundmuste, tunnete kohta: oma võimusesse võtma
овладевать <-, овладевает> / овладеть* <-, овладеет> кем-чем,
завладевать <-, завладевает> / завладеть* <-, завладеет> кем-чем,
охватывать <-, охватывает> / охватить* <-, охватит> кого-что,
снисходить <-, снисходит> / снизойти* <-, снизойдёт; снизошёл, снизошла> на кого-что piltl,
нахлынуть* <-, нахлынет> на кого-что piltl,
обступать <-, обступает> / обступить* <-, обступит> кого-что piltl,
объять* <-; объял, объяла> кого-что piltl,
обуять* <-, обуяет> кого-что,
обуревать <-, обуревает> кого-что,
находить <-, находит> / найти* <-, найдёт; шёл, нашла> на кого-что kõnek, piltl,
нападать <-, нападает> / напасть* <-, нападёт; напал, напала> kõnek, piltl,
накатывать <-, накатывает> / накатить* <-, накатит> madalk, piltl,
пробирать <-, пробирает> / пробрать* <-, проберёт; пробрал, пробрала, пробрало> кого-что kõnek,
разбирать <-, разбирает> / разобрать* <-, разберёт; разобрал, разобрала, разобрало> кого-что kõnek
inimesi valdas hirm страх овладел людьми / людей обуял ужас / на людей нашёл ~ напал страх kõnek
teda valdas kurbus им овладела печаль / его охватила печаль / на него напала печаль kõnek
südant valdab rõõm сердце охвачено ~ наполнено радостью
viha valdab ta hinge он охвачен злобой / в его душе царит гнев piltl / его разбирает злость kõnek
meest valdab suur tegutsemisiha мужчину обуревает жажда деятельности piltl
mälestused valdasid meid воспоминания нахлынули на нас / воспоминания обступили нас
4. valdav olema, valitsema, domineerima
преобладать <-, преобладает>,
господствовать <-, господствует>,
доминировать <-, доминирует>
valdasid lõuna- ja edelatuuled преобладали южные и юго-западные ветры

valguma v <v'algu[ma v'algu[da v'algu[b v'algu[tud 27>
1. vedeliku, peeneteralise aine kohta: allapoole, madalamale voolama
течь <-, течёт; тёк, текла> из чего, по чему,
литься <-, льётся; лился, лилась, лилось> из чего, по чему,
стекать <-, стекает> / стечь* <-, стечёт; стёк, стекла> по чему, куда
hulgana
натекать <-, натекает> / натечь* <-, натечёт; натёк, натекла> чего, куда
täis
заливаться <-, заливается> / залиться* <-, зальётся; залился, залилась, залилось> чем,
заплывать <-, заплывает> / заплыть* <-, заплывёт; заплыл, заплыла, заплыло>
välja
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла> из чего,
выливаться <-, выливается> / вылиться* <-, выльется> из чего, на что
laiali
растекаться <-, растекается> / растечься* <-, растечётся; растёкся, растеклась, растеклось>,
расплываться <-, расплывается> / расплыться* <-, расплывётся; расплылся, расплылась, расплылось>
tagasi
отливать <-, отливает> / отлить* <-, отольёт; отлил, отлила, отлило>
vesi valgub kraavidesse вода течёт ~ стекает в канавы
auk valgus vett täis яма залилась водой
laava valgub üle kraatri serva лава выливается ~ растекается из кратера ~ переливается через край кратера
haavast valgub verd из раны течёт ~ льётся кровь
silmist valgusid suured pisarad üle põskede крупные слёзы потекли ~ полились по щекам
suu valgus sülge täis слюны натекло ~ набралось полный рот
tint valgus paberil laiali чернила растеклись ~ расплылись на бумаге
tangud valgusid kotist lauale крупа посыпалась из мешка на стол
veri valgus näkku piltl лицо залилось краской / кровь прихлынула к лицу
2. hulgana tulema
валить <-, валит> куда kõnek,
повалить* <-, повалит> куда kõnek,
хлынуть* <-, хлынет> куда,
нахлынуть* <-, нахлынет> куда piltl,
навалить* <-, навалит> куда madalk
liikudes laiali minema
разбредаться <-, разбредается> / разбрестись* <-, разбредётся; разбрёлся, разбрелась>,
растекаться <-, растекается> / растечься* <-, растечётся; растёкся, растеклась> piltl,
рассеиваться <-, рассеивается> / рассеяться* <-, рассеется>
välja tulema
посыпать* <-, посыплет, посыпет> откуда kõnek, piltl,
вываливать <-, вываливает> / вывалить* <-, вывалит> откуда madalk
rahvahulk valgus vagunist välja толпа [народа] вывалила из вагона madalk
kõik valgusid ukse poole все повалили к двери kõnek
tuba valgus inimesi täis в комнату нахлынуло много народу / в комнату навалило много народу madalk
külalised valgusid mööda maja laiali гости разбрелись по дому
kari valgus niidul laiali стадо разбрелось ~ рассеялось по лугу
3. [aegamööda] levima
рассеиваться <-, рассеивается> / рассеяться* <-, рассеется> piltl,
разливаться <-, разливается> / разлиться* <-, разольётся; разлился, разлилась, разлилось> piltl,
разноситься <-, разносится> / разнестись* <-, разнесётся; разнёсся, разнеслась>,
расходиться <-, расходится> / разойтись* <-, разойдётся; разошёлся, разошлась> piltl,
расплываться <-, расплывается> / расплыться* <-, расплывётся; расплылся, расплылась, расплылось> kõnek, piltl
põhjast valguvad meile külmad õhumassid с севера надвигается холодный фронт ~ поступает холодный воздух
udu valgub laiali туман рассеивается
pilved hakkasid laiali valguma тучи стали рассеиваться ~ расходиться
tuppa valgus soojust в комнату хлынуло тепло piltl
üle näo valgus puna румянец разошёлся ~ разлился по лицу
nägu valgus laia naeru täis по лицу разлилась широкая улыбка / лицо расплылось в широкой улыбке ~ от широкой улыбки kõnek
jutt valgus alevis laiali слухи разнеслись по посёлку
4. langema, vajuma
падать <-, падает> / упасть* <-, упадёт; упал, упала>,
сползать <-, сползает> / сползти* <-, сползёт; сполз, сползла> с чего piltl,
соскальзывать <-, соскальзывает> / соскользнуть* <-, соскользнёт> с чего
juuksed valguvad õlgadele волосы падают ~ спадают на плечи
rätt valgus õlgadelt maha платок соскользнул ~ сполз с плеч

valmendama v <valmenda[ma valmenda[da valmenda[b valmenda[tud 27>
hrv valmis seadma, ette valmistama, töökorda panema
подготавливать <подготавливаю, подготавливаешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что,
подготовлять <подготовляю, подготовляешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что,
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что
treenima, välja õpetama
обучать <обучаю, обучаешь> / обучить* <обучу, обучишь> кого-что, чему,
тренировать <тренирую, тренируешь> / натренировать* <натренирую, натренируешь> кого-что

vastendama v <vastenda[ma vastenda[da vastenda[b vastenda[tud 27>
vasteid leidma, vasteid esitama
находить/найти* соответствия чему
mõnda vene väljendit on raske täpselt vastendada трудно найти точное соответствие некоторым русскоязычным выражениям

üles kütma v
piltl meeli üles kihutama
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь; разжёг, разожгла> кого-что,
накалять <накаляю, накаляешь> / накалить* <накалю, накалишь> кого-что
üles kruvima
взвинчивать <взвинчиваю, взвинчиваешь> / взвинтить* <взвинчу, взвинтишь> кого-что kõnek
uudishimu üles kütma разжигать/разжечь* любопытство
küttis oma jutuga kõikide meeled üles своим разговором он разжёг страсти
sa kütad end ise üles ты сам себя взвинчиваешь


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur